Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
The world's happiest miracle
8
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
This world is one big treasure island
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
The world's most exciting drama
40
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
This world is one big treasure island
42
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:50,360 --> 00:01:53,090
Goku, who wants to find outwhere the seventh Dragon Ball is
46
00:01:53,090 --> 00:01:58,930
so he can bring Upa's father back to life,
47
00:01:58,930 --> 00:02:01,770
fought the fifth fighter... a masked man...
48
00:02:01,770 --> 00:02:04,800
and unleashed a deadly Kamehameha!
49
00:02:07,440 --> 00:02:09,780
However...
50
00:02:10,980 --> 00:02:13,550
Oh, no! Goku's weakness is his tail!
51
00:02:13,550 --> 00:02:17,190
He loses all his strength when someone squeezes it hard!
52
00:02:17,190 --> 00:02:18,590
Goku found himself in trouble!
53
00:02:18,590 --> 00:02:23,530
Just then, the unexpected identityof the masked man became clear!
54
00:02:23,530 --> 00:02:28,120
He is Goku's late grandfather, Son Gohan!
55
00:02:32,130 --> 00:02:36,130
"The Identity of the Masked Man"
56
00:02:40,310 --> 00:02:42,380
–He's...
–...Goku's...
57
00:02:42,380 --> 00:02:44,380
...grandfather?!
58
00:02:44,380 --> 00:02:50,190
D-Don't be stupid!
He died a long time ago!
59
00:02:50,190 --> 00:02:52,220
Son Gohan did indeed die!
60
00:02:52,220 --> 00:02:57,990
But look... there's an angel halo floating above his head.
61
00:02:57,990 --> 00:03:00,200
Then why...?!
62
00:03:00,200 --> 00:03:03,760
As I said, this is a battle of destiny!
63
00:03:10,910 --> 00:03:12,740
Goku-san...
64
00:03:15,110 --> 00:03:17,950
Hang in there, Goku!
65
00:03:17,950 --> 00:03:19,350
If you lose now,
66
00:03:19,350 --> 00:03:23,550
it will have been a waste forhim to come all the way here.
67
00:04:16,970 --> 00:04:23,240
These latest weapons are all we need to deal with that brat once and for all!
68
00:04:27,020 --> 00:04:29,620
I found the Dragon Balls!
69
00:04:29,620 --> 00:04:32,610
They have the Dragon Balls, I see!
70
00:04:36,930 --> 00:04:39,590
That monster kid is getting slaughtered!
71
00:04:39,590 --> 00:04:44,590
Well? You can't do a thing when I grab your tail, your one weakness!
72
00:04:45,600 --> 00:04:47,300
Did you hear that? That's his weakness!
73
00:04:47,300 --> 00:04:50,100
Yeah! We have to tell Pilaf-sama!
74
00:04:54,780 --> 00:04:59,110
I see! So his tail is his weak spot!
75
00:05:00,150 --> 00:05:04,150
I've done it! I've found that brat's weakness!
76
00:05:04,150 --> 00:05:07,060
His tail is his weakness!
77
00:05:07,060 --> 00:05:09,520
This is excellent news, Pilaf-sama.
78
00:05:09,520 --> 00:05:11,490
I was worried what might happen
79
00:05:11,490 --> 00:05:16,160
if that monster boy was collecting the Dragon Balls again...!
80
00:05:20,030 --> 00:05:23,610
The gods haven't abandoned me after all!
81
00:05:23,610 --> 00:05:29,070
They're telling me to become ruler of the world!
82
00:05:38,290 --> 00:05:40,350
Thanks!
83
00:05:42,260 --> 00:05:47,200
Anyway, the Dragon Ball inside this special case I designed
84
00:05:47,200 --> 00:05:50,470
won't show up on their radar at all!
85
00:05:50,470 --> 00:05:55,870
In other words, that brat can't get the seventh Dragon Ball!
