All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 068

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:13,950 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,950 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,420 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,950 --> 00:00:17,420 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,420 --> 00:00:20,950 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,420 --> 00:00:20,950 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,950 --> 00:00:24,290 The world's happiest miracle 8 00:00:20,950 --> 00:00:24,290 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,290 --> 00:00:27,760 This world is one big treasure island 10 00:00:24,290 --> 00:00:27,760 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,760 --> 00:00:33,390 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,760 --> 00:00:33,390 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,370 --> 00:00:38,900 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,370 --> 00:00:38,900 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,900 --> 00:00:42,440 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,900 --> 00:00:42,440 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,440 --> 00:00:49,410 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,440 --> 00:00:49,410 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,410 --> 00:00:52,250 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,410 --> 00:00:52,250 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,080 --> 00:00:56,190 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,080 --> 00:00:56,190 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,190 --> 00:01:02,620 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,190 --> 00:01:02,620 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,600 --> 00:01:07,100 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,600 --> 00:01:07,100 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,100 --> 00:01:09,860 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,100 --> 00:01:09,860 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,770 --> 00:01:13,830 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,770 --> 00:01:13,830 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,340 --> 00:01:21,480 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,340 --> 00:01:21,480 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,480 --> 00:01:24,980 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,480 --> 00:01:24,980 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,980 --> 00:01:28,180 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,980 --> 00:01:28,180 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,590 --> 00:01:31,650 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,590 --> 00:01:31,650 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,990 --> 00:01:35,230 The world's most exciting drama 40 00:01:31,990 --> 00:01:35,230 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,230 --> 00:01:38,700 This world is one big treasure island 42 00:01:35,230 --> 00:01:38,700 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,700 --> 00:01:48,470 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,700 --> 00:01:48,470 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:54,670 --> 00:01:59,300 Goku found himself driven into a corner 46 00:01:59,300 --> 00:02:04,670 by the awesome power of Black's formidable Battle Jacket! 