Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:13,950
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,440 --> 00:00:13,950
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,950 --> 00:00:17,420
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,950 --> 00:00:17,420
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,420 --> 00:00:20,950
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,420 --> 00:00:20,950
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,950 --> 00:00:24,290
The world's happiest miracle
8
00:00:20,950 --> 00:00:24,290
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,290 --> 00:00:27,760
This world is one big treasure island
10
00:00:24,290 --> 00:00:27,760
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,760 --> 00:00:33,390
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,760 --> 00:00:33,390
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,370 --> 00:00:38,900
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,370 --> 00:00:38,900
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,900 --> 00:00:42,440
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,900 --> 00:00:42,440
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,440 --> 00:00:49,410
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,440 --> 00:00:49,410
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,410 --> 00:00:52,250
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,410 --> 00:00:52,250
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,080 --> 00:00:56,190
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,080 --> 00:00:56,190
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,190 --> 00:01:02,620
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,190 --> 00:01:02,620
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,600 --> 00:01:07,100
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,600 --> 00:01:07,100
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,100 --> 00:01:09,860
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,100 --> 00:01:09,860
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,770 --> 00:01:13,830
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,770 --> 00:01:13,830
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,340 --> 00:01:21,480
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,340 --> 00:01:21,480
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,480 --> 00:01:24,980
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,480 --> 00:01:24,980
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,980 --> 00:01:28,180
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,980 --> 00:01:28,180
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,590 --> 00:01:31,650
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,590 --> 00:01:31,650
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,990 --> 00:01:35,230
The world's most exciting drama
40
00:01:31,990 --> 00:01:35,230
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,230 --> 00:01:38,700
This world is one big treasure island
42
00:01:35,230 --> 00:01:38,700
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,700 --> 00:01:48,470
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,700 --> 00:01:48,470
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:00,510 --> 00:02:05,210
Goku was finally able toreach the top of Karin Tower
46
00:02:05,210 --> 00:02:09,750
and meet the mysterioushermit, Karin-sama.
47
00:02:09,750 --> 00:02:14,550
But to get the Super Sacred Water thatwill increase his power several-fold,
48
00:02:14,550 --> 00:02:18,720
he must first steal thewater jar from Karin-sama.
49
00:02:25,360 --> 00:02:30,370
You aren't reading your opponent's moves at all.
50
00:02:30,370 --> 00:02:33,710
The shocking truth was then made clear!
51
00:02:33,710 --> 00:02:39,510
The only man who was able to drinkthe Super Sacred Water 300 years ago
52
00:02:39,510 --> 00:02:43,470
was none other thanthe Turtle Hermit himself!
53
00:02:45,380 --> 00:02:49,880
How long did it take Old-timer
Turtle Hermit to steal that water jar?
54
00:02:52,060 --> 00:02:54,190
Wow, three minutes?!
55
00:02:54,190 --> 00:02:55,890
Three years.
56
00:03:07,210 --> 00:03:11,540
"What Will the Effect of the Super Sacred Water Be?!"
57
00:03:13,780 --> 00:03:16,480
T-Three years...?!
58
00:03:28,860 --> 00:03:33,530
It took Old-timer
Turtle Hermit three years?!
59
00:03:33,530 --> 00:03:38,160
That's right. How long will it take you, I wonder?
60
00:03:40,540 --> 00:03:45,110
Get serious! I can't wait that long!
61
00:03:45,110 --> 00:03:47,770
I have to get it today or tomorrow...!
62
00:03:50,780 --> 00:03:53,150
No, even sooner!
63
00:03:56,290 --> 00:03:58,980
I have to get stronger!
64
00:04:12,940 --> 00:04:15,030
What an impatient fellow...
65
00:04:16,510 --> 00:04:20,980
If you can't wait, then you'll need to hurry and steal this jar from me.
66
00:04:20,980 --> 00:04:26,710
Well, I guess maybe I'll take a catnap for three days or so...
67
00:04:33,660 --> 00:04:37,030
Alright! It's mine!
68
00:04:51,180 --> 00:04:54,840
Oh, the Zanzo-ken... ["Afterimage Technique"]
69
00:05:01,520 --> 00:05:03,190
There!
70
00:05:03,190 --> 00:05:06,680
Too bad! I was over here!
71
00:05:08,860 --> 00:05:10,850
Ow...!
72
00:05:14,330 --> 00:05:16,830
Well? What did you think of my Zanzo-ken retaliation?
73
00:05:16,830 --> 00:05:20,300
Well, good night.
74
00:05:20,300 --> 00:05:21,670
Darn it...!
75
00:05:23,410 --> 00:05:26,640
Why am I this out of breath...?!
76
00:05:36,990 --> 00:05:39,360
I'll try again with everything I've got!