86
00:05:55,870 --> 00:05:59,840
But with our Dragon Radar spy satellite,
87
00:05:59,840 --> 00:06:03,850
his Dragon Balls are ripe for the taking!
88
00:06:03,850 --> 00:06:06,050
But Pilaf-sama!
89
00:06:06,050 --> 00:06:09,050
Isn't he fighting
Uranai Baba and the others
90
00:06:09,050 --> 00:06:14,160
so that she'll locate the Dragon Ball inside the special case for him?!
91
00:06:14,160 --> 00:06:16,720
And if he wins...!
92
00:06:16,720 --> 00:06:20,060
Fools! She's obviously a phony!
93
00:06:20,060 --> 00:06:22,130
And even if her fortunetelling does work,
94
00:06:22,130 --> 00:06:25,170
we still know what the brat's weakness is!
95
00:06:25,170 --> 00:06:31,770
And that's not all! We also have our latest weapons!
96
00:06:45,420 --> 00:06:48,060
It's clear who's going to win this battle!
97
00:06:48,060 --> 00:06:50,650
Oh, that's right!
98
00:06:51,960 --> 00:06:57,430
With these demonic machines that my genius brain has created,
99
00:06:57,430 --> 00:07:00,640
everyone who gets in my way will be obliterated!
100
00:07:00,640 --> 00:07:05,110
Okay! Let's go and steal his Dragon Balls!
101
00:07:05,110 --> 00:07:06,900
Yes, sire!
102
00:07:17,390 --> 00:07:22,360
That boy's six Dragon Balls are as good as mine!
103
00:07:22,360 --> 00:07:26,030
I'm not scared of him anymore!
104
00:07:26,030 --> 00:07:30,000
My lifelong dream will come true this time! Let's go!
105
00:07:30,000 --> 00:07:31,130
Yes, sire!
106
00:07:55,520 --> 00:07:58,930
Well? Do you give up yet?
107
00:07:58,930 --> 00:08:02,230
I suggest you just give up...
108
00:08:02,230 --> 00:08:05,270
N-Never...!
109
00:08:05,270 --> 00:08:08,630
What an obstinate boy!
110
00:08:10,910 --> 00:08:13,170
Don't you think he's being a little too violent?!
111
00:08:13,170 --> 00:08:17,040
I can't believe an old man would do something like this...!
112
00:08:19,580 --> 00:08:21,610
Goku-san...
113
00:08:27,260 --> 00:08:29,590
Come on! Do something!
114
00:08:29,590 --> 00:08:35,400
Even if this is destined, if it keeps up, Son-kun might die!
115
00:08:35,400 --> 00:08:39,400
Make him stop!
Stop the match right now!
116
00:08:39,400 --> 00:08:44,610
The only way to make him stop is if Goku concedes defeat!
117
00:08:44,610 --> 00:08:50,910
But Goku hasn't even hinted that he wants to give up...!
118
00:08:50,910 --> 00:08:54,750
So none of you care that
Goku is going to die?!
119
00:08:54,750 --> 00:08:57,480
We care, but...!
120
00:09:08,860 --> 00:09:12,100
W-What's... wrong...?
121
00:09:12,100 --> 00:09:16,130
You've made some wonderful friends, I see...
122
00:09:17,640 --> 00:09:22,670
They're all worrying about you very much...
123
00:09:32,920 --> 00:09:36,290
What's going on? The match isn't over yet, you know!
124
00:09:36,290 --> 00:09:37,590
Oh, right.
125
00:09:37,590 --> 00:09:40,460
It makes no difference how much your friends worry for you;
126
00:09:40,460 --> 00:09:43,860
this fight has nothing to do with them!
127
00:09:47,270 --> 00:09:52,440
I know! Why don't we just throw a towel?! In certain kinds of fights,
128
00:09:52,440 --> 00:09:54,980
there's a rule where you can throw a towel into the ring
129
00:09:54,980 --> 00:09:57,650
and it means your fighter loses!
