Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
The world's happiest miracle
8
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
This world is one big treasure island
10
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
The world's most exciting drama
40
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
This world is one big treasure island
42
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:55,010 --> 00:01:57,170
Oh, no you don't!
46
00:01:59,280 --> 00:02:02,110
The missile! Fire the missile!
47
00:02:11,990 --> 00:02:13,790
{\an8}"Kaboom"
48
00:02:15,190 --> 00:02:18,200
I win! Gimme the Dragon Ball!
49
00:02:18,200 --> 00:02:21,830
H-Here you go...
50
00:02:25,340 --> 00:02:27,740
Oh, and one other thing...
51
00:02:27,740 --> 00:02:35,150
Goku trounced Pilaf and his cohortsand finally acquired all the Dragon Balls!
52
00:02:41,390 --> 00:02:44,380
"Shen Long, Again"
53
00:02:51,030 --> 00:02:53,690
I did it!
54
00:03:10,350 --> 00:03:13,280
Hey! Hey!
55
00:03:16,090 --> 00:03:18,350
It's Goku! He's back!
56
00:03:21,960 --> 00:03:24,430
It appears he found it without any problems!
57
00:03:29,230 --> 00:03:30,370
Goku-san!
58
00:03:30,370 --> 00:03:31,940
Did you find it?!
59
00:03:31,940 --> 00:03:33,870
Yeah! See!
60
00:03:33,870 --> 00:03:36,360
Huh? How come your clothes are different?!
61
00:03:38,980 --> 00:03:43,250
Goku! Who had the Dragon Ball?
62
00:03:43,250 --> 00:03:44,820
We can talk about that later!
63
00:03:44,820 --> 00:03:46,020
Upa!
64
00:03:46,020 --> 00:03:46,990
Yes?
65
00:03:46,990 --> 00:03:50,860
Now we have all seven balls!
Let's hurry to Karin!
66
00:03:50,860 --> 00:03:51,790
Right!
67
00:03:54,330 --> 00:03:57,780
Kinto'un! I need to rush again!
68
00:04:02,230 --> 00:04:06,810
We're gonna fly really fast, so hold on tight!
69
00:04:06,810 --> 00:04:08,070
Okay!
70
00:04:11,180 --> 00:04:15,050
Wait here. I'll be back after
Upa's dad comes back to life!
71
00:04:15,050 --> 00:04:18,080
Thank you all for everything you've done!
72
00:04:18,080 --> 00:04:19,520
Take care!
73
00:04:19,520 --> 00:04:21,820
Make sure to respect and revere your father!
74
00:04:23,920 --> 00:04:26,290
Thank you so much!
75
00:04:28,860 --> 00:04:30,260
Upa!
76
00:04:33,870 --> 00:04:35,270
Right!
77
00:04:38,240 --> 00:04:40,470
I'll be back!
78
00:04:46,880 --> 00:04:49,450
My, what an impatient lad he is...
79
00:04:49,450 --> 00:04:53,990
Aw, man. I wanted to see Shen Long too...
80
00:04:53,990 --> 00:04:57,290
Collecting all the balls this time must have been extremely tough...
81
00:04:57,290 --> 00:04:59,290
What an incredible kid!
82
00:04:59,290 --> 00:05:01,130
He certainly is an astounding youth.
83
00:05:01,130 --> 00:05:05,030
He's going to save the world someday.
84
00:05:05,030 --> 00:05:07,170
What do you mean?!
85
00:05:07,170 --> 00:05:09,200
Goku's going to save the world...?!
86
00:05:09,200 --> 00:05:14,300
I'm sure of it. I just get that feeling from him.
87
00:05:16,110 --> 00:05:18,340
I wouldn't be surprised...
88
00:05:36,390 --> 00:05:40,400
Roshi-sama! About the other day–
89
00:05:40,400 --> 00:05:41,590
The plump cutey?
90
00:05:46,340 --> 00:05:48,940
Muten Roshi-sama.
91
00:05:48,940 --> 00:05:51,910
What's with the serious look?
92
00:05:51,910 --> 00:05:54,550
I've been thinking about it for a while...
93
00:05:54,550 --> 00:05:57,110
Do you think you could take me in as your pupil?
94
00:05:58,920 --> 00:06:02,520
My body is getting dull from constantly living in the city.
95
00:06:02,520 --> 00:06:06,090
I would like very much to train under you!
96
00:06:06,090 --> 00:06:08,090
Yamcha...
97
00:06:08,090 --> 00:06:13,300
Sorry. I already have two students to worry about.
98
00:06:13,300 --> 00:06:15,030
I could not handle having any more.
