Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,490 --> 00:00:14,000
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,490 --> 00:00:14,000
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,470
The world's most thrilling secret
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,470
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,470 --> 00:00:21,000
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,470 --> 00:00:21,000
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,340
The world's happiest miracle
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,340
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,340 --> 00:00:27,810
This world is one big treasure island
10
00:00:24,340 --> 00:00:27,810
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,810 --> 00:00:33,440
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,810 --> 00:00:33,440
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,420 --> 00:00:38,950
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,420 --> 00:00:38,950
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,950 --> 00:00:42,490
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,950 --> 00:00:42,490
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,490 --> 00:00:49,460
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,490 --> 00:00:49,460
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,460 --> 00:00:52,300
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,460 --> 00:00:52,300
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,130 --> 00:00:56,240
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,130 --> 00:00:56,240
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,240 --> 00:01:02,670
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,240 --> 00:01:02,670
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,650 --> 00:01:07,150
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,650 --> 00:01:07,150
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,150 --> 00:01:09,910
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,150 --> 00:01:09,910
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,880
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,820 --> 00:01:13,880
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,390 --> 00:01:21,530
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,390 --> 00:01:21,530
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,530 --> 00:01:25,030
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,530 --> 00:01:25,030
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,030 --> 00:01:28,230
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,030 --> 00:01:28,230
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,640 --> 00:01:31,700
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,640 --> 00:01:31,700
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,040 --> 00:01:35,280
The world's most exciting drama
40
00:01:32,040 --> 00:01:35,280
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,280 --> 00:01:38,750
This world is one big treasure island
42
00:01:35,280 --> 00:01:38,750
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,750 --> 00:01:48,520
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,750 --> 00:01:48,520
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:05,680 --> 00:02:07,510
What's this...?
46
00:02:23,690 --> 00:02:29,760
Bulma and Kuririn finallydiscovered the pirates' treasure!
47
00:02:34,040 --> 00:02:36,700
But, then...!
48
00:02:40,110 --> 00:02:44,380
Unfortunately, the Red Ribbon
Army will be taking that treasure.
49
00:02:44,380 --> 00:02:47,610
General Blue got in their way!
50
00:02:48,620 --> 00:02:52,490
If you wanna fight, then go ahead and try!
51
00:02:52,490 --> 00:02:55,560
My, how confident...
52
00:02:55,560 --> 00:02:58,690
You bastard! You'll regret that!
53
00:02:58,690 --> 00:03:02,500
Oh, you still wish to fight?
You must want to die!
54
00:03:23,250 --> 00:03:29,020
I... can't move...!
55
00:03:32,530 --> 00:03:35,500
Kuririn stood up to him bravely...
56
00:03:35,500 --> 00:03:40,770
But it turned out Blue wasa user of psychic powers!
57
00:04:00,920 --> 00:04:02,860
Things looked bad for Kuririn!
58
00:04:02,860 --> 00:04:05,730
See you in the next world!
59
00:04:10,230 --> 00:04:12,570
G-Goku...!
60
00:04:31,990 --> 00:04:35,320
"The Eyes that Sparkle with Terror"
61
00:05:09,460 --> 00:05:13,760
Why, you...! This time I'll beat you up!
62
00:05:15,530 --> 00:05:20,770
I'll show you just how terrible
I can be! In full amount!
63
00:05:20,770 --> 00:05:24,470
You should be honored to die by my hands!
64
00:05:24,470 --> 00:05:27,140
You talk too much...!
65
00:05:28,540 --> 00:05:32,540
Every time I'm about to kill scum such as yourself...
66
00:05:34,820 --> 00:05:38,980
...each and every strand of my beautiful hair...
67
00:05:41,520 --> 00:05:50,830
...and my white, glowing skin tremble with pleasure!
68
00:05:52,340 --> 00:05:55,200
Come at me!
69
00:05:55,200 --> 00:05:59,510
What's with you?! You gross me out!
70
00:05:59,510 --> 00:06:01,910
Now you said it!
71
00:06:12,360 --> 00:06:14,720
Pandas on a picnic!
72
00:06:25,530 --> 00:06:27,270
G-Goku!
73
00:06:27,270 --> 00:06:30,610
–Ow...!
–I'm sorry, Son-kun!
74
00:06:30,610 --> 00:06:33,110
I meant to distract him!
75
00:06:33,110 --> 00:06:36,910
Such nice friends!
Here's another freebie!
76
00:06:42,350 --> 00:06:46,190
The Dragon Ball absolutely...
77
00:06:46,190 --> 00:06:48,450
...will be mine!
