Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,430 --> 00:00:13,940
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,430 --> 00:00:13,940
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,940 --> 00:00:17,410
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,940 --> 00:00:17,410
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,410 --> 00:00:20,940
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,410 --> 00:00:20,940
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,940 --> 00:00:24,280
The world's happiest miracle
8
00:00:20,940 --> 00:00:24,280
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,280 --> 00:00:27,750
This world is one big treasure island
10
00:00:24,280 --> 00:00:27,750
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,750 --> 00:00:33,380
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,750 --> 00:00:33,380
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,360 --> 00:00:38,890
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,360 --> 00:00:38,890
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,890 --> 00:00:42,430
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,890 --> 00:00:42,430
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,430 --> 00:00:49,400
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,430 --> 00:00:49,400
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,400 --> 00:00:52,240
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,400 --> 00:00:52,240
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,070 --> 00:00:56,180
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,070 --> 00:00:56,180
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,180 --> 00:01:02,610
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,180 --> 00:01:02,610
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,590 --> 00:01:07,090
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,590 --> 00:01:07,090
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,090 --> 00:01:09,850
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,090 --> 00:01:09,850
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,760 --> 00:01:13,820
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,760 --> 00:01:13,820
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,330 --> 00:01:21,470
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,330 --> 00:01:21,470
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,470 --> 00:01:24,970
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,470 --> 00:01:24,970
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,970 --> 00:01:28,170
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,970 --> 00:01:28,170
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,580 --> 00:01:31,640
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,580 --> 00:01:31,640
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,980 --> 00:01:35,220
The world's most exciting drama
40
00:01:31,980 --> 00:01:35,220
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,220 --> 00:01:38,690
This world is one big treasure island
42
00:01:35,220 --> 00:01:38,690
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,690 --> 00:01:48,460
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,690 --> 00:01:48,460
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:03:42,450 --> 00:03:46,850
"Goku Goes to the Demon World"
46
00:04:04,270 --> 00:04:11,710
While undergoing intense training,Goku continued traveling south.
47
00:04:11,710 --> 00:04:14,700
What're you doing?
48
00:04:16,450 --> 00:04:19,310
Me? I'm training!
49
00:04:20,550 --> 00:04:25,020
Whatever the case, you'd best not go any further.
50
00:04:25,020 --> 00:04:26,960
Why not?
51
00:04:26,960 --> 00:04:30,150
See that castle over yonder?
52
00:04:34,730 --> 00:04:40,940
At its base, there lies a village of demons!
53
00:04:40,940 --> 00:04:43,110
A village of demons?
54
00:04:43,110 --> 00:04:44,810
Yes!
55
00:04:44,810 --> 00:04:47,910
Why, just last night the princess was kidnapped,
56
00:04:47,910 --> 00:04:50,810
and now everyone is in a panic!
57
00:04:50,810 --> 00:04:51,810
Rumor has it that when night falls,
58
00:04:51,810 --> 00:04:57,020
monsters come out from the
Demon World Gate to cause havoc!
59
00:04:57,020 --> 00:04:59,160
What's the Demon World Gate?
60
00:04:59,160 --> 00:05:03,930
The gate that separates this world and the Demon World.
61
00:05:03,930 --> 00:05:08,090
So you see, you'd best take another route! Heed my advice!
62
00:05:12,670 --> 00:05:17,540
I have some leftovers.
You can have them if you'd like.
63
00:05:17,540 --> 00:05:18,940
Thank you!
64
00:05:18,940 --> 00:05:20,270
Bye now!
65
00:05:26,020 --> 00:05:28,080
A village of demons...
66
00:05:46,900 --> 00:05:50,360
There's a monster with a head for a crotch!
67
00:05:51,410 --> 00:05:52,740
Huh?
68
00:05:57,250 --> 00:06:00,420
Huh? It's just a cute little boy!
69
00:06:00,420 --> 00:06:01,750
Really?
70
00:06:06,260 --> 00:06:08,260
Whadya mean, cute little boy?!
71
00:06:08,260 --> 00:06:10,890
That's a really strong monster, that is!
72
00:06:10,890 --> 00:06:12,090
Oh, my!
73
00:06:16,270 --> 00:06:19,360
Hey! Anyone here?!
74
00:06:33,850 --> 00:06:36,920
He really is a monster!
75
00:06:36,920 --> 00:06:39,190
That was dangerous!
