All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 076

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 The world's happiest miracle 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 This world is one big treasure island 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 The world's most exciting drama 40 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 This world is one big treasure island 42 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,360 --> 00:01:53,090 Goku, who wants to find out where the seventh Dragon Ball is 46 00:01:53,090 --> 00:01:58,930 so he can bring Upa's father back to life, 47 00:01:58,930 --> 00:02:01,770 fought the fifth fighter... a masked man... 48 00:02:01,770 --> 00:02:04,800 and unleashed a deadly Kamehameha! 49 00:02:07,440 --> 00:02:09,780 However... 50 00:02:10,980 --> 00:02:13,550 Oh, no! Goku's weakness is his tail! 51 00:02:13,550 --> 00:02:17,190 He loses all his strength when someone squeezes it hard! 52 00:02:17,190 --> 00:02:18,590 Goku found himself in trouble! 53 00:02:18,590 --> 00:02:23,530 Just then, the unexpected identity of the masked man became clear! 54 00:02:23,530 --> 00:02:28,120 He is Goku's late grandfather, Son Gohan! 55 00:02:32,130 --> 00:02:36,130 "The Identity of the Masked Man" 56 00:02:40,310 --> 00:02:42,380 –He's... –...Goku's... 57 00:02:42,380 --> 00:02:44,380 ...grandfather?! 58 00:02:44,380 --> 00:02:50,190 D-Don't be stupid! He died a long time ago! 59 00:02:50,190 --> 00:02:52,220 Son Gohan did indeed die! 60 00:02:52,220 --> 00:02:57,990 But look... there's an angel halo floating above his head. 61 00:02:57,990 --> 00:03:00,200 Then why...?! 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,760 As I said, this is a battle of destiny! 63 00:03:10,910 --> 00:03:12,740 Goku-san... 64 00:03:15,110 --> 00:03:17,950 Hang in there, Goku! 65 00:03:17,950 --> 00:03:19,350 If you lose now, 66 00:03:19,350 --> 00:03:23,550 it will have been a waste for him to come all the way here. 67 00:04:16,970 --> 00:04:23,240 These latest weapons are all we need to deal with that brat once and for all! 68 00:04:27,020 --> 00:04:29,620 I found the Dragon Balls! 69 00:04:29,620 --> 00:04:32,610 They have the Dragon Balls, I see! 70 00:04:36,930 --> 00:04:39,590 That monster kid is getting slaughtered! 71 00:04:39,590 --> 00:04:44,590 Well? You can't do a thing when I grab your tail, your one weakness! 72 00:04:45,600 --> 00:04:47,300 Did you hear that? That's his weakness! 73 00:04:47,300 --> 00:04:50,100 Yeah! We have to tell Pilaf-sama! 74 00:04:54,780 --> 00:04:59,110 I see! So his tail is his weak spot! 75 00:05:00,150 --> 00:05:04,150 I've done it! I've found that brat's weakness! 76 00:05:04,150 --> 00:05:07,060 His tail is his weakness! 77 00:05:07,060 --> 00:05:09,520 This is excellent news, Pilaf-sama. 78 00:05:09,520 --> 00:05:11,490 I was worried what might happen 79 00:05:11,490 --> 00:05:16,160 if that monster boy was collecting the Dragon Balls again...! 80 00:05:20,030 --> 00:05:23,610 The gods haven't abandoned me after all! 81 00:05:23,610 --> 00:05:29,070 They're telling me to become ruler of the world! 82 00:05:38,290 --> 00:05:40,350 Thanks! 