All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 078

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 The world's happiest miracle 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 This world is one big treasure island 10 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 The world's most exciting drama 40 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 This world is one big treasure island 42 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:55,010 --> 00:01:57,170 Oh, no you don't! 46 00:01:59,280 --> 00:02:02,110 The missile! Fire the missile! 47 00:02:11,990 --> 00:02:13,790 {\an8}"Kaboom" 48 00:02:15,190 --> 00:02:18,200 I win! Gimme the Dragon Ball! 49 00:02:18,200 --> 00:02:21,830 H-Here you go... 50 00:02:25,340 --> 00:02:27,740 Oh, and one other thing... 51 00:02:27,740 --> 00:02:35,150 Goku trounced Pilaf and his cohorts and finally acquired all the Dragon Balls! 52 00:02:41,390 --> 00:02:44,380 "Shen Long, Again" 53 00:02:51,030 --> 00:02:53,690 I did it! 54 00:03:10,350 --> 00:03:13,280 Hey! Hey! 55 00:03:16,090 --> 00:03:18,350 It's Goku! He's back! 56 00:03:21,960 --> 00:03:24,430 It appears he found it without any problems! 57 00:03:29,230 --> 00:03:30,370 Goku-san! 58 00:03:30,370 --> 00:03:31,940 Did you find it?! 59 00:03:31,940 --> 00:03:33,870 Yeah! See! 60 00:03:33,870 --> 00:03:36,360 Huh? How come your clothes are different?! 61 00:03:38,980 --> 00:03:43,250 Goku! Who had the Dragon Ball? 62 00:03:43,250 --> 00:03:44,820 We can talk about that later! 63 00:03:44,820 --> 00:03:46,020 Upa! 64 00:03:46,020 --> 00:03:46,990 Yes? 65 00:03:46,990 --> 00:03:50,860 Now we have all seven balls! Let's hurry to Karin! 66 00:03:50,860 --> 00:03:51,790 Right! 67 00:03:54,330 --> 00:03:57,780 Kinto'un! I need to rush again! 68 00:04:02,230 --> 00:04:06,810 We're gonna fly really fast, so hold on tight! 69 00:04:06,810 --> 00:04:08,070 Okay! 70 00:04:11,180 --> 00:04:15,050 Wait here. I'll be back after Upa's dad comes back to life! 71 00:04:15,050 --> 00:04:18,080 Thank you all for everything you've done! 72 00:04:18,080 --> 00:04:19,520 Take care! 73 00:04:19,520 --> 00:04:21,820 Make sure to respect and revere your father! 74 00:04:23,920 --> 00:04:26,290 Thank you so much! 75 00:04:28,860 --> 00:04:30,260 Upa! 76 00:04:33,870 --> 00:04:35,270 Right! 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,470 I'll be back! 78 00:04:46,880 --> 00:04:49,450 My, what an impatient lad he is... 79 00:04:49,450 --> 00:04:53,990 Aw, man. I wanted to see Shen Long too... 80 00:04:53,990 --> 00:04:57,290 Collecting all the balls this time must have been extremely tough... 81 00:04:57,290 --> 00:04:59,290 What an incredible kid! 82 00:04:59,290 --> 00:05:01,130 He certainly is an astounding youth. 83 00:05:01,130 --> 00:05:05,030 He's going to save the world someday. 84 00:05:05,030 --> 00:05:07,170 What do you mean?! 85 00:05:07,170 --> 00:05:09,200 Goku's going to save the world...?! 86 00:05:09,200 --> 00:05:14,300 I'm sure of it. I just get that feeling from him. 87 00:05:16,110 --> 00:05:18,340 I wouldn't be surprised... 88 00:05:36,390 --> 00:05:40,400 Roshi-sama! About the other day– 89 00:05:40,400 --> 00:05:41,590 The plump cutey? 90 00:05:46,340 --> 00:05:48,940 Muten Roshi-sama. 91 00:05:48,940 --> 00:05:51,910 What's with the serious look? 92 00:05:51,910 --> 00:05:54,550 I've been thinking about it for a while... 93 00:05:54,550 --> 00:05:57,110 Do you think you could take me in as your pupil? 94 00:05:58,920 --> 00:06:02,520 My body is getting dull from constantly living in the city. 95 00:06:02,520 --> 00:06:06,090 I would like very much to train under you! 96 00:06:06,090 --> 00:06:08,090 Yamcha... 