76
00:06:39,190 --> 00:06:41,860
I'm not a monster!
77
00:06:41,860 --> 00:06:44,790
If you're not gonna come out, then...!
78
00:06:44,790 --> 00:06:46,790
Wait!
79
00:06:48,930 --> 00:06:51,200
W-Wait...!
80
00:07:05,110 --> 00:07:09,420
You genuinely believe that this boy will rescue Princess Misa?
81
00:07:09,420 --> 00:07:10,120
Yes.
82
00:07:10,120 --> 00:07:12,620
While his body is that of a young boy,
83
00:07:12,620 --> 00:07:14,890
it appears he has undergone extraordinary training
84
00:07:14,890 --> 00:07:17,130
and is nearly as strong as–
85
00:07:17,130 --> 00:07:21,230
no, many times stronger than any of the monsters.
86
00:07:21,230 --> 00:07:22,900
But if he enters through the gate
87
00:07:22,900 --> 00:07:25,200
he will most likely have to battle Shura,
88
00:07:25,200 --> 00:07:27,870
the Demon World's best martial artist.
89
00:07:27,870 --> 00:07:32,240
Yes. This lad says that he wishes to fight strong opponents,
90
00:07:32,240 --> 00:07:35,680
regardless of who they may be.
91
00:07:35,680 --> 00:07:38,080
It certainly sounds like we can count on him.
92
00:07:39,080 --> 00:07:42,420
It's been so long since
I've had anything this good!
93
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
That hit the spot!
94
00:07:43,420 --> 00:07:45,990
What name do you go by, my boy?
95
00:07:45,990 --> 00:07:48,260
Who, me? I'm Son Goku!
96
00:07:48,260 --> 00:07:51,360
Hey, now! Can't you speak to the king with a little more respect–
97
00:07:51,360 --> 00:07:53,360
Goku.
98
00:07:53,360 --> 00:07:54,300
What?
99
00:07:54,300 --> 00:07:58,470
Pass through the Demon World
Gate and you may never return.
100
00:07:58,470 --> 00:08:00,270
Are you certain about this?
101
00:08:00,270 --> 00:08:02,200
Why won't I be able to return?
102
00:08:02,200 --> 00:08:04,740
Horrifying demons and monsters live there.
103
00:08:04,740 --> 00:08:06,540
If they found out you came from this world,
104
00:08:06,540 --> 00:08:11,150
you would be captured and kept there for the rest of your life.
105
00:08:11,150 --> 00:08:13,620
Then I just won't let them capture me!
106
00:08:15,620 --> 00:08:18,420
How ignorant...!
107
00:08:18,420 --> 00:08:21,360
What's ignorant mean?
108
00:08:21,360 --> 00:08:24,330
There are hundreds of thousands of monsters there;
109
00:08:24,330 --> 00:08:26,130
you could never escape capture!
110
00:08:26,130 --> 00:08:28,500
I have no time to discuss such foolishness with children!
111
00:08:28,500 --> 00:08:30,020
Throw him out!
112
00:08:32,370 --> 00:08:33,900
What're you doing?!
113
00:08:33,900 --> 00:08:36,510
Let go!
114
00:08:36,510 --> 00:08:38,870
I haven't done anything wrong!
115
00:08:52,250 --> 00:08:56,660
What's the big idea?!
I just wanna fight strong guys!
116
00:08:57,530 --> 00:08:59,930
Oh, my!
117
00:08:59,930 --> 00:09:04,060
Well done! I have been truly rude to you. Please forgive me.
118
00:09:06,370 --> 00:09:10,910
I had no idea a boy like you could use such superb techniques...
119
00:09:10,910 --> 00:09:12,710
Who taught you?
120
00:09:12,710 --> 00:09:14,440
The Turtle Hermit.
121
00:09:14,440 --> 00:09:17,110
The Turtle...? Oh, Muten Roshi-sama!
122
00:09:17,110 --> 00:09:21,570
The man known as a martial arts god... I see...
123
00:09:22,790 --> 00:09:25,020
But as I said previously,
124
00:09:25,020 --> 00:09:29,690
it will not be easy to bring
Misa back without fighting Shura.
125
00:09:29,690 --> 00:09:33,430
Countless brave martial artists have challenged him,
126
00:09:33,430 --> 00:09:36,700
yet not a single one has ever returned.
