All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,430 --> 00:00:13,940 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,430 --> 00:00:13,940 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,940 --> 00:00:17,410 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,940 --> 00:00:17,410 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,410 --> 00:00:20,940 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,410 --> 00:00:20,940 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,940 --> 00:00:24,280 The world's happiest miracle 8 00:00:20,940 --> 00:00:24,280 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,750 This world is one big treasure island 10 00:00:24,280 --> 00:00:27,750 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,750 --> 00:00:33,380 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,750 --> 00:00:33,380 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,360 --> 00:00:38,890 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,890 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,890 --> 00:00:42,430 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,890 --> 00:00:42,430 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,430 --> 00:00:49,400 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,430 --> 00:00:49,400 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,400 --> 00:00:52,240 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,400 --> 00:00:52,240 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,070 --> 00:00:56,180 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,070 --> 00:00:56,180 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,180 --> 00:01:02,610 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,180 --> 00:01:02,610 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,590 --> 00:01:07,090 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,590 --> 00:01:07,090 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,090 --> 00:01:09,850 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,090 --> 00:01:09,850 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,760 --> 00:01:13,820 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,760 --> 00:01:13,820 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,330 --> 00:01:21,470 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,330 --> 00:01:21,470 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,470 --> 00:01:24,970 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,470 --> 00:01:24,970 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,970 --> 00:01:28,170 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,970 --> 00:01:28,170 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,580 --> 00:01:31,640 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,580 --> 00:01:31,640 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,980 --> 00:01:35,220 The world's most exciting drama 40 00:01:31,980 --> 00:01:35,220 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,220 --> 00:01:38,690 This world is one big treasure island 42 00:01:35,220 --> 00:01:38,690 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,690 --> 00:01:48,460 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,690 --> 00:01:48,460 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 Alright! 46 00:02:47,560 --> 00:02:50,760 Goku, who has set out again on a journey to train himself, 47 00:02:50,760 --> 00:02:57,220 headed ever southward while toughening himself up day in and day out. 48 00:03:01,970 --> 00:03:07,570 "Imperial Match! Goku vs. Ten Long" 49 00:03:49,950 --> 00:03:54,250 I made sure to toughen my tail up this time! 50 00:04:02,260 --> 00:04:06,220 N-No good... So hungry... 