All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 069

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 The world's happiest miracle 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 This world is one big treasure island 10 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 The world's most exciting drama 40 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 This world is one big treasure island 42 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:28,910 --> 00:02:33,510 At long last, Goku has single-handedly wiped out the Red Ribbon Army! 46 00:02:33,510 --> 00:02:36,250 By the time Bulma and the rest finally caught up to him, 47 00:02:36,250 --> 00:02:40,980 he had already gathered six of the Dragon Balls! 48 00:02:42,020 --> 00:02:46,860 Not even the authorities could do anything about the Red Ribbon Army... 49 00:02:46,860 --> 00:02:49,530 But a little brat, all by himself, could! 50 00:02:49,530 --> 00:02:52,500 Only one Dragon Ball remains! 51 00:02:52,500 --> 00:02:56,670 In order to repair the broken Dragon Radar, 52 00:02:56,670 --> 00:03:00,540 Goku and friends have returned to Kame House for the time being! 53 00:03:03,470 --> 00:03:07,040 "The Possibly Cute Uranai Baba" 54 00:03:28,400 --> 00:03:30,370 How strange... 55 00:03:30,370 --> 00:03:33,270 Nothing's broken at all! 56 00:03:33,270 --> 00:03:36,740 But the last ball doesn't show up on it. 57 00:03:36,740 --> 00:03:40,610 Maybe it flew into space or something? 58 00:03:40,610 --> 00:03:43,880 They don't fly that far. 59 00:03:43,880 --> 00:03:47,450 It showed all seven while I was looking for the others... 60 00:03:47,450 --> 00:03:53,820 Then maybe something swallowed that particular Dragon Ball. 61 00:03:53,820 --> 00:03:57,190 Swallowed?! A Dragon Ball?! 62 00:03:57,190 --> 00:03:59,430 I'd bet that's precisely what happened. 63 00:03:59,430 --> 00:04:01,600 The Dragon Balls' special electromagnetic waves 64 00:04:01,600 --> 00:04:06,140 can't be picked up when they're surrounded by living tissue. 65 00:04:06,140 --> 00:04:09,710 Nobody's stupid enough to swallow one of those. 66 00:04:09,710 --> 00:04:12,510 Maybe an animal swallowed it! 67 00:04:12,510 --> 00:04:15,280 Maybe an alligator or a hippo swallowed it on accident! 68 00:04:15,280 --> 00:04:18,950 If so, then doesn't that mean our search is over? 69 00:04:18,950 --> 00:04:20,680 Pretty much. 70 00:04:20,680 --> 00:04:24,350 There's nothing we can do. Our only choice is to give up. 71 00:04:26,060 --> 00:04:29,130 Aw, man. Now what do I do? 72 00:04:29,130 --> 00:04:34,130 I got it! It might come out when the animal takes a dump! 73 00:04:34,130 --> 00:04:36,270 What a disgusting way of putting it! 74 00:04:36,270 --> 00:04:39,030 But do you think it would come out alright? 75 00:04:46,080 --> 00:04:50,050 And I managed to finally get six of them too... 76 00:04:50,050 --> 00:04:55,310 Just one more and I could've brought Upa's dad back to life. 77 00:04:59,020 --> 00:05:01,520 If you went to Uranai Baba's palace, 78 00:05:01,520 --> 00:05:05,960 I'm sure she'd tell you where the Dragon Ball is! 79 00:05:05,960 --> 00:05:08,190 Uranai Baba's palace? 