127
00:09:36,700 --> 00:09:39,800
I'll be fine! I'll come back for sure!
128
00:09:39,800 --> 00:09:41,290
Truly?!
129
00:09:46,940 --> 00:09:48,280
What's that?
130
00:09:48,280 --> 00:09:51,380
Ever since Shura's sword was plunged into the Demon World Gate,
131
00:09:51,380 --> 00:09:54,820
the minions of the Demon World have started coming out every night
132
00:09:54,820 --> 00:09:57,150
to wreak havoc here.
133
00:10:11,000 --> 00:10:15,570
They take all of our crops back with them just like that!
134
00:10:15,570 --> 00:10:18,470
Okay! I'll go there and get her back!
135
00:10:18,470 --> 00:10:20,780
Wait!
136
00:10:20,780 --> 00:10:24,480
You have the important job of rescuing Misa.
137
00:10:24,480 --> 00:10:28,020
We know where they are headed.
We must choose the time.
138
00:10:28,020 --> 00:10:29,520
What's that mean?
139
00:10:29,520 --> 00:10:32,590
Everything has its most opportune time.
140
00:10:32,590 --> 00:10:36,460
They will get what is coming to them. Just be patient.
141
00:10:36,460 --> 00:10:38,860
I'm ready to go anytime, but...
142
00:10:48,040 --> 00:10:51,940
So the Demon World is on the other side of this gate...?
143
00:10:51,940 --> 00:10:56,110
Correct. Once you've stepped inside, there is no return.
144
00:10:56,110 --> 00:10:59,280
However, because of that sword, the monsters of the Demon World
145
00:10:59,280 --> 00:11:02,080
now come and go as they please.
146
00:11:04,850 --> 00:11:06,860
What's the deal with the sword?
147
00:11:06,860 --> 00:11:12,130
That sword is Shura's letter of challenge to us humans.
148
00:11:12,130 --> 00:11:15,500
Until we defeat him, it will never come out,
149
00:11:15,500 --> 00:11:18,800
and until it comes out, the door to the Demon World will remain open
150
00:11:18,800 --> 00:11:20,960
and they will do as they please.
151
00:11:22,770 --> 00:11:25,310
This Shura guy's that strong?
152
00:11:25,310 --> 00:11:29,310
Unfortunately, he has never heard of defeat.
153
00:11:29,310 --> 00:11:31,970
Okay! I'll pull out the sword then!
154
00:11:39,320 --> 00:11:42,360
It's hopeless. As long as
Shura remains undefeated...
155
00:11:42,360 --> 00:11:47,200
Whoever pulls out that sword will be a true warrior, indeed.
156
00:11:47,200 --> 00:11:49,060
It won't budge at all...
157
00:11:49,060 --> 00:11:52,800
Because Shura's curse has been placed upon it.
158
00:11:52,800 --> 00:11:55,930
So I just need to beat up this Shura guy, right?
159
00:11:58,440 --> 00:12:03,110
I'm really excited all of a sudden! I'll be back!
160
00:12:03,110 --> 00:12:05,410
Be ever careful.
161
00:12:05,410 --> 00:12:06,910
Okay!
162
00:12:35,460 --> 00:12:38,300
Hey! Where's my snacks?!
163
00:12:38,300 --> 00:12:40,770
Coming!
164
00:12:44,140 --> 00:12:47,130
Come on, this is just a bunch of crap!
165
00:12:49,410 --> 00:12:50,970
What're you doin'?!
166
00:12:55,580 --> 00:12:57,280
You haven't sneezed lately, have you?
167
00:12:57,280 --> 00:13:00,890
It's up to me whether I sneeze or not!
168
00:13:00,890 --> 00:13:02,450
Got a problem with that?!
169
00:13:02,450 --> 00:13:04,920
No, not at all...
170
00:13:04,920 --> 00:13:09,130
Meanwhile, Kuririn and Yamchabegan their intense training
171
00:13:09,130 --> 00:13:14,620
for the Tenkaichi Budokaiunder the Turtle Hermit's guidance!
172
00:13:21,310 --> 00:13:24,680
I wonder what kind of training Goku's doing...
173
00:13:24,680 --> 00:13:27,950
This is Goku we're talking about, so it's probably something insane...
174
00:13:27,950 --> 00:13:29,810
I hope he's all right...
175
00:13:45,000 --> 00:13:46,300
What're you doing?!