130
00:09:57,650 --> 00:09:59,910
Isn't that boxing you're talking about?!
131
00:09:59,910 --> 00:10:00,850
Yeah, that's it!
132
00:10:00,850 --> 00:10:04,520
Then maybe if we throw a towel from here...
133
00:10:04,520 --> 00:10:06,390
No!
134
00:10:06,390 --> 00:10:12,860
This is not a boxing match!
My sister would never allow such a rule!
135
00:10:12,860 --> 00:10:16,630
Yeah, but we can't just stand here and watch any more of this!
136
00:10:16,630 --> 00:10:22,300
Do you think Goku would be happy if we caused him to lose?!
137
00:10:22,300 --> 00:10:24,840
But it's better than dying!
138
00:10:24,840 --> 00:10:28,640
Yeah! He's already fought really hard!
139
00:10:28,640 --> 00:10:32,950
No, Goku would have regrets if we did that!
140
00:10:32,950 --> 00:10:35,220
Plus I think he would want to fight to the end
141
00:10:35,220 --> 00:10:39,190
if he knew his opponent was Son Gohan!
142
00:10:39,190 --> 00:10:40,560
But...!
143
00:10:40,560 --> 00:10:44,420
Why does he have to fight to that extent?!
144
00:10:54,540 --> 00:10:56,340
Ow!
145
00:10:56,340 --> 00:11:01,570
Oh, no! His tail came off!
146
00:11:03,240 --> 00:11:10,080
Oh, my! Now Goku's weakness is gone!
147
00:11:10,080 --> 00:11:11,550
Then that means...!
148
00:11:11,550 --> 00:11:12,990
Goku-san!
149
00:11:15,560 --> 00:11:17,390
G-Goku!
150
00:11:18,530 --> 00:11:21,020
Ouch!
151
00:11:33,110 --> 00:11:39,410
Ow!
152
00:11:40,450 --> 00:11:44,680
How dare you tear my tail off...?!
153
00:11:46,020 --> 00:11:47,720
Goku-san!
154
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
Alright!
155
00:11:48,960 --> 00:11:52,920
–This is great!
–Now he can win!
156
00:11:58,900 --> 00:12:01,930
Now I'm mad!
157
00:12:22,860 --> 00:12:25,290
I concede!
158
00:12:25,290 --> 00:12:29,490
W-What was that? Did you just say you can see?
159
00:12:34,900 --> 00:12:36,900
It's that happy smell again!
160
00:12:36,900 --> 00:12:41,810
I said I concede defeat. I lose.
161
00:12:43,780 --> 00:12:46,840
D-Did he win...?
162
00:12:51,790 --> 00:12:54,260
I guess there was no avoiding it.
163
00:12:54,260 --> 00:12:56,960
Goku. You've become so strong!
164
00:12:56,960 --> 00:12:59,230
You've done well to train this far.
165
00:12:59,230 --> 00:13:01,530
H-How do you know my name...?
166
00:13:01,530 --> 00:13:06,500
But it seems you neglected to toughen up your weak tail, Goku.
167
00:13:06,500 --> 00:13:09,500
I warned you about that many a time!
168
00:13:09,500 --> 00:13:12,810
You couldn't be...!
169
00:13:12,810 --> 00:13:16,810
How deplorable that you only realize now.
170
00:13:16,810 --> 00:13:19,980
That's right. It is I.
171
00:13:19,980 --> 00:13:23,880
G-Grandpa...! Grandpa!
172
00:13:23,880 --> 00:13:28,520
Grandpa! Grandpa!
173
00:13:29,760 --> 00:13:31,860
Goku!
174
00:13:31,860 --> 00:13:34,800
Grandpa! Grandpa!
175
00:13:38,300 --> 00:13:41,330
I missed you so much, Grandpa!
176
00:13:44,340 --> 00:13:46,640
Grandpa...!
177
00:13:46,640 --> 00:13:49,700
Don't be foolish.
You're not supposed to cry!