80 00:05:10,330 --> 00:05:13,240 What's that? 81 00:05:13,240 --> 00:05:16,770 When you absolutely can't find something you're looking for, 82 00:05:16,770 --> 00:05:20,510 she'll use her powers to tell you where it is. 83 00:05:20,510 --> 00:05:22,350 Ouch! 84 00:05:22,350 --> 00:05:24,640 I'm sure she'll find it for you! 85 00:05:25,650 --> 00:05:28,520 Really?! Where is that place?! 86 00:05:28,520 --> 00:05:30,220 As for its location on the map... 87 00:05:30,220 --> 00:05:32,650 Let me see here... 88 00:05:35,420 --> 00:05:37,790 Here we are! Right here! 89 00:05:37,790 --> 00:05:40,960 Even looking at this paper, I still don't know where it is... 90 00:05:40,960 --> 00:05:44,130 What do you suppose is written there? 91 00:05:44,130 --> 00:05:46,870 This is the first time I've seen writing like this! 92 00:05:46,870 --> 00:05:49,510 It's kind of creepy... 93 00:05:49,510 --> 00:05:53,340 This is the symbol for a lake, right? 94 00:05:53,340 --> 00:05:58,350 Forty kilometers from the western valley... 95 00:05:58,350 --> 00:06:02,850 Alright then, Goku! I'll come with you! 96 00:06:02,850 --> 00:06:05,090 I'm coming too! I've got nothing else to do, anyway! 97 00:06:05,090 --> 00:06:07,060 Me too! 98 00:06:07,060 --> 00:06:08,620 Sure! 99 00:06:11,760 --> 00:06:16,400 Uranai Baba, huh? Sounds like it could be interesting! 100 00:06:16,400 --> 00:06:22,540 Yamcha. I'm going home, so could I have an airplane capsule? 101 00:06:22,540 --> 00:06:25,740 Huh? You guys aren't coming with us, Bulma-san? 102 00:06:25,740 --> 00:06:27,410 Heck no! 103 00:06:27,410 --> 00:06:33,020 I'm sick of hanging around Son-kun and almost dying! 104 00:06:33,020 --> 00:06:36,250 Oolong. You're coming, right? 105 00:06:36,250 --> 00:06:39,050 Yeah, right! Not on your life! 106 00:06:47,500 --> 00:06:50,530 Well, we're off to train with Goku! 107 00:06:50,530 --> 00:06:51,830 Good luck. 108 00:06:51,830 --> 00:06:53,440 See you later! 109 00:06:53,440 --> 00:06:54,740 Take care of yourselves! 110 00:06:54,740 --> 00:06:56,930 Try hard! 111 00:07:12,790 --> 00:07:14,720 They're all a bunch of scaredy-cats! 112 00:07:14,720 --> 00:07:20,130 With Red Ribbon gone, there's nothing to worry about now! 113 00:07:20,130 --> 00:07:21,930 Right, Yamcha-sama? 114 00:07:21,930 --> 00:07:23,630 You said it, all right. 115 00:07:23,630 --> 00:07:27,840 Though I'm not really sure who this Uranai Baba person is... 116 00:07:27,840 --> 00:07:32,340 She can't be a bad person if Muten Roshi-sama recommended her to us! 117 00:07:32,340 --> 00:07:33,980 You've got a point there! 118 00:07:33,980 --> 00:07:35,640 Yeah! 119 00:07:47,060 --> 00:07:49,860 I think they'll be okay. 120 00:07:49,860 --> 00:07:54,520 Hopefully Goku is strong enough... 121 00:08:37,370 --> 00:08:40,940 Come on, what're we wasting time here for? 122 00:08:40,940 --> 00:08:42,710 Let's get going! 123 00:08:42,710 --> 00:08:48,520 We already told you, we can't fly anywhere if we don't refuel first! 124 00:08:48,520 --> 00:08:53,920 How annoying! Kinto'un's much better! 125 00:08:59,130 --> 00:09:00,460 G-Goku... 126 00:09:00,460 --> 00:09:03,170 Your clothes are falling apart! 127 00:09:03,170 --> 00:09:07,540 I wore this the whole time I was fighting. 128 00:09:07,540 --> 00:09:10,210 You're disgusting. 