83 00:05:42,260 --> 00:05:47,200 Anyway, the Dragon Ball inside this special case I designed 84 00:05:47,200 --> 00:05:50,470 won't show up on their radar at all! 85 00:05:50,470 --> 00:05:55,870 In other words, that brat can't get the seventh Dragon Ball! 86 00:05:55,870 --> 00:05:59,840 But with our Dragon Radar spy satellite, 87 00:05:59,840 --> 00:06:03,850 his Dragon Balls are ripe for the taking! 88 00:06:03,850 --> 00:06:06,050 But Pilaf-sama! 89 00:06:06,050 --> 00:06:09,050 Isn't he fighting Uranai Baba and the others 90 00:06:09,050 --> 00:06:14,160 so that she'll locate the Dragon Ball inside the special case for him?! 91 00:06:14,160 --> 00:06:16,720 And if he wins...! 92 00:06:16,720 --> 00:06:20,060 Fools! She's obviously a phony! 93 00:06:20,060 --> 00:06:22,130 And even if her fortunetelling does work, 94 00:06:22,130 --> 00:06:25,170 we still know what the brat's weakness is! 95 00:06:25,170 --> 00:06:31,770 And that's not all! We also have our latest weapons! 96 00:06:45,420 --> 00:06:48,060 It's clear who's going to win this battle! 97 00:06:48,060 --> 00:06:50,650 Oh, that's right! 98 00:06:51,960 --> 00:06:57,430 With these demonic machines that my genius brain has created, 99 00:06:57,430 --> 00:07:00,640 everyone who gets in my way will be obliterated! 100 00:07:00,640 --> 00:07:05,110 Okay! Let's go and steal his Dragon Balls! 101 00:07:05,110 --> 00:07:06,900 Yes, sire! 102 00:07:17,390 --> 00:07:22,360 That boy's six Dragon Balls are as good as mine! 103 00:07:22,360 --> 00:07:26,030 I'm not scared of him anymore! 104 00:07:26,030 --> 00:07:30,000 My lifelong dream will come true this time! Let's go! 105 00:07:30,000 --> 00:07:31,130 Yes, sire! 106 00:07:55,520 --> 00:07:58,930 Well? Do you give up yet? 107 00:07:58,930 --> 00:08:02,230 I suggest you just give up... 108 00:08:02,230 --> 00:08:05,270 N-Never...! 109 00:08:05,270 --> 00:08:08,630 What an obstinate boy! 110 00:08:10,910 --> 00:08:13,170 Don't you think he's being a little too violent?! 111 00:08:13,170 --> 00:08:17,040 I can't believe an old man would do something like this...! 112 00:08:19,580 --> 00:08:21,610 Goku-san... 113 00:08:27,260 --> 00:08:29,590 Come on! Do something! 114 00:08:29,590 --> 00:08:35,400 Even if this is destined, if it keeps up, Son-kun might die! 115 00:08:35,400 --> 00:08:39,400 Make him stop! Stop the match right now! 116 00:08:39,400 --> 00:08:44,610 The only way to make him stop is if Goku concedes defeat! 117 00:08:44,610 --> 00:08:50,910 But Goku hasn't even hinted that he wants to give up...! 118 00:08:50,910 --> 00:08:54,750 So none of you care that Goku is going to die?! 119 00:08:54,750 --> 00:08:57,480 We care, but...! 120 00:09:08,860 --> 00:09:12,100 W-What's... wrong...? 121 00:09:12,100 --> 00:09:16,130 You've made some wonderful friends, I see... 122 00:09:17,640 --> 00:09:22,670 They're all worrying about you very much... 123 00:09:32,920 --> 00:09:36,290 What's going on? The match isn't over yet, you know! 124 00:09:36,290 --> 00:09:37,590 Oh, right. 125 00:09:37,590 --> 00:09:40,460 It makes no difference how much your friends worry for you; 126 00:09:40,460 --> 00:09:43,860 this fight has nothing to do with them! 127 00:09:47,270 --> 00:09:52,440 I know! Why don't we just throw a towel?! In certain kinds of fights, 128 00:09:52,440 --> 00:09:54,980 there's a rule where you can throw a towel into the ring 129 00:09:54,980 --> 00:09:57,650 and it means your fighter loses! 