78
00:07:02,540 --> 00:07:04,530
Die!
79
00:07:16,550 --> 00:07:23,230
H-How dare you discolor my pink cheeks...?!
80
00:07:23,230 --> 00:07:25,990
Now it's my turn! Here I come!
81
00:07:38,510 --> 00:07:40,680
You're nothing special!
82
00:07:40,680 --> 00:07:42,950
A-Amazing!
83
00:07:42,950 --> 00:07:48,280
Goku's grown even stronger than he was at the Tenkaichi Budokai...!
84
00:07:48,280 --> 00:07:53,420
Aw man, I thought you were stronger than that!
85
00:07:53,420 --> 00:07:55,250
You'll pay!
86
00:07:58,260 --> 00:08:00,350
You'll pay for that!
87
00:08:02,600 --> 00:08:05,690
I will make you pay!
88
00:08:59,190 --> 00:09:03,530
No, don't! Don't!
89
00:09:03,530 --> 00:09:07,830
Son-kun! Don't look at his eyes! Don't look!
90
00:09:21,380 --> 00:09:23,350
W-What's going on...?!
91
00:09:23,350 --> 00:09:26,680
I... can't move...
92
00:09:26,680 --> 00:09:28,510
Too late...!
93
00:09:37,630 --> 00:09:39,790
What do you think...
94
00:09:42,360 --> 00:09:44,930
...of my psychic ability?
95
00:09:44,930 --> 00:09:47,700
Damn, what is this...?!
96
00:09:47,700 --> 00:09:51,040
You really socked it to me just now...!
97
00:09:55,880 --> 00:09:59,140
Thanks for earlier!
98
00:10:03,490 --> 00:10:06,460
What happened to all that liveliness you just had?
99
00:10:06,460 --> 00:10:09,260
I'll cheer you back up...
100
00:10:09,260 --> 00:10:11,660
Son-kun...
101
00:10:15,060 --> 00:10:16,930
Here we go...
102
00:10:27,510 --> 00:10:29,280
It's really starting to come down now!
103
00:10:29,280 --> 00:10:31,310
Unfortunately, it looks like
I need to get out of here
104
00:10:31,310 --> 00:10:34,580
with the Dragon Ball and the treasure as quickly as possible...
105
00:10:45,930 --> 00:10:50,600
You! Girl! You know where the Dragon Ball is, don't you?!
106
00:10:50,600 --> 00:10:54,500
Tell me where, or I shoot the kid!
107
00:10:54,500 --> 00:10:56,270
Well?!
108
00:10:58,470 --> 00:11:00,610
Oh, r-right...
109
00:11:00,610 --> 00:11:02,780
Judging from the location on the radar...
110
00:11:02,780 --> 00:11:07,380
It's probably at the bottom of that pool!
111
00:11:07,380 --> 00:11:09,320
D-Damn it...!
112
00:11:11,350 --> 00:11:16,220
Thank you! I no longer have any use for the lot of you!
113
00:11:17,490 --> 00:11:19,060
Oh, what a pity!
114
00:11:19,060 --> 00:11:23,530
Everyone who defies the Red
Ribbon Army must be put to death!
115
00:11:23,530 --> 00:11:28,640
W-What?! But didn't I just tell you where the Dragon Ball is?!
116
00:11:28,640 --> 00:11:30,370
That's not fair!
117
00:11:30,370 --> 00:11:34,540
Not fair? What a beautiful phrase!
118
00:11:34,540 --> 00:11:37,840
Well, time to die!
119
00:11:39,850 --> 00:11:44,550
Not even Son-kun could survive a shot from that gun!
120
00:11:44,550 --> 00:11:47,520
A-And then I'll be the next one to die...!
121
00:11:47,520 --> 00:11:48,990
Even though I'm so cute!
122
00:11:48,990 --> 00:11:52,030
Even though I'm so pichi-pichi!
123
00:11:52,030 --> 00:11:54,560
You sure can talk a lot at a time like this.
124
00:11:54,560 --> 00:11:58,000
D-Dammit...!
125
00:11:58,000 --> 00:11:59,660
Farewell!
126
00:12:07,880 --> 00:12:09,550
Eek! A mouse! A mouse!
127
00:12:09,550 --> 00:12:11,510
Unclean! Unclean!
128
00:12:16,550 --> 00:12:18,520
Oh! I can move!
129
00:12:18,520 --> 00:12:22,520
Look! His psychic powers wore off thanks to the mouse!
130
00:12:22,520 --> 00:12:25,360
Now! Get 'im!
131
00:12:25,360 --> 00:12:28,530
You're in for it now!