77
00:05:44,860 --> 00:05:50,270
Oh yeah, I haven't eaten anything since yesterday...
78
00:05:52,270 --> 00:05:57,180
Come to think of it, I haven't eaten anything for five years myself...
79
00:05:57,180 --> 00:06:02,170
Yes, yes. I'll have something to eat before my nap!
80
00:06:16,730 --> 00:06:19,600
Hey, time to eat! Food!
81
00:06:19,600 --> 00:06:20,870
Food...
82
00:06:20,870 --> 00:06:23,060
Food?!
83
00:06:25,870 --> 00:06:27,900
I humbly accept this meal.
84
00:06:31,040 --> 00:06:32,710
Food!
85
00:06:32,710 --> 00:06:34,700
This is for you.
86
00:06:38,220 --> 00:06:39,920
This is all?!
87
00:06:39,920 --> 00:06:44,260
That's not fair! Keeping all the food for yourself...!
88
00:06:44,260 --> 00:06:45,780
You ate it all!
89
00:06:47,930 --> 00:06:50,760
You'll pay dearly if you keep complaining about it!
90
00:06:50,760 --> 00:06:52,460
That's a hermit bean.
91
00:06:52,460 --> 00:06:56,870
They're called senzu, and just one will keep you full for 10 days.
92
00:06:56,870 --> 00:06:59,000
Wonderful beans, they are.
93
00:07:00,540 --> 00:07:02,810
I need lots of food!
94
00:07:02,810 --> 00:07:05,500
Just one of these beans isn't enough...
95
00:07:10,650 --> 00:07:12,140
"Fsshhh"
96
00:07:15,820 --> 00:07:20,360
Oh, yes. You mentioned earlier about being out of breath.
97
00:07:20,360 --> 00:07:23,830
That would be because the air up here is thin.
98
00:07:23,830 --> 00:07:26,460
We are at quite a high elevation, after all.
99
00:07:28,830 --> 00:07:34,010
You make a lot of wasted movements so you quickly run out of breath.
100
00:07:34,010 --> 00:07:38,810
Huh? What could this be? Trash, perhaps?
101
00:07:38,810 --> 00:07:42,680
I'll throw it out, then.
102
00:07:42,680 --> 00:07:46,120
My Four-Star Ball! When did it...?!
103
00:07:48,190 --> 00:07:50,120
What're you doing?!
104
00:07:55,860 --> 00:07:59,730
If the Red Ribbon Army gets that ball, I'd...!
105
00:07:59,730 --> 00:08:01,030
Upa!
106
00:08:42,570 --> 00:08:44,340
Let's see...
107
00:08:46,510 --> 00:08:48,000
Not here...
108
00:08:52,380 --> 00:08:53,850
Found it!
109
00:08:55,450 --> 00:08:58,220
Darn that stupid cat!
110
00:08:58,220 --> 00:09:00,560
I'm gonna beat his brains out!
111
00:09:10,700 --> 00:09:12,200
Huh?
112
00:09:12,200 --> 00:09:18,140
What was that just now?
It couldn't have been Goku-san
113
00:09:18,140 --> 00:09:21,200
It sure was fast, though...
114
00:09:46,670 --> 00:09:52,940
Back in only three hours?His first time took a full day.
115
00:09:59,050 --> 00:10:01,150
Hey! I'll tell you this right now!
116
00:10:01,150 --> 00:10:05,320
This is called the Four-Star Ball and it's really important–
117
00:10:05,320 --> 00:10:07,830
Hey! Are you listening to me?!
118
00:10:07,830 --> 00:10:12,100
I can't even tell if you're awake or asleep! Hey!
119
00:10:12,100 --> 00:10:13,790
Wake up!
120
00:11:02,350 --> 00:11:06,020
No. I won't try any unfair tricks.
121
00:11:06,020 --> 00:11:07,850
I will get it, though!
122
00:11:18,860 --> 00:11:24,670
He's more honest than I thought.Completely different than Muten Roshi.
123
00:11:25,770 --> 00:11:28,710
His Zanzo-ken was absolutelyspectacular as well...
124
00:11:28,710 --> 00:11:31,230
I look forward to seeinghow well he improves...
125
00:11:57,600 --> 00:12:02,900
Goku's jar-stealing trialcontinued the following day.
126
00:12:20,860 --> 00:12:23,090
Darn it! How?!
127
00:12:28,100 --> 00:12:31,940
You aren't reading my moves at all.
128
00:12:31,940 --> 00:12:35,770
You aren't reading my breathing.
129
00:12:35,770 --> 00:12:39,210
Breathing...? How am I supposed to read that?
130
00:12:39,210 --> 00:12:41,370
Figure it out on your own.
131
00:13:03,600 --> 00:13:06,970
What's the matter?
Out of breath already?!