99
00:06:15,030 --> 00:06:19,270
I implore you! I want nothing more than to train under your guidance!
100
00:06:20,540 --> 00:06:23,410
I'm sorry, but...
101
00:06:26,640 --> 00:06:30,280
Stop being so stingy and let him be your pupil!
102
00:06:30,280 --> 00:06:32,150
Look how much he insists on it!
103
00:06:32,150 --> 00:06:36,250
S-Stingy...? I have my own circumstances–
104
00:06:36,250 --> 00:06:40,210
That's too bad, I would've come to visit on occasion...
105
00:06:41,590 --> 00:06:45,090
How I'd love to take swims in new bathing suits...
106
00:06:48,630 --> 00:06:50,470
When can you start?
107
00:06:56,410 --> 00:06:58,640
G-Goku-san!
108
00:06:58,640 --> 00:06:59,940
What?
109
00:06:59,940 --> 00:07:02,450
W-Will my father really...?
110
00:07:02,450 --> 00:07:07,320
Don't worry! Shen Long can do anything!
111
00:07:15,230 --> 00:07:25,230
We're blue travelers whocontinue to walk to tomorrow
112
00:07:27,140 --> 00:07:33,180
With the days gone by as memories
113
00:07:33,180 --> 00:07:38,980
We chase after the backs of dreams
114
00:07:42,190 --> 00:07:48,290
With passion in our hearts
115
00:07:48,290 --> 00:07:54,270
We'll stand up to eventhe steepest of mountains
116
00:07:54,270 --> 00:08:04,260
Even if we go astray nowand lose sight of our dreams
117
00:08:08,650 --> 00:08:10,650
I'll never give up!
118
00:08:10,650 --> 00:08:20,650
Yes, I'm sure a shiningfuture belongs to us!
119
00:08:20,660 --> 00:08:22,730
I'll never give up!
120
00:08:22,730 --> 00:08:32,730
Not until I grasp those dreamswith these hands someday
121
00:08:56,330 --> 00:08:58,630
Look! We made it to Karin!
122
00:09:01,570 --> 00:09:03,690
That's my father's grave!
123
00:09:04,600 --> 00:09:06,140
I see...
124
00:09:06,140 --> 00:09:07,540
Father...!
125
00:09:09,710 --> 00:09:12,810
Don't cry! We're bringing him back to life!
126
00:09:12,810 --> 00:09:14,440
R-Right!
127
00:09:24,560 --> 00:09:27,750
Okay! Let's get your wish granted!
128
00:09:28,660 --> 00:09:30,220
R-Right!
129
00:09:32,560 --> 00:09:36,630
Shen Long! Come out!
130
00:09:58,590 --> 00:10:00,850
The sky turned dark!
131
00:10:43,570 --> 00:10:45,370
It's so bright!
132
00:11:21,510 --> 00:11:24,480
It's so awesome!
133
00:11:24,480 --> 00:11:26,710
T-That's Shen Long...?
134
00:11:59,610 --> 00:12:04,020
State your wish!
135
00:12:04,020 --> 00:12:06,680
I-It can talk!
136
00:12:06,680 --> 00:12:08,420
Upa! The wish!
137
00:12:08,420 --> 00:12:09,790
R-Right!
138
00:12:26,470 --> 00:12:29,840
Upa! What're you doing? Say the wish!
139
00:12:29,840 --> 00:12:31,810
B-But...!
140
00:12:36,780 --> 00:12:39,320
I'll say it, then!
141
00:12:39,320 --> 00:12:41,790
–Could you...
–Wait, Goku-san!
142
00:12:55,470 --> 00:13:00,700
Please! Bring my murdered father back to life!
143
00:13:08,610 --> 00:13:11,520
Can you do that?
144
00:13:11,520 --> 00:13:15,620
A simple task. I shall make it so.
145
00:13:15,620 --> 00:13:20,680
See! I told you there was nothing to worry about!
146
00:13:33,670 --> 00:13:36,000
Father's grave...!
147
00:14:08,870 --> 00:14:11,040
F-Father...!
148
00:14:13,840 --> 00:14:15,570
Father!
149
00:14:16,880 --> 00:14:18,910
Father!
150
00:14:21,620 --> 00:14:23,590
Father!
151
00:14:25,660 --> 00:14:28,890
Father! Father! Father!
152
00:14:28,890 --> 00:14:30,860
Father!
153
00:14:34,100 --> 00:14:35,690
Father!
154
00:14:47,580 --> 00:14:51,520
I'm so glad, Father!