47 00:02:06,910 --> 00:02:09,010 Let go! You bastard! 48 00:02:09,010 --> 00:02:10,880 I said let go! 49 00:02:10,880 --> 00:02:13,980 Resistance is pointless and pathetic! 50 00:02:22,290 --> 00:02:25,730 "The Last Dragon Ball" 51 00:02:35,510 --> 00:02:36,670 Hurry, Yamcha! 52 00:02:36,670 --> 00:02:39,040 Son-kun's going to get himself hurt if we don't hurry! 53 00:02:39,040 --> 00:02:42,050 What was he thinking, raiding the Red Ribbon Army all by himself?! 54 00:02:42,050 --> 00:02:44,280 He should go back to kindergarten! 55 00:02:44,280 --> 00:02:45,380 Who're you to talk?! 56 00:02:45,380 --> 00:02:47,050 You got kicked outta your own kindergarten! 57 00:02:47,050 --> 00:02:49,650 This isn't the time to argue! 58 00:02:51,560 --> 00:02:53,920 Just hurry it up! 59 00:02:53,920 --> 00:02:58,300 My gun's throbbin' and could start sprayin' out bullets at any time! 60 00:02:58,300 --> 00:03:00,530 Calm down, calm down. 61 00:03:47,810 --> 00:03:50,650 I'll put you out of your misery, you brat! 62 00:03:58,120 --> 00:04:00,610 It's all over now! 63 00:04:19,510 --> 00:04:21,480 It vaporized him! 64 00:04:35,330 --> 00:04:38,530 I won! Victory is mine! 65 00:04:38,530 --> 00:04:42,370 Hurray! 66 00:04:42,370 --> 00:04:47,510 I won! I won! Long live the Red Ribbon Army! 67 00:04:47,510 --> 00:04:50,530 I won! 68 00:04:55,850 --> 00:04:58,840 You shouldn't underestimate my agility! 69 00:05:05,020 --> 00:05:11,660 It's too bad that I annihilated that runt's Dragon Ball too! 70 00:05:15,770 --> 00:05:17,670 H-How did you...?! 71 00:05:17,670 --> 00:05:19,700 Amazing, aren't I? 72 00:05:19,700 --> 00:05:21,100 Damn it! 73 00:05:26,840 --> 00:05:28,870 You're so stupid! 74 00:05:32,120 --> 00:05:33,850 Bastard! 75 00:05:40,490 --> 00:05:42,860 Don't move so suddenly like that! 76 00:05:47,060 --> 00:05:51,100 This brat just never gives up! 77 00:05:51,100 --> 00:05:53,040 Alright, then! 78 00:06:01,910 --> 00:06:06,410 I'll just have to wipe out the entire base with my missile! 79 00:06:08,850 --> 00:06:12,310 What's he doing a somersault for? 80 00:06:26,270 --> 00:06:28,170 H-He wouldn't...! 81 00:06:28,170 --> 00:06:30,800 This time it's really the end! 82 00:06:39,450 --> 00:06:41,490 What's that?! 83 00:06:41,490 --> 00:06:43,650 Is it another one of those "bomb" things?! 84 00:06:56,670 --> 00:06:59,030 What?! 85 00:07:19,820 --> 00:07:22,230 What was that?! 86 00:07:22,230 --> 00:07:24,160 A missile! 87 00:07:24,160 --> 00:07:26,030 Does that mean the Red Ribbon Army's killed Goku?! 88 00:07:26,030 --> 00:07:28,360 What a pity... 89 00:07:32,170 --> 00:07:35,270 What'd you bring those for?! 90 00:07:35,270 --> 00:07:38,000 Should I have brought some incense instead? 91 00:07:41,180 --> 00:07:44,310 Anyway, let's lower our altitude and check it out! 92 00:07:49,050 --> 00:07:51,020 Who do you think you're fooling?! 93 00:07:51,020 --> 00:07:52,420 Shut it. 94 00:07:58,700 --> 00:08:02,570 That was a close one! It demolished that whole mountain! 95 00:08:02,570 --> 00:08:07,000 I can't believe this kid! He's too strong! 96 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 I won't forget this! I swear I'll put an end to you someday! 97 00:08:14,040 --> 00:08:16,710 Trying to escape, are you?! 98 00:08:16,710 --> 00:08:22,050 I could never let a bad guy like you get away! 99 00:08:36,870 --> 00:08:39,530 I-Impossible...! 