132
00:13:06,970 --> 00:13:15,280
The sun eventually set onGoku's second day on Karin Tower...
133
00:13:37,770 --> 00:13:42,710
I see. If he is indeed alive, then...
134
00:13:57,520 --> 00:14:04,430
Regardless, you have until tomorrow to live, boy.
135
00:14:16,210 --> 00:14:17,570
Father...
136
00:14:17,570 --> 00:14:24,080
Goku is going to come back and he'll be even stronger than ever!
137
00:14:24,080 --> 00:14:26,550
I just know he will!
138
00:14:35,930 --> 00:14:37,760
Come and get it!
139
00:14:45,440 --> 00:14:46,600
It's no use...
140
00:14:46,600 --> 00:14:49,370
Your breathing has improved quite a bit.
141
00:14:49,370 --> 00:14:51,580
Yeah... But I'm...
142
00:14:51,580 --> 00:14:55,380
Let's call it a day and get some rest.
143
00:14:55,380 --> 00:14:57,920
He's progressing at an astonishing speed!
144
00:14:57,920 --> 00:15:01,550
This boy is completelyunpredictable, even for me!
145
00:15:25,080 --> 00:15:28,610
Oh, it was just a dream...
146
00:15:28,610 --> 00:15:34,750
But it took Old-timer
Turtle Hermit three years, Upa!
147
00:15:34,750 --> 00:15:38,520
Who knows how long it'll take me...
148
00:15:41,460 --> 00:15:43,260
I'm thirsty...
149
00:15:45,260 --> 00:15:48,400
Oh yeah, this is that weird water...
150
00:15:48,400 --> 00:15:49,130
Huh?
151
00:15:52,070 --> 00:15:53,260
It's Bulma!
152
00:16:11,290 --> 00:16:14,760
You aren't reading my moves at all.
153
00:16:14,760 --> 00:16:17,560
You aren't reading my breathing!
154
00:16:19,900 --> 00:16:21,730
That's it!
155
00:16:25,470 --> 00:16:27,460
Like this...
156
00:18:11,340 --> 00:18:14,910
Okay! I will get it today!
157
00:18:14,910 --> 00:18:16,740
Go ahead and try!
158
00:18:27,490 --> 00:18:29,480
Fool! You're thinking too hard!
159
00:18:36,100 --> 00:18:37,200
My right!
160
00:18:37,200 --> 00:18:38,790
He's fast!
161
00:18:48,080 --> 00:18:49,810
Oh, no!
162
00:18:52,280 --> 00:18:54,650
Don't! You'll fall!
163
00:18:55,790 --> 00:18:57,520
Boy!
164
00:18:59,390 --> 00:19:01,450
Fooled you!
165
00:19:03,230 --> 00:19:06,730
I did it! I got the jar!
166
00:19:06,730 --> 00:19:10,700
What an astounding lad!It took him only three days...!
167
00:19:10,700 --> 00:19:12,270
I can drink it, right?
168
00:19:12,270 --> 00:19:14,640
Of course. Drink up.
169
00:19:33,720 --> 00:19:38,360
I don't really feel any different...
170
00:19:38,360 --> 00:19:40,500
Of course not.
171
00:19:40,500 --> 00:19:44,070
The Super Sacred Water is ordinary, everyday water.
172
00:19:44,070 --> 00:19:48,530
Eh?! That's mean!
You tricked me, didn't you?!
173
00:19:49,910 --> 00:19:52,210
I haven't tricked you.
174
00:19:52,210 --> 00:19:56,170
Your strength has already increased several-fold.
175
00:19:58,250 --> 00:20:00,250
Now do you finally realize?
176
00:20:00,250 --> 00:20:05,590
Going up and down Karin Tower, trying to steal the jar from me...
177
00:20:05,590 --> 00:20:10,090
It was all training meant to multiply your strength!
178
00:20:10,090 --> 00:20:11,820
Oh!
179
00:20:17,900 --> 00:20:22,240
Excellent. You made it exactly to my specifications.
180
00:20:22,240 --> 00:20:24,210
I spent so much time on it,
I haven't slept for days.
181
00:20:24,210 --> 00:20:28,880
Now then, time to go get this so-called Dragon Ball...
182
00:20:28,880 --> 00:20:32,880
U-Um... What about the money...?
183
00:20:32,880 --> 00:20:37,190
What? Are you saying you wish to take money from Tao Pai-Pai,
184
00:20:37,190 --> 00:20:40,260
the world's greatest and most famous assassin?
185
00:20:40,260 --> 00:20:43,730
I-I have to make a living...!
186
00:20:43,730 --> 00:20:45,930
Very well. I'll tell you what.
187
00:20:45,930 --> 00:20:51,470
I'm an assassin. Instead of money,
I will murder someone for you.