51 00:04:09,770 --> 00:04:11,600 My shirt...! 52 00:04:19,120 --> 00:04:20,280 Here you go! 53 00:04:20,280 --> 00:04:22,920 T-Thank you so much! 54 00:04:22,920 --> 00:04:25,290 No problem. Say, old lady... 55 00:04:25,290 --> 00:04:28,620 Are there any strong guys living around here? 56 00:04:28,620 --> 00:04:30,060 Strong guys? 57 00:04:30,060 --> 00:04:33,360 Yeah! I wanna fight strong guys! 58 00:04:33,360 --> 00:04:38,300 I've heard there's a strong person named Chin Taiken who lives in town. 59 00:04:38,300 --> 00:04:40,500 Chin Taiken... 60 00:04:40,500 --> 00:04:42,810 So, where's the town? 61 00:04:42,810 --> 00:04:47,040 If you follow the river all the way down, you'll eventually find it. 62 00:04:47,040 --> 00:04:49,410 Okay! Thanks, old lady! 63 00:04:58,220 --> 00:05:02,260 So this is the town? There sure are a lot of people! 64 00:05:02,260 --> 00:05:04,020 Fight! Fight! 65 00:05:07,430 --> 00:05:10,230 Guess you don't understand even when I put it into words! 66 00:05:10,230 --> 00:05:12,570 Likewise, how many times must I say it until you understand?! 67 00:05:12,570 --> 00:05:15,370 My son has not stolen your wallet! 68 00:05:15,370 --> 00:05:17,040 Yeah! It wasn't me! 69 00:05:17,040 --> 00:05:19,910 Filthy liar! I bet you were starving! 70 00:05:19,910 --> 00:05:23,910 After all, I doubt you get to eat anything decent at your trashy dojo! 71 00:05:23,910 --> 00:05:27,320 Come with us to the station! 72 00:05:27,320 --> 00:05:28,550 B-Bastard! 73 00:05:28,550 --> 00:05:30,290 Shoken. Stand back! 74 00:05:30,290 --> 00:05:31,910 Yes, Father! 75 00:05:44,800 --> 00:05:46,770 He's good! 76 00:05:46,770 --> 00:05:50,710 Old as I may be, I still refuse to give in to the likes of you! 77 00:05:55,240 --> 00:05:57,450 Father! 78 00:05:57,450 --> 00:06:01,780 You're gonna get killed at tomorrow's Imperial Match anyway, 79 00:06:01,780 --> 00:06:05,750 so I doubt it'd matter if I did the job right now instead! 80 00:06:05,750 --> 00:06:06,920 Huh? 81 00:06:09,260 --> 00:06:10,790 My wallet! 82 00:06:10,790 --> 00:06:12,260 Give it back! 83 00:06:12,260 --> 00:06:14,230 Were you the one who stole it?! 84 00:06:14,230 --> 00:06:16,600 No, it was lying right here. 85 00:06:16,600 --> 00:06:20,100 See! I told you it wasn't me! 86 00:06:20,100 --> 00:06:21,340 How can I be sure?! 87 00:06:21,340 --> 00:06:24,610 You could've stolen it then dropped it because you were scared! 88 00:06:24,610 --> 00:06:26,080 Say... 89 00:06:26,080 --> 00:06:28,310 Are you sure you didn't drop it yourself? 90 00:06:28,310 --> 00:06:32,620 My grandpa used to tell me that it's not good to suspect people. 91 00:06:32,620 --> 00:06:35,520 What?! Don't act like you know everything, brat! 92 00:06:35,520 --> 00:06:37,590 Else I'll have to teach you a lesson or two! 93 00:06:37,590 --> 00:06:39,590 What kind of lesson? 94 00:06:39,590 --> 00:06:41,320 This kind... 95 00:06:43,760 --> 00:06:45,090 ...of lesson! 96 00:06:52,870 --> 00:06:53,770 Knock it off! 97 00:06:57,770 --> 00:06:59,610 Brother...! 98 00:07:08,620 --> 00:07:09,850 Brother! 99 00:07:17,360 --> 00:07:20,600 It would seem my younger brother has behaved most rudely. 100 00:07:20,600 --> 00:07:22,230 Please forgive him. 101 00:07:22,230 --> 00:07:24,130 That's all right... 