129 00:09:10,210 --> 00:09:13,210 Hey, let's buy new clothes for Goku! 130 00:09:13,210 --> 00:09:17,510 We might not get to see the fortuneteller if he's too dirty! 131 00:09:17,510 --> 00:09:20,040 –Yeah! Let's do that! –Yeah! Let's do that! 132 00:09:21,380 --> 00:09:25,120 They don't really bother me, though... 133 00:09:40,470 --> 00:09:43,270 I hate these clothes! 134 00:09:44,140 --> 00:09:45,740 What will it be? 135 00:09:45,740 --> 00:09:48,680 I'll wear what I've been wearing this whole time. 136 00:09:48,680 --> 00:09:52,420 Then shall I make a brand new set of those clothes? 137 00:09:52,420 --> 00:09:55,180 Yeah! If you would! 138 00:10:00,990 --> 00:10:03,890 Shall I put this turtle mark on it as well? 139 00:10:03,890 --> 00:10:07,500 Yeah! Put one on the front where it's torn too! 140 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 And make a tail hole! 141 00:10:10,000 --> 00:10:11,490 Yes, of course! 142 00:10:13,600 --> 00:10:15,810 So, how long will it take to make? 143 00:10:15,810 --> 00:10:20,680 Well, seeing as this is such a simple outfit, perhaps an hour or so... 144 00:10:20,680 --> 00:10:22,550 Also, um... 145 00:10:22,550 --> 00:10:26,150 Could you use the cheapest cloth you have? 146 00:10:26,150 --> 00:10:28,380 Certainly. 147 00:10:28,380 --> 00:10:30,050 Now what, Goku? 148 00:10:30,050 --> 00:10:33,020 What do you say we hang out in a coffee shop until your clothes are done? 149 00:10:33,020 --> 00:10:35,860 I'm up for that! 150 00:10:35,860 --> 00:10:39,700 In that case, I'll go bring Upa back here! 151 00:10:39,700 --> 00:10:43,930 Okay? Because we almost have all the Dragon Balls! 152 00:10:43,930 --> 00:10:45,500 Upa'll be so happy! 153 00:10:45,500 --> 00:10:48,600 Ah, that might be a good idea! 154 00:10:48,600 --> 00:10:50,770 Kinto'un! 155 00:10:56,910 --> 00:11:00,420 Make sure you come back here without getting lost! 156 00:11:00,420 --> 00:11:02,180 Okay! 157 00:11:31,210 --> 00:11:33,340 There it is! 158 00:11:38,350 --> 00:11:39,920 Upa! 159 00:11:39,920 --> 00:11:43,730 Are you here?! It's me! 160 00:11:43,730 --> 00:11:46,390 Hey! 161 00:11:55,910 --> 00:11:58,270 G-Goku-san...? 162 00:12:01,440 --> 00:12:02,930 Upa! 163 00:12:05,380 --> 00:12:10,450 It really was you, Goku-san! 164 00:12:11,950 --> 00:12:13,750 Upa! 165 00:12:14,890 --> 00:12:19,090 I'm so glad! You're alive! 166 00:12:19,090 --> 00:12:23,120 I'd never die! I beat up the entire Red Ribbon Army! 167 00:12:24,400 --> 00:12:28,970 I've been praying this entire time! 168 00:12:28,970 --> 00:12:30,670 Listen, Upa. 169 00:12:30,670 --> 00:12:36,580 I only need one more Dragon Ball until I can bring your dad back to life! 170 00:12:36,580 --> 00:12:38,450 A-Are you telling the truth? 171 00:12:38,450 --> 00:12:40,310 Of course I am! 172 00:12:43,120 --> 00:12:45,640 Isn't that great? 173 00:12:56,470 --> 00:12:59,670 Where's the seventh Dragon Ball? 174 00:12:59,670 --> 00:13:04,000 We don't really know right now, but there's someone who can tell us! 175 00:13:08,340 --> 00:13:12,410 Um... this is my first time leaving Karin... 176 00:13:12,410 --> 00:13:14,880 I'm a little scared... 177 00:13:14,880 --> 00:13:16,320 Don't be! 178 00:13:16,320 --> 00:13:17,850 I was the same way once, 179 00:13:17,850 --> 00:13:20,910 but then I got to see all kinds of interesting things! 