188
00:20:51,470 --> 00:20:53,300
You're very lucky!
189
00:20:53,300 --> 00:20:56,110
My assassination fee is so high you could spend your entire life working
190
00:20:56,110 --> 00:20:59,780
and still never be able to pay it.
191
00:20:59,780 --> 00:21:03,080
So tell me, who do you want dead?
192
00:21:03,080 --> 00:21:07,850
N-No! There isn't anyone I want killed!
193
00:21:07,850 --> 00:21:10,620
Then you get to die.
194
00:21:15,760 --> 00:21:18,020
Keep the change.
195
00:21:27,600 --> 00:21:33,210
Now then! Return to the world below and test out your newfound skills!
196
00:21:33,210 --> 00:21:35,510
Thanks, Karin-sama!
197
00:21:35,510 --> 00:21:37,850
Your certainly are an amicable fellow!
198
00:21:38,780 --> 00:21:41,450
Bye bye! I'll see you later!
199
00:21:41,450 --> 00:21:44,220
Yahoo!
200
00:21:44,220 --> 00:21:51,690
He may have alreadysurpassed Muten Roshi...!
201
00:21:53,230 --> 00:21:56,670
Okay! I'm coming for you!
202
00:22:04,110 --> 00:22:06,040
Well, then...!
203
00:22:20,760 --> 00:22:29,190
The showdown between Gokuand Tao Pai-Pai draws ever nearer!
204
00:22:44,710 --> 00:22:47,580
Come on, fantasy,
205
00:22:44,710 --> 00:22:47,580
{\an8}Oide fantajii
206
00:22:47,580 --> 00:22:50,220
love, and mystery
207
00:22:47,580 --> 00:22:50,220
{\an8}sukisa misuterii
208
00:22:50,220 --> 00:22:56,760
Don't you hide your youth
209
00:22:50,220 --> 00:22:56,760
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
210
00:22:56,760 --> 00:22:59,760
Wanting to have a mystery,
211
00:22:56,760 --> 00:22:59,760
{\an8}Fushigi shitakute
212
00:22:59,760 --> 00:23:02,270
and wanting to have an adventure
213
00:22:59,760 --> 00:23:02,270
{\an8}Bouken shitakute
214
00:23:02,270 --> 00:23:08,270
Everyone's raring to go
215
00:23:02,270 --> 00:23:08,270
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
216
00:23:08,270 --> 00:23:14,280
If you act like an adult and give up
217
00:23:08,270 --> 00:23:14,280
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
218
00:23:14,280 --> 00:23:20,450
The miraculous riddle will never be solved
219
00:23:14,280 --> 00:23:20,450
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
220
00:23:20,450 --> 00:23:30,450
Try to live more wildly and bravely
221
00:23:20,450 --> 00:23:30,450
{\an8}Motto wairudo ni
222
00:23:20,450 --> 00:23:30,450
{\an8}motto takumashiku ikite goran
223
00:23:31,600 --> 00:23:39,140
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
224
00:23:31,600 --> 00:23:39,140
{\an8}Romantikku ageru yo
225
00:23:31,600 --> 00:23:39,140
{\an8}Romantikku ageru yo
226
00:23:39,140 --> 00:23:43,640
If you show me true courage
227
00:23:39,140 --> 00:23:43,640
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
228
00:23:43,640 --> 00:23:51,050
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
229
00:23:43,640 --> 00:23:51,050
{\an8}Romantikku ageru yo
230
00:23:43,640 --> 00:23:51,050
{\an8}Romantikku ageru yo
231
00:23:51,050 --> 00:23:59,650
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
232
00:23:51,050 --> 00:23:59,650
{\an8}Tokimeku mune ni
233
00:23:51,050 --> 00:23:59,650
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
234
00:24:12,730 --> 00:24:14,600
Heya! I'm Goku!
235
00:24:14,600 --> 00:24:17,170
Goku-san made it to the top!
236
00:24:17,170 --> 00:24:18,780
Did you drink the mysterious water?
237
00:24:18,780 --> 00:24:21,040
Yeah! I'm all right!
238
00:24:21,040 --> 00:24:23,550
You did well to survive!
239
00:24:23,550 --> 00:24:24,660
Of course I did!
240
00:24:24,660 --> 00:24:28,330
You brat! I won't have any pity
for you this time!
241
00:24:28,330 --> 00:24:30,300
Think I'm gonna lose?
242
00:24:30,300 --> 00:24:32,120
Next time on Dragon Ball:
243
00:24:32,120 --> 00:24:33,890
"Son Goku's Revenge"
244
00:24:33,890 --> 00:24:35,730
Don't miss it!
245
00:24:35,730 --> 00:24:38,470
{\an8}Next Time
"Son Goku's Revenge"
17791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.