100 00:08:51,920 --> 00:08:54,440 Kinto'un! 101 00:09:15,110 --> 00:09:19,480 If Goku is here, he's definitely in trouble... 102 00:09:19,480 --> 00:09:21,950 He was such a nice boy, too. 103 00:09:21,950 --> 00:09:25,280 Why do you want him dead so badly?! 104 00:09:25,280 --> 00:09:27,150 Look at that! 105 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 It's the Red Ribbon Army! Great! 106 00:09:34,160 --> 00:09:38,630 Wait! They're moving away from the base! 107 00:09:38,630 --> 00:09:42,630 They could be looking for us! 108 00:09:42,630 --> 00:09:45,670 Yamcha! Let's hurry to the base before they spot us! 109 00:09:45,670 --> 00:09:47,190 Right! 110 00:09:48,810 --> 00:09:51,640 Did we happen to bring along any disinfectant and bandages? 111 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 Moron! 112 00:09:52,840 --> 00:09:57,080 Do ya think it's gonna be that simple of a fight, you old sack of bones?! 113 00:10:28,350 --> 00:10:32,340 Only one Dragon Ball left now! 114 00:10:33,820 --> 00:10:38,190 Okay! I wonder where the last Dragon Ball is! 115 00:10:41,690 --> 00:10:43,220 Huh? 116 00:10:47,160 --> 00:10:49,330 That's weird... 117 00:11:28,170 --> 00:11:31,840 There it is! The Red Ribbon Army's base! 118 00:11:31,840 --> 00:11:34,610 Goku! We're coming to save you! 119 00:11:34,610 --> 00:11:36,050 We're going in for a landing! 120 00:11:36,050 --> 00:11:40,650 Hey, now! What're we landin' here for?! It's pretty far away! 121 00:11:40,650 --> 00:11:43,390 We'll get ambushed if we get too close! 122 00:11:43,390 --> 00:11:44,720 That's right! 123 00:11:44,720 --> 00:11:46,060 Yeah! 124 00:11:46,060 --> 00:11:51,460 Indeed. Let's land here and sneak in on foot. 125 00:12:18,720 --> 00:12:22,490 Alright, let's go! We're gonna rescue Goku! 126 00:12:22,490 --> 00:12:25,130 Wait. 127 00:12:25,130 --> 00:12:27,930 It would be dangerous for us to foolishly rush in. 128 00:12:27,930 --> 00:12:29,730 What we need is a plan! 129 00:12:29,730 --> 00:12:31,500 You have a point. 130 00:12:31,500 --> 00:12:34,370 Okay, you guys! Go do your best and beat everybody up! 131 00:12:34,370 --> 00:12:36,370 You're coming too! 132 00:12:36,370 --> 00:12:39,380 Ow! My stomach hurts all of a sudden! 133 00:12:39,380 --> 00:12:42,410 Stop your stupid faking! 134 00:12:42,410 --> 00:12:46,220 Like the saying goes, we're so busy we need a pig to lend a hand! 135 00:12:46,220 --> 00:12:48,350 No, it's a cat that lends a hand when you're busy! 136 00:12:48,350 --> 00:12:52,290 Dammit! This is all Goku's fault! 137 00:12:52,290 --> 00:12:57,030 Let's quit nappin' here and break in and slaughter 'em all! 138 00:12:57,030 --> 00:12:59,900 S-She's a girl, right? 139 00:12:59,900 --> 00:13:04,200 Hold on. Let's not get ahead of ourselves. 140 00:13:04,200 --> 00:13:08,040 Our enemy is the most evil army in the world! 141 00:13:08,040 --> 00:13:10,540 We first need a plan! 142 00:13:10,540 --> 00:13:12,710 Yeah! 143 00:13:12,710 --> 00:13:14,870 Gimme a break. 144 00:13:21,050 --> 00:13:23,220 So what's the plan? 145 00:13:23,220 --> 00:13:26,880 First let's hear from Muten Roshi-sama. 146 00:13:29,690 --> 00:13:32,730 One strategy would be to attack 147 00:13:32,730 --> 00:13:36,400 after diverting the enemy's attention elsewhere. 148 00:13:36,400 --> 00:13:38,800 Excellent idea. Just what I would expect from Muten Roshi-sama. 149 00:13:38,800 --> 00:13:40,860 So how do we do that? 150 00:13:42,840 --> 00:13:45,330 Well, um... 151 00:13:47,580 --> 00:13:50,610 Well, for example... 