130 00:09:57,650 --> 00:09:59,910 Isn't that boxing you're talking about?! 131 00:09:59,910 --> 00:10:00,850 Yeah, that's it! 132 00:10:00,850 --> 00:10:04,520 Then maybe if we throw a towel from here... 133 00:10:04,520 --> 00:10:06,390 No! 134 00:10:06,390 --> 00:10:12,860 This is not a boxing match! My sister would never allow such a rule! 135 00:10:12,860 --> 00:10:16,630 Yeah, but we can't just stand here and watch any more of this! 136 00:10:16,630 --> 00:10:22,300 Do you think Goku would be happy if we caused him to lose?! 137 00:10:22,300 --> 00:10:24,840 But it's better than dying! 138 00:10:24,840 --> 00:10:28,640 Yeah! He's already fought really hard! 139 00:10:28,640 --> 00:10:32,950 No, Goku would have regrets if we did that! 140 00:10:32,950 --> 00:10:35,220 Plus I think he would want to fight to the end 141 00:10:35,220 --> 00:10:39,190 if he knew his opponent was Son Gohan! 142 00:10:39,190 --> 00:10:40,560 But...! 143 00:10:40,560 --> 00:10:44,420 Why does he have to fight to that extent?! 144 00:10:54,540 --> 00:10:56,340 Ow! 145 00:10:56,340 --> 00:11:01,570 Oh, no! His tail came off! 146 00:11:03,240 --> 00:11:10,080 Oh, my! Now Goku's weakness is gone! 147 00:11:10,080 --> 00:11:11,550 Then that means...! 148 00:11:11,550 --> 00:11:12,990 Goku-san! 149 00:11:15,560 --> 00:11:17,390 G-Goku! 150 00:11:18,530 --> 00:11:21,020 Ouch! 151 00:11:33,110 --> 00:11:39,410 Ow! 152 00:11:40,450 --> 00:11:44,680 How dare you tear my tail off...?! 153 00:11:46,020 --> 00:11:47,720 Goku-san! 154 00:11:47,720 --> 00:11:48,960 Alright! 155 00:11:48,960 --> 00:11:52,920 –This is great! –Now he can win! 156 00:11:58,900 --> 00:12:01,930 Now I'm mad! 157 00:12:22,860 --> 00:12:25,290 I concede! 158 00:12:25,290 --> 00:12:29,490 W-What was that? Did you just say you can see? 159 00:12:34,900 --> 00:12:36,900 It's that happy smell again! 160 00:12:36,900 --> 00:12:41,810 I said I concede defeat. I lose. 161 00:12:43,780 --> 00:12:46,840 D-Did he win...? 162 00:12:51,790 --> 00:12:54,260 I guess there was no avoiding it. 163 00:12:54,260 --> 00:12:56,960 Goku. You've become so strong! 164 00:12:56,960 --> 00:12:59,230 You've done well to train this far. 165 00:12:59,230 --> 00:13:01,530 H-How do you know my name...? 166 00:13:01,530 --> 00:13:06,500 But it seems you neglected to toughen up your weak tail, Goku. 167 00:13:06,500 --> 00:13:09,500 I warned you about that many a time! 168 00:13:09,500 --> 00:13:12,810 You couldn't be...! 169 00:13:12,810 --> 00:13:16,810 How deplorable that you only realize now. 170 00:13:16,810 --> 00:13:19,980 That's right. It is I. 171 00:13:19,980 --> 00:13:23,880 G-Grandpa...! Grandpa! 172 00:13:23,880 --> 00:13:28,520 Grandpa! Grandpa! 173 00:13:29,760 --> 00:13:31,860 Goku! 174 00:13:31,860 --> 00:13:34,800 Grandpa! Grandpa! 175 00:13:38,300 --> 00:13:41,330 I missed you so much, Grandpa! 176 00:13:44,340 --> 00:13:46,640 Grandpa...! 177 00:13:46,640 --> 00:13:49,700 Don't be foolish. You're not supposed to cry! 178 00:13:51,980 --> 00:13:55,620 Oh, wow! Son-kun's crying! 