178
00:13:51,980 --> 00:13:55,620
Oh, wow! Son-kun's crying!
179
00:13:55,620 --> 00:13:56,880
You can't blame him.
180
00:13:56,880 --> 00:14:00,660
As strong as he is, he's still just a kid.
181
00:14:00,660 --> 00:14:03,660
Goku-san looks so happy!
182
00:14:03,660 --> 00:14:07,160
How is your rear, Goku? Does it still hurt?
183
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
No...
184
00:14:08,400 --> 00:14:09,860
I'm sorry for doing that.
185
00:14:09,860 --> 00:14:15,200
I wished to admonish you for not having conquered your weakness,
186
00:14:15,200 --> 00:14:18,510
but I inadvertently put a little too much strength into it.
187
00:14:18,510 --> 00:14:20,170
I'm fine!
188
00:14:20,170 --> 00:14:23,940
I see. But you certainly have become strong.
189
00:14:23,940 --> 00:14:26,950
To think that I would be no match for you...!
190
00:14:26,950 --> 00:14:30,210
Did Muten Roshi-sama teach you?
191
00:14:30,620 --> 00:14:31,980
Yeah!
192
00:14:34,660 --> 00:14:38,930
It's a pleasure to see you again, Roshi-sama!
193
00:14:38,930 --> 00:14:40,560
Yes, this brings back memories!
194
00:14:40,560 --> 00:14:44,370
I had no idea it was you for a short while there.
195
00:14:44,370 --> 00:14:45,670
Please forgive me.
196
00:14:45,670 --> 00:14:49,040
I thought that Goku might hold back and not fight with his full strength
197
00:14:49,040 --> 00:14:53,440
if he realized that it was I who he was fighting.
198
00:14:53,440 --> 00:14:55,980
Yes, I understand your desire
199
00:14:55,980 --> 00:15:00,510
to see just how far Goku has actually developed.
200
00:15:00,510 --> 00:15:02,750
–Um...!
–What is it?
201
00:15:02,750 --> 00:15:07,710
We heard that Son-kun's grandfather was dead, but...
202
00:15:08,620 --> 00:15:11,760
Grandpa, you came back to life!
203
00:15:11,760 --> 00:15:14,900
No, I have not come back to life.
204
00:15:14,900 --> 00:15:17,770
Then how can you be here?
Don't tell me you're a ghost...?!
205
00:15:17,770 --> 00:15:20,460
Though it looks like you do have legs...
206
00:15:22,770 --> 00:15:25,970
I will field that question.
207
00:15:25,970 --> 00:15:30,240
I have the ability to go freely from this world to the next one and back.
208
00:15:30,240 --> 00:15:34,650
I scout for dead martial arts masters in the next world
209
00:15:34,650 --> 00:15:38,090
so I can have them fight for me here.
210
00:15:38,090 --> 00:15:40,290
And for a lot of money, I might add!
211
00:15:40,290 --> 00:15:41,860
That's the gist of it.
212
00:15:41,860 --> 00:15:44,960
Does that mean you can live with me again?!
213
00:15:44,960 --> 00:15:50,800
Unfortunately not. I am only able to return to this world for a single day.
214
00:15:50,800 --> 00:15:53,930
Then is it just coincidence that they met today?
215
00:15:53,930 --> 00:15:59,200
No, my sister probably foresaw us coming here today.
216
00:16:00,310 --> 00:16:01,780
Exactly.
217
00:16:01,780 --> 00:16:08,780
Gohan asked me to inform him should a boy with a tail ever show up.
218
00:16:08,780 --> 00:16:12,150
I had no idea it was his grandson, though...
219
00:16:13,350 --> 00:16:15,690
I don't really understand what you just said,
220
00:16:15,690 --> 00:16:17,730
but you're really amazing, old lady!
221
00:16:17,730 --> 00:16:19,630
Of course I am!