176
00:13:55,140 --> 00:13:56,310
Where are you going?
177
00:13:56,310 --> 00:13:57,280
That way!
178
00:13:57,280 --> 00:14:00,480
You need a permit to pass through here.
179
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
What's a permit?!
180
00:14:01,480 --> 00:14:06,020
The permit that Enma-sama and
God give to gods of death.
181
00:14:06,020 --> 00:14:07,820
I don't have one.
182
00:14:07,820 --> 00:14:11,720
Then go back and I'll spare your life!
183
00:14:12,720 --> 00:14:14,990
Impudent little...!
184
00:14:23,540 --> 00:14:26,340
Why, you...!
185
00:14:26,340 --> 00:14:27,430
Stop!
186
00:14:29,410 --> 00:14:31,010
What an amazing little boy.
187
00:14:31,010 --> 00:14:35,350
To think he could best Gora, the strongest person in the Demon World...!
188
00:14:35,350 --> 00:14:37,320
And that dexterity earlier...
189
00:14:37,320 --> 00:14:39,020
Boy! What is your name?
190
00:14:39,020 --> 00:14:40,990
I'm Son Goku. What's yours?!
191
00:14:40,990 --> 00:14:45,520
Mela. I keep guard here so people can't come and go as they please.
192
00:14:45,520 --> 00:14:50,360
Then you're the one who lets Shura come and go whenever he wants!
193
00:14:51,700 --> 00:14:52,930
Wait!
194
00:14:52,930 --> 00:14:57,200
Don't tell me you're trying to find your way to Shura-sama?!
195
00:14:57,200 --> 00:14:58,540
That's right!
196
00:14:58,540 --> 00:15:03,210
He kidnapped someone named Misa, and now I'm taking her back!
197
00:15:03,210 --> 00:15:06,110
Do you have any idea just how strong Shura-sama is?!
198
00:15:06,110 --> 00:15:08,350
I don't care how strong he is!
199
00:15:08,350 --> 00:15:10,950
Are you prepared to die, little boy?
200
00:15:10,950 --> 00:15:15,120
My grandpa told me that doing something people don't like is bad!
201
00:15:15,120 --> 00:15:18,220
Screw up and you might find yourself torn limb from limb!
202
00:15:18,220 --> 00:15:22,260
Plus, tonight is Princess Misa's and
Shura-sama's wedding celebration!
203
00:15:22,230 --> 00:15:23,730
There's no way you'll get to meet him!
204
00:15:23,730 --> 00:15:25,300
What's a wedding?
205
00:15:25,300 --> 00:15:28,300
And there's gonna be tons of monsters there too!
206
00:15:28,300 --> 00:15:32,070
I couldn't care less!
You're friends of Shura, too!
207
00:15:32,070 --> 00:15:34,770
Goku, was it?
208
00:15:34,770 --> 00:15:36,980
I'll show you the way. Come with me.
209
00:15:36,980 --> 00:15:38,270
Mela-sama...!
210
00:16:13,780 --> 00:16:15,280
There's nothing to be afraid of.
211
00:16:15,280 --> 00:16:18,280
An enjoyable show is about to begin. Watch.
212
00:16:18,280 --> 00:16:21,450
In honor of Shura-sama's marriage,
213
00:16:21,450 --> 00:16:23,320
we will now hold a martial arts tournament!
214
00:16:23,320 --> 00:16:25,290
Is there anyone here confident in his skills?!
215
00:16:25,290 --> 00:16:27,120
I'll fight!
216
00:16:30,860 --> 00:16:32,200
Who's he?!
217
00:16:32,200 --> 00:16:34,470
It appears Mela-sama brought him here...
218
00:16:34,470 --> 00:16:35,470
Mela...?!
219
00:16:35,470 --> 00:16:38,140
She must be trying to get on our nerves again...
220
00:16:38,140 --> 00:16:40,810
Don't be foolish. If so, then why would she bring a boy...?
221
00:16:40,810 --> 00:16:44,280
What's the matter?
Isn't anyone going to fight me?!
222
00:16:44,280 --> 00:16:47,550
Cocky little brat! Make him suffer before you crush him!
223
00:16:47,550 --> 00:16:49,040
You heard him!
224
00:16:54,150 --> 00:16:56,050
You're my opponent?!
225
00:16:56,050 --> 00:16:59,490
Now's your chance to run away, boy!