179 00:13:55,620 --> 00:13:56,880 You can't blame him. 180 00:13:56,880 --> 00:14:00,660 As strong as he is, he's still just a kid. 181 00:14:00,660 --> 00:14:03,660 Goku-san looks so happy! 182 00:14:03,660 --> 00:14:07,160 How is your rear, Goku? Does it still hurt? 183 00:14:07,160 --> 00:14:08,400 No... 184 00:14:08,400 --> 00:14:09,860 I'm sorry for doing that. 185 00:14:09,860 --> 00:14:15,200 I wished to admonish you for not having conquered your weakness, 186 00:14:15,200 --> 00:14:18,510 but I inadvertently put a little too much strength into it. 187 00:14:18,510 --> 00:14:20,170 I'm fine! 188 00:14:20,170 --> 00:14:23,940 I see. But you certainly have become strong. 189 00:14:23,940 --> 00:14:26,950 To think that I would be no match for you...! 190 00:14:26,950 --> 00:14:30,210 Did Muten Roshi-sama teach you? 191 00:14:30,620 --> 00:14:31,980 Yeah! 192 00:14:34,660 --> 00:14:38,930 It's a pleasure to see you again, Roshi-sama! 193 00:14:38,930 --> 00:14:40,560 Yes, this brings back memories! 194 00:14:40,560 --> 00:14:44,370 I had no idea it was you for a short while there. 195 00:14:44,370 --> 00:14:45,670 Please forgive me. 196 00:14:45,670 --> 00:14:49,040 I thought that Goku might hold back and not fight with his full strength 197 00:14:49,040 --> 00:14:53,440 if he realized that it was I who he was fighting. 198 00:14:53,440 --> 00:14:55,980 Yes, I understand your desire 199 00:14:55,980 --> 00:15:00,510 to see just how far Goku has actually developed. 200 00:15:00,510 --> 00:15:02,750 –Um...! –What is it? 201 00:15:02,750 --> 00:15:07,710 We heard that Son-kun's grandfather was dead, but... 202 00:15:08,620 --> 00:15:11,760 Grandpa, you came back to life! 203 00:15:11,760 --> 00:15:14,900 No, I have not come back to life. 204 00:15:14,900 --> 00:15:17,770 Then how can you be here? Don't tell me you're a ghost...?! 205 00:15:17,770 --> 00:15:20,460 Though it looks like you do have legs... 206 00:15:22,770 --> 00:15:25,970 I will field that question. 207 00:15:25,970 --> 00:15:30,240 I have the ability to go freely from this world to the next one and back. 208 00:15:30,240 --> 00:15:34,650 I scout for dead martial arts masters in the next world 209 00:15:34,650 --> 00:15:38,090 so I can have them fight for me here. 210 00:15:38,090 --> 00:15:40,290 And for a lot of money, I might add! 211 00:15:40,290 --> 00:15:41,860 That's the gist of it. 212 00:15:41,860 --> 00:15:44,960 Does that mean you can live with me again?! 213 00:15:44,960 --> 00:15:50,800 Unfortunately not. I am only able to return to this world for a single day. 214 00:15:50,800 --> 00:15:53,930 Then is it just coincidence that they met today? 215 00:15:53,930 --> 00:15:59,200 No, my sister probably foresaw us coming here today. 216 00:16:00,310 --> 00:16:01,780 Exactly. 217 00:16:01,780 --> 00:16:08,780 Gohan asked me to inform him should a boy with a tail ever show up. 218 00:16:08,780 --> 00:16:12,150 I had no idea it was his grandson, though... 219 00:16:13,350 --> 00:16:15,690 I don't really understand what you just said, 220 00:16:15,690 --> 00:16:17,730 but you're really amazing, old lady! 221 00:16:17,730 --> 00:16:19,630 Of course I am! 222 00:16:21,100 --> 00:16:25,200 I don't know how he came to be in your acquaintance, 223 00:16:25,200 --> 00:16:30,400 but it's entirely thanks to you that he has grown this strong, Roshi-sama! 224 00:16:30,400 --> 00:16:32,970 Thank you ever so much! 225 00:16:32,970 --> 00:16:37,080 No, I merely taught him the basics. 