222
00:16:21,100 --> 00:16:25,200
I don't know how he came to be in your acquaintance,
223
00:16:25,200 --> 00:16:30,400
but it's entirely thanks to you that he has grown this strong, Roshi-sama!
224
00:16:30,400 --> 00:16:32,970
Thank you ever so much!
225
00:16:32,970 --> 00:16:37,080
No, I merely taught him the basics.
226
00:16:37,080 --> 00:16:41,850
I, too, am surprised at how far he has developed!
227
00:16:41,850 --> 00:16:47,480
Thank you! Now I can return to the next world with peace of mind!
228
00:16:49,160 --> 00:16:53,490
By the way, does Goku ever turn into a giant ape?
229
00:16:53,490 --> 00:16:57,460
Don't worry. It's been peaceful ever since I blew up the moon.
230
00:16:57,460 --> 00:17:00,430
What're you talking about?!
231
00:17:00,430 --> 00:17:02,640
No, nothing at all!
232
00:17:02,640 --> 00:17:06,070
Oh, yeah! I have something good to show you, Grandpa!
233
00:17:06,070 --> 00:17:07,670
Something good?
234
00:17:18,390 --> 00:17:20,020
Here it is!
235
00:17:20,020 --> 00:17:24,630
See, I have the memento you left me!
236
00:17:24,630 --> 00:17:27,630
If it isn't the ball I found a long time ago...!
237
00:17:27,630 --> 00:17:31,970
Huh? Why are there a number of other balls just like it?!
238
00:17:31,970 --> 00:17:36,070
Goku's life changed thanks to those balls!
239
00:17:36,070 --> 00:17:39,070
His life changed...?
240
00:17:39,070 --> 00:17:39,940
That's right!
241
00:17:39,940 --> 00:17:42,110
They're called Dragon Balls,
242
00:17:42,110 --> 00:17:46,100
and it was thanks to your ball that Son-kun and I met!
243
00:17:47,110 --> 00:17:50,680
{\an8}They say it can fulfill any dream
244
00:17:53,090 --> 00:17:56,720
{\an8}Exactly as a person wishes and desires
245
00:17:58,290 --> 00:18:02,790
{\an8}A drama secretly hidden
246
00:18:04,300 --> 00:18:10,910
{\an8}In the dreams of days long, long ago
247
00:18:10,910 --> 00:18:17,180
{\an8}The miracles set into the seven balls
248
00:18:17,180 --> 00:18:22,950
{\an8}Will revive here and now
249
00:18:22,950 --> 00:18:25,820
{\an8}Come out, dragon,just for me
250
00:18:25,820 --> 00:18:28,960
{\an8}This heart is really throbbing
251
00:18:28,960 --> 00:18:35,030
{\an8}Be courageous, far away
252
00:18:35,030 --> 00:18:37,870
{\an8}Come out, dragon,just for me
253
00:18:37,870 --> 00:18:40,970
{\an8}Because I want you to grant my wish
254
00:18:40,970 --> 00:18:46,970
{\an8}Chase your dreams, far away
255
00:18:46,970 --> 00:18:49,980
{\an8}Dragon Ball, Dragon Ball
256
00:18:49,980 --> 00:18:53,380
{\an8}Dragon Ball, I'll get it
257
00:19:05,130 --> 00:19:07,630
...and there you have it.
258
00:19:07,630 --> 00:19:11,400
I see! I hadn't the slightest idea!
259
00:19:11,400 --> 00:19:15,300
Goku! You've experienced many great things!
260
00:19:15,300 --> 00:19:19,040
This is great! Now your old man will come back to life for sure!
261
00:19:19,040 --> 00:19:20,210
B-But...
262
00:19:20,210 --> 00:19:22,800
What's wrong? Aren't you happy?
263
00:19:24,210 --> 00:19:26,650
Goku-san's grandfather is dead too,
264
00:19:26,650 --> 00:19:29,220
but we're only bringing my father back to life...
265
00:19:29,220 --> 00:19:31,520
Don't you worry about me.