180 00:13:22,220 --> 00:13:26,460 Do you think I'll ever be able to get strong like you? 181 00:13:26,460 --> 00:13:31,200 Of course! Have your dad train you after he comes back to life! 182 00:13:31,630 --> 00:13:33,130 Okay! 183 00:13:42,010 --> 00:13:43,380 This's Upa. 184 00:13:43,380 --> 00:13:45,650 H-Hello! 185 00:13:45,650 --> 00:13:48,050 –Heya! –I'm Pu'er! 186 00:13:48,050 --> 00:13:49,180 H-Hello! 187 00:13:49,180 --> 00:13:51,520 Goku, your clothes are ready! 188 00:13:57,290 --> 00:14:00,700 That's a pretty cute girl you brought back there! 189 00:14:00,700 --> 00:14:02,670 You're a boy, right? 190 00:14:02,670 --> 00:14:05,200 Yes... 191 00:14:05,200 --> 00:14:08,660 What? He's a guy? Bah! 192 00:14:11,210 --> 00:14:15,180 Lately I've been the one who can tell who's a boy and who's a girl! 193 00:14:15,180 --> 00:14:18,050 Don't change clothes out here! 194 00:14:21,350 --> 00:14:23,840 –Stop scratching your wiener! –Stop scratching your wiener! 195 00:14:26,890 --> 00:14:28,420 Thank you, Yamcha! 196 00:14:28,420 --> 00:14:30,390 Okay, then! Let's go! 197 00:14:39,970 --> 00:14:44,740 Goku-san! This is the first time I've ever ridden in something like this! 198 00:14:44,740 --> 00:14:46,640 A sandstorm?! 199 00:14:58,620 --> 00:15:00,820 Pu'er! How much farther? 200 00:15:00,820 --> 00:15:03,380 It should be around here... 201 00:15:06,860 --> 00:15:08,230 It's hard to see... 202 00:15:08,230 --> 00:15:13,040 According to the map Muten Roshi-sama gave us, it should be... 203 00:15:13,040 --> 00:15:15,400 What're those?! 204 00:15:33,120 --> 00:15:34,860 Dammit! 205 00:15:34,860 --> 00:15:37,330 Yamcha-sama! 206 00:15:38,890 --> 00:15:41,090 Goku-san! 207 00:15:57,850 --> 00:16:00,820 W-We made it! 208 00:16:02,790 --> 00:16:06,190 There's a building over by that lake! 209 00:16:06,190 --> 00:16:07,220 That must be it! 210 00:16:07,220 --> 00:16:08,190 He's right! 211 00:16:08,190 --> 00:16:09,680 Let's check it out! 212 00:16:18,700 --> 00:16:23,140 This looks like the place! It has to be it! 213 00:16:38,190 --> 00:16:42,220 This place sure is strange... 214 00:16:42,220 --> 00:16:46,160 It looks like several other people are here too. 215 00:16:49,100 --> 00:16:50,760 Um... 216 00:16:52,870 --> 00:16:54,100 Whadya want? 217 00:16:54,100 --> 00:16:56,740 N-No, never mind... 218 00:16:56,740 --> 00:17:02,210 Line up, please! 219 00:17:02,210 --> 00:17:05,350 Say, is this Urine Baba's house? 220 00:17:05,350 --> 00:17:09,220 It isn't Urine Baba, it's Uranai Baba-sama. 221 00:17:09,220 --> 00:17:11,750 Are you five together? 222 00:17:11,750 --> 00:17:15,420 Eh? Oh, yeah... 223 00:17:15,420 --> 00:17:19,030 I see. 224 00:17:19,030 --> 00:17:23,760 Well then, I will call for you when it's your turn... 225 00:17:25,100 --> 00:17:27,040 What a weirdo. 226 00:17:27,040 --> 00:17:29,370 Doesn't something seem strange here? 227 00:17:29,370 --> 00:17:33,440 Only tough-looking guys are in line... 228 00:17:33,440 --> 00:17:36,550 Hey, stop trying to scare us! 229 00:17:36,550 --> 00:17:40,880 I bet they're just a group of five friends who train at the same dojo, that's all! 230 00:17:40,880 --> 00:17:43,420 Of course, of course! 