102 00:07:24,130 --> 00:07:26,940 Can you forgive him as well, little boy? 103 00:07:26,940 --> 00:07:29,640 Sure, that's fine with me... 104 00:07:29,640 --> 00:07:31,370 Please excuse us. 105 00:07:31,370 --> 00:07:33,900 Let's go, Shao Long! 106 00:07:36,350 --> 00:07:40,680 Imbecile! I'm to kill Taiken tomorrow at the Imperial Match! 107 00:07:40,680 --> 00:07:43,520 I told you not to lay a finger on him! 108 00:07:43,520 --> 00:07:45,790 S-Sorry... 109 00:07:45,790 --> 00:07:47,820 Are you all right? 110 00:07:47,820 --> 00:07:51,330 Yeah! But you sure are strong, Mister! 111 00:07:51,330 --> 00:07:55,230 Of course he is! My father's the strongest man in the world! 112 00:07:55,230 --> 00:07:59,760 So who's stronger, you or the person named Chin Taiken? 113 00:08:01,400 --> 00:08:03,570 I am Chin Taiken. 114 00:08:03,570 --> 00:08:04,740 You're him?! 115 00:08:04,740 --> 00:08:08,910 Hey, my name's Goku! Will you fight me?! 116 00:08:08,910 --> 00:08:11,750 Idiot! There's no way you can beat my father! 117 00:08:11,750 --> 00:08:15,410 Father! There's no need to fight against someone like this! 118 00:08:20,090 --> 00:08:22,650 Very well. I will fight you. 119 00:08:23,730 --> 00:08:25,560 Really?! 120 00:08:25,560 --> 00:08:26,760 F-Father! 121 00:08:27,100 --> 00:08:31,760 "Chin School" 122 00:08:34,440 --> 00:08:38,440 Hey! If you're gonna give up, now's your chance! 123 00:08:38,440 --> 00:08:42,430 Come now, Shoken! That is discourteous to our guest! 124 00:08:44,410 --> 00:08:46,410 –Well then, let us begin. –Yeah. 125 00:08:59,730 --> 00:09:02,250 Just as I thought, he is no ordinary boy... 126 00:09:22,820 --> 00:09:24,150 F-Father! 127 00:09:26,260 --> 00:09:30,130 Father! Hang on! Father! 128 00:09:30,130 --> 00:09:32,800 What's wrong? 129 00:09:32,800 --> 00:09:34,760 It's your fault, you know! 130 00:09:40,270 --> 00:09:44,910 Wow! I had no idea when you got me! 131 00:09:44,910 --> 00:09:46,840 No, you surprised me. 132 00:09:46,840 --> 00:09:48,880 Say, how did you do that, Mister? 133 00:09:48,880 --> 00:09:52,250 It's the Chin School's special attack, the Gensei-ken! ["Illusion Star Fist"] 134 00:09:52,250 --> 00:09:54,120 Gensei-ken...? 135 00:09:54,120 --> 00:09:56,120 The light of the stars is visible to the eye, 136 00:09:56,120 --> 00:09:58,650 yet their true forms are unknown to it... 137 00:09:58,650 --> 00:09:59,720 F-Father! 138 00:09:59,720 --> 00:10:03,360 Shoken. Even if one learns about a technique, 139 00:10:03,360 --> 00:10:05,990 it remains useless unless that person has reached the proper skill level. 140 00:10:05,990 --> 00:10:09,200 I believe Goku-san understands. 141 00:10:09,200 --> 00:10:12,500 I don't really understand, but is it something like the Zanzo-ken? 142 00:10:12,500 --> 00:10:14,970 The Zanzo-ken? 143 00:10:14,970 --> 00:10:16,870 I figured as much... 144 00:10:16,870 --> 00:10:19,980 I thought you possessed extraordinary skill... 145 00:10:19,980 --> 00:10:21,640 I'm sorry, Goku-san. 146 00:10:21,640 --> 00:10:24,810 The truth is, I have made myself ill. 147 00:10:24,810 --> 00:10:27,920 I tried to take care of myself before the Imperial Match, but... 148 00:10:27,920 --> 00:10:29,890 Imperial Match...? 149 00:10:29,890 --> 00:10:33,660 A martial arts match that is held in the presence of the king. 150 00:10:33,660 --> 00:10:38,630 The winner is appointed to the position of martial arts instructor. 151 00:10:38,630 --> 00:10:41,200 Who's your opponent? Is he strong? 152 00:10:41,200 --> 00:10:43,730 Hyoga Ten Long, the master of the Hyoga Style! 