All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 053

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,490 --> 00:00:14,000 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,490 --> 00:00:14,000 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,470 The world's most thrilling secret 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,470 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,470 --> 00:00:21,000 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,470 --> 00:00:21,000 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,340 The world's happiest miracle 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,340 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,340 --> 00:00:27,810 This world is one big treasure island 10 00:00:24,340 --> 00:00:27,810 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,810 --> 00:00:33,440 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,810 --> 00:00:33,440 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,420 --> 00:00:38,950 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,420 --> 00:00:38,950 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,950 --> 00:00:42,490 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,950 --> 00:00:42,490 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,490 --> 00:00:49,460 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,490 --> 00:00:49,460 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,460 --> 00:00:52,300 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,460 --> 00:00:52,300 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,130 --> 00:00:56,240 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,130 --> 00:00:56,240 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,240 --> 00:01:02,670 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,240 --> 00:01:02,670 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,650 --> 00:01:07,150 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,650 --> 00:01:07,150 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,150 --> 00:01:09,910 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,150 --> 00:01:09,910 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,880 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,820 --> 00:01:13,880 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,390 --> 00:01:21,530 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,390 --> 00:01:21,530 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,530 --> 00:01:25,030 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,530 --> 00:01:25,030 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,030 --> 00:01:28,230 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,030 --> 00:01:28,230 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,640 --> 00:01:31,700 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,640 --> 00:01:31,700 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,040 --> 00:01:35,280 The world's most exciting drama 40 00:01:32,040 --> 00:01:35,280 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,280 --> 00:01:38,750 This world is one big treasure island 42 00:01:35,280 --> 00:01:38,750 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,750 --> 00:01:48,520 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,750 --> 00:01:48,520 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:05,680 --> 00:02:07,510 What's this...? 46 00:02:23,690 --> 00:02:29,760 Bulma and Kuririn finally discovered the pirates' treasure! 47 00:02:34,040 --> 00:02:36,700 But, then...! 48 00:02:40,110 --> 00:02:44,380 Unfortunately, the Red Ribbon Army will be taking that treasure. 49 00:02:44,380 --> 00:02:47,610 General Blue got in their way! 50 00:02:48,620 --> 00:02:52,490 If you wanna fight, then go ahead and try! 51 00:02:52,490 --> 00:02:55,560 My, how confident... 52 00:02:55,560 --> 00:02:58,690 You bastard! You'll regret that! 53 00:02:58,690 --> 00:03:02,500 Oh, you still wish to fight? You must want to die! 54 00:03:23,250 --> 00:03:29,020 I... can't move...! 55 00:03:32,530 --> 00:03:35,500 Kuririn stood up to him bravely... 56 00:03:35,500 --> 00:03:40,770 But it turned out Blue was a user of psychic powers! 57 00:04:00,920 --> 00:04:02,860 Things looked bad for Kuririn! 58 00:04:02,860 --> 00:04:05,730 See you in the next world! 59 00:04:10,230 --> 00:04:12,570 G-Goku...! 60 00:04:31,990 --> 00:04:35,320 "The Eyes that Sparkle with Terror" 61 00:05:09,460 --> 00:05:13,760 Why, you...! This time I'll beat you up! 62 00:05:15,530 --> 00:05:20,770 I'll show you just how terrible I can be! In full amount! 