Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,420 --> 00:00:13,930
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,420 --> 00:00:13,930
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,930 --> 00:00:17,400
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,400
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,930
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,400 --> 00:00:20,930
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,930 --> 00:00:24,270
The world's happiest miracle
8
00:00:20,930 --> 00:00:24,270
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,270 --> 00:00:27,740
This world is one big treasure island
10
00:00:24,270 --> 00:00:27,740
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,740 --> 00:00:33,370
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,740 --> 00:00:33,370
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,350 --> 00:00:38,880
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,350 --> 00:00:38,880
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,880 --> 00:00:42,420
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,880 --> 00:00:42,420
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,420 --> 00:00:49,390
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,420 --> 00:00:49,390
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,390 --> 00:00:52,230
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,390 --> 00:00:52,230
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,060 --> 00:00:56,170
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,060 --> 00:00:56,170
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,170 --> 00:01:02,600
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,170 --> 00:01:02,600
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,580 --> 00:01:07,080
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,580 --> 00:01:07,080
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,080 --> 00:01:09,840
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,080 --> 00:01:09,840
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,750 --> 00:01:13,810
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,750 --> 00:01:13,810
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,320 --> 00:01:21,460
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,320 --> 00:01:21,460
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,460 --> 00:01:24,960
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,460 --> 00:01:24,960
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,960 --> 00:01:28,160
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,960 --> 00:01:28,160
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,570 --> 00:01:31,630
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,570 --> 00:01:31,630
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,970 --> 00:01:35,210
The world's most exciting drama
40
00:01:31,970 --> 00:01:35,210
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,210 --> 00:01:38,680
This world is one big treasure island
42
00:01:35,210 --> 00:01:38,680
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,680 --> 00:01:48,450
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,680 --> 00:01:48,450
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:28,730 --> 00:02:30,890
Hey, you! Stop that!
46
00:02:35,170 --> 00:02:36,830
Just try to endure it...
47
00:02:37,840 --> 00:02:43,170
And yet we're the ones who grew them... How inhuman...
48
00:02:51,450 --> 00:02:55,890
"Kinkaku and Ginkaku's Man-Eating Gourd"
49
00:03:07,430 --> 00:03:10,840
Goku, who has set out ona journey to train alone,
50
00:03:10,840 --> 00:03:15,140
listened to the Turtle Hermit andcontinued running ever eastward,
51
00:03:15,140 --> 00:03:19,270
without the help of his Kinto'un.
52
00:03:30,120 --> 00:03:31,560
Sorry!
53
00:04:03,320 --> 00:04:05,290
It's no good...!
54
00:04:07,090 --> 00:04:10,530
I'm so hungry I can't move...
55
00:04:10,530 --> 00:04:14,660
Please! Come to the village right away!
56
00:04:17,500 --> 00:04:19,270
There's no time!
57
00:04:22,140 --> 00:04:25,510
I have to bring back a strong person sometime today...
58
00:04:25,510 --> 00:04:28,110
I have money!
59
00:04:29,810 --> 00:04:33,020
Alright. I'll go wherever it is you want.
60
00:04:33,020 --> 00:04:35,690
–Really?!
–But...
61
00:04:35,690 --> 00:04:38,180
...only after chowing down on you!
62
00:04:40,530 --> 00:04:44,800
Stop! Please!
63
00:04:44,800 --> 00:04:47,030
I-If you're hungry, here...!
64
00:04:47,030 --> 00:04:49,000
I don't want that crap!
65
00:04:56,540 --> 00:04:58,140
Stop!
66
00:04:58,140 --> 00:04:59,680
Help!
67
00:04:59,680 --> 00:05:02,850
Stop struggling!
Just be quiet while I eat you!
68
00:05:02,850 --> 00:05:05,220
Hey!
69
00:05:05,220 --> 00:05:07,490
Is it okay if I eat these?
70
00:05:07,490 --> 00:05:09,350
Is it?
71
00:05:09,350 --> 00:05:11,090
Eh? Sure...
72
00:05:11,090 --> 00:05:12,490
Thank you!
73
00:05:17,660 --> 00:05:22,030
Today's my lucky day!
Two meals at once!
74
00:05:23,170 --> 00:05:24,660
What?
75
00:05:26,370 --> 00:05:30,540
Oh, you wanna get eaten first, huh?
76
00:05:30,540 --> 00:05:32,530
I humbly accept this meal!
