All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 073

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:14,020 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,020 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:14,020 --> 00:00:17,490 The world's most thrilling secret 4 00:00:14,020 --> 00:00:17,490 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,490 --> 00:00:21,020 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,490 --> 00:00:21,020 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:21,020 --> 00:00:24,360 The world's happiest miracle 8 00:00:21,020 --> 00:00:24,360 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,360 --> 00:00:27,830 This world is one big treasure island 10 00:00:24,360 --> 00:00:27,830 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,830 --> 00:00:33,460 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,830 --> 00:00:33,460 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,440 --> 00:00:38,970 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,440 --> 00:00:38,970 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,970 --> 00:00:42,510 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,970 --> 00:00:42,510 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,510 --> 00:00:49,480 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,510 --> 00:00:49,480 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,480 --> 00:00:52,320 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,480 --> 00:00:52,320 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,150 --> 00:00:56,260 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,150 --> 00:00:56,260 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,260 --> 00:01:02,690 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,260 --> 00:01:02,690 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,670 --> 00:01:07,170 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,670 --> 00:01:07,170 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,170 --> 00:01:09,930 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,170 --> 00:01:09,930 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,840 --> 00:01:13,900 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,840 --> 00:01:13,900 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,410 --> 00:01:21,550 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,410 --> 00:01:21,550 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,550 --> 00:01:25,050 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,550 --> 00:01:25,050 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,050 --> 00:01:28,250 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,050 --> 00:01:28,250 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,660 --> 00:01:31,720 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,660 --> 00:01:31,720 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,060 --> 00:01:35,300 The world's most exciting drama 40 00:01:32,060 --> 00:01:35,300 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,300 --> 00:01:38,770 This world is one big treasure island 42 00:01:35,300 --> 00:01:38,770 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,770 --> 00:01:48,540 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,770 --> 00:01:48,540 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,850 --> 00:01:54,150 Now then, allow me to introduce you to the third fighter... 46 00:01:54,150 --> 00:01:57,480 Mummy-kun! 47 00:02:07,330 --> 00:02:10,160 Rogafufu-ken! 48 00:02:17,810 --> 00:02:19,710 Do you give up? 49 00:02:19,710 --> 00:02:24,050 Or would you rather be dropped into the poisonous swamp?! 