226
00:16:59,490 --> 00:17:00,860
Attack me whenever you're ready!
227
00:17:00,860 --> 00:17:04,000
I was gonna go easy on ya, but oh, well!
228
00:17:04,000 --> 00:17:05,790
Begin!
229
00:17:18,210 --> 00:17:20,350
It's not over yet.
230
00:17:20,350 --> 00:17:21,850
The real show's about to start!
231
00:17:21,850 --> 00:17:24,350
Who's next?!
232
00:17:24,350 --> 00:17:27,850
Hey. I wanna try fighting Shura...
233
00:17:27,850 --> 00:17:30,080
D-Don't be stupid!
234
00:17:31,160 --> 00:17:35,030
Little runt! You've got some guts there!
235
00:17:35,030 --> 00:17:37,930
I'm not a little runt! I'm Son Goku!
236
00:17:37,930 --> 00:17:41,170
As you wish, I will fight you.
237
00:17:41,170 --> 00:17:43,030
Are you Shura?!
238
00:17:43,030 --> 00:17:44,440
That's right.
239
00:17:44,440 --> 00:17:47,000
Then that makes you... Misa?
240
00:17:48,370 --> 00:17:51,280
I'm Goku. I'm here to take you–
241
00:17:57,750 --> 00:17:59,380
That wasn't fair...!
242
00:17:59,380 --> 00:18:01,420
That was just a simple hello.
243
00:18:01,420 --> 00:18:03,290
Now come at me!
244
00:18:03,290 --> 00:18:04,780
Here goes!
245
00:18:34,650 --> 00:18:35,750
Mela-sama...!
246
00:18:35,750 --> 00:18:37,990
Look!
247
00:18:37,990 --> 00:18:40,790
Ow...! You sure are strong!
248
00:18:40,790 --> 00:18:41,790
What?!
249
00:18:41,790 --> 00:18:43,790
Alright, in that case...!
250
00:18:45,260 --> 00:18:46,430
Die!
251
00:18:46,430 --> 00:18:48,270
Kame...
252
00:18:48,270 --> 00:18:49,800
...ha...
253
00:18:49,800 --> 00:18:52,000
...me...
254
00:18:52,000 --> 00:18:55,270
...ha!
255
00:18:57,980 --> 00:19:01,110
–It's too bright!
–My eyes...!
256
00:19:12,860 --> 00:19:15,130
Goku! Now!
257
00:19:15,130 --> 00:19:17,150
I'll take you outside now!
258
00:19:22,970 --> 00:19:25,870
You're strong! You beat Shura!
259
00:19:25,870 --> 00:19:29,470
No, he's just weak against light!
260
00:19:29,470 --> 00:19:33,810
He was actually really strong!
I'll have to train ever harder!
261
00:19:35,480 --> 00:19:38,550
Goku! Pull out Shura's sword when you get outside!
262
00:19:38,550 --> 00:19:39,650
Got it!
263
00:19:39,650 --> 00:19:40,990
Take care!
264
00:19:40,990 --> 00:19:44,080
Yeah! But why are you so nice to me?
265
00:19:45,320 --> 00:19:46,990
We're not being nice.
266
00:19:46,990 --> 00:19:49,550
We just have our own reasons.
267
00:19:52,200 --> 00:19:54,330
Hurry up! Leave the rest to us!
268
00:19:54,330 --> 00:19:56,000
Yeah! Later!
269
00:19:56,000 --> 00:19:58,240
Thank you!
270
00:19:58,240 --> 00:20:03,000
We'll meet again someday.
But not too soon, I hope...
271
00:20:06,880 --> 00:20:09,010
Oh! You're safe!
272
00:20:09,010 --> 00:20:10,220
Misa!
273
00:20:10,220 --> 00:20:12,020
Mother!
274
00:20:12,020 --> 00:20:13,750
Misa!
275
00:20:20,230 --> 00:20:22,220
Oh, yeah...
276
00:20:25,700 --> 00:20:29,070
Those without a permit may not take a single step past here!
277
00:20:29,070 --> 00:20:31,040
Shura-sama ordered us to–
278
00:20:31,040 --> 00:20:32,900
It makes no difference what Shura-sama said,
279
00:20:32,900 --> 00:20:36,880
this is a Demon-Human World law!
280
00:20:36,880 --> 00:20:39,710
So you were behind this...