77
00:05:48,860 --> 00:05:51,060
No way...
78
00:05:51,060 --> 00:05:53,360
Take that!
79
00:05:53,360 --> 00:05:55,470
You're really strong!
80
00:05:55,470 --> 00:05:58,100
That was nothing!
81
00:05:58,100 --> 00:06:02,270
I have a request! Will you come with me back to my village?!
82
00:06:04,240 --> 00:06:07,480
We'll give you even more food to eat!
83
00:06:07,480 --> 00:06:08,840
Eh? Really?!
84
00:06:11,320 --> 00:06:13,690
Put the sake over in that corner.
85
00:06:13,690 --> 00:06:16,350
They should be here any minute now...
86
00:06:16,350 --> 00:06:19,450
What worries me most is that Chao isn't back yet...
87
00:06:21,890 --> 00:06:24,420
That girl and her sense of responsibility...
88
00:06:25,100 --> 00:06:28,670
She doesn't plan to return until she's found someone!
89
00:06:28,670 --> 00:06:32,240
But then that means that when they take roll–
90
00:06:32,240 --> 00:06:33,770
Here they come!
91
00:06:33,770 --> 00:06:34,970
Chao...?!
92
00:06:34,970 --> 00:06:36,510
No! It's them!
93
00:06:36,510 --> 00:06:37,880
T-They're here!
94
00:06:37,880 --> 00:06:39,470
It's them!
95
00:06:45,150 --> 00:06:48,310
Take the children and the elderly indoors!
96
00:06:55,330 --> 00:07:00,090
It really is them! Kinkaku and Ginkaku!
97
00:07:36,370 --> 00:07:39,540
Ladies and gentlemen!
Thank you for coming out to greet us!
98
00:07:39,540 --> 00:07:42,530
We're back again!
99
00:07:55,590 --> 00:07:57,560
Ginkaku!
100
00:07:57,560 --> 00:07:59,350
Kinkaku!
101
00:08:07,600 --> 00:08:11,900
There are these two out-of-control brothers named Kinkaku and Ginkaku.
102
00:08:11,900 --> 00:08:17,570
They're so strong, not even all the adults together can stand up to them!
103
00:08:19,240 --> 00:08:22,680
They took a liking to the fruits and vegetables we grow in our village,
104
00:08:22,680 --> 00:08:26,180
so they always come once a month to take them from us!
105
00:08:26,180 --> 00:08:28,490
They don't pay any money, of course.
106
00:08:28,490 --> 00:08:31,690
So you just want me to take care of them?
107
00:08:31,690 --> 00:08:33,210
I'm certain you can do it!
108
00:08:34,230 --> 00:08:37,860
Please! You can have all this money that everyone donated!
109
00:08:37,860 --> 00:08:43,070
That's okay. And besides, it's perfect timing since I'm training right now!
110
00:08:43,070 --> 00:08:46,500
Oh? Thanks!
111
00:08:46,870 --> 00:08:49,510
Oh, I still haven't asked you your name...
112
00:08:49,510 --> 00:08:52,040
My name's Son Goku! What's yours?
113
00:08:52,040 --> 00:08:53,340
My name's Chao.
114
00:08:53,340 --> 00:08:54,710
Look out!
115
00:08:59,050 --> 00:09:01,110
Here goes!
116
00:09:05,860 --> 00:09:07,630
Is this road okay?
117
00:09:07,630 --> 00:09:11,100
Y-Yes. It looks like we took a good shortcut...
118
00:09:11,100 --> 00:09:11,790
Okay, then!
119
00:09:14,730 --> 00:09:17,240
This place sure is weird...
120
00:09:17,240 --> 00:09:18,770
If we weren't in this drought,
121
00:09:18,770 --> 00:09:24,440
lots of big Ranfa flowers would be blooming.
122
00:09:24,440 --> 00:09:29,310
This path would be a tunnel covered entirely in flowers!
123
00:09:32,920 --> 00:09:35,610
It would be so pretty!
124
00:09:39,190 --> 00:09:45,030
The girls in my village call this the Road of Dreams.
125
00:09:46,800 --> 00:09:50,500
But now it's more like the Road of Sadness...
126
00:09:56,170 --> 00:09:59,110
H-How do you like it?
127
00:10:05,920 --> 00:10:08,150
It's no good!