266
00:19:31,520 --> 00:19:34,090
I've taken quite a liking to the afterlife!
267
00:19:34,090 --> 00:19:37,190
Plus, there are plenty of
pichi-pichi girls there too!
268
00:19:37,190 --> 00:19:38,660
R-Really?!
269
00:19:38,660 --> 00:19:42,730
Aha! You still haven't changed your ways!
270
00:19:42,730 --> 00:19:47,400
It's only natural that Muten Roshi-sama's best student loves girls too!
271
00:19:47,400 --> 00:19:49,770
We don't need your smart-aleck remarks!
272
00:19:49,770 --> 00:19:53,440
But I didn't know there were
pichi-pichi girls in the afterlife!
273
00:19:53,440 --> 00:19:57,340
Maybe I shouldn't have drunk that eternal life elixir after all...
274
00:19:57,340 --> 00:19:59,910
T-Thank you!
275
00:19:59,910 --> 00:20:05,380
No, I'm perfectly content seeing as how Goku is helping other people.
276
00:20:06,350 --> 00:20:11,630
Now then, seeing as you won, I will find your object for you, as promised.
277
00:20:11,630 --> 00:20:16,630
Well, my time has come, so I shall return to the next world now.
278
00:20:16,630 --> 00:20:19,670
You're leaving already, Grandpa?!
279
00:20:19,670 --> 00:20:22,440
Now that I've seen how much you've grown
280
00:20:22,440 --> 00:20:27,610
and how many great friends you've made, I needn't worry anymore.
281
00:20:27,610 --> 00:20:29,780
Roshi-sama. Friends.
282
00:20:29,780 --> 00:20:34,550
Please continue to take care of this mischievous little boy.
283
00:20:34,550 --> 00:20:37,250
Baba-sama. Thank you very much.
284
00:20:37,250 --> 00:20:39,790
Die in good health again!
285
00:20:39,790 --> 00:20:44,120
I look forward to seeing you in the next world a long time from now,
286
00:20:44,120 --> 00:20:45,890
when you're all grown up!
287
00:20:45,890 --> 00:20:47,130
Yeah!
288
00:20:47,130 --> 00:20:51,870
Well then, someday I'll meet you all again in the afterlife too.
289
00:20:51,870 --> 00:20:54,440
Yeah, in the afterlife...
290
00:20:54,440 --> 00:20:57,910
You take care as well.
Or does that also sound odd?
291
00:20:57,910 --> 00:20:59,400
Grandpa!
292
00:21:01,140 --> 00:21:05,550
Grandpa! I'm glad we got to meet!
293
00:21:06,450 --> 00:21:09,910
Well then, take care, everyone!
294
00:21:11,090 --> 00:21:13,590
Goodbye!
295
00:21:13,590 --> 00:21:15,790
Grandpa!
296
00:21:15,790 --> 00:21:22,130
Next time my tail grows, I'm gonna toughen it up and get even stronger!
297
00:21:22,130 --> 00:21:26,970
What will happen to my position if he becomes even stronger?
298
00:21:26,970 --> 00:21:29,770
Here, I'll find it for you now!
299
00:21:32,010 --> 00:21:35,010
Twinkle, twinkle, little star, how I wonder what you are...!
300
00:21:35,010 --> 00:21:38,380
Where is the seventh Dragon Ball?!
301
00:21:43,280 --> 00:21:45,520
Let me see...
302
00:21:45,520 --> 00:21:47,450
Oh, it's moving...
303
00:21:47,450 --> 00:21:49,260
Moving?!
304
00:21:49,260 --> 00:21:57,330
Can you see it? The Dragon Ball you seek is inside this car.
305
00:21:57,330 --> 00:22:03,340
That's strange. It should show up on the radar if it's just inside a car...
306
00:22:03,340 --> 00:22:06,140
Where is this car, old lady?!
307
00:22:06,140 --> 00:22:11,180
Approximately 200 kilometers in that direction, coming this way...