50 00:02:24,050 --> 00:02:28,350 Goku and friends must defeat powerful opponents 51 00:02:28,350 --> 00:02:31,390 in order to have Uranai Baba, the Turtle Hermit's sister, 52 00:02:31,390 --> 00:02:36,560 locate the seventh Dragon Ball for them. 53 00:02:36,560 --> 00:02:39,990 Yamcha has been overcome by Mummy-kun 54 00:02:39,990 --> 00:02:42,530 and now only Goku remains. 55 00:02:42,530 --> 00:02:49,530 Will Goku be able to beat the powerful Mummy-kun? 56 00:02:56,680 --> 00:02:58,280 Muten Roshi-sama! 57 00:02:58,280 --> 00:03:04,450 As strong as he is, does Goku have any chance of winning? 58 00:03:04,450 --> 00:03:07,790 I doubt he will be able to win... 59 00:03:07,790 --> 00:03:14,100 But his strength has definitely increased since his last training... 60 00:03:14,100 --> 00:03:15,900 We'll see. 61 00:03:15,900 --> 00:03:18,460 Let the match begin! 62 00:03:20,470 --> 00:03:24,960 "What is the Deadly Devil Might Beam?!" 63 00:04:07,080 --> 00:04:10,590 Damn it! But he's just a little runt...! 64 00:04:10,590 --> 00:04:11,590 How can this be?! 65 00:04:11,590 --> 00:04:14,520 He's not in a stance, yet he doesn't have any openings! 66 00:04:14,520 --> 00:04:17,820 What's the matter?! Attack me already! 67 00:04:21,100 --> 00:04:22,700 What's going on? 68 00:04:22,700 --> 00:04:26,430 That mummy's just standing there, staring at Son-kun! 69 00:04:26,430 --> 00:04:30,000 He's looking for an opening ["suki"]. 70 00:04:30,000 --> 00:04:33,880 Eh?! That mummy likes ["suki"] Son-kun?! 71 00:04:33,880 --> 00:04:36,840 No, not that kind of suki! 72 00:04:36,840 --> 00:04:39,950 We mean the kind where you leave yourself vulnerable or not. 73 00:04:39,950 --> 00:04:41,650 Oh, right... 74 00:04:41,650 --> 00:04:44,950 But even though it looks like Goku's leaving himself wide open, 75 00:04:44,950 --> 00:04:47,960 he doesn't have any openings at all! 76 00:04:47,960 --> 00:04:51,390 I can only assume he learned this technique during his training... 77 00:04:51,390 --> 00:04:56,630 But this mummy that defeated you is quite fast! 78 00:04:56,630 --> 00:04:59,400 I'm not sure Goku will be able to keep up... 79 00:04:59,400 --> 00:05:02,130 Plus, mummies are immortal! 80 00:05:03,070 --> 00:05:07,080 After all, they're people who died long ago and were brought back to life... 81 00:05:07,080 --> 00:05:09,880 People who died long ago and were brought back to life...? 82 00:05:09,880 --> 00:05:12,580 Yes. When people died long ago, they were mummified 83 00:05:12,580 --> 00:05:16,380 so that they could be later revived. 84 00:05:16,380 --> 00:05:21,690 Does that mean a person who's already died is inside those bandages?! 85 00:05:21,690 --> 00:05:24,830 Thousands of years ago. 86 00:05:24,830 --> 00:05:26,930 Thousands of years ago... 87 00:05:26,930 --> 00:05:29,830 Then that means he won't give up easily, doesn't it? 88 00:05:29,830 --> 00:05:31,990 That's right. 89 00:05:37,040 --> 00:05:39,510 What's wrong? Is it that scary for you? 90 00:05:39,510 --> 00:05:43,610 Yeah! Goku-san's about to fight that horrible mummy 91 00:05:43,610 --> 00:05:46,280 just to bring my father back to life! 92 00:05:46,280 --> 00:05:48,420 So I– 93 00:05:48,420 --> 00:05:52,510 Father... Please let Goku-san win...! 94 00:05:56,290 --> 00:05:59,190 What are you doing? Begin! 95 00:05:59,190 --> 00:06:01,460 Yeah! Let's get started already! 96 00:06:01,460 --> 00:06:04,130 If you're not gonna come after me, then I'll go after you! 97 00:06:07,040 --> 00:06:09,140 You'll pay for mocking me! 98 00:06:09,140 --> 00:06:11,640 Even if you don't have any openings, you're still just a kid! 99 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 There's nothing to be afraid about! 100 00:06:13,640 --> 00:06:15,640 I'll take care of you in one shot! 101 00:06:15,640 --> 00:06:18,050 Here goes! 102 00:06:18,050 --> 00:06:22,540 Goku! Watch out! His speed isn't normal! 