231 00:17:43,420 --> 00:17:44,150 Come to think of it, 232 00:17:44,150 --> 00:17:47,920 that's precisely where I put my solid gold paperweight! 233 00:17:47,920 --> 00:17:51,630 This is wonderful, dear! 234 00:17:51,630 --> 00:17:55,390 Uranai Baba-san is absolutely marvelous! I'm so pleased we came! 235 00:18:00,900 --> 00:18:05,240 See? It's not all tough guys! 236 00:18:05,740 --> 00:18:10,650 Okay! Next please! 237 00:18:10,650 --> 00:18:14,480 Okay! Let's do this thing! 238 00:18:14,480 --> 00:18:15,680 I've been itchin' for this moment! 239 00:18:15,680 --> 00:18:18,490 Let's get 'em! 240 00:18:18,490 --> 00:18:22,090 D-Didn't they seem a little too raring to go...? 241 00:18:22,090 --> 00:18:23,430 Y-Yeah... 242 00:18:23,430 --> 00:18:26,620 Something's not right here... 243 00:18:39,110 --> 00:18:41,540 What's going on...?! 244 00:18:57,860 --> 00:19:01,560 Oh, that's too bad! Please come again! 245 00:19:08,340 --> 00:19:13,880 Sorry for the wait! This way, please! 246 00:19:13,880 --> 00:19:17,640 W-What happened to those guys? 247 00:19:21,050 --> 00:19:23,250 This way, please... 248 00:19:28,660 --> 00:19:30,320 This way... 249 00:19:31,790 --> 00:19:35,230 Right this way... 250 00:19:42,370 --> 00:19:44,540 I-I'm scared! 251 00:19:44,540 --> 00:19:46,880 W-Where's your backbone, kid? 252 00:19:46,880 --> 00:19:49,380 Yamcha-sama! 253 00:19:49,380 --> 00:19:52,610 Please come inside! 254 00:19:52,610 --> 00:19:55,380 I've brought them! 255 00:20:14,540 --> 00:20:19,200 Oh, my... You're all so very young... 256 00:20:19,910 --> 00:20:22,710 Are you Urine Baba? 257 00:20:22,710 --> 00:20:24,410 That's Uranai Baba! 258 00:20:24,410 --> 00:20:25,650 That's a weird name. 259 00:20:25,650 --> 00:20:28,580 It's not my real name! It's my nickname! 260 00:20:28,580 --> 00:20:32,590 Say, there's something we want you to find for us... 261 00:20:32,590 --> 00:20:36,930 But of course. I'll find it for you. 262 00:20:36,930 --> 00:20:38,230 We did it! 263 00:20:38,230 --> 00:20:42,160 She looks like a crabby old hag, but she's actually nicer than you'd think! 264 00:20:42,160 --> 00:20:45,070 But in return, you will need to give me a small amount of money. 265 00:20:45,070 --> 00:20:47,270 Eh? You charge money? 266 00:20:47,270 --> 00:20:50,170 It's nothing much. 267 00:20:50,170 --> 00:20:53,180 Just 10 million Zeni. 268 00:20:53,180 --> 00:20:56,240 T-Ten million Zeni?! 269 00:20:56,240 --> 00:20:59,280 Huh? Is that expensive? 270 00:20:59,280 --> 00:21:02,980 There's no way we'd ever have that much money! 271 00:21:04,690 --> 00:21:08,280 No, I thought not... 272 00:21:09,520 --> 00:21:11,490 In that case, come this way... 273 00:21:11,490 --> 00:21:13,330 W-What for? 274 00:21:17,800 --> 00:21:19,370 What do you think she's gonna do? 275 00:21:19,370 --> 00:21:22,130 Be prepared to run away at any moment! 276 00:21:24,840 --> 00:21:30,210 You will battle my fighters here one after another. 277 00:21:30,210 --> 00:21:32,980 Win, and you move on to the next fighter. 278 00:21:32,980 --> 00:21:34,850 Lose, and a partner takes your place. 279 00:21:34,850 --> 00:21:40,490 In short, you must beat my five fighters. 280 00:21:40,490 --> 00:21:45,030 Beat them and I will find your object for free. 281 00:21:45,030 --> 00:21:46,500 Oh, so that's the deal... 282 00:21:46,500 --> 00:21:49,490 So the last five guys lost to them...! 283 00:21:51,430 --> 00:21:52,730 Old woman. 