132
00:12:28,530 --> 00:12:33,540
Oh, no! My psychic ability...!
133
00:12:33,540 --> 00:12:36,210
Your penalty is my paper-scissor-rock attack!
134
00:12:36,210 --> 00:12:39,640
W-What?! Alright, I'll do it again!
135
00:12:44,380 --> 00:12:48,150
Oh, no you don't!
136
00:12:48,150 --> 00:12:51,390
My eyes! My eyes...!
137
00:12:51,390 --> 00:12:54,550
Paper-scissors-rock!
138
00:13:01,830 --> 00:13:03,430
You did it!
139
00:13:03,430 --> 00:13:06,430
–Hurray!
–Peace! Peace!
140
00:13:46,540 --> 00:13:49,210
This whole area's about to come down!
141
00:14:39,960 --> 00:14:42,760
Too cool!
142
00:14:49,540 --> 00:14:51,370
Bulma!
143
00:14:59,110 --> 00:15:01,580
I thought for sure that you fell in...
144
00:15:01,580 --> 00:15:02,990
You're too greedy!
145
00:15:02,990 --> 00:15:05,550
Stop gawking and help me out!
146
00:15:05,550 --> 00:15:07,110
Oh...
147
00:15:11,590 --> 00:15:13,560
W-We need to get out of here fast!
148
00:15:13,560 --> 00:15:16,300
It's too bad, but I think you're right!
149
00:15:16,300 --> 00:15:17,730
Bulma! Where's the Dragon Ball?
150
00:15:17,730 --> 00:15:21,140
The bottom of that pool, but forget about it!
151
00:15:21,140 --> 00:15:23,640
There's no time!
152
00:15:23,640 --> 00:15:25,810
You two go on ahead!
153
00:15:25,810 --> 00:15:29,340
I'll escape right after
I find the Dragon Ball!
154
00:15:29,340 --> 00:15:30,680
Okay...!
155
00:15:30,680 --> 00:15:32,510
That's crazy!
156
00:15:33,980 --> 00:15:35,520
That jerk!
157
00:15:35,520 --> 00:15:38,750
Nothing we can do now!
Let's go on ahead and wait for him!
158
00:16:33,980 --> 00:16:36,750
If it's like this here, then the path back to our mini-sub must already be...
159
00:16:36,750 --> 00:16:39,980
...blocked off! But still...
160
00:16:39,980 --> 00:16:42,680
–...all we can do now is run!
–Yeah!
161
00:17:53,560 --> 00:17:54,960
It's really falling apart now!
162
00:17:54,960 --> 00:17:57,150
Let's see...
163
00:17:59,090 --> 00:18:02,000
Where are you?!
164
00:18:11,510 --> 00:18:13,570
Hurry!
165
00:18:16,680 --> 00:18:19,680
Great! The path's still open!
166
00:18:19,680 --> 00:18:21,780
Yay!
167
00:18:27,160 --> 00:18:29,420
–A-Are we still alive...?
–Yeah, somehow...
168
00:18:29,420 --> 00:18:31,690
But the exit's closed off now...
169
00:18:31,690 --> 00:18:34,600
We have to find some other way out!
170
00:18:39,940 --> 00:18:45,470
That's it! As it's already a sink-or-swim situation, let's try that mini-sub!
171
00:18:45,470 --> 00:18:49,780
If we're lucky, we might be able to get outside!
172
00:18:49,780 --> 00:18:54,720
Goku's still not here...
What's he doing?!
173
00:18:54,720 --> 00:18:56,280
Not here!
174
00:18:59,190 --> 00:19:00,950
Not here!
175
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
There you are!
176
00:19:14,900 --> 00:19:17,910
Got ya!
177
00:19:17,910 --> 00:19:19,740
Ow...!
178
00:19:19,740 --> 00:19:23,750
I owe you my life, so I'll help you out!
179
00:19:23,750 --> 00:19:25,410
Get inside my mouth!
180
00:20:20,770 --> 00:20:23,370
So beautiful...!
181
00:20:23,370 --> 00:20:28,280
All of this treasure is mine!
Mine and mine alone!
182
00:20:28,280 --> 00:20:31,210
The jewels, the gold, the coins!
183
00:20:40,920 --> 00:20:43,630
The engine started! We can leave!
184
00:20:43,630 --> 00:20:45,390
Goku! Where are you?!
185
00:20:45,390 --> 00:20:47,020
Hurry up!
186
00:20:54,640 --> 00:20:56,570
Goku!
187
00:21:02,440 --> 00:21:05,810
No good! We can't wait any longer!