128
00:10:08,150 --> 00:10:10,660
My brother just said it was no good!
129
00:10:10,660 --> 00:10:13,930
First off, this food's so salty it's inedible–
130
00:10:13,930 --> 00:10:16,520
The food tastes fine...
131
00:10:19,100 --> 00:10:20,770
Yeah! It tastes fine!
132
00:10:20,770 --> 00:10:24,340
But the problem here is your tribute to us.
133
00:10:24,340 --> 00:10:26,640
What do you call that?!
134
00:10:26,640 --> 00:10:29,340
Oh, right! I wanted to say the same thing!
135
00:10:29,340 --> 00:10:31,140
What's the deal?!
136
00:10:31,140 --> 00:10:33,950
It's not even half of last month's!
137
00:10:33,950 --> 00:10:37,180
Right, bro?
138
00:10:37,180 --> 00:10:40,850
But with the drought this month, there really isn't much–
139
00:10:43,320 --> 00:10:45,690
I don't wanna hear your excuses.
140
00:10:45,690 --> 00:10:48,690
What about you guys' food? Give us that!
141
00:10:48,690 --> 00:10:50,360
Y-You can't be serious...!
142
00:10:50,360 --> 00:10:53,660
But then we would all starve to death!
143
00:10:54,670 --> 00:10:56,330
–Hey!
–S-Stop!
144
00:10:58,500 --> 00:11:03,510
Old man! Would you rather starve to death or be killed right here?
145
00:11:03,510 --> 00:11:07,250
Hey, bro! Want me to warn the others by killing this old geezer?
146
00:11:07,250 --> 00:11:09,380
Hold on.
147
00:11:09,380 --> 00:11:13,380
There's something even better than that...
148
00:11:13,380 --> 00:11:16,120
I've been waiting for this! Roll call, right?!
149
00:11:16,120 --> 00:11:17,590
Yep!
150
00:11:19,920 --> 00:11:23,230
We will now call roll for everyone in the village!
151
00:11:23,230 --> 00:11:25,250
Gather everyone here!
152
00:11:26,230 --> 00:11:30,600
Hurry up! We're gonna show you just how terrifying we are!
153
00:11:33,440 --> 00:11:34,910
There it is!
154
00:11:34,910 --> 00:11:35,610
That's the–
155
00:11:35,610 --> 00:11:41,910
Everyone gather!
They're going to take roll now!
156
00:11:41,910 --> 00:11:42,980
Oh, no...!
157
00:11:42,980 --> 00:11:44,780
Take roll? What's that?
158
00:11:44,780 --> 00:11:46,680
We have to hurry!
159
00:11:46,680 --> 00:11:47,780
This way!
160
00:11:55,830 --> 00:11:57,950
Hurry!
161
00:12:01,800 --> 00:12:03,130
Don't be late!
162
00:12:27,210 --> 00:12:29,480
Dad!
163
00:12:29,480 --> 00:12:31,310
–Chao!
–You're back!
164
00:12:31,310 --> 00:12:32,210
How did it go?
165
00:12:32,210 --> 00:12:34,220
I found someone strong!
166
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
Really?!
167
00:12:35,220 --> 00:12:37,650
Here he is! Come over here!
168
00:12:37,650 --> 00:12:39,690
Son Goku-san!
169
00:12:39,690 --> 00:12:41,760
This boy...?
170
00:12:41,760 --> 00:12:43,360
It's hopeless...
171
00:12:43,360 --> 00:12:46,260
No, he's actually really–
172
00:12:48,400 --> 00:12:50,890
Alright, shut yer traps!
173
00:12:56,040 --> 00:12:59,410
Roll call will now begin!
174
00:12:59,410 --> 00:13:02,100
I can't wait!
175
00:13:03,280 --> 00:13:04,750
–Burka!
–Here!
176
00:13:07,080 --> 00:13:08,750
–Tari!
–Here!
177
00:13:08,750 --> 00:13:10,120
–Pino!
–Here...
178
00:13:10,120 --> 00:13:11,590
I can't hear you!
179
00:13:11,590 --> 00:13:14,090
–Here!
180
00:13:11,590 --> 00:13:12,790
–Pino!
181
00:13:12,790 --> 00:13:14,090
–Huang!
182
00:13:14,090 --> 00:13:18,320
Say, what's going on?
What're they calling names for?
183
00:13:18,590 --> 00:13:21,100
See that gourd over there?