308
00:22:11,180 --> 00:22:12,450
That's close!
309
00:22:12,450 --> 00:22:15,880
Upa! I'll bring your dad back to life real soon!
310
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Great!
311
00:22:16,880 --> 00:22:20,990
The location of the seventhDragon Ball has finally been made clear.
312
00:22:20,990 --> 00:22:23,990
But Goku is unaware that his competitionconsists of Pilaf and his cohorts
313
00:22:23,990 --> 00:22:26,760
who are equipped withtheir newest weapons!
314
00:22:26,760 --> 00:22:29,160
How will things unfold?!
315
00:22:44,910 --> 00:22:47,810
Come on, fantasy,
316
00:22:44,910 --> 00:22:47,810
{\an8}Oide fantajii
317
00:22:47,810 --> 00:22:50,420
love, and mystery
318
00:22:47,810 --> 00:22:50,420
{\an8}sukisa misuterii
319
00:22:50,420 --> 00:22:56,960
Don't you hide your youth
320
00:22:50,420 --> 00:22:56,960
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
321
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
Wanting to have a mystery,
322
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
{\an8}Fushigi shitakute
323
00:22:59,960 --> 00:23:02,500
and wanting to have an adventure
324
00:22:59,960 --> 00:23:02,500
{\an8}Bouken shitakute
325
00:23:02,500 --> 00:23:08,470
Everyone's raring to go
326
00:23:02,500 --> 00:23:08,470
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
327
00:23:08,470 --> 00:23:14,470
If you act like an adult and give up
328
00:23:08,470 --> 00:23:14,470
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
329
00:23:14,470 --> 00:23:20,650
The miraculous riddle will never be solved
330
00:23:14,470 --> 00:23:20,650
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
331
00:23:20,650 --> 00:23:30,650
Try to live more wildly and bravely
332
00:23:20,650 --> 00:23:30,650
{\an8}Motto wairudo ni
333
00:23:20,650 --> 00:23:30,650
{\an8}motto takumashiku ikite goran
334
00:23:31,790 --> 00:23:39,370
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
335
00:23:31,790 --> 00:23:39,370
{\an8}Romantikku ageru yo
336
00:23:31,790 --> 00:23:39,370
{\an8}Romantikku ageru yo
337
00:23:39,370 --> 00:23:43,840
If you show me true courage
338
00:23:39,370 --> 00:23:43,840
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
339
00:23:43,840 --> 00:23:51,250
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
340
00:23:43,840 --> 00:23:51,250
{\an8}Romantikku ageru yo
341
00:23:43,840 --> 00:23:51,250
{\an8}Romantikku ageru yo
342
00:23:51,250 --> 00:23:59,850
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
343
00:23:51,250 --> 00:23:59,850
{\an8}Tokimeku mune ni
344
00:23:51,250 --> 00:23:59,850
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
345
00:24:11,800 --> 00:24:14,640
Gentlemen, it's me;the ruler of the World!
346
00:24:14,640 --> 00:24:17,700
I'm the Great King Pilaf!
347
00:24:17,700 --> 00:24:20,140
Watch me! I've builtthe most powerful robots
348
00:24:20,140 --> 00:24:22,380
in the world waiting for this day to come!
349
00:24:22,380 --> 00:24:24,280
I've named them "The Pilaf Machines"!
350
00:24:24,280 --> 00:24:26,310
Heya! It's been a long time!
351
00:24:26,310 --> 00:24:29,620
Pff! Still a simple child, I see!
352
00:24:29,620 --> 00:24:31,080
Next time on Dragon Ball:
353
00:24:31,080 --> 00:24:32,590
"Pilaf's Great Strategy"
354
00:24:32,590 --> 00:24:34,560
Don't miss it!
355
00:24:34,960 --> 00:24:38,450
{\an8}Next Time
356
00:24:34,960 --> 00:24:38,450
{\an8}"Pilaf's Great Strategy"
26347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.