155
00:14:51,520 --> 00:14:53,980
Oh? I was certain that I had been–
156
00:14:56,850 --> 00:15:02,460
Goku-san collected the Dragon Balls and had you brought back to life!
157
00:15:02,460 --> 00:15:05,560
Oh! I see!
158
00:15:05,630 --> 00:15:08,630
Your wish has been granted.
159
00:15:08,630 --> 00:15:10,760
Fare thee well.
160
00:15:24,220 --> 00:15:26,080
The Four-Star Ball...
161
00:15:29,920 --> 00:15:30,850
...is that one!
162
00:15:41,170 --> 00:15:44,620
Why did you jump up just now, Goku-san?
163
00:15:45,740 --> 00:15:50,670
The Dragon Balls scatter all over the place after they grant a wish,
164
00:15:50,670 --> 00:15:53,780
so I caught my grandpa's Four-Star Ball!
165
00:15:53,780 --> 00:15:55,880
See!
166
00:15:55,880 --> 00:15:58,650
W-What's this?
167
00:15:58,650 --> 00:15:59,880
After Shen Long leaves,
168
00:15:59,880 --> 00:16:04,690
the Dragon Balls turn into ordinary stones for a full year!
169
00:16:08,060 --> 00:16:10,830
Son Goku! Thank you very much!
170
00:16:10,830 --> 00:16:13,000
I'm glad you're alive again!
171
00:16:13,000 --> 00:16:18,000
We are eternally grateful for all your help!
172
00:16:18,000 --> 00:16:21,010
Goku-san climbed Karin Tower!
173
00:16:21,010 --> 00:16:24,910
He also took care of the guy who killed you, Father!
174
00:16:24,910 --> 00:16:27,540
Son Goku is like a child of the gods...
175
00:16:28,680 --> 00:16:30,820
Well, I gotta go!
176
00:16:30,820 --> 00:16:32,850
You're leaving already?
177
00:16:32,850 --> 00:16:36,190
Stay here a little longer.
We would like to express our gratitude!
178
00:16:36,190 --> 00:16:38,590
But I have to go, everyone's waiting for me.
179
00:16:38,590 --> 00:16:39,560
I see.
180
00:16:39,560 --> 00:16:41,760
–See you later, Upa!
–Yeah!
181
00:16:41,760 --> 00:16:43,820
Kinto'un!
182
00:16:48,770 --> 00:16:51,770
See you later! Bye bye!
183
00:16:51,770 --> 00:16:58,210
Farewell! I'm sure we'll meet again!
184
00:16:58,210 --> 00:17:00,640
Goku-san!
185
00:17:10,650 --> 00:17:15,690
Upa. Live your life with spirit and strength like Goku-san does!
186
00:17:15,690 --> 00:17:17,800
Father!
187
00:17:17,800 --> 00:17:20,700
I'm going to try climbing
Karin Tower someday!
188
00:17:21,930 --> 00:17:23,760
I can't now...
189
00:17:25,640 --> 00:17:29,070
But one day I will, just like Goku-san.
190
00:17:30,240 --> 00:17:33,080
Thank you, Goku-san!
191
00:17:51,130 --> 00:17:52,820
Wahoo!
192
00:17:53,860 --> 00:17:54,870
Yeah!
193
00:17:54,870 --> 00:17:57,270
O-Oops-a-daisy!
194
00:18:02,340 --> 00:18:04,170
Yahoo!
195
00:18:09,650 --> 00:18:11,650
It's Goku! He's back!
196
00:18:11,650 --> 00:18:12,820
Hey!
197
00:18:12,820 --> 00:18:16,250
Well? Did his old man come back to life?!
198
00:18:16,250 --> 00:18:17,920
Yeah! He sure did!
199
00:18:17,920 --> 00:18:19,090
That's great!
200
00:18:19,090 --> 00:18:21,730
He must've been really happy!
201
00:18:21,730 --> 00:18:22,660
Yeah!
202
00:18:22,660 --> 00:18:24,650
That was something quite selfless that you did!
203
00:18:27,200 --> 00:18:28,670
I gotta go pee!
204
00:18:32,140 --> 00:18:33,640
Hey, now...!
205
00:18:33,640 --> 00:18:35,940
He's honestly going to save the world?
206
00:18:36,940 --> 00:18:38,880
Don't ask me...
207
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
That feels better!
208
00:18:40,680 --> 00:18:43,950
But now you're finally done gathering the Dragon Balls!
209
00:18:43,950 --> 00:18:48,390
I assume you're going to look for your grandpa's Four-Star Ball again in a year,
210
00:18:48,390 --> 00:18:49,680
Son-kun?