226 00:16:37,080 --> 00:16:41,850 I, too, am surprised at how far he has developed! 227 00:16:41,850 --> 00:16:47,480 Thank you! Now I can return to the next world with peace of mind! 228 00:16:49,160 --> 00:16:53,490 By the way, does Goku ever turn into a giant ape? 229 00:16:53,490 --> 00:16:57,460 Don't worry. It's been peaceful ever since I blew up the moon. 230 00:16:57,460 --> 00:17:00,430 What're you talking about?! 231 00:17:00,430 --> 00:17:02,640 No, nothing at all! 232 00:17:02,640 --> 00:17:06,070 Oh, yeah! I have something good to show you, Grandpa! 233 00:17:06,070 --> 00:17:07,670 Something good? 234 00:17:18,390 --> 00:17:20,020 Here it is! 235 00:17:20,020 --> 00:17:24,630 See, I have the memento you left me! 236 00:17:24,630 --> 00:17:27,630 If it isn't the ball I found a long time ago...! 237 00:17:27,630 --> 00:17:31,970 Huh? Why are there a number of other balls just like it?! 238 00:17:31,970 --> 00:17:36,070 Goku's life changed thanks to those balls! 239 00:17:36,070 --> 00:17:39,070 His life changed...? 240 00:17:39,070 --> 00:17:39,940 That's right! 241 00:17:39,940 --> 00:17:42,110 They're called Dragon Balls, 242 00:17:42,110 --> 00:17:46,100 and it was thanks to your ball that Son-kun and I met! 243 00:17:47,110 --> 00:17:50,680 {\an8}They say it can fulfill any dream 244 00:17:53,090 --> 00:17:56,720 {\an8}Exactly as a person wishes and desires 245 00:17:58,290 --> 00:18:02,790 {\an8}A drama secretly hidden 246 00:18:04,300 --> 00:18:10,910 {\an8}In the dreams of days long, long ago 247 00:18:10,910 --> 00:18:17,180 {\an8}The miracles set into the seven balls 248 00:18:17,180 --> 00:18:22,950 {\an8}Will revive here and now 249 00:18:22,950 --> 00:18:25,820 {\an8}Come out, dragon,just for me 250 00:18:25,820 --> 00:18:28,960 {\an8}This heart is really throbbing 251 00:18:28,960 --> 00:18:35,030 {\an8}Be courageous, far away 252 00:18:35,030 --> 00:18:37,870 {\an8}Come out, dragon,just for me 253 00:18:37,870 --> 00:18:40,970 {\an8}Because I want you to grant my wish 254 00:18:40,970 --> 00:18:46,970 {\an8}Chase your dreams, far away 255 00:18:46,970 --> 00:18:49,980 {\an8}Dragon Ball, Dragon Ball 256 00:18:49,980 --> 00:18:53,380 {\an8}Dragon Ball, I'll get it 257 00:19:05,130 --> 00:19:07,630 ...and there you have it. 258 00:19:07,630 --> 00:19:11,400 I see! I hadn't the slightest idea! 259 00:19:11,400 --> 00:19:15,300 Goku! You've experienced many great things! 260 00:19:15,300 --> 00:19:19,040 This is great! Now your old man will come back to life for sure! 261 00:19:19,040 --> 00:19:20,210 B-But... 262 00:19:20,210 --> 00:19:22,800 What's wrong? Aren't you happy? 263 00:19:24,210 --> 00:19:26,650 Goku-san's grandfather is dead too, 264 00:19:26,650 --> 00:19:29,220 but we're only bringing my father back to life... 265 00:19:29,220 --> 00:19:31,520 Don't you worry about me. 266 00:19:31,520 --> 00:19:34,090 I've taken quite a liking to the afterlife! 267 00:19:34,090 --> 00:19:37,190 Plus, there are plenty of pichi-pichi girls there too! 268 00:19:37,190 --> 00:19:38,660 R-Really?! 