184
00:13:21,100 --> 00:13:23,300
That's their secret weapon.
185
00:13:23,300 --> 00:13:28,600
If Ginkaku says someone's name and they don't respond right away–
186
00:13:28,600 --> 00:13:29,540
Chao!
187
00:13:29,540 --> 00:13:30,870
H-Here!
188
00:13:30,870 --> 00:13:33,400
Almost...
189
00:13:33,670 --> 00:13:34,910
–Temujin!
–Here!
190
00:13:34,910 --> 00:13:37,210
What happens if they don't respond right away?
191
00:13:37,210 --> 00:13:41,010
They instantly get sucked into that gourd...
192
00:14:08,480 --> 00:14:09,580
Once you're inside, it's all over.
193
00:14:09,580 --> 00:14:14,350
All your flesh and bones dissolve and turn into sake!
194
00:14:14,350 --> 00:14:16,820
–Here!
195
00:14:14,350 --> 00:14:15,620
–Lian Jie!
196
00:14:15,620 --> 00:14:16,820
–Ho Jie!
197
00:14:16,820 --> 00:14:18,810
–Hu Jie!
–H-Here!
198
00:14:19,820 --> 00:14:22,860
You, there! How old is that baby?
199
00:14:22,860 --> 00:14:27,630
H-He was only born two weeks ago.
200
00:14:27,630 --> 00:14:30,330
So what's his name?
201
00:14:30,330 --> 00:14:31,430
Um, well...
202
00:14:31,430 --> 00:14:34,100
Speak up! What is the child's name?!
203
00:14:34,100 --> 00:14:39,340
For god's sake, he's still an infant!
He has no way of responding!
204
00:14:39,340 --> 00:14:41,780
Shut up! I'm asking his name!
205
00:14:41,780 --> 00:14:43,780
Answer me!
206
00:14:43,780 --> 00:14:45,750
Now!
207
00:14:47,310 --> 00:14:48,550
Chen Shih...
208
00:14:48,550 --> 00:14:51,590
Spare him, please...
209
00:14:51,590 --> 00:14:53,520
I see. That's a nice name.
210
00:14:53,520 --> 00:14:57,960
His flesh and bones are still young.
I bet they'll make great sake...
211
00:15:02,730 --> 00:15:04,390
–Chen...
–Stop!
212
00:15:05,770 --> 00:15:07,230
Who're you?!
213
00:15:07,230 --> 00:15:08,640
I'm Son Goku!
214
00:15:08,640 --> 00:15:09,970
Son Goku?
215
00:15:09,970 --> 00:15:11,870
I've never heard that name before...
216
00:15:11,870 --> 00:15:14,770
I was asked to come here to take care of you guys!
217
00:15:17,080 --> 00:15:20,240
You've gotta be kidding me, runt!
218
00:15:20,410 --> 00:15:21,850
I don't have time to play with–
219
00:15:26,590 --> 00:15:27,580
Bastard!
220
00:15:30,190 --> 00:15:32,220
Yay!
221
00:15:33,390 --> 00:15:34,890
Die!
222
00:15:37,200 --> 00:15:39,270
I-Impossible...!
223
00:15:39,270 --> 00:15:42,740
That's dangerous! Now I won't hold back!
224
00:15:42,740 --> 00:15:43,740
What?!
225
00:15:43,740 --> 00:15:44,870
Bro...
226
00:15:44,870 --> 00:15:48,270
Stop. You're no match for him.
227
00:16:03,890 --> 00:16:05,330
So cool!
228
00:16:05,330 --> 00:16:08,300
Think you can stop my sword?
229
00:16:08,300 --> 00:16:09,790
Attack me!
230
00:16:18,070 --> 00:16:19,140
Bro!
231
00:16:19,140 --> 00:16:20,610
Why, you...!
232
00:16:22,740 --> 00:16:26,110
Now! The gourd!
233
00:16:26,110 --> 00:16:28,950
Oh, no you don't!
234
00:16:28,950 --> 00:16:29,950
Dad!
235
00:16:29,950 --> 00:16:31,110
Bro!
236
00:16:33,650 --> 00:16:34,990
Look out!
237
00:16:34,990 --> 00:16:37,080
Son Goku!
238
00:16:49,170 --> 00:16:52,340
What is this? What's going on?!
239
00:16:52,340 --> 00:16:53,810
No!
