All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 075

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 The world's happiest miracle 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 This world is one big treasure island 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 The world's most exciting drama 40 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 This world is one big treasure island 42 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:56,560 --> 00:02:01,220 Yamcha met defeat in the Demons' Toilet! 46 00:02:06,030 --> 00:02:10,040 But Goku, the final challenger, 47 00:02:10,040 --> 00:02:13,110 defeated Mummy-kun with a single punch, 48 00:02:13,110 --> 00:02:16,480 evaded Devil Man's Devil Might Beam, 49 00:02:16,480 --> 00:02:21,010 and gave a display of his intense strength. 50 00:02:36,500 --> 00:02:37,590 {\an8}"Crash!" 51 00:02:42,240 --> 00:02:45,640 One more fighter to go! Bring him on! 52 00:02:45,640 --> 00:02:50,210 The fifth and final fighter appeared at long last. 53 00:02:50,210 --> 00:02:54,250 At first glance, it seemed Goku had this match in the bag... 54 00:02:54,250 --> 00:02:55,650 ...but the mysterious fighter exploded 55 00:02:55,650 --> 00:03:00,750 with incredible strength and technique! 56 00:03:14,300 --> 00:03:18,300 "A Clash!! Powerful Adversaries" 57 00:04:28,880 --> 00:04:30,740 G-Goku...! 58 00:04:35,350 --> 00:04:38,220 Come on! 59 00:05:45,550 --> 00:05:46,990 No way! 60 00:05:46,990 --> 00:05:49,120 W-What a match! 61 00:05:49,120 --> 00:05:53,260 Goku's impressive enough, but so is the other fighter! 62 00:05:53,260 --> 00:05:55,260 Who is he...? 63 00:05:55,260 --> 00:05:57,270 Get him! 64 00:05:57,270 --> 00:06:01,570 Turn that brat into mincemeat! 65 00:06:01,570 --> 00:06:07,910 Pulverize him, then crush him, then wad him up and– 66 00:06:07,910 --> 00:06:10,810 Shut up, you lousy old hag! 67 00:06:39,210 --> 00:06:44,110 –Come on, Goku! –You better not lose! 68 00:06:44,110 --> 00:06:49,050 Victory will be ours! Easy as pie! 69 00:06:51,150 --> 00:06:55,290 That stance! I know I've seen it somewhere before... 70 00:06:55,290 --> 00:06:58,620 But where...?! 71 00:08:31,550 --> 00:08:32,750 He threw him into the air! 72 00:08:32,750 --> 00:08:34,590 What's he planning to do?! 73 00:08:35,790 --> 00:08:37,550 Goku-san! 74 00:08:42,500 --> 00:08:43,970 What?! 75 00:08:59,680 --> 00:09:01,340 Oh, no! 76 00:09:05,120 --> 00:09:07,760 He did it! 77 00:09:07,760 --> 00:09:09,620 Goku! 78 00:09:10,860 --> 00:09:14,320 I've no doubt he felt that! 79 00:09:18,370 --> 00:09:19,330 Son-kun...! 80 00:09:19,330 --> 00:09:21,330 G-Goku-san! 81 00:09:22,970 --> 00:09:26,670 Victory! O, glorious victory! 82 00:09:59,640 --> 00:10:01,040 What...?! 83 00:10:13,220 --> 00:10:14,810 He can't be serious! 84 00:10:17,230 --> 00:10:19,630 Here I come! 85 00:10:36,180 --> 00:10:40,010 What unbelievable resilience...! 86 00:10:40,010 --> 00:10:44,490 He withstood my kick head-on! 87 00:10:44,490 --> 00:10:49,290 You're really strong! I'm excited now! 88 00:10:49,290 --> 00:10:50,360 Yahoo! 89 00:10:50,360 --> 00:10:51,690 Son-kun! You're the greatest! 90 00:10:51,690 --> 00:10:53,750 –You're awesome! –Way to go! 91 00:10:55,700 --> 00:10:57,870 What an extraordinary boy... 92 00:10:57,870 --> 00:11:04,360 I see... Now I understand why he so looked forward to fighting him... 93 00:11:07,810 --> 00:11:10,550 Who is he? 94 00:11:10,550 --> 00:11:15,640 It's right there on the tip of my tongue, but...! 95 00:11:19,720 --> 00:11:22,720 Attack me! 96 00:11:22,720 --> 00:11:29,130 Very well. I suppose I'll give you a nice little surprise now! 97 00:11:33,970 --> 00:11:36,570 Ka... 98 00:11:36,570 --> 00:11:39,740 ...me... 99 00:11:41,610 --> 00:11:45,480 ...ha... 100 00:11:45,480 --> 00:11:46,810 No way! 101 00:11:46,810 --> 00:11:51,010 ...me... 102 00:12:26,490 --> 00:12:30,160 Ka... 103 00:12:30,160 --> 00:12:33,160 ...me... 104 00:12:33,160 --> 00:12:37,160 ...ha... 105 00:12:37,160 --> 00:12:39,170 No way...! 106 00:12:39,170 --> 00:12:42,800 ...me... 107 00:12:45,640 --> 00:12:47,400 Is this for reals?! 