281
00:20:39,710 --> 00:20:42,880
S-Shura-sama!
282
00:20:42,880 --> 00:20:44,610
Forget about them! Just go!
283
00:21:10,910 --> 00:21:12,430
He pulled it out!
284
00:21:19,450 --> 00:21:23,420
Looks like only the gods of death who have the key can come and go now.
285
00:21:23,420 --> 00:21:27,130
Damn that boy.
He certainly showed me up.
286
00:21:27,130 --> 00:21:29,330
This is yours. You can have it back.
287
00:21:29,330 --> 00:21:33,930
Thanks. Being hurt once in a while is good medicine, don't you think?
288
00:21:33,930 --> 00:21:38,630
I guess. By the way, the party's still going on. What do you say?
289
00:21:40,770 --> 00:21:42,970
Sounds fine with me.
290
00:22:12,440 --> 00:22:14,300
Yummy!
291
00:22:17,310 --> 00:22:23,480
And so the Demon World Gate went back tonormal and peace returned to the village.
292
00:22:23,480 --> 00:22:30,480
However, in Goku's eyes, it wasnothing more than a short break.
293
00:22:44,740 --> 00:22:47,610
Come on, fantasy,
294
00:22:44,740 --> 00:22:47,610
{\an8}Oide fantajii
295
00:22:47,610 --> 00:22:50,240
love, and mystery
296
00:22:47,610 --> 00:22:50,240
{\an8}sukisa misuterii
297
00:22:50,240 --> 00:22:56,780
Don't you hide your youth
298
00:22:50,240 --> 00:22:56,780
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
299
00:22:56,780 --> 00:22:59,820
Wanting to have a mystery,
300
00:22:56,780 --> 00:22:59,820
{\an8}Fushigi shitakute
301
00:22:59,820 --> 00:23:02,290
and wanting to have an adventure
302
00:22:59,820 --> 00:23:02,290
{\an8}Bouken shitakute
303
00:23:02,290 --> 00:23:08,330
Everyone's raring to go
304
00:23:02,290 --> 00:23:08,330
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
305
00:23:08,330 --> 00:23:14,300
If you act like an adult and give up
306
00:23:08,330 --> 00:23:14,300
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
307
00:23:14,300 --> 00:23:20,470
The miraculous riddle will never be solved
308
00:23:14,300 --> 00:23:20,470
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
309
00:23:20,470 --> 00:23:30,470
Try to live more wildly and bravely
310
00:23:20,470 --> 00:23:30,470
{\an8}Motto wairudo ni
311
00:23:20,470 --> 00:23:30,470
{\an8}motto takumashiku ikite goran
312
00:23:31,620 --> 00:23:39,160
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
313
00:23:31,620 --> 00:23:39,160
{\an8}Romantikku ageru yo
314
00:23:31,620 --> 00:23:39,160
{\an8}Romantikku ageru yo
315
00:23:39,160 --> 00:23:43,660
If you show me true courage
316
00:23:39,160 --> 00:23:43,660
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
317
00:23:43,660 --> 00:23:51,070
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
318
00:23:43,660 --> 00:23:51,070
{\an8}Romantikku ageru yo
319
00:23:43,660 --> 00:23:51,070
{\an8}Romantikku ageru yo
320
00:23:51,070 --> 00:23:59,670
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
321
00:23:51,070 --> 00:23:59,670
{\an8}Tokimeku mune ni
322
00:23:51,070 --> 00:23:59,670
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
323
00:24:13,160 --> 00:24:15,290
Heya! I'm Goku!
324
00:24:15,290 --> 00:24:19,330
Next time some kindof strange monster appears!
325
00:24:19,330 --> 00:24:23,070
But, a really strong duoarrives at the same time!
326
00:24:23,070 --> 00:24:25,540
And they want a head start on me!
327
00:24:25,540 --> 00:24:28,610
But, something's strange...
328
00:24:28,610 --> 00:24:30,340
Next time on Dragon Ball:
329
00:24:30,340 --> 00:24:32,480
"The Ferocious Beast, Inoshikacho"
330
00:24:32,480 --> 00:24:34,470
Don't miss it!
331
00:24:34,780 --> 00:24:38,270
{\an8}Next Time
332
00:24:34,780 --> 00:24:38,270
{\an8}"The Ferocious Beast, Inoshikacho"
23437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.