153 00:10:43,730 --> 00:10:46,940 The man whom you met earlier in town! 154 00:10:46,940 --> 00:10:48,400 That huge guy? 155 00:10:48,400 --> 00:10:51,810 No, that was his younger brother, Shao Long. 156 00:10:51,810 --> 00:10:55,510 The older brother's strength is prodigious. 157 00:10:55,510 --> 00:10:59,710 But his heart has been eaten away by demons! 158 00:11:02,450 --> 00:11:05,090 I must place my honor as a martial artist on the line and defeat Ten Long 159 00:11:05,090 --> 00:11:09,390 and restore the honor of the Chin School! 160 00:11:09,390 --> 00:11:11,880 Father! Father! 161 00:11:12,860 --> 00:11:16,100 Say, where's the medicine shop? I'll go get your medicine. 162 00:11:16,100 --> 00:11:17,530 You should find it in town... 163 00:11:17,530 --> 00:11:20,870 No! Shao Long is a vengeful person! 164 00:11:20,870 --> 00:11:23,570 He will come after you again, should you two meet. 165 00:11:23,570 --> 00:11:25,740 Don't worry, he's nothing... 166 00:11:25,740 --> 00:11:30,080 No, I wish to avoid trouble with the Hyoga School if at all possible. 167 00:11:30,080 --> 00:11:33,080 I cannot afford to desecrate the honor of the Imperial Match. 168 00:11:33,080 --> 00:11:36,620 Okay! I won't do anything no matter what! 169 00:11:36,620 --> 00:11:38,920 Is that alright? 170 00:11:38,920 --> 00:11:41,420 Sake! Bring me sake! 171 00:11:41,420 --> 00:11:44,260 You've had enough, Shao Long! 172 00:11:44,260 --> 00:11:47,300 I would like another bowl of soup. 173 00:11:47,300 --> 00:11:49,200 C-Certainly...! 174 00:11:50,800 --> 00:11:52,930 It's that runt... 175 00:11:55,300 --> 00:11:58,910 You could've hurt me! What's the big idea?! 176 00:11:58,910 --> 00:12:02,410 Oh, I just thought I'd settle the score from earlier... 177 00:12:02,410 --> 00:12:04,910 Forget it! I won't fight you! 178 00:12:04,910 --> 00:12:06,250 Scared, are ya?! 179 00:12:06,250 --> 00:12:09,790 Hey, bro! I can't stand the sight of this brat one bit! 180 00:12:09,790 --> 00:12:13,690 You don't mind if I take care of him, do ya? 181 00:12:13,690 --> 00:12:15,250 Just don't kill him. 182 00:12:30,560 --> 00:12:33,260 I said no! I'm in a hurry! 183 00:12:41,770 --> 00:12:43,200 Stop! 184 00:12:45,810 --> 00:12:47,110 Stop! 185 00:13:00,090 --> 00:13:03,290 Nimble little bastard! Die! 186 00:13:05,890 --> 00:13:08,560 Later! 187 00:13:08,560 --> 00:13:12,400 It would seem you've gotten a little too carried away. 188 00:13:12,400 --> 00:13:13,630 Get down! 189 00:13:14,940 --> 00:13:16,640 That wasn't fair! 190 00:13:16,640 --> 00:13:21,740 I'll show you just what happens when you mock the Hyoga School! 191 00:13:23,110 --> 00:13:25,250 H-He's fast! 192 00:13:25,250 --> 00:13:29,320 What's wrong? Are you so terrified that you can't fight back? 193 00:13:29,320 --> 00:13:30,790 Shao Long! Let's go! 194 00:13:30,790 --> 00:13:32,290 D-Darn it...! 195 00:13:32,290 --> 00:13:34,320 But at least this is okay! 196 00:13:34,320 --> 00:13:37,620 Plus I kept my promise with the old man! 197 00:13:40,430 --> 00:13:43,200 He's late. What's taking him so long? 198 00:13:43,200 --> 00:13:44,430 I-I'm back... 199 00:13:46,840 --> 00:13:50,770 W-What the heck happened to you?! 200 00:13:50,770 --> 00:13:53,140 Look! I got the medicine! 201 00:14:01,650 --> 00:14:03,790 Next! 202 00:14:03,790 --> 00:14:05,350 What's the matter? 203 00:14:05,350 --> 00:14:08,890 Fine, I'll refrain from using my feet as well. 204 00:14:08,890 --> 00:14:10,050 Come at me! 205 00:14:25,970 --> 00:14:31,440 Chin Taiken. Tomorrow, you will fall before my feet. 206 00:14:47,600 --> 00:14:49,400 Hyoga Ten Long... 207 00:14:49,400 --> 00:14:53,230 If possible, I'd like to beat you with my own hands...! 