97 00:06:08,090 --> 00:06:13,300 Sorry. I already have two students to worry about. 98 00:06:13,300 --> 00:06:15,030 I could not handle having any more. 99 00:06:15,030 --> 00:06:19,270 I implore you! I want nothing more than to train under your guidance! 100 00:06:20,540 --> 00:06:23,410 I'm sorry, but... 101 00:06:26,640 --> 00:06:30,280 Stop being so stingy and let him be your pupil! 102 00:06:30,280 --> 00:06:32,150 Look how much he insists on it! 103 00:06:32,150 --> 00:06:36,250 S-Stingy...? I have my own circumstances– 104 00:06:36,250 --> 00:06:40,210 That's too bad, I would've come to visit on occasion... 105 00:06:41,590 --> 00:06:45,090 How I'd love to take swims in new bathing suits... 106 00:06:48,630 --> 00:06:50,470 When can you start? 107 00:06:56,410 --> 00:06:58,640 G-Goku-san! 108 00:06:58,640 --> 00:06:59,940 What? 109 00:06:59,940 --> 00:07:02,450 W-Will my father really...? 110 00:07:02,450 --> 00:07:07,320 Don't worry! Shen Long can do anything! 111 00:07:15,230 --> 00:07:25,230 We're blue travelers who continue to walk to tomorrow 112 00:07:27,140 --> 00:07:33,180 With the days gone by as memories 113 00:07:33,180 --> 00:07:38,980 We chase after the backs of dreams 114 00:07:42,190 --> 00:07:48,290 With passion in our hearts 115 00:07:48,290 --> 00:07:54,270 We'll stand up to even the steepest of mountains 116 00:07:54,270 --> 00:08:04,260 Even if we go astray now and lose sight of our dreams 117 00:08:08,650 --> 00:08:10,650 I'll never give up! 118 00:08:10,650 --> 00:08:20,650 Yes, I'm sure a shining future belongs to us! 119 00:08:20,660 --> 00:08:22,730 I'll never give up! 120 00:08:22,730 --> 00:08:32,730 Not until I grasp those dreams with these hands someday 121 00:08:56,330 --> 00:08:58,630 Look! We made it to Karin! 122 00:09:01,570 --> 00:09:03,690 That's my father's grave! 123 00:09:04,600 --> 00:09:06,140 I see... 124 00:09:06,140 --> 00:09:07,540 Father...! 125 00:09:09,710 --> 00:09:12,810 Don't cry! We're bringing him back to life! 126 00:09:12,810 --> 00:09:14,440 R-Right! 127 00:09:24,560 --> 00:09:27,750 Okay! Let's get your wish granted! 128 00:09:28,660 --> 00:09:30,220 R-Right! 129 00:09:32,560 --> 00:09:36,630 Shen Long! Come out! 130 00:09:58,590 --> 00:10:00,850 The sky turned dark! 131 00:10:43,570 --> 00:10:45,370 It's so bright! 132 00:11:21,510 --> 00:11:24,480 It's so awesome! 133 00:11:24,480 --> 00:11:26,710 T-That's Shen Long...? 134 00:11:59,610 --> 00:12:04,020 State your wish! 135 00:12:04,020 --> 00:12:06,680 I-It can talk! 136 00:12:06,680 --> 00:12:08,420 Upa! The wish! 137 00:12:08,420 --> 00:12:09,790 R-Right! 138 00:12:26,470 --> 00:12:29,840 Upa! What're you doing? Say the wish! 139 00:12:29,840 --> 00:12:31,810 B-But...! 140 00:12:36,780 --> 00:12:39,320 I'll say it, then! 141 00:12:39,320 --> 00:12:41,790 –Could you... –Wait, Goku-san! 142 00:12:55,470 --> 00:13:00,700 Please! Bring my murdered father back to life! 143 00:13:08,610 --> 00:13:11,520 Can you do that? 144 00:13:11,520 --> 00:13:15,620 A simple task. I shall make it so. 145 00:13:15,620 --> 00:13:20,680 See! I told you there was nothing to worry about! 146 00:13:33,670 --> 00:13:36,000 Father's grave...! 147 00:14:08,870 --> 00:14:11,040 F-Father...! 148 00:14:13,840 --> 00:14:15,570 Father! 149 00:14:16,880 --> 00:14:18,910 Father! 150 00:14:21,620 --> 00:14:23,590 Father! 151 00:14:25,660 --> 00:14:28,890 Father! Father! Father! 152 00:14:28,890 --> 00:14:30,860 Father! 153 00:14:34,100 --> 00:14:35,690 Father! 154 00:14:47,580 --> 00:14:51,520 I'm so glad, Father! 