108 00:12:50,880 --> 00:12:54,320 The Kamehameha! He couldn't be...! 109 00:12:58,590 --> 00:13:02,820 ...ha! 110 00:14:21,900 --> 00:14:24,470 H-He disappeared! 111 00:14:24,470 --> 00:14:26,570 The Zanzo-ken?! ["Afterimage Technique"] 112 00:14:26,570 --> 00:14:29,410 –Yoo-hoo! –What?! 113 00:14:34,010 --> 00:14:36,810 I was up here! 114 00:14:46,930 --> 00:14:50,260 Incredible...! 115 00:14:50,260 --> 00:14:57,140 The Kamehameha! Then that means he really is...! 116 00:14:57,140 --> 00:15:00,140 But that's impossible...! 117 00:15:00,140 --> 00:15:02,140 Well met! 118 00:15:02,140 --> 00:15:04,680 To think that you would dodge my Kamehameha with the Zanzo-ken 119 00:15:04,680 --> 00:15:07,210 and escape into the sky! 120 00:15:07,210 --> 00:15:10,180 Now it's my turn to attack! 121 00:15:15,320 --> 00:15:18,330 However, it was foolish of you to escape into mid-air! 122 00:15:18,330 --> 00:15:21,520 Now you're unable to move about freely! 123 00:15:22,700 --> 00:15:24,700 You're a perfect target! 124 00:15:24,700 --> 00:15:28,370 You won't be able to evade my Kamehameha this time! 125 00:15:28,370 --> 00:15:33,140 Kame... 126 00:15:33,140 --> 00:15:36,010 W-What...?! 127 00:15:36,010 --> 00:15:40,610 ...hame... 128 00:15:44,350 --> 00:15:48,880 Don't tell me you've mastered the Kamehameha! 129 00:15:53,730 --> 00:15:56,360 ...ha! 130 00:16:37,500 --> 00:16:40,240 T-This is terrible! 131 00:16:45,650 --> 00:16:47,380 Do you give up? 132 00:16:47,380 --> 00:16:50,720 Say yes or I'll finish you off! 133 00:16:50,720 --> 00:16:53,650 –He did it! –He won! 134 00:16:55,790 --> 00:16:59,460 Now she'll tell us where the Dragon Ball is! 135 00:16:59,460 --> 00:17:00,900 Yeah! 136 00:17:00,900 --> 00:17:04,350 Hurray! 137 00:17:10,700 --> 00:17:15,370 Sorry, but I have to win! 138 00:17:18,310 --> 00:17:20,280 This is the end! 139 00:18:13,670 --> 00:18:20,010 Oh, no! Goku loses all his strength when someone squeezes his tail hard! 140 00:18:20,010 --> 00:18:23,980 What?! I didn't know that! 141 00:18:23,980 --> 00:18:26,980 His tail is his weak spot?! 142 00:18:26,980 --> 00:18:29,970 Come to think of it, you're right...! 143 00:18:32,820 --> 00:18:36,260 How disappointing... 144 00:18:37,690 --> 00:18:42,430 I... let my guard down... 145 00:18:44,330 --> 00:18:46,570 Now the tables are turned! 146 00:18:46,570 --> 00:18:50,660 Boy! It appears you've been lax when it comes to toughening up your tail! 147 00:18:51,940 --> 00:18:55,480 It looks like he figured out his weak point somehow! 148 00:18:55,480 --> 00:19:00,880 I thought only Pu'er, the Gyumao's daughter, and I knew about it! 149 00:19:03,020 --> 00:19:04,690 I see... 150 00:19:04,690 --> 00:19:10,020 He really is an expert if he figured out his weakness like that...! 151 00:19:10,020 --> 00:19:11,430 I see! 152 00:19:11,430 --> 00:19:14,120 In that case, he really is... 153 00:19:16,760 --> 00:19:19,430 ...who I thought he was... 154 00:19:24,140 --> 00:19:27,040 I didn't think it possible, but... 155 00:19:27,040 --> 00:19:31,450 You know who he is, Muten Roshi-sama?! 156 00:19:31,450 --> 00:19:35,320 I do! I just now realized it! 157 00:19:35,320 --> 00:19:36,520 Yamcha! 158 00:19:36,520 --> 00:19:37,990 Y-Yes?! 159 00:19:37,990 --> 00:19:43,790 He did not figure out Goku's weakness. He already knew! 160 00:19:44,790 --> 00:19:46,620 What do you mean? 161 00:19:47,800 --> 00:19:51,270 He's known everything about Goku– 162 00:19:51,270 --> 00:19:56,100 his strengths, his weaknesses, his habits–for quite a long time! 163 00:19:58,410 --> 00:20:02,470 Now then, my boy. Are you ready? 164 00:20:03,010 --> 00:20:05,640 Darn it...! 165 00:20:24,300 --> 00:20:26,320 Goku-san! 166 00:20:38,810 --> 00:20:45,280 It's all over! This is so refreshing! I feel wonderful! 