63 00:05:20,770 --> 00:05:24,470 You should be honored to die by my hands! 64 00:05:24,470 --> 00:05:27,140 You talk too much...! 65 00:05:28,540 --> 00:05:32,540 Every time I'm about to kill scum such as yourself... 66 00:05:34,820 --> 00:05:38,980 ...each and every strand of my beautiful hair... 67 00:05:41,520 --> 00:05:50,830 ...and my white, glowing skin tremble with pleasure! 68 00:05:52,340 --> 00:05:55,200 Come at me! 69 00:05:55,200 --> 00:05:59,510 What's with you?! You gross me out! 70 00:05:59,510 --> 00:06:01,910 Now you said it! 71 00:06:12,360 --> 00:06:14,720 Pandas on a picnic! 72 00:06:25,530 --> 00:06:27,270 G-Goku! 73 00:06:27,270 --> 00:06:30,610 –Ow...! –I'm sorry, Son-kun! 74 00:06:30,610 --> 00:06:33,110 I meant to distract him! 75 00:06:33,110 --> 00:06:36,910 Such nice friends! Here's another freebie! 76 00:06:42,350 --> 00:06:46,190 The Dragon Ball absolutely... 77 00:06:46,190 --> 00:06:48,450 ...will be mine! 78 00:07:02,540 --> 00:07:04,530 Die! 79 00:07:16,550 --> 00:07:23,230 H-How dare you discolor my pink cheeks...?! 80 00:07:23,230 --> 00:07:25,990 Now it's my turn! Here I come! 81 00:07:38,510 --> 00:07:40,680 You're nothing special! 82 00:07:40,680 --> 00:07:42,950 A-Amazing! 83 00:07:42,950 --> 00:07:48,280 Goku's grown even stronger than he was at the Tenkaichi Budokai...! 84 00:07:48,280 --> 00:07:53,420 Aw man, I thought you were stronger than that! 85 00:07:53,420 --> 00:07:55,250 You'll pay! 86 00:07:58,260 --> 00:08:00,350 You'll pay for that! 87 00:08:02,600 --> 00:08:05,690 I will make you pay! 88 00:08:59,190 --> 00:09:03,530 No, don't! Don't! 89 00:09:03,530 --> 00:09:07,830 Son-kun! Don't look at his eyes! Don't look! 90 00:09:21,380 --> 00:09:23,350 W-What's going on...?! 91 00:09:23,350 --> 00:09:26,680 I... can't move... 92 00:09:26,680 --> 00:09:28,510 Too late...! 93 00:09:37,630 --> 00:09:39,790 What do you think... 94 00:09:42,360 --> 00:09:44,930 ...of my psychic ability? 95 00:09:44,930 --> 00:09:47,700 Damn, what is this...?! 96 00:09:47,700 --> 00:09:51,040 You really socked it to me just now...! 97 00:09:55,880 --> 00:09:59,140 Thanks for earlier! 98 00:10:03,490 --> 00:10:06,460 What happened to all that liveliness you just had? 99 00:10:06,460 --> 00:10:09,260 I'll cheer you back up... 100 00:10:09,260 --> 00:10:11,660 Son-kun... 101 00:10:15,060 --> 00:10:16,930 Here we go... 102 00:10:27,510 --> 00:10:29,280 It's really starting to come down now! 103 00:10:29,280 --> 00:10:31,310 Unfortunately, it looks like I need to get out of here 104 00:10:31,310 --> 00:10:34,580 with the Dragon Ball and the treasure as quickly as possible... 105 00:10:45,930 --> 00:10:50,600 You! Girl! You know where the Dragon Ball is, don't you?! 106 00:10:50,600 --> 00:10:54,500 Tell me where, or I shoot the kid! 107 00:10:54,500 --> 00:10:56,270 Well?! 108 00:10:58,470 --> 00:11:00,610 Oh, r-right... 109 00:11:00,610 --> 00:11:02,780 Judging from the location on the radar... 110 00:11:02,780 --> 00:11:07,380 It's probably at the bottom of that pool! 111 00:11:07,380 --> 00:11:09,320 D-Damn it...! 112 00:11:11,350 --> 00:11:16,220 Thank you! I no longer have any use for the lot of you! 113 00:11:17,490 --> 00:11:19,060 Oh, what a pity! 114 00:11:19,060 --> 00:11:23,530 Everyone who defies the Red Ribbon Army must be put to death! 115 00:11:23,530 --> 00:11:28,640 W-What?! But didn't I just tell you where the Dragon Ball is?! 116 00:11:28,640 --> 00:11:30,370 That's not fair! 117 00:11:30,370 --> 00:11:34,540 Not fair? What a beautiful phrase! 118 00:11:34,540 --> 00:11:37,840 Well, time to die! 119 00:11:39,850 --> 00:11:44,550 Not even Son-kun could survive a shot from that gun! 120 00:11:44,550 --> 00:11:47,520 A-And then I'll be the next one to die...! 121 00:11:47,520 --> 00:11:48,990 Even though I'm so cute! 122 00:11:48,990 --> 00:11:52,030 Even though I'm so pichi-pichi! 123 00:11:52,030 --> 00:11:54,560 You sure can talk a lot at a time like this. 124 00:11:54,560 --> 00:11:58,000 D-Dammit...! 125 00:11:58,000 --> 00:11:59,660 Farewell! 126 00:12:07,880 --> 00:12:09,550 Eek! A mouse! A mouse! 127 00:12:09,550 --> 00:12:11,510 Unclean! Unclean! 128 00:12:16,550 --> 00:12:18,520 Oh! I can move! 129 00:12:18,520 --> 00:12:22,520 Look! His psychic powers wore off thanks to the mouse! 130 00:12:22,520 --> 00:12:25,360 Now! Get 'im! 131 00:12:25,360 --> 00:12:28,530 You're in for it now! 132 00:12:28,530 --> 00:12:33,540 Oh, no! My psychic ability...! 