155 00:14:51,520 --> 00:14:53,980 Oh? I was certain that I had been– 156 00:14:56,850 --> 00:15:02,460 Goku-san collected the Dragon Balls and had you brought back to life! 157 00:15:02,460 --> 00:15:05,560 Oh! I see! 158 00:15:05,630 --> 00:15:08,630 Your wish has been granted. 159 00:15:08,630 --> 00:15:10,760 Fare thee well. 160 00:15:24,220 --> 00:15:26,080 The Four-Star Ball... 161 00:15:29,920 --> 00:15:30,850 ...is that one! 162 00:15:41,170 --> 00:15:44,620 Why did you jump up just now, Goku-san? 163 00:15:45,740 --> 00:15:50,670 The Dragon Balls scatter all over the place after they grant a wish, 164 00:15:50,670 --> 00:15:53,780 so I caught my grandpa's Four-Star Ball! 165 00:15:53,780 --> 00:15:55,880 See! 166 00:15:55,880 --> 00:15:58,650 W-What's this? 167 00:15:58,650 --> 00:15:59,880 After Shen Long leaves, 168 00:15:59,880 --> 00:16:04,690 the Dragon Balls turn into ordinary stones for a full year! 169 00:16:08,060 --> 00:16:10,830 Son Goku! Thank you very much! 170 00:16:10,830 --> 00:16:13,000 I'm glad you're alive again! 171 00:16:13,000 --> 00:16:18,000 We are eternally grateful for all your help! 172 00:16:18,000 --> 00:16:21,010 Goku-san climbed Karin Tower! 173 00:16:21,010 --> 00:16:24,910 He also took care of the guy who killed you, Father! 174 00:16:24,910 --> 00:16:27,540 Son Goku is like a child of the gods... 175 00:16:28,680 --> 00:16:30,820 Well, I gotta go! 176 00:16:30,820 --> 00:16:32,850 You're leaving already? 177 00:16:32,850 --> 00:16:36,190 Stay here a little longer. We would like to express our gratitude! 178 00:16:36,190 --> 00:16:38,590 But I have to go, everyone's waiting for me. 179 00:16:38,590 --> 00:16:39,560 I see. 180 00:16:39,560 --> 00:16:41,760 –See you later, Upa! –Yeah! 181 00:16:41,760 --> 00:16:43,820 Kinto'un! 182 00:16:48,770 --> 00:16:51,770 See you later! Bye bye! 183 00:16:51,770 --> 00:16:58,210 Farewell! I'm sure we'll meet again! 184 00:16:58,210 --> 00:17:00,640 Goku-san! 185 00:17:10,650 --> 00:17:15,690 Upa. Live your life with spirit and strength like Goku-san does! 186 00:17:15,690 --> 00:17:17,800 Father! 187 00:17:17,800 --> 00:17:20,700 I'm going to try climbing Karin Tower someday! 188 00:17:21,930 --> 00:17:23,760 I can't now... 189 00:17:25,640 --> 00:17:29,070 But one day I will, just like Goku-san. 190 00:17:30,240 --> 00:17:33,080 Thank you, Goku-san! 191 00:17:51,130 --> 00:17:52,820 Wahoo! 192 00:17:53,860 --> 00:17:54,870 Yeah! 193 00:17:54,870 --> 00:17:57,270 O-Oops-a-daisy! 194 00:18:02,340 --> 00:18:04,170 Yahoo! 195 00:18:09,650 --> 00:18:11,650 It's Goku! He's back! 196 00:18:11,650 --> 00:18:12,820 Hey! 197 00:18:12,820 --> 00:18:16,250 Well? Did his old man come back to life?! 198 00:18:16,250 --> 00:18:17,920 Yeah! He sure did! 199 00:18:17,920 --> 00:18:19,090 That's great! 200 00:18:19,090 --> 00:18:21,730 He must've been really happy! 201 00:18:21,730 --> 00:18:22,660 Yeah! 202 00:18:22,660 --> 00:18:24,650 That was something quite selfless that you did! 203 00:18:27,200 --> 00:18:28,670 I gotta go pee! 204 00:18:32,140 --> 00:18:33,640 Hey, now...! 205 00:18:33,640 --> 00:18:35,940 He's honestly going to save the world? 206 00:18:36,940 --> 00:18:38,880 Don't ask me... 207 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 That feels better! 208 00:18:40,680 --> 00:18:43,950 But now you're finally done gathering the Dragon Balls! 209 00:18:43,950 --> 00:18:48,390 I assume you're going to look for your grandpa's Four-Star Ball again in a year, 210 00:18:48,390 --> 00:18:49,680 Son-kun? 211 00:18:51,790 --> 00:18:55,790 I caught the Four-Star Ball before it could fly away! 212 00:18:55,790 --> 00:18:57,900 Good job...! 213 00:18:57,900 --> 00:19:01,900 Then does that mean you don't have to look for the balls anymore? 