211
00:18:51,790 --> 00:18:55,790
I caught the Four-Star Ball before it could fly away!
212
00:18:55,790 --> 00:18:57,900
Good job...!
213
00:18:57,900 --> 00:19:01,900
Then does that mean you don't have to look for the balls anymore?
214
00:19:01,900 --> 00:19:06,440
Nope! Now I'm gonna train for the next Tenkaichi Budokai!
215
00:19:06,440 --> 00:19:08,410
About that, Goku...
216
00:19:08,410 --> 00:19:13,880
Muten Roshi-sama is allowing me to study under him from this day forth!
217
00:19:13,880 --> 00:19:15,080
Really?!
218
00:19:15,080 --> 00:19:18,380
Yeah! I intend to start all over from the very basics!
219
00:19:18,380 --> 00:19:22,220
I don't mind the training, but you better not turn into a pervert, too!
220
00:19:22,220 --> 00:19:26,220
All you ever do is call me a pervert, huh?!
221
00:19:26,220 --> 00:19:28,760
That means we can all train together, then!
222
00:19:28,760 --> 00:19:31,000
Not in your case.
223
00:19:31,000 --> 00:19:35,330
You are already quite strong, but you wish to grow even stronger, correct?
224
00:19:35,330 --> 00:19:39,240
Yeah. I wanna get even stronger...
225
00:19:39,240 --> 00:19:44,040
Then there is no point in having me train you any further!
226
00:19:44,040 --> 00:19:49,050
Instead, you should go out into the world and learn even more things!
227
00:19:49,050 --> 00:19:51,080
The world is a big place.
228
00:19:51,080 --> 00:19:54,720
Something even greater may be waiting for you!
229
00:19:54,720 --> 00:19:57,420
You possess unknown potential!
230
00:19:57,420 --> 00:20:00,290
Grow even stronger and surprise me!
231
00:20:00,290 --> 00:20:03,990
Brilliant! I'm a natural!
232
00:20:04,730 --> 00:20:07,100
I don't really understand what you said, but it sounds like fun!
233
00:20:09,470 --> 00:20:11,230
I'm certain it will be!
234
00:20:12,200 --> 00:20:13,940
Then I'll do that!
235
00:20:13,940 --> 00:20:16,810
Then let's meet again at the next Tenkaichi Budokai!
236
00:20:16,810 --> 00:20:19,440
I'm looking forward to it!
237
00:20:19,440 --> 00:20:22,480
Then it'll be five years until we see Goku again?!
238
00:20:22,480 --> 00:20:24,210
No, three years.
239
00:20:24,210 --> 00:20:26,020
With the increase in participants,
240
00:20:26,020 --> 00:20:29,250
they've changed it to every three years now.
241
00:20:29,250 --> 00:20:33,220
Okay! I'll see you at the next
Tenkaichi Budokai then!
242
00:20:33,220 --> 00:20:34,890
Three years...
243
00:20:34,890 --> 00:20:37,490
Either way, we won't get to see each other for a long time...
244
00:20:37,490 --> 00:20:39,500
Take care, Kuririn!
245
00:20:39,500 --> 00:20:43,470
I'm going to bring you to your knees in the next tournament, Goku!
246
00:20:43,470 --> 00:20:45,340
I'm not gonna lose either, you know!
247
00:20:45,340 --> 00:20:47,970
Good luck, Goku-san!
248
00:20:47,970 --> 00:20:51,280
I wonder if you'll finally be calmed down the next time we meet, Bulma...
249
00:20:51,280 --> 00:20:53,840
Aw, shut up!
250
00:20:53,840 --> 00:20:59,480
Listen up! In three years I'll definitely be taller than you!
251
00:20:59,480 --> 00:21:02,250
I'm gonna grow too, you know!
252
00:21:04,490 --> 00:21:06,160
Well, I'm gonna go now!
253
00:21:06,160 --> 00:21:08,090
Old-timer! Old lady! Take care!
254
00:21:08,090 --> 00:21:09,230
Farewell...
255
00:21:09,230 --> 00:21:11,300
May your travels be fruitful!
256
00:21:11,300 --> 00:21:11,990
Yeah!
257
00:21:13,200 --> 00:21:15,500
–Kinto...
–Not so fast!
258
00:21:15,500 --> 00:21:17,370
You must not use your Kinto'un!
259
00:21:17,370 --> 00:21:22,940
Walk! Run! Swim!
That is part of your training!
260
00:21:22,940 --> 00:21:25,940
All around the world without Kinto'un?!
261
00:21:25,940 --> 00:21:27,380
Talk about hard training...!