240
00:17:07,550 --> 00:17:12,360
Oh yeah, you get sucked inside if you don't respond...
241
00:17:20,730 --> 00:17:25,270
See that?! That's what happens if you defy us!
242
00:17:25,270 --> 00:17:26,800
This is terrible...
243
00:17:29,340 --> 00:17:31,740
Sake! Sake! Sake!
244
00:17:36,420 --> 00:17:39,320
Come on! Can't you shake your asses any more than that?!
245
00:17:39,320 --> 00:17:41,620
Do you want me to call your names?!
246
00:17:41,620 --> 00:17:44,220
Our only option now is to please them
247
00:17:44,220 --> 00:17:47,800
while we somehow secure our own food supply!
248
00:17:47,800 --> 00:17:50,760
Sake! More sake!
249
00:17:50,760 --> 00:17:52,260
Goku-san...
250
00:17:56,700 --> 00:18:03,870
Kamehameha!
251
00:18:10,350 --> 00:18:12,090
No good, it doesn't work at all.
252
00:18:12,090 --> 00:18:14,080
Oh, man...
253
00:18:14,660 --> 00:18:20,190
I gotta go pee! I drank so much water when I got here...!
254
00:18:20,190 --> 00:18:21,720
I'll go here!
255
00:18:24,400 --> 00:18:25,730
Well then...
256
00:18:25,730 --> 00:18:28,140
I wonder if he's dissolved by now?
257
00:18:28,140 --> 00:18:31,240
It's been so long since
I've had any of this...
258
00:18:31,240 --> 00:18:32,900
W-What's going on?!
259
00:18:34,410 --> 00:18:36,080
He's dissolved, all right!
260
00:18:36,080 --> 00:18:39,380
This stuff's best when they're freshly dissolved!
261
00:18:45,750 --> 00:18:46,910
Goku-san!
262
00:18:48,760 --> 00:18:50,190
How are you still–
263
00:18:51,260 --> 00:18:53,280
Now it's payback time!
264
00:18:56,430 --> 00:18:57,560
I got it!
265
00:19:04,410 --> 00:19:06,410
Let's see... Kinkaku!
266
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
H-Here!
267
00:19:07,410 --> 00:19:08,280
Ginkaku!
268
00:19:08,280 --> 00:19:09,080
Here!
269
00:19:09,080 --> 00:19:10,410
I mean Kinkaku!
270
00:19:10,410 --> 00:19:11,750
Here!
271
00:19:11,750 --> 00:19:13,280
Kinkaku, Ginkaku, Kinkaku!
272
00:19:13,280 --> 00:19:14,770
–Here! Here!
–Here!
273
00:19:18,220 --> 00:19:19,590
Kinkaku, Ginkaku, Ginkaku,
274
00:19:19,590 --> 00:19:20,890
Kinkaku, Kinkaku, Kinkaku,
275
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
Ginkaku, Ginkaku, Kinkaku!
276
00:19:21,890 --> 00:19:26,090
–Here! Here! Here! Here!
–Here! Here! Here!
277
00:19:31,670 --> 00:19:35,270
Let's see, he called your name four times and mine three times...
278
00:19:35,270 --> 00:19:36,470
Right?
279
00:19:36,470 --> 00:19:38,310
Too bad!
280
00:19:38,310 --> 00:19:40,500
You both forgot to respond once!
281
00:19:47,780 --> 00:19:49,750
–Here! Here! Here! Here! Here!
–Here! Here! Here! Here! Here!
282
00:19:49,750 --> 00:19:51,120
Too late!
283
00:20:08,940 --> 00:20:11,270
Take that!
284
00:20:11,270 --> 00:20:14,270
–You did it!
–At long last...!
285
00:20:14,270 --> 00:20:16,880
–Hurray!
–This is wonderful!
286
00:20:16,880 --> 00:20:20,280
Thank you! Thank you! Thank you!
287
00:20:20,280 --> 00:20:24,450
Help! Let us outta here!
288
00:20:25,090 --> 00:20:27,620
Promise not to be mean to the villagers anymore?!
289
00:20:27,620 --> 00:20:31,330
We promise! Just let us out of here!
290
00:20:31,330 --> 00:20:36,100
I'm scared! And it smells like pee in here!
291
00:20:36,100 --> 00:20:37,530
Pee?