208 00:15:05,550 --> 00:15:08,080 Come again, Father?! 209 00:15:08,080 --> 00:15:09,790 Please understand, Shoken. 210 00:15:09,790 --> 00:15:13,120 In my current health, I cannot fight to my fullest extent. 211 00:15:13,120 --> 00:15:15,590 If this fight is so important that it will leave regrets, 212 00:15:15,590 --> 00:15:17,960 then forfeiting the match may be the most sportsmanlike! 213 00:15:17,960 --> 00:15:20,600 Then that means Ten Long will get the instructor's position...! 214 00:15:20,600 --> 00:15:21,630 It is out of our hands. 215 00:15:21,630 --> 00:15:24,600 I, too, detest the idea. Even more so than you. 216 00:15:24,600 --> 00:15:27,370 Father! I'll fight! 217 00:15:27,370 --> 00:15:28,440 What?! 218 00:15:28,440 --> 00:15:32,210 I'll be in the match! I'll fight Ten Long! 219 00:15:32,210 --> 00:15:34,410 Don't be foolish! I will not allow it! 220 00:15:34,410 --> 00:15:37,980 –But, Father...! –That is enough, Shoken! 221 00:15:37,980 --> 00:15:39,550 F-Father...! 222 00:15:39,550 --> 00:15:41,070 How about me? 223 00:15:42,220 --> 00:15:43,990 Will you let me fight? 224 00:15:43,990 --> 00:15:45,620 G-Goku-san... 225 00:15:45,620 --> 00:15:48,790 This has nothing to do with you! Stay out of this! 226 00:15:48,790 --> 00:15:53,330 I really wanna fight that Ten Long guy! 227 00:15:53,330 --> 00:15:55,730 But Goku-san, what of your injuries...? 228 00:15:55,730 --> 00:15:58,130 This is nothing! 229 00:15:58,130 --> 00:16:00,300 You don't mind, do you, Mister? 230 00:16:00,300 --> 00:16:05,070 I'm on a journey to fight strong guys! Please let me! 231 00:16:06,270 --> 00:16:08,140 Very well. 232 00:16:08,140 --> 00:16:08,980 Really?! 233 00:16:08,980 --> 00:16:10,980 You can't be serious, Father! 234 00:16:10,980 --> 00:16:13,520 But your opponent is a genius who has never known defeat. 235 00:16:13,520 --> 00:16:15,580 There is no guarantee you will survive! 236 00:16:15,580 --> 00:16:17,090 Yeah, I know! 237 00:16:17,090 --> 00:16:21,460 Father! Why are you letting him do it when I'm stronger?! 238 00:16:21,460 --> 00:16:23,130 Don't be conceited, Shoken! 239 00:16:23,130 --> 00:16:24,460 The difference between you and Goku-san... 240 00:16:24,460 --> 00:16:26,830 is like the difference between the earth and the sky! 241 00:16:28,960 --> 00:16:30,100 Where are you going, Shoken?! 242 00:16:30,100 --> 00:16:32,090 To get breakfast ready. 243 00:16:42,110 --> 00:16:44,110 Is it ready yet? 244 00:16:44,110 --> 00:16:46,250 I'm starving. 245 00:16:46,250 --> 00:16:49,280 Almost done! Just hold on! 246 00:16:49,280 --> 00:16:52,190 This looks great! I humbly accept this meal! 247 00:16:58,730 --> 00:17:00,400 Yummy! 248 00:17:00,400 --> 00:17:03,230 I'm going to be in the match! 249 00:17:11,410 --> 00:17:15,580 So this is where the king lives? Wow! 250 00:17:15,580 --> 00:17:19,550 That's weird. The medicine should be working by now... 251 00:17:19,550 --> 00:17:22,220 Say, don't you want to go to the bathroom? 252 00:17:22,220 --> 00:17:24,020 Not really. Why? 253 00:17:24,020 --> 00:17:25,680 No, no reason... 254 00:17:30,660 --> 00:17:34,100 What do I do? The match is about to start! 255 00:17:34,100 --> 00:17:37,530 Is something the matter, Shoken? You look pale... 256 00:17:37,530 --> 00:17:39,870 N-No... 257 00:17:39,870 --> 00:17:42,270 I apologize for the lengthy wait! 258 00:17:42,270 --> 00:17:45,570 The Imperial Match between the Hyoga School and the Chin School 259 00:17:45,570 --> 00:17:48,240 will soon begin! 