262
00:21:27,380 --> 00:21:30,370
His training regimen's that intense?!
263
00:21:33,450 --> 00:21:35,290
Well, whatever!
264
00:21:35,290 --> 00:21:36,980
See you later!
265
00:21:39,820 --> 00:21:41,960
He's as free-spirited as ever...
266
00:21:41,960 --> 00:21:45,100
Has he ever thought anything was difficult?
267
00:21:45,100 --> 00:21:48,370
But just how strong do you suppose he'll get after three years of training?
268
00:21:48,370 --> 00:21:51,930
In Goku's case, I can't even begin to imagine...
269
00:21:52,970 --> 00:21:54,910
With your pride as his master on the line,
270
00:21:54,910 --> 00:21:57,340
you're not allowed to lose to him!
271
00:21:57,340 --> 00:22:01,300
Alright, then! Let us at least run back home, too!
272
00:22:04,110 --> 00:22:08,850
Hey, come on! I've got nothing to do with this!
273
00:22:12,990 --> 00:22:16,860
Goku has set out on a journeyin search of even greater strength.
274
00:22:16,860 --> 00:22:19,900
With his sights set on the TenkaichiBudokai three years down the road,
275
00:22:19,900 --> 00:22:23,360
his solitary training continues...
276
00:22:44,920 --> 00:22:47,820
Come on, fantasy,
277
00:22:44,920 --> 00:22:47,820
{\an8}Oide fantajii
278
00:22:47,820 --> 00:22:50,430
love, and mystery
279
00:22:47,820 --> 00:22:50,430
{\an8}sukisa misuterii
280
00:22:50,430 --> 00:22:56,970
Don't you hide your youth
281
00:22:50,430 --> 00:22:56,970
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
282
00:22:56,970 --> 00:22:59,970
Wanting to have a mystery,
283
00:22:56,970 --> 00:22:59,970
{\an8}Fushigi shitakute
284
00:22:59,970 --> 00:23:02,510
and wanting to have an adventure
285
00:22:59,970 --> 00:23:02,510
{\an8}Bouken shitakute
286
00:23:02,510 --> 00:23:08,480
Everyone's raring to go
287
00:23:02,510 --> 00:23:08,480
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
288
00:23:08,480 --> 00:23:14,480
If you act like an adult and give up
289
00:23:08,480 --> 00:23:14,480
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
290
00:23:14,480 --> 00:23:20,660
The miraculous riddle will never be solved
291
00:23:14,480 --> 00:23:20,660
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
292
00:23:20,660 --> 00:23:30,660
Try to live more wildly and bravely
293
00:23:20,660 --> 00:23:30,660
{\an8}Motto wairudo ni
294
00:23:20,660 --> 00:23:30,660
{\an8}motto takumashiku ikite goran
295
00:23:31,800 --> 00:23:39,380
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
296
00:23:31,800 --> 00:23:39,380
{\an8}Romantikku ageru yo
297
00:23:31,800 --> 00:23:39,380
{\an8}Romantikku ageru yo
298
00:23:39,380 --> 00:23:43,850
If you show me true courage
299
00:23:39,380 --> 00:23:43,850
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
300
00:23:43,850 --> 00:23:51,260
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
301
00:23:43,850 --> 00:23:51,260
{\an8}Romantikku ageru yo
302
00:23:43,850 --> 00:23:51,260
{\an8}Romantikku ageru yo
303
00:23:51,260 --> 00:23:59,860
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
304
00:23:51,260 --> 00:23:59,860
{\an8}Tokimeku mune ni
305
00:23:51,260 --> 00:23:59,860
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
306
00:24:14,340 --> 00:24:16,710
Heya! I'm Goku!
307
00:24:16,710 --> 00:24:19,950
I'm really happyUpa's papa is back to life.
308
00:24:19,950 --> 00:24:23,220
In the next episode, there'll be this magic
309
00:24:23,220 --> 00:24:25,890
gourd that swallowseven the big strong guys.
310
00:24:25,890 --> 00:24:30,030
If you're called and don'tanswer, you'll be swallowed!
311
00:24:30,030 --> 00:24:31,900
Next time on Dragon Ball:
312
00:24:31,900 --> 00:24:34,560
"Kinkaku and Ginkaku's Man-Eating Gourd"
313
00:24:34,560 --> 00:24:36,270
Don't miss it!
314
00:24:34,970 --> 00:24:38,460
{\an8}Next Time
315
00:24:34,970 --> 00:24:38,460
{\an8}"Kinkaku and Ginkaku's Man-Eating Gourd"
21973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.