152 00:13:50,610 --> 00:13:55,150 ...by having Bulma-chan take her clothes off and lure the soldiers away! 153 00:13:55,150 --> 00:13:57,950 –Great idea! –Yeah, right! 154 00:13:57,950 --> 00:13:59,720 I'm just joking! 155 00:13:59,720 --> 00:14:03,660 Is it really a good idea to be joking at a time like this? 156 00:14:05,230 --> 00:14:07,730 The question is who will lead the assault. 157 00:14:07,730 --> 00:14:10,100 The oldest person goes first, of course! 158 00:14:10,100 --> 00:14:13,570 The weakest person goes first. 159 00:14:13,570 --> 00:14:14,870 The most perverted person goes first! 160 00:14:14,870 --> 00:14:17,710 Then you would go first. 161 00:14:17,710 --> 00:14:18,880 No, you would! 162 00:14:18,880 --> 00:14:20,780 No, you would! 163 00:14:20,780 --> 00:14:23,980 Knock it off! 164 00:14:23,980 --> 00:14:26,710 See, now you've made her angry! 165 00:14:31,720 --> 00:14:36,790 Everyone hide! Something's flying this way! 166 00:14:36,790 --> 00:14:39,560 It's the Red Ribbon Army! Run away! 167 00:14:41,570 --> 00:14:44,470 Oh no! They'll see the plane! 168 00:14:44,470 --> 00:14:47,130 –Turn it back into a capsule! –Right! 169 00:14:52,310 --> 00:14:54,900 I hope they didn't see it! 170 00:14:59,520 --> 00:15:01,150 Isn't that Goku?! 171 00:15:01,150 --> 00:15:04,020 It is! It's Goku! 172 00:15:04,020 --> 00:15:09,020 Aww, man. It looks like the Dragon Radar's broken again... 173 00:15:11,500 --> 00:15:16,370 I'll have to go back to the Old-timer's house and have Bulma fix it, 174 00:15:16,370 --> 00:15:19,100 but I don't know how to get back! 175 00:15:19,100 --> 00:15:25,270 –Hey! –Goku! 176 00:15:27,140 --> 00:15:29,680 Would you look at that? He's still alive. 177 00:15:29,680 --> 00:15:34,120 –Hey, Goku! –Down here! 178 00:15:34,120 --> 00:15:38,690 Huh? What are you guys doing here? 179 00:15:38,690 --> 00:15:41,460 Don't give us that! 180 00:15:41,460 --> 00:15:45,860 It would appear he abandoned the idea of making his assault. 181 00:15:49,200 --> 00:15:50,870 Did something happen? 182 00:15:50,870 --> 00:15:53,570 We're the ones who should be asking that! 183 00:15:53,570 --> 00:15:56,840 We all came to rescue you because you were going to raid the Red Ribbon Army 184 00:15:56,840 --> 00:16:00,080 all by yourself! 185 00:16:00,080 --> 00:16:03,550 How did you know I was going to do that? 186 00:16:03,550 --> 00:16:06,220 You're as reckless as ever. 187 00:16:06,220 --> 00:16:11,390 Giving up and not raiding the base was the correct choice! 188 00:16:11,390 --> 00:16:14,220 I didn't give up. I did raid it. 189 00:16:14,220 --> 00:16:17,960 I beat everyone up and now I have six Dragon Balls! 190 00:16:20,100 --> 00:16:24,900 Y-You beat up everyone in the Red Ribbon Army...? 191 00:16:24,900 --> 00:16:26,570 All by yourself?! 192 00:16:26,570 --> 00:16:30,040 Yeah! Everyone who was left ran away! 193 00:16:30,040 --> 00:16:33,710 Pu'er! Go check out the base! 194 00:16:33,710 --> 00:16:34,870 R-Right! 195 00:17:02,740 --> 00:17:05,140 It's true! 196 00:17:05,140 --> 00:17:07,910 They've been wiped out! 197 00:17:08,710 --> 00:17:12,720 Unbelievable! 198 00:17:12,720 --> 00:17:16,350 Does that mean the Red Ribbon guys we saw earlier... 199 00:17:16,350 --> 00:17:18,660 Maybe they were the guys who were running away? 200 00:17:18,660 --> 00:17:22,890 Not even the authorities could do anything about the Red Ribbon Army... 201 00:17:22,890 --> 00:17:25,590 But he single-handedly... 