103 00:06:27,490 --> 00:06:30,120 You little brat...! 104 00:06:32,060 --> 00:06:33,830 Oh, no! He took a direct hit! 105 00:06:33,830 --> 00:06:35,800 Goku-san! 106 00:06:51,750 --> 00:06:53,180 Goku-san...! 107 00:06:53,180 --> 00:06:55,180 G-Goku...! 108 00:06:55,180 --> 00:06:58,750 It appears he's not as strong as I thought... 109 00:06:58,750 --> 00:07:03,160 It's all over. That wasn't hard at all... 110 00:07:04,830 --> 00:07:09,030 Hey, boy! Say something if you haven't passed out! 111 00:07:09,030 --> 00:07:13,870 You lose if you've fainted, of course! Well? 112 00:07:22,380 --> 00:07:25,480 Say, Mister Mummy! Is it really over now? 113 00:07:25,480 --> 00:07:27,820 What?! 114 00:07:27,820 --> 00:07:29,820 He got up! 115 00:07:29,820 --> 00:07:31,820 It looks like he hasn't taken any damage at all, 116 00:07:31,820 --> 00:07:35,720 despite being hit by that attack! 117 00:07:35,720 --> 00:07:40,130 It would seem Goku has undergone some rather intense training... 118 00:07:45,000 --> 00:07:48,800 Bastard! Do you really wanna die that badly?! 119 00:08:17,600 --> 00:08:20,840 That same attack won't work on me, Mister! 120 00:08:20,840 --> 00:08:22,370 What?! 121 00:08:22,370 --> 00:08:25,200 Damn it! In that case...! 122 00:08:33,950 --> 00:08:36,180 What do you suppose he's about to do? 123 00:08:38,620 --> 00:08:39,880 What's that?! 124 00:08:42,760 --> 00:08:44,450 Huh...? 125 00:08:48,360 --> 00:08:51,300 Don't tell me that those bandages are actually– 126 00:08:53,070 --> 00:08:56,730 Oh, no! Goku! Don't touch those bandages! 127 00:09:02,210 --> 00:09:05,080 Why, you...! 128 00:09:05,080 --> 00:09:09,050 I can't break 'em! 129 00:09:09,050 --> 00:09:14,490 Fool! My bandages won't tear that easily! 130 00:09:14,490 --> 00:09:16,650 Take this! 131 00:09:23,400 --> 00:09:24,600 Goku-san! 132 00:09:24,600 --> 00:09:26,260 Oh, no! 133 00:09:29,340 --> 00:09:31,440 Now you can't move! What do you say? 134 00:09:31,440 --> 00:09:35,340 It's in your best interest to give up now, while you still can! 135 00:09:35,340 --> 00:09:41,180 Otherwise I'll tighten the bandages and crush all your bones into pieces! 136 00:09:41,180 --> 00:09:43,740 Would you prefer that? 137 00:09:44,990 --> 00:09:50,420 I'd never give up because of something like this! 138 00:09:50,420 --> 00:09:53,920 Then you leave me no choice! 139 00:10:14,450 --> 00:10:17,550 Well? Do you still refuse to give up? 140 00:10:17,550 --> 00:10:20,350 What...? Because of this...? 141 00:10:20,350 --> 00:10:22,980 Why, you...! 142 00:10:26,830 --> 00:10:28,300 Struggle all you want! 143 00:10:28,300 --> 00:10:33,330 The more you struggle, the tighter the bandages get! 144 00:10:33,330 --> 00:10:37,840 What do you say, boy? I suggest you concede defeat! 145 00:10:37,840 --> 00:10:40,010 Stay out of this! 146 00:10:40,010 --> 00:10:41,880 Can't he do anything about those bandages? 147 00:10:41,880 --> 00:10:46,050 I've heard that mummy bandages are made from a steel-like cloth 148 00:10:46,050 --> 00:10:49,980 meant to last for thousands of years. 149 00:10:49,980 --> 00:10:52,990 It would be nearly impossible for him to break free... 150 00:10:52,990 --> 00:10:57,730 Goku's done well, but it may be best to call it quits soon... 151 00:10:57,730 --> 00:11:03,660 So you're saying Goku should concede defeat? 152 00:11:03,660 --> 00:11:09,770 If this keeps up, all of his bones will break and he might never recover. 153 00:11:09,770 --> 00:11:11,330 Oh, no...! 154 00:11:13,440 --> 00:11:16,740 Goku! Give up! 155 00:11:16,740 --> 00:11:21,010 Muten Roshi-sama says that you should too! 156 00:11:22,050 --> 00:11:24,090 Never! 