214 00:19:01,900 --> 00:19:06,440 Nope! Now I'm gonna train for the next Tenkaichi Budokai! 215 00:19:06,440 --> 00:19:08,410 About that, Goku... 216 00:19:08,410 --> 00:19:13,880 Muten Roshi-sama is allowing me to study under him from this day forth! 217 00:19:13,880 --> 00:19:15,080 Really?! 218 00:19:15,080 --> 00:19:18,380 Yeah! I intend to start all over from the very basics! 219 00:19:18,380 --> 00:19:22,220 I don't mind the training, but you better not turn into a pervert, too! 220 00:19:22,220 --> 00:19:26,220 All you ever do is call me a pervert, huh?! 221 00:19:26,220 --> 00:19:28,760 That means we can all train together, then! 222 00:19:28,760 --> 00:19:31,000 Not in your case. 223 00:19:31,000 --> 00:19:35,330 You are already quite strong, but you wish to grow even stronger, correct? 224 00:19:35,330 --> 00:19:39,240 Yeah. I wanna get even stronger... 225 00:19:39,240 --> 00:19:44,040 Then there is no point in having me train you any further! 226 00:19:44,040 --> 00:19:49,050 Instead, you should go out into the world and learn even more things! 227 00:19:49,050 --> 00:19:51,080 The world is a big place. 228 00:19:51,080 --> 00:19:54,720 Something even greater may be waiting for you! 229 00:19:54,720 --> 00:19:57,420 You possess unknown potential! 230 00:19:57,420 --> 00:20:00,290 Grow even stronger and surprise me! 231 00:20:00,290 --> 00:20:03,990 Brilliant! I'm a natural! 232 00:20:04,730 --> 00:20:07,100 I don't really understand what you said, but it sounds like fun! 233 00:20:09,470 --> 00:20:11,230 I'm certain it will be! 234 00:20:12,200 --> 00:20:13,940 Then I'll do that! 235 00:20:13,940 --> 00:20:16,810 Then let's meet again at the next Tenkaichi Budokai! 236 00:20:16,810 --> 00:20:19,440 I'm looking forward to it! 237 00:20:19,440 --> 00:20:22,480 Then it'll be five years until we see Goku again?! 238 00:20:22,480 --> 00:20:24,210 No, three years. 239 00:20:24,210 --> 00:20:26,020 With the increase in participants, 240 00:20:26,020 --> 00:20:29,250 they've changed it to every three years now. 241 00:20:29,250 --> 00:20:33,220 Okay! I'll see you at the next Tenkaichi Budokai then! 242 00:20:33,220 --> 00:20:34,890 Three years... 243 00:20:34,890 --> 00:20:37,490 Either way, we won't get to see each other for a long time... 244 00:20:37,490 --> 00:20:39,500 Take care, Kuririn! 245 00:20:39,500 --> 00:20:43,470 I'm going to bring you to your knees in the next tournament, Goku! 246 00:20:43,470 --> 00:20:45,340 I'm not gonna lose either, you know! 247 00:20:45,340 --> 00:20:47,970 Good luck, Goku-san! 248 00:20:47,970 --> 00:20:51,280 I wonder if you'll finally be calmed down the next time we meet, Bulma... 249 00:20:51,280 --> 00:20:53,840 Aw, shut up! 250 00:20:53,840 --> 00:20:59,480 Listen up! In three years I'll definitely be taller than you! 251 00:20:59,480 --> 00:21:02,250 I'm gonna grow too, you know! 252 00:21:04,490 --> 00:21:06,160 Well, I'm gonna go now! 253 00:21:06,160 --> 00:21:08,090 Old-timer! Old lady! Take care! 254 00:21:08,090 --> 00:21:09,230 Farewell... 255 00:21:09,230 --> 00:21:11,300 May your travels be fruitful! 256 00:21:11,300 --> 00:21:11,990 Yeah! 257 00:21:13,200 --> 00:21:15,500 –Kinto... –Not so fast! 258 00:21:15,500 --> 00:21:17,370 You must not use your Kinto'un! 259 00:21:17,370 --> 00:21:22,940 Walk! Run! Swim! That is part of your training! 260 00:21:22,940 --> 00:21:25,940 All around the world without Kinto'un?! 261 00:21:25,940 --> 00:21:27,380 Talk about hard training...! 262 00:21:27,380 --> 00:21:30,370 His training regimen's that intense?! 263 00:21:33,450 --> 00:21:35,290 Well, whatever! 264 00:21:35,290 --> 00:21:36,980 See you later! 