202 00:17:31,230 --> 00:17:35,140 Oh, are we all going on a picnic? 203 00:17:38,170 --> 00:17:42,010 I'll explain everything over here. 204 00:17:42,010 --> 00:17:46,920 I can't believe you defeated the Red Ribbon Army all by yourself. 205 00:17:46,920 --> 00:17:50,720 I'm a lot stronger than I used to be! 206 00:17:50,720 --> 00:17:54,190 You climbed Karin Tower a long time ago too, right, Old-timer? 207 00:17:54,190 --> 00:17:58,920 W-What? You climbed Karin Tower?! 208 00:18:11,880 --> 00:18:15,210 Yeah! And I met Karin-sama! 209 00:18:34,030 --> 00:18:36,500 And I drank the magic water! 210 00:18:38,540 --> 00:18:41,140 You drank the Super Sacred Water?! 211 00:18:41,140 --> 00:18:42,540 Yeah! 212 00:18:42,540 --> 00:18:44,470 I see...! 213 00:18:44,470 --> 00:18:47,840 So you've grown even stronger, then! 214 00:19:07,830 --> 00:19:10,820 Incredible! 215 00:19:13,900 --> 00:19:19,270 It took me three long years before I could drink the Super Sacred Water! 216 00:19:21,410 --> 00:19:26,350 What exactly are you talking about? 217 00:19:26,350 --> 00:19:30,450 We can have some later... 218 00:19:30,450 --> 00:19:33,720 What are you talking about? What is this Karin Tower ["karinto"] business? 219 00:19:33,720 --> 00:19:37,390 I love karinto snacks! 220 00:19:40,030 --> 00:19:43,600 I guess that wasn't what you were talking about... 221 00:19:43,600 --> 00:19:45,140 Oh, yeah. Bulma. 222 00:19:45,140 --> 00:19:46,770 What is it? 223 00:19:46,770 --> 00:19:50,940 The Dragon Radar broke again. Fix it. 224 00:19:50,940 --> 00:19:52,110 What? 225 00:19:52,110 --> 00:19:53,710 You have six balls now, 226 00:19:53,710 --> 00:19:57,550 but still haven't found the one your grandpa left you? 227 00:19:57,550 --> 00:20:02,880 I did find the Four-Star Ball, but then I ran into this Red Ribbon assassin... 228 00:20:04,050 --> 00:20:05,960 Who are you?! 229 00:20:05,960 --> 00:20:09,890 The world's greatest assassin, Tao Pai-Pai. 230 00:20:10,860 --> 00:20:13,230 Here's your spear back. 231 00:20:20,140 --> 00:20:27,480 I promised Upa that I would ask Shen Long to bring his dad back to life. 232 00:20:29,580 --> 00:20:32,150 You're such a nice person, Goku-san! 233 00:20:32,150 --> 00:20:35,550 I can't fix it here, though. 234 00:20:35,550 --> 00:20:38,820 For the time being, let's go back to the Turtle Hermit's house. 235 00:20:38,820 --> 00:20:40,690 Okay! 236 00:20:46,960 --> 00:20:49,600 He's gotten a lot stronger, hasn't he? 237 00:20:49,600 --> 00:20:51,500 He's one amazing boy, that's for sure. 238 00:20:51,500 --> 00:20:55,210 He may even be stronger than I am now. 239 00:20:55,210 --> 00:20:57,270 He's that strong?! 240 00:21:00,110 --> 00:21:04,310 He single-handedly annihilated the Red Ribbon Army! 241 00:21:29,540 --> 00:21:35,170 I doubt even I would have had the stamina to face those military forces! 242 00:21:36,880 --> 00:21:40,320 He's completely unfathomable. 243 00:21:40,320 --> 00:21:43,990 And Goku will grow ever stronger still! 244 00:21:43,990 --> 00:21:48,590 If we want to win the next Tenkaichi Budokai, 245 00:21:48,590 --> 00:21:51,860 we won't stand a chance if all we do is light training. 246 00:21:51,860 --> 00:21:53,690 That's right. 