167 00:20:46,820 --> 00:20:48,850 Hurry up and concede defeat! 168 00:20:50,020 --> 00:20:53,120 Goku-san's going to die! 169 00:21:01,300 --> 00:21:04,040 Somebody do something! 170 00:21:04,040 --> 00:21:07,770 Stop keeping us in the dark! Who is he already?! 171 00:21:07,770 --> 00:21:11,210 Goku's gonna get killed if we don't do something! 172 00:21:11,210 --> 00:21:13,080 Muten Roshi-sama! 173 00:21:14,720 --> 00:21:18,650 We have no choice but to watch and see how this ends. 174 00:21:20,020 --> 00:21:22,260 What?! 175 00:21:22,260 --> 00:21:23,660 Why?! 176 00:21:23,660 --> 00:21:30,060 Because this is a battle of destiny that we must not interfere with. 177 00:21:30,060 --> 00:21:33,260 Battle of destiny...? 178 00:21:34,740 --> 00:21:43,270 That's right. He is Goku's late grandfather, Son Gohan! 179 00:22:02,130 --> 00:22:06,170 The fifth fighter's true identity is most unexpected! 180 00:22:06,170 --> 00:22:09,370 Will Goku be defeated like this?! 181 00:22:09,370 --> 00:22:14,810 And what about the location of the seventh Dragon Ball...? 182 00:22:44,970 --> 00:22:47,870 Come on, fantasy, 183 00:22:44,970 --> 00:22:47,870 {\an8}Oide fantajii 184 00:22:47,870 --> 00:22:50,480 love, and mystery 185 00:22:47,870 --> 00:22:50,480 {\an8}sukisa misuterii 186 00:22:50,480 --> 00:22:57,020 Don't you hide your youth 187 00:22:50,480 --> 00:22:57,020 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 188 00:22:57,020 --> 00:23:00,020 Wanting to have a mystery, 189 00:22:57,020 --> 00:23:00,020 {\an8}Fushigi shitakute 190 00:23:00,020 --> 00:23:02,560 and wanting to have an adventure 191 00:23:00,020 --> 00:23:02,560 {\an8}Bouken shitakute 192 00:23:02,560 --> 00:23:08,530 Everyone's raring to go 193 00:23:02,560 --> 00:23:08,530 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 194 00:23:08,530 --> 00:23:14,530 If you act like an adult and give up 195 00:23:08,530 --> 00:23:14,530 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 196 00:23:14,530 --> 00:23:20,710 The miraculous riddle will never be solved 197 00:23:14,530 --> 00:23:20,710 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 198 00:23:20,710 --> 00:23:30,710 Try to live more wildly and bravely 199 00:23:20,710 --> 00:23:30,710 {\an8}Motto wairudo ni 200 00:23:20,710 --> 00:23:30,710 {\an8}motto takumashiku ikite goran 201 00:23:31,850 --> 00:23:39,430 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 202 00:23:31,850 --> 00:23:39,430 {\an8}Romantikku ageru yo 203 00:23:31,850 --> 00:23:39,430 {\an8}Romantikku ageru yo 204 00:23:39,430 --> 00:23:43,900 If you show me true courage 205 00:23:39,430 --> 00:23:43,900 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 206 00:23:43,900 --> 00:23:51,310 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 207 00:23:43,900 --> 00:23:51,310 {\an8}Romantikku ageru yo 208 00:23:43,900 --> 00:23:51,310 {\an8}Romantikku ageru yo 209 00:23:51,310 --> 00:23:59,910 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 210 00:23:51,310 --> 00:23:59,910 {\an8}Tokimeku mune ni 211 00:23:51,310 --> 00:23:59,910 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 212 00:24:13,260 --> 00:24:15,500 Heya! I'm Goku! 213 00:24:15,500 --> 00:24:19,400 Woah! The masked old man is ridiculously strong! 214 00:24:19,400 --> 00:24:23,700 But if I wanna bring back Upa's papa, I can't lose! 215 00:24:23,700 --> 00:24:26,040 Goku! Have you still not figured it out? 216 00:24:26,040 --> 00:24:28,480 It's only normal that man's strong... 217 00:24:28,480 --> 00:24:29,880 Huh? 218 00:24:29,880 --> 00:24:31,550 Next time on Dragon Ball: 219 00:24:31,550 --> 00:24:33,680 "The Identity of the Masked Man" 220 00:24:33,680 --> 00:24:35,350 Don't miss it! 221 00:24:35,020 --> 00:24:38,510 {\an8}Next Time 222 00:24:35,020 --> 00:24:38,510 {\an8}"The Identity of the Masked Man" 15373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.