269 00:19:38,660 --> 00:19:42,730 Aha! You still haven't changed your ways! 270 00:19:42,730 --> 00:19:47,400 It's only natural that Muten Roshi-sama's best student loves girls too! 271 00:19:47,400 --> 00:19:49,770 We don't need your smart-aleck remarks! 272 00:19:49,770 --> 00:19:53,440 But I didn't know there were pichi-pichi girls in the afterlife! 273 00:19:53,440 --> 00:19:57,340 Maybe I shouldn't have drunk that eternal life elixir after all... 274 00:19:57,340 --> 00:19:59,910 T-Thank you! 275 00:19:59,910 --> 00:20:05,380 No, I'm perfectly content seeing as how Goku is helping other people. 276 00:20:06,350 --> 00:20:11,630 Now then, seeing as you won, I will find your object for you, as promised. 277 00:20:11,630 --> 00:20:16,630 Well, my time has come, so I shall return to the next world now. 278 00:20:16,630 --> 00:20:19,670 You're leaving already, Grandpa?! 279 00:20:19,670 --> 00:20:22,440 Now that I've seen how much you've grown 280 00:20:22,440 --> 00:20:27,610 and how many great friends you've made, I needn't worry anymore. 281 00:20:27,610 --> 00:20:29,780 Roshi-sama. Friends. 282 00:20:29,780 --> 00:20:34,550 Please continue to take care of this mischievous little boy. 283 00:20:34,550 --> 00:20:37,250 Baba-sama. Thank you very much. 284 00:20:37,250 --> 00:20:39,790 Die in good health again! 285 00:20:39,790 --> 00:20:44,120 I look forward to seeing you in the next world a long time from now, 286 00:20:44,120 --> 00:20:45,890 when you're all grown up! 287 00:20:45,890 --> 00:20:47,130 Yeah! 288 00:20:47,130 --> 00:20:51,870 Well then, someday I'll meet you all again in the afterlife too. 289 00:20:51,870 --> 00:20:54,440 Yeah, in the afterlife... 290 00:20:54,440 --> 00:20:57,910 You take care as well. Or does that also sound odd? 291 00:20:57,910 --> 00:20:59,400 Grandpa! 292 00:21:01,140 --> 00:21:05,550 Grandpa! I'm glad we got to meet! 293 00:21:06,450 --> 00:21:09,910 Well then, take care, everyone! 294 00:21:11,090 --> 00:21:13,590 Goodbye! 295 00:21:13,590 --> 00:21:15,790 Grandpa! 296 00:21:15,790 --> 00:21:22,130 Next time my tail grows, I'm gonna toughen it up and get even stronger! 297 00:21:22,130 --> 00:21:26,970 What will happen to my position if he becomes even stronger? 298 00:21:26,970 --> 00:21:29,770 Here, I'll find it for you now! 299 00:21:32,010 --> 00:21:35,010 Twinkle, twinkle, little star, how I wonder what you are...! 300 00:21:35,010 --> 00:21:38,380 Where is the seventh Dragon Ball?! 301 00:21:43,280 --> 00:21:45,520 Let me see... 302 00:21:45,520 --> 00:21:47,450 Oh, it's moving... 303 00:21:47,450 --> 00:21:49,260 Moving?! 304 00:21:49,260 --> 00:21:57,330 Can you see it? The Dragon Ball you seek is inside this car. 305 00:21:57,330 --> 00:22:03,340 That's strange. It should show up on the radar if it's just inside a car... 306 00:22:03,340 --> 00:22:06,140 Where is this car, old lady?! 307 00:22:06,140 --> 00:22:11,180 Approximately 200 kilometers in that direction, coming this way... 308 00:22:11,180 --> 00:22:12,450 That's close! 309 00:22:12,450 --> 00:22:15,880 Upa! I'll bring your dad back to life real soon! 310 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Great! 