247 00:21:54,900 --> 00:21:59,800 I thought we were evenly matched until a short while ago... 248 00:21:59,800 --> 00:22:02,670 I think maybe I'll help him find the last Dragon Ball 249 00:22:02,670 --> 00:22:06,240 and get some training in! 250 00:22:06,240 --> 00:22:08,910 Maybe I'll come too... 251 00:22:08,910 --> 00:22:11,380 Almost there, Upa! 252 00:22:11,380 --> 00:22:15,220 I promise I'll bring your dad back to life! 253 00:22:15,220 --> 00:22:20,360 Goku is fully determined to get the last Dragon Ball! 254 00:22:20,360 --> 00:22:23,060 Where exactly might it be? 255 00:22:23,060 --> 00:22:27,550 And what new enemy or enemies await Goku?! 256 00:22:44,680 --> 00:22:47,550 Come on, fantasy, 257 00:22:44,680 --> 00:22:47,550 {\an8}Oide fantajii 258 00:22:47,550 --> 00:22:50,150 love, and mystery 259 00:22:47,550 --> 00:22:50,150 {\an8}sukisa misuterii 260 00:22:50,150 --> 00:22:56,730 Don't you hide your youth 261 00:22:50,150 --> 00:22:56,730 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 262 00:22:56,730 --> 00:22:59,730 Wanting to have a mystery, 263 00:22:56,730 --> 00:22:59,730 {\an8}Fushigi shitakute 264 00:22:59,730 --> 00:23:02,230 and wanting to have an adventure 265 00:22:59,730 --> 00:23:02,230 {\an8}Bouken shitakute 266 00:23:02,230 --> 00:23:08,240 Everyone's raring to go 267 00:23:02,230 --> 00:23:08,240 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 268 00:23:08,240 --> 00:23:14,240 If you act like an adult and give up 269 00:23:08,240 --> 00:23:14,240 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 270 00:23:14,240 --> 00:23:20,420 The miraculous riddle will never be solved 271 00:23:14,240 --> 00:23:20,420 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 272 00:23:20,420 --> 00:23:30,420 Try to live more wildly and bravely 273 00:23:20,420 --> 00:23:30,420 {\an8}Motto wairudo ni 274 00:23:20,420 --> 00:23:30,420 {\an8}motto takumashiku ikite goran 275 00:23:31,560 --> 00:23:39,100 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 276 00:23:31,560 --> 00:23:39,100 {\an8}Romantikku ageru yo 277 00:23:31,560 --> 00:23:39,100 {\an8}Romantikku ageru yo 278 00:23:39,100 --> 00:23:43,610 If you show me true courage 279 00:23:39,100 --> 00:23:43,610 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 280 00:23:43,610 --> 00:23:50,980 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 281 00:23:43,610 --> 00:23:50,980 {\an8}Romantikku ageru yo 282 00:23:43,610 --> 00:23:50,980 {\an8}Romantikku ageru yo 283 00:23:50,980 --> 00:23:59,620 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 284 00:23:50,980 --> 00:23:59,620 {\an8}Tokimeku mune ni 285 00:23:50,980 --> 00:23:59,620 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 286 00:24:12,380 --> 00:24:14,280 Heya! I'm Goku! 287 00:24:14,280 --> 00:24:16,650 There's only one Dragon Ball left! 288 00:24:16,650 --> 00:24:18,500 We're gonna get it, no matter what! 289 00:24:18,500 --> 00:24:22,140 Huh!? The Dragon Radar is fixed, but it's not showing up... 290 00:24:22,140 --> 00:24:24,580 So what do we do, Bulma? 291 00:24:24,580 --> 00:24:27,070 If it's like this, there's nothing we can do. 292 00:24:27,070 --> 00:24:27,660 Huh!? 293 00:24:27,660 --> 00:24:30,740 No! There's one thing we can still do! 294 00:24:30,740 --> 00:24:32,450 Next time on Dragon Ball: 295 00:24:32,450 --> 00:24:33,970 "The Possibly Cute Uranai Baba" 296 00:24:33,970 --> 00:24:35,410 Don't miss it! 297 00:24:35,410 --> 00:24:38,300 {\an8}Next Time "The Possibly Cute Uranai Baba" 21176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.