157 00:11:24,090 --> 00:11:26,750 I promised Upa that I would collect the Dragon Balls 158 00:11:26,750 --> 00:11:31,060 and bring his dad back to life...! 159 00:11:35,460 --> 00:11:41,070 Goku-san! Please give up! Don't worry about my father! 160 00:11:41,070 --> 00:11:43,070 Upa... 161 00:11:43,070 --> 00:11:45,540 Your own health is more important, Goku-san! 162 00:11:45,540 --> 00:11:47,780 So please give up! 163 00:11:47,780 --> 00:11:50,870 I'll... never... 164 00:11:53,610 --> 00:11:56,420 You heard them. What will it be? 165 00:11:56,420 --> 00:11:58,550 Do you give up? 166 00:12:18,810 --> 00:12:25,240 –Goku! Give up! –You've done enough! 167 00:12:34,720 --> 00:12:37,260 Just give up, boy! 168 00:12:37,260 --> 00:12:41,250 Just a little more and your bones will break! 169 00:12:44,930 --> 00:12:48,230 Goku-san! Hurry and give up! 170 00:12:49,270 --> 00:12:52,300 I... 171 00:12:55,740 --> 00:12:57,970 Are you finally giving up? 172 00:12:59,910 --> 00:13:05,410 I... I'd die before giving up! 173 00:13:07,490 --> 00:13:09,620 What?! I see! 174 00:13:09,620 --> 00:13:13,560 In that case, I'll crush your bones into little pieces! 175 00:14:02,640 --> 00:14:04,150 W-What's he doing?! 176 00:14:04,150 --> 00:14:07,480 Goku-san! You'll die if you fall from there! 177 00:14:07,480 --> 00:14:09,950 Goku! Stop! 178 00:14:10,890 --> 00:14:13,020 Don't tell me he's trying to– 179 00:14:13,020 --> 00:14:14,650 Stop! 180 00:14:18,830 --> 00:14:20,590 Fool... 181 00:15:00,030 --> 00:15:02,560 A-Amazing...! 182 00:15:07,410 --> 00:15:10,240 That was a close one, but I won't let it happen again! 183 00:15:10,240 --> 00:15:12,540 Now it's my turn! 184 00:15:15,580 --> 00:15:17,420 Are you ready?! 185 00:15:19,490 --> 00:15:21,220 Why, you little...! 186 00:15:55,090 --> 00:15:57,960 Hey, can you say anything? Hey! 187 00:15:57,960 --> 00:15:59,460 He's not saying anything... 188 00:15:59,460 --> 00:16:01,630 That means I win, right, old lady? 189 00:16:01,630 --> 00:16:05,300 Y-Yes, it would seem so. 190 00:16:05,300 --> 00:16:06,830 I did it! 191 00:16:06,830 --> 00:16:09,270 He'll get in the way of the next fight, so I'll carry him out of here! 192 00:16:09,270 --> 00:16:11,010 –What a relief... –Yeah... 193 00:16:11,010 --> 00:16:14,510 I can't believe it took only one punch... 194 00:16:14,510 --> 00:16:18,450 Yeah, as if jumping into the poison swamp 195 00:16:18,450 --> 00:16:21,020 to burn off the bandages wasn't surprising enough... 196 00:16:21,020 --> 00:16:23,780 Right, Muten Roshi-sama? 197 00:16:23,780 --> 00:16:26,650 To think that he would bring down a supposedly immortal mummy 198 00:16:26,650 --> 00:16:28,190 with just one hit... 199 00:16:28,190 --> 00:16:31,790 I can't believe that he's developed this much! 200 00:16:31,790 --> 00:16:34,460 He's become an incredibly powerful person...! 201 00:16:34,460 --> 00:16:36,130 Son-kun's that strong...? 202 00:16:36,130 --> 00:16:37,800 I, too, am surprised. 203 00:16:37,800 --> 00:16:41,500 But he did wipe out the entire Red Ribbon Army all by himself... 204 00:16:41,500 --> 00:16:43,800 Goku-san sure is amazing! 205 00:16:43,800 --> 00:16:48,980 Yeah! It's always hard to tell because he never looks fazed at all... 206 00:16:48,980 --> 00:16:53,310 Well, he has made his way through all kinds of dangerous situations... 207 00:16:58,720 --> 00:17:02,320 I just need to beat two more people, right, old lady?! 208 00:17:02,320 --> 00:17:07,030 Don't get too caught up in the moment! Laugh it up while you still can! 209 00:17:07,030 --> 00:17:11,990 I had him pegged as a stupid little boy, but he's actually pretty strong. 210 00:17:14,740 --> 00:17:17,710 What? What's so funny?! 211 00:17:17,710 --> 00:17:20,770 Oh, nothing... 