260 00:17:48,240 --> 00:17:52,580 But first, here is King Wonton and Queen Harumaki! 261 00:17:59,090 --> 00:18:00,460 Thank you all! 262 00:18:00,460 --> 00:18:05,090 Now then, here are the competitors from both schools! 263 00:18:05,090 --> 00:18:07,430 It's too late! 264 00:18:07,430 --> 00:18:10,370 Hyoga Ten Long-dono of the Hyoga School! 265 00:18:12,370 --> 00:18:15,100 Alright, bro! You can do it! 266 00:18:15,100 --> 00:18:18,210 Son Goku-dono of the Chin School! 267 00:18:18,210 --> 00:18:20,540 W-What?! 268 00:18:20,540 --> 00:18:22,980 What's going on?! 269 00:18:22,980 --> 00:18:24,750 I'm your opponent! 270 00:18:24,750 --> 00:18:27,320 Enough of this foolishness! This is cowardly, Taiken! 271 00:18:27,320 --> 00:18:28,550 Fight me! 272 00:18:28,550 --> 00:18:33,560 According to the rules, one fighter from each school must fight, 273 00:18:33,560 --> 00:18:37,960 so anyone may enter. 274 00:18:37,960 --> 00:18:42,330 Fine! But I won't hold back like I did yesterday! I'll kill you! 275 00:18:42,330 --> 00:18:47,440 Okay! The match will last until someone gives up or loses consciousness! 276 00:18:47,440 --> 00:18:48,770 Begin! 277 00:18:59,410 --> 00:19:02,910 Whoa! I had no idea he was that strong...! 278 00:19:03,920 --> 00:19:05,410 Here goes! 279 00:19:10,190 --> 00:19:13,490 A multiple Zanzo-ken! Who is this boy...?! 280 00:19:16,100 --> 00:19:18,760 Hyoga Spinning Kick! 281 00:19:29,610 --> 00:19:31,810 Not bad! 282 00:19:31,810 --> 00:19:34,350 Time-out! 283 00:19:34,350 --> 00:19:35,620 What?! 284 00:19:35,620 --> 00:19:38,780 I have to take a dump! 285 00:19:41,060 --> 00:19:43,190 A dump?! What a vulgar boy! 286 00:19:43,190 --> 00:19:45,560 Say it more eloquently, you fool! 287 00:19:45,560 --> 00:19:47,000 I can't hold it any longer...! 288 00:19:47,000 --> 00:19:49,360 There are no timeouts during the match! 289 00:19:49,360 --> 00:19:51,460 You heard the man. 290 00:19:54,470 --> 00:19:57,030 I gotta go...! 291 00:20:06,210 --> 00:20:07,550 It's all over! 292 00:20:07,550 --> 00:20:09,920 Goku! Get up! 293 00:20:13,560 --> 00:20:19,030 W-What's this?! Shoken, don't tell me this was your doing?! 294 00:20:19,030 --> 00:20:20,800 Are you immortal or something?! 295 00:20:20,800 --> 00:20:22,030 How dare you?! 296 00:20:22,030 --> 00:20:25,700 A little bit came out thanks to that! 297 00:20:25,700 --> 00:20:27,760 End of the line! 298 00:20:29,740 --> 00:20:32,910 Gensei-ken! 299 00:20:32,910 --> 00:20:35,340 Hyoga Spinning Kick! 300 00:20:46,690 --> 00:20:49,250 Competitor Son wins! 301 00:20:54,200 --> 00:21:00,570 Bathroom! Bathroom! 302 00:21:01,740 --> 00:21:05,700 A magnificent show of "dump" strength! Well done, indeed! 303 00:21:10,780 --> 00:21:12,550 I, too, was conceited. 304 00:21:12,550 --> 00:21:16,250 I intend to use this loss as an opportunity to retrain under Taiken-sensei's guidance. 305 00:21:16,250 --> 00:21:19,450 I wish to fight you again when next we meet! 306 00:21:19,450 --> 00:21:20,420 Sure! 307 00:21:20,420 --> 00:21:22,060 Are you really leaving? 308 00:21:22,060 --> 00:21:27,060 Yeah, I wanna go and meet even more people! 309 00:21:27,060 --> 00:21:28,690 G-Goku... 310 00:21:30,100 --> 00:21:34,100 You know the miso soup I made this morning...? 311 00:21:34,100 --> 00:21:36,740 Oh, yeah! That miso soup was great! 312 00:21:36,740 --> 00:21:38,940 You're really good at cooking! 