188
00:21:05,810 --> 00:21:08,680
We're diving! Hurry and close the hatch!
189
00:21:08,680 --> 00:21:11,520
Are you just gonna leave Goku here to die?!
190
00:21:11,520 --> 00:21:12,850
What're you talking about?!
191
00:21:12,850 --> 00:21:17,360
To be blunt, the most important thing in this world to me is my own life!
192
00:21:17,360 --> 00:21:19,190
What about you?!
193
00:21:21,000 --> 00:21:23,660
S-Same here, but...
194
00:21:26,540 --> 00:21:30,600
Don't worry, he won't kick the bucket so easily!
195
00:21:32,670 --> 00:21:35,540
Kuririn! Here we go!
196
00:21:35,540 --> 00:21:39,810
If we can't get out into the ocean by diving down here, then it's all over!
197
00:21:57,970 --> 00:22:03,740
The pirate cave is really falling apart now.
198
00:22:03,740 --> 00:22:07,140
What will happen to Bulma? Kuririn?
199
00:22:07,140 --> 00:22:09,630
And what about Goku?
200
00:22:13,650 --> 00:22:18,380
Will they be able to safely escape?!
201
00:22:44,650 --> 00:22:47,520
Come on, fantasy,
202
00:22:44,650 --> 00:22:47,520
{\an8}Oide fantajii
203
00:22:47,520 --> 00:22:50,150
love, and mystery
204
00:22:47,520 --> 00:22:50,150
{\an8}sukisa misuterii
205
00:22:50,150 --> 00:22:56,690
Don't you hide your youth
206
00:22:50,150 --> 00:22:56,690
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
207
00:22:56,690 --> 00:22:59,690
Wanting to have a mystery,
208
00:22:56,690 --> 00:22:59,690
{\an8}Fushigi shitakute
209
00:22:59,690 --> 00:23:02,200
and wanting to have an adventure
210
00:22:59,690 --> 00:23:02,200
{\an8}Bouken shitakute
211
00:23:02,200 --> 00:23:08,200
Everyone's raring to go
212
00:23:02,200 --> 00:23:08,200
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
213
00:23:08,200 --> 00:23:14,240
If you act like an adult and give up
214
00:23:08,200 --> 00:23:14,240
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
215
00:23:14,240 --> 00:23:20,380
The miraculous riddle will never be solved
216
00:23:14,240 --> 00:23:20,380
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
217
00:23:20,380 --> 00:23:30,380
Try to live more wildly and bravely
218
00:23:20,380 --> 00:23:30,380
{\an8}Motto wairudo ni
219
00:23:20,380 --> 00:23:30,380
{\an8}motto takumashiku ikite goran
220
00:23:31,530 --> 00:23:39,070
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
221
00:23:31,530 --> 00:23:39,070
{\an8}Romantikku ageru yo
222
00:23:31,530 --> 00:23:39,070
{\an8}Romantikku ageru yo
223
00:23:39,070 --> 00:23:43,570
If you show me true courage
224
00:23:39,070 --> 00:23:43,570
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
225
00:23:43,570 --> 00:23:50,980
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
226
00:23:43,570 --> 00:23:50,980
{\an8}Romantikku ageru yo
227
00:23:43,570 --> 00:23:50,980
{\an8}Romantikku ageru yo
228
00:23:50,980 --> 00:23:59,580
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
229
00:23:50,980 --> 00:23:59,580
{\an8}Tokimeku mune ni
230
00:23:50,980 --> 00:23:59,580
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
231
00:24:12,720 --> 00:24:14,560
Heya! I'm Goku!
232
00:24:14,560 --> 00:24:17,670
Hey Bulma, Kuririn! Where are you!?
233
00:24:17,670 --> 00:24:19,200
Panties-san, hurry!
234
00:24:19,200 --> 00:24:20,100
It's Bulma!
235
00:24:20,100 --> 00:24:22,920
W-Wait a minute! Why do I have to
go through all this with you!?
236
00:24:22,920 --> 00:24:25,370
Help! There's no exit!
237
00:24:25,370 --> 00:24:28,230
Huh!? I don't want to die here!
238
00:24:28,230 --> 00:24:29,950
Me neither!
239
00:24:29,950 --> 00:24:31,530
Next time on Dragon Ball:
240
00:24:31,530 --> 00:24:33,800
"Run! Run! The Great Escape"
241
00:24:33,800 --> 00:24:35,580
Don't miss it!
242
00:24:35,580 --> 00:24:38,350
{\an8}Next Time
"Run! Run! The Great Escape"
16794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.