212 00:17:20,770 --> 00:17:25,950 He's the first one to make it this far, but there's no way he can beat me! 213 00:17:25,950 --> 00:17:28,720 Don't think too lightly of him. 214 00:17:28,720 --> 00:17:33,350 Do so and you will come crashing down much like Mummy-kun did. 215 00:17:34,390 --> 00:17:37,520 I ain't no foolish weakling like he is! 216 00:17:37,520 --> 00:17:39,560 Okay! Here is the fourth fighter! 217 00:17:39,560 --> 00:17:41,730 Come out, Devil Man! 218 00:17:41,730 --> 00:17:45,070 What?! She's bringing Devil Man out already?! 219 00:17:45,070 --> 00:17:48,400 Is Devil Man that strong? 220 00:17:48,400 --> 00:17:51,410 He used to be the fifth fighter! 221 00:17:51,410 --> 00:17:54,410 So he's a real master then, right?! 222 00:17:54,410 --> 00:17:57,880 Yes. But if he's the fourth fighter, 223 00:17:57,880 --> 00:18:01,120 then does that mean an even stronger person is waiting after him? 224 00:18:01,120 --> 00:18:02,720 Well, looks like I'm up. 225 00:18:02,720 --> 00:18:06,780 You just sit there and relax. I doubt you'll get a chance to fight. 226 00:18:10,420 --> 00:18:13,090 Everyone here is weird... 227 00:18:17,770 --> 00:18:20,430 Let's get this thing started. 228 00:18:20,430 --> 00:18:22,900 Very well! Begin! 229 00:18:26,910 --> 00:18:29,780 What?! That's not fair, he can fly! 230 00:18:29,780 --> 00:18:31,410 Yeah! 231 00:18:34,250 --> 00:18:38,620 Boy! How about I take you back to where I come from? 232 00:18:38,620 --> 00:18:40,420 Where would that be?! 233 00:18:42,790 --> 00:18:45,420 Hell! Die! 234 00:18:49,300 --> 00:18:50,460 What?! 235 00:18:50,460 --> 00:18:52,630 He's fast! 236 00:18:57,840 --> 00:18:59,310 Dammit...! 237 00:18:59,310 --> 00:19:02,380 You don't seem very strong either! 238 00:19:02,380 --> 00:19:05,950 Why, you! How dare you speak so impertinently to a devil?! 239 00:19:05,950 --> 00:19:07,780 Devil Man! What are you doing?! 240 00:19:07,780 --> 00:19:10,150 Take care of him at once! 241 00:19:10,150 --> 00:19:11,620 Yes, ma'am! 242 00:19:45,090 --> 00:19:50,020 I would never be done in that easily! 243 00:19:50,020 --> 00:19:52,830 Of course not. I was just playing with you! 244 00:19:52,830 --> 00:19:54,700 What?! 245 00:19:54,700 --> 00:19:57,900 This guy's no problem at all! 246 00:19:57,900 --> 00:20:00,370 No, he most certainly is. 247 00:20:00,370 --> 00:20:05,710 He's even won the Tenkaichi Budokai twice, you know. 248 00:20:05,710 --> 00:20:08,910 He won the Tenkaichi Budokai? Twice?! 249 00:20:08,910 --> 00:20:10,840 I had no idea... 250 00:20:10,840 --> 00:20:15,420 But if he can toy with such a strong opponent, 251 00:20:15,420 --> 00:20:18,390 doesn't that mean Son-kun's a lot stronger?! 252 00:20:18,390 --> 00:20:21,890 Yeah! He's practically already won! 253 00:20:21,890 --> 00:20:26,390 That's right! We can watch this without any worries! 254 00:20:26,390 --> 00:20:28,430 No, you mustn't underestimate him. 255 00:20:28,430 --> 00:20:32,030 Devil Man has a horrible and deadly technique. 256 00:20:32,030 --> 00:20:34,940 Deadly technique?! 257 00:20:34,940 --> 00:20:39,400 Indeed. Everyone who is hit by it dies. 258 00:20:42,980 --> 00:20:47,610 Devil Man! For a person of your strength, this is most disappointing! 259 00:20:47,610 --> 00:20:51,920 What do you mean? The fight has just begun! 260 00:20:51,920 --> 00:20:56,580 Now I'll show you my true power! 261 00:21:04,670 --> 00:21:11,410 Even the most pure-hearted of people have a tiny bit of evil in their hearts! 262 00:21:11,410 --> 00:21:14,780 For example, being jealous of someone else for something they have 263 00:21:14,780 --> 00:21:19,280 and pulling pranks on them, or talking bad about someone, 264 00:21:19,280 --> 00:21:24,120 or looking up girls' skirts... 