265 00:21:39,820 --> 00:21:41,960 He's as free-spirited as ever... 266 00:21:41,960 --> 00:21:45,100 Has he ever thought anything was difficult? 267 00:21:45,100 --> 00:21:48,370 But just how strong do you suppose he'll get after three years of training? 268 00:21:48,370 --> 00:21:51,930 In Goku's case, I can't even begin to imagine... 269 00:21:52,970 --> 00:21:54,910 With your pride as his master on the line, 270 00:21:54,910 --> 00:21:57,340 you're not allowed to lose to him! 271 00:21:57,340 --> 00:22:01,300 Alright, then! Let us at least run back home, too! 272 00:22:04,110 --> 00:22:08,850 Hey, come on! I've got nothing to do with this! 273 00:22:12,990 --> 00:22:16,860 Goku has set out on a journey in search of even greater strength. 274 00:22:16,860 --> 00:22:19,900 With his sights set on the Tenkaichi Budokai three years down the road, 275 00:22:19,900 --> 00:22:23,360 his solitary training continues... 276 00:22:44,920 --> 00:22:47,820 Come on, fantasy, 277 00:22:44,920 --> 00:22:47,820 {\an8}Oide fantajii 278 00:22:47,820 --> 00:22:50,430 love, and mystery 279 00:22:47,820 --> 00:22:50,430 {\an8}sukisa misuterii 280 00:22:50,430 --> 00:22:56,970 Don't you hide your youth 281 00:22:50,430 --> 00:22:56,970 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 282 00:22:56,970 --> 00:22:59,970 Wanting to have a mystery, 283 00:22:56,970 --> 00:22:59,970 {\an8}Fushigi shitakute 284 00:22:59,970 --> 00:23:02,510 and wanting to have an adventure 285 00:22:59,970 --> 00:23:02,510 {\an8}Bouken shitakute 286 00:23:02,510 --> 00:23:08,480 Everyone's raring to go 287 00:23:02,510 --> 00:23:08,480 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 288 00:23:08,480 --> 00:23:14,480 If you act like an adult and give up 289 00:23:08,480 --> 00:23:14,480 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 290 00:23:14,480 --> 00:23:20,660 The miraculous riddle will never be solved 291 00:23:14,480 --> 00:23:20,660 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 292 00:23:20,660 --> 00:23:30,660 Try to live more wildly and bravely 293 00:23:20,660 --> 00:23:30,660 {\an8}Motto wairudo ni 294 00:23:20,660 --> 00:23:30,660 {\an8}motto takumashiku ikite goran 295 00:23:31,800 --> 00:23:39,380 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 296 00:23:31,800 --> 00:23:39,380 {\an8}Romantikku ageru yo 297 00:23:31,800 --> 00:23:39,380 {\an8}Romantikku ageru yo 298 00:23:39,380 --> 00:23:43,850 If you show me true courage 299 00:23:39,380 --> 00:23:43,850 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 300 00:23:43,850 --> 00:23:51,260 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 301 00:23:43,850 --> 00:23:51,260 {\an8}Romantikku ageru yo 302 00:23:43,850 --> 00:23:51,260 {\an8}Romantikku ageru yo 303 00:23:51,260 --> 00:23:59,860 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 304 00:23:51,260 --> 00:23:59,860 {\an8}Tokimeku mune ni 305 00:23:51,260 --> 00:23:59,860 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 306 00:24:14,340 --> 00:24:16,710 Heya! I'm Goku! 307 00:24:16,710 --> 00:24:19,950 I'm really happy Upa's papa is back to life. 308 00:24:19,950 --> 00:24:23,220 In the next episode, there'll be this magic 309 00:24:23,220 --> 00:24:25,890 gourd that swallows even the big strong guys. 310 00:24:25,890 --> 00:24:30,030 If you're called and don't answer, you'll be swallowed! 311 00:24:30,030 --> 00:24:31,900 Next time on Dragon Ball: 312 00:24:31,900 --> 00:24:34,560 "Kinkaku and Ginkaku's Man-Eating Gourd" 313 00:24:34,560 --> 00:24:36,270 Don't miss it! 314 00:24:34,970 --> 00:24:38,460 {\an8}Next Time 315 00:24:34,970 --> 00:24:38,460 {\an8}"Kinkaku and Ginkaku's Man-Eating Gourd" 21973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.