311 00:22:16,880 --> 00:22:20,990 The location of the seventh Dragon Ball has finally been made clear. 312 00:22:20,990 --> 00:22:23,990 But Goku is unaware that his competition consists of Pilaf and his cohorts 313 00:22:23,990 --> 00:22:26,760 who are equipped with their newest weapons! 314 00:22:26,760 --> 00:22:29,160 How will things unfold?! 315 00:22:44,910 --> 00:22:47,810 Come on, fantasy, 316 00:22:44,910 --> 00:22:47,810 {\an8}Oide fantajii 317 00:22:47,810 --> 00:22:50,420 love, and mystery 318 00:22:47,810 --> 00:22:50,420 {\an8}sukisa misuterii 319 00:22:50,420 --> 00:22:56,960 Don't you hide your youth 320 00:22:50,420 --> 00:22:56,960 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 321 00:22:56,960 --> 00:22:59,960 Wanting to have a mystery, 322 00:22:56,960 --> 00:22:59,960 {\an8}Fushigi shitakute 323 00:22:59,960 --> 00:23:02,500 and wanting to have an adventure 324 00:22:59,960 --> 00:23:02,500 {\an8}Bouken shitakute 325 00:23:02,500 --> 00:23:08,470 Everyone's raring to go 326 00:23:02,500 --> 00:23:08,470 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 327 00:23:08,470 --> 00:23:14,470 If you act like an adult and give up 328 00:23:08,470 --> 00:23:14,470 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 329 00:23:14,470 --> 00:23:20,650 The miraculous riddle will never be solved 330 00:23:14,470 --> 00:23:20,650 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 331 00:23:20,650 --> 00:23:30,650 Try to live more wildly and bravely 332 00:23:20,650 --> 00:23:30,650 {\an8}Motto wairudo ni 333 00:23:20,650 --> 00:23:30,650 {\an8}motto takumashiku ikite goran 334 00:23:31,790 --> 00:23:39,370 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 335 00:23:31,790 --> 00:23:39,370 {\an8}Romantikku ageru yo 336 00:23:31,790 --> 00:23:39,370 {\an8}Romantikku ageru yo 337 00:23:39,370 --> 00:23:43,840 If you show me true courage 338 00:23:39,370 --> 00:23:43,840 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 339 00:23:43,840 --> 00:23:51,250 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 340 00:23:43,840 --> 00:23:51,250 {\an8}Romantikku ageru yo 341 00:23:43,840 --> 00:23:51,250 {\an8}Romantikku ageru yo 342 00:23:51,250 --> 00:23:59,850 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 343 00:23:51,250 --> 00:23:59,850 {\an8}Tokimeku mune ni 344 00:23:51,250 --> 00:23:59,850 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 345 00:24:11,800 --> 00:24:14,640 Gentlemen, it's me; the ruler of the World! 346 00:24:14,640 --> 00:24:17,700 I'm the Great King Pilaf! 347 00:24:17,700 --> 00:24:20,140 Watch me! I've built the most powerful robots 348 00:24:20,140 --> 00:24:22,380 in the world waiting for this day to come! 349 00:24:22,380 --> 00:24:24,280 I've named them "The Pilaf Machines"! 350 00:24:24,280 --> 00:24:26,310 Heya! It's been a long time! 351 00:24:26,310 --> 00:24:29,620 Pff! Still a simple child, I see! 352 00:24:29,620 --> 00:24:31,080 Next time on Dragon Ball: 353 00:24:31,080 --> 00:24:32,590 "Pilaf's Great Strategy" 354 00:24:32,590 --> 00:24:34,560 Don't miss it! 355 00:24:34,960 --> 00:24:38,450 {\an8}Next Time 356 00:24:34,960 --> 00:24:38,450 {\an8}"Pilaf's Great Strategy" 26347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.