284 00:21:52,730 --> 00:21:59,880 All three of us made it pretty far in the Tenkaichi Budokai, you know! 285 00:21:59,880 --> 00:22:02,970 I look forward to this, then! 286 00:22:07,520 --> 00:22:13,760 Just who are Uranai Baba's five fighters?! 287 00:22:13,760 --> 00:22:21,090 Will Goku get her to locate the seventh Dragon Ball?! 288 00:22:44,920 --> 00:22:47,820 Come on, fantasy, 289 00:22:44,920 --> 00:22:47,820 {\an8}Oide fantajii 290 00:22:47,820 --> 00:22:50,430 love, and mystery 291 00:22:47,820 --> 00:22:50,430 {\an8}sukisa misuterii 292 00:22:50,430 --> 00:22:56,970 Don't you hide your youth 293 00:22:50,430 --> 00:22:56,970 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 294 00:22:56,970 --> 00:22:59,970 Wanting to have a mystery, 295 00:22:56,970 --> 00:22:59,970 {\an8}Fushigi shitakute 296 00:22:59,970 --> 00:23:02,500 and wanting to have an adventure 297 00:22:59,970 --> 00:23:02,500 {\an8}Bouken shitakute 298 00:23:02,500 --> 00:23:08,480 Everyone's raring to go 299 00:23:02,500 --> 00:23:08,480 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 300 00:23:08,480 --> 00:23:14,480 If you act like an adult and give up 301 00:23:08,480 --> 00:23:14,480 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 302 00:23:14,480 --> 00:23:20,660 The miraculous riddle will never be solved 303 00:23:14,480 --> 00:23:20,660 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 304 00:23:20,660 --> 00:23:30,650 Try to live more wildly and bravely 305 00:23:20,660 --> 00:23:30,650 {\an8}Motto wairudo ni 306 00:23:20,660 --> 00:23:30,650 {\an8}motto takumashiku ikite goran 307 00:23:31,800 --> 00:23:39,370 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 308 00:23:31,800 --> 00:23:39,370 {\an8}Romantikku ageru yo 309 00:23:31,800 --> 00:23:39,370 {\an8}Romantikku ageru yo 310 00:23:39,370 --> 00:23:43,850 If you show me true courage 311 00:23:39,370 --> 00:23:43,850 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 312 00:23:43,850 --> 00:23:51,250 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 313 00:23:43,850 --> 00:23:51,250 {\an8}Romantikku ageru yo 314 00:23:43,850 --> 00:23:51,250 {\an8}Romantikku ageru yo 315 00:23:51,250 --> 00:23:59,860 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 316 00:23:51,250 --> 00:23:59,860 {\an8}Tokimeku mune ni 317 00:23:51,250 --> 00:23:59,860 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 318 00:24:12,750 --> 00:24:15,120 Heya! I'm Goku! 319 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 You look spirited! 320 00:24:17,330 --> 00:24:21,480 I look forward to seeing you all fight! 321 00:24:21,480 --> 00:24:23,810 Hmph! Bring on any kind of guy! 322 00:24:23,810 --> 00:24:26,610 Indeed! We're invincible. Right, guys? 323 00:24:26,610 --> 00:24:28,330 Is that so? 324 00:24:28,330 --> 00:24:29,940 Prepare yourself! 325 00:24:29,940 --> 00:24:31,980 Next time on Dragon Ball: 326 00:24:31,980 --> 00:24:34,610 "Attack! We Five Fighters" 327 00:24:34,610 --> 00:24:36,010 Don't miss it! 328 00:24:36,010 --> 00:24:38,600 {\an8}Next Time "Attack! We Five Fighters" 23001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.