265 00:21:24,120 --> 00:21:26,450 No matter how small those evil thoughts may be, 266 00:21:26,450 --> 00:21:30,910 if you keep expanding them, they will eventually result in an explosion! 267 00:21:31,960 --> 00:21:37,160 Are you scared? You're about to be blown into smithereens! 268 00:21:39,470 --> 00:21:40,830 Y-You can't be serious... 269 00:21:40,830 --> 00:21:42,470 Oh, no! 270 00:21:42,470 --> 00:21:43,840 What's wrong? 271 00:21:52,150 --> 00:21:57,170 It's the Devil Might Beam! He really intends to kill Goku! 272 00:22:11,370 --> 00:22:15,340 Wait, Devil Man! There's no need to go that far! 273 00:22:15,340 --> 00:22:19,140 Exactly what kind of technique is the Devil Might Beam, 274 00:22:19,140 --> 00:22:24,140 which is said to kill everyone it hits?! 275 00:22:24,140 --> 00:22:28,670 Will Goku be able to survive it?! 276 00:22:44,870 --> 00:22:47,730 Come on, fantasy, 277 00:22:44,870 --> 00:22:47,730 {\an8}Oide fantajii 278 00:22:47,730 --> 00:22:50,370 love, and mystery 279 00:22:47,730 --> 00:22:50,370 {\an8}sukisa misuterii 280 00:22:50,370 --> 00:22:56,910 Don't you hide your youth 281 00:22:50,370 --> 00:22:56,910 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 282 00:22:56,910 --> 00:22:59,950 Wanting to have a mystery, 283 00:22:56,910 --> 00:22:59,950 {\an8}Fushigi shitakute 284 00:22:59,950 --> 00:23:02,420 and wanting to have an adventure 285 00:22:59,950 --> 00:23:02,420 {\an8}Bouken shitakute 286 00:23:02,420 --> 00:23:08,460 Everyone's raring to go 287 00:23:02,420 --> 00:23:08,460 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 288 00:23:08,460 --> 00:23:14,430 If you act like an adult and give up 289 00:23:08,460 --> 00:23:14,430 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 290 00:23:14,430 --> 00:23:20,600 The miraculous riddle will never be solved 291 00:23:14,430 --> 00:23:20,600 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 292 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 Try to live more wildly and bravely 293 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 {\an8}Motto wairudo ni 294 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 {\an8}motto takumashiku ikite goran 295 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 296 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 297 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 298 00:23:39,290 --> 00:23:43,790 If you show me true courage 299 00:23:39,290 --> 00:23:43,790 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 300 00:23:43,790 --> 00:23:51,200 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 301 00:23:43,790 --> 00:23:51,200 {\an8}Romantikku ageru yo 302 00:23:43,790 --> 00:23:51,200 {\an8}Romantikku ageru yo 303 00:23:51,200 --> 00:23:59,800 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 304 00:23:51,200 --> 00:23:59,800 {\an8}Tokimeku mune ni 305 00:23:51,200 --> 00:23:59,800 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 306 00:24:12,990 --> 00:24:15,060 Heya! I'm Goku! 307 00:24:15,060 --> 00:24:17,620 Only two more opponents to go! 308 00:24:17,620 --> 00:24:21,930 Poor young one, you're no match for his Devil Might Beam! 309 00:24:21,930 --> 00:24:23,930 Let's see how amazing it really is! 310 00:24:23,930 --> 00:24:27,930 And after this, I've still got an incredible fighter. 311 00:24:27,930 --> 00:24:30,170 A really incredible one! 312 00:24:30,170 --> 00:24:31,410 Oh yeah? 313 00:24:31,410 --> 00:24:33,010 Next time on Dragon Ball: 314 00:24:33,010 --> 00:24:34,780 "The Mysterious Fifth Man" 315 00:24:34,780 --> 00:24:36,440 Don't miss it! 316 00:24:34,910 --> 00:24:38,410 {\an8}Next Time 317 00:24:34,910 --> 00:24:38,410 {\an8}"The Mysterious Fifth Man" 23016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.