292
00:20:50,080 --> 00:20:51,310
–Rain!
–Rain!
293
00:20:51,310 --> 00:20:55,610
–It's raining!
–Hurray!
294
00:20:56,880 --> 00:21:01,550
–Yay!
–Rain!
295
00:21:20,910 --> 00:21:24,140
Hey! Put your back into it, Kinkaku!
296
00:21:24,140 --> 00:21:25,080
Right!
297
00:21:25,080 --> 00:21:26,910
Work lively, Ginkaku!
298
00:21:26,910 --> 00:21:28,350
Right!
299
00:21:28,350 --> 00:21:30,420
No lunch for you, Kinkaku!
300
00:21:30,420 --> 00:21:31,080
Right!
301
00:21:32,350 --> 00:21:36,690
You're going to work off everything that you stole from us!
302
00:22:03,750 --> 00:22:08,350
Goku, who has said farewellto Chao and the other villagers...
303
00:22:10,420 --> 00:22:20,420
...continues ever eastwardwith a cheerful mind and body.
304
00:22:44,660 --> 00:22:47,530
Come on, fantasy,
305
00:22:44,660 --> 00:22:47,530
{\an8}Oide fantajii
306
00:22:47,530 --> 00:22:50,160
love, and mystery
307
00:22:47,530 --> 00:22:50,160
{\an8}sukisa misuterii
308
00:22:50,160 --> 00:22:56,700
Don't you hide your youth
309
00:22:50,160 --> 00:22:56,700
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
310
00:22:56,700 --> 00:22:59,710
Wanting to have a mystery,
311
00:22:56,700 --> 00:22:59,710
{\an8}Fushigi shitakute
312
00:22:59,710 --> 00:23:02,210
and wanting to have an adventure
313
00:22:59,710 --> 00:23:02,210
{\an8}Bouken shitakute
314
00:23:02,210 --> 00:23:08,220
Everyone's raring to go
315
00:23:02,210 --> 00:23:08,220
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
316
00:23:08,220 --> 00:23:14,250
If you act like an adult and give up
317
00:23:08,220 --> 00:23:14,250
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
318
00:23:14,250 --> 00:23:20,390
The miraculous riddle will never be solved
319
00:23:14,250 --> 00:23:20,390
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
320
00:23:20,390 --> 00:23:30,390
Try to live more wildly and bravely
321
00:23:20,390 --> 00:23:30,390
{\an8}Motto wairudo ni
322
00:23:20,390 --> 00:23:30,390
{\an8}motto takumashiku ikite goran
323
00:23:31,540 --> 00:23:39,080
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
324
00:23:31,540 --> 00:23:39,080
{\an8}Romantikku ageru yo
325
00:23:31,540 --> 00:23:39,080
{\an8}Romantikku ageru yo
326
00:23:39,080 --> 00:23:43,580
If you show me true courage
327
00:23:39,080 --> 00:23:43,580
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
328
00:23:43,580 --> 00:23:50,990
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
329
00:23:43,580 --> 00:23:50,990
{\an8}Romantikku ageru yo
330
00:23:43,580 --> 00:23:50,990
{\an8}Romantikku ageru yo
331
00:23:50,990 --> 00:23:59,590
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
332
00:23:50,990 --> 00:23:59,590
{\an8}Tokimeku mune ni
333
00:23:50,990 --> 00:23:59,590
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
334
00:24:13,350 --> 00:24:15,580
Heya! I'm Goku!
335
00:24:15,580 --> 00:24:18,720
There's so many strong guys in the world!
336
00:24:18,720 --> 00:24:21,250
Next time, I have to fight the
337
00:24:21,250 --> 00:24:23,620
strongest guy beforethe king in the Capital.
338
00:24:23,620 --> 00:24:26,960
He's using a strange style;the Hyoga School style.
339
00:24:26,960 --> 00:24:29,430
But I get hungry inthe middle of the fight...
340
00:24:29,430 --> 00:24:31,200
Next time on Dragon Ball:
341
00:24:31,200 --> 00:24:33,900
"Imperial Match! Goku vs. Ten Long"
342
00:24:33,900 --> 00:24:35,570
All of you, cheer me on, 'kay?
343
00:24:34,700 --> 00:24:38,200
{\an8}Next Time
344
00:24:34,700 --> 00:24:38,200
{\an8}"Imperial Match! Goku vs. Ten Long"
22724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.