313 00:21:38,940 --> 00:21:40,810 G-Goku...! 314 00:21:40,810 --> 00:21:43,010 Well, I better get going! 315 00:21:43,010 --> 00:21:43,980 Wait! 316 00:21:46,180 --> 00:21:50,020 These are from me! Just take them! 317 00:21:51,450 --> 00:21:53,250 See you later, Mister! Shoken! 318 00:21:53,250 --> 00:21:54,450 Take care! 319 00:21:59,230 --> 00:22:00,530 Goku... 320 00:22:00,530 --> 00:22:02,930 Thank you, Goku! 321 00:22:15,140 --> 00:22:17,810 Yummy! 322 00:22:20,280 --> 00:22:26,120 Goku keeps running ahead, in search of even stronger opponents... 323 00:22:44,710 --> 00:22:47,580 Come on, fantasy, 324 00:22:44,710 --> 00:22:47,580 {\an8}Oide fantajii 325 00:22:47,580 --> 00:22:50,210 love, and mystery 326 00:22:47,580 --> 00:22:50,210 {\an8}sukisa misuterii 327 00:22:50,210 --> 00:22:56,750 Don't you hide your youth 328 00:22:50,210 --> 00:22:56,750 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 329 00:22:56,750 --> 00:22:59,790 Wanting to have a mystery, 330 00:22:56,750 --> 00:22:59,790 {\an8}Fushigi shitakute 331 00:22:59,790 --> 00:23:02,260 and wanting to have an adventure 332 00:22:59,790 --> 00:23:02,260 {\an8}Bouken shitakute 333 00:23:02,260 --> 00:23:08,300 Everyone's raring to go 334 00:23:02,260 --> 00:23:08,300 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 335 00:23:08,300 --> 00:23:14,270 If you act like an adult and give up 336 00:23:08,300 --> 00:23:14,270 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 337 00:23:14,270 --> 00:23:20,440 The miraculous riddle will never be solved 338 00:23:14,270 --> 00:23:20,440 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 339 00:23:20,440 --> 00:23:30,440 Try to live more wildly and bravely 340 00:23:20,440 --> 00:23:30,440 {\an8}Motto wairudo ni 341 00:23:20,440 --> 00:23:30,440 {\an8}motto takumashiku ikite goran 342 00:23:31,590 --> 00:23:39,130 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 343 00:23:31,590 --> 00:23:39,130 {\an8}Romantikku ageru yo 344 00:23:31,590 --> 00:23:39,130 {\an8}Romantikku ageru yo 345 00:23:39,130 --> 00:23:43,630 If you show me true courage 346 00:23:39,130 --> 00:23:43,630 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 347 00:23:43,630 --> 00:23:51,040 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 348 00:23:43,630 --> 00:23:51,040 {\an8}Romantikku ageru yo 349 00:23:43,630 --> 00:23:51,040 {\an8}Romantikku ageru yo 350 00:23:51,040 --> 00:23:59,640 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 351 00:23:51,040 --> 00:23:59,640 {\an8}Tokimeku mune ni 352 00:23:51,040 --> 00:23:59,640 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 353 00:24:13,230 --> 00:24:15,700 Heya! I'm Goku! 354 00:24:15,700 --> 00:24:19,270 Listen to this, next up I'm in this country where monsters 355 00:24:19,270 --> 00:24:22,070 appear from everywhere each night! 356 00:24:22,070 --> 00:24:25,140 But the princess there has been taken away 357 00:24:25,140 --> 00:24:27,410 by the henchmen of a certain Shura, 358 00:24:27,410 --> 00:24:28,910 who apparently is dreaming of marrying her. 359 00:24:28,910 --> 00:24:31,480 I wonder what this Shura guy looks like? 360 00:24:31,480 --> 00:24:33,310 Next time on Dragonball: 361 00:24:33,310 --> 00:24:35,320 "Goku Goes to the Demon World" 362 00:24:34,750 --> 00:24:38,250 {\an8}Next Time 363 00:24:34,750 --> 00:24:38,250 {\an8}"Goku Goes to the Demon World" 364 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 Don't miss it! 25437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.