133 00:12:33,540 --> 00:12:36,210 Your penalty is my paper-scissor-rock attack! 134 00:12:36,210 --> 00:12:39,640 W-What?! Alright, I'll do it again! 135 00:12:44,380 --> 00:12:48,150 Oh, no you don't! 136 00:12:48,150 --> 00:12:51,390 My eyes! My eyes...! 137 00:12:51,390 --> 00:12:54,550 Paper-scissors-rock! 138 00:13:01,830 --> 00:13:03,430 You did it! 139 00:13:03,430 --> 00:13:06,430 –Hurray! –Peace! Peace! 140 00:13:46,540 --> 00:13:49,210 This whole area's about to come down! 141 00:14:39,960 --> 00:14:42,760 Too cool! 142 00:14:49,540 --> 00:14:51,370 Bulma! 143 00:14:59,110 --> 00:15:01,580 I thought for sure that you fell in... 144 00:15:01,580 --> 00:15:02,990 You're too greedy! 145 00:15:02,990 --> 00:15:05,550 Stop gawking and help me out! 146 00:15:05,550 --> 00:15:07,110 Oh... 147 00:15:11,590 --> 00:15:13,560 W-We need to get out of here fast! 148 00:15:13,560 --> 00:15:16,300 It's too bad, but I think you're right! 149 00:15:16,300 --> 00:15:17,730 Bulma! Where's the Dragon Ball? 150 00:15:17,730 --> 00:15:21,140 The bottom of that pool, but forget about it! 151 00:15:21,140 --> 00:15:23,640 There's no time! 152 00:15:23,640 --> 00:15:25,810 You two go on ahead! 153 00:15:25,810 --> 00:15:29,340 I'll escape right after I find the Dragon Ball! 154 00:15:29,340 --> 00:15:30,680 Okay...! 155 00:15:30,680 --> 00:15:32,510 That's crazy! 156 00:15:33,980 --> 00:15:35,520 That jerk! 157 00:15:35,520 --> 00:15:38,750 Nothing we can do now! Let's go on ahead and wait for him! 158 00:16:33,980 --> 00:16:36,750 If it's like this here, then the path back to our mini-sub must already be... 159 00:16:36,750 --> 00:16:39,980 ...blocked off! But still... 160 00:16:39,980 --> 00:16:42,680 –...all we can do now is run! –Yeah! 161 00:17:53,560 --> 00:17:54,960 It's really falling apart now! 162 00:17:54,960 --> 00:17:57,150 Let's see... 163 00:17:59,090 --> 00:18:02,000 Where are you?! 164 00:18:11,510 --> 00:18:13,570 Hurry! 165 00:18:16,680 --> 00:18:19,680 Great! The path's still open! 166 00:18:19,680 --> 00:18:21,780 Yay! 167 00:18:27,160 --> 00:18:29,420 –A-Are we still alive...? –Yeah, somehow... 168 00:18:29,420 --> 00:18:31,690 But the exit's closed off now... 169 00:18:31,690 --> 00:18:34,600 We have to find some other way out! 170 00:18:39,940 --> 00:18:45,470 That's it! As it's already a sink-or-swim situation, let's try that mini-sub! 171 00:18:45,470 --> 00:18:49,780 If we're lucky, we might be able to get outside! 172 00:18:49,780 --> 00:18:54,720 Goku's still not here... What's he doing?! 173 00:18:54,720 --> 00:18:56,280 Not here! 174 00:18:59,190 --> 00:19:00,950 Not here! 175 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 There you are! 176 00:19:14,900 --> 00:19:17,910 Got ya! 177 00:19:17,910 --> 00:19:19,740 Ow...! 178 00:19:19,740 --> 00:19:23,750 I owe you my life, so I'll help you out! 179 00:19:23,750 --> 00:19:25,410 Get inside my mouth! 180 00:20:20,770 --> 00:20:23,370 So beautiful...! 181 00:20:23,370 --> 00:20:28,280 All of this treasure is mine! Mine and mine alone! 182 00:20:28,280 --> 00:20:31,210 The jewels, the gold, the coins! 183 00:20:40,920 --> 00:20:43,630 The engine started! We can leave! 184 00:20:43,630 --> 00:20:45,390 Goku! Where are you?! 185 00:20:45,390 --> 00:20:47,020 Hurry up! 186 00:20:54,640 --> 00:20:56,570 Goku! 187 00:21:02,440 --> 00:21:05,810 No good! We can't wait any longer! 188 00:21:05,810 --> 00:21:08,680 We're diving! Hurry and close the hatch! 189 00:21:08,680 --> 00:21:11,520 Are you just gonna leave Goku here to die?! 190 00:21:11,520 --> 00:21:12,850 What're you talking about?! 191 00:21:12,850 --> 00:21:17,360 To be blunt, the most important thing in this world to me is my own life! 192 00:21:17,360 --> 00:21:19,190 What about you?! 193 00:21:21,000 --> 00:21:23,660 S-Same here, but... 194 00:21:26,540 --> 00:21:30,600 Don't worry, he won't kick the bucket so easily! 195 00:21:32,670 --> 00:21:35,540 Kuririn! Here we go! 196 00:21:35,540 --> 00:21:39,810 If we can't get out into the ocean by diving down here, then it's all over! 197 00:21:57,970 --> 00:22:03,740 The pirate cave is really falling apart now. 198 00:22:03,740 --> 00:22:07,140 What will happen to Bulma? Kuririn? 199 00:22:07,140 --> 00:22:09,630 And what about Goku? 200 00:22:13,650 --> 00:22:18,380 Will they be able to safely escape?! 201 00:22:44,650 --> 00:22:47,520 Come on, fantasy, 202 00:22:44,650 --> 00:22:47,520 {\an8}Oide fantajii 203 00:22:47,520 --> 00:22:50,150 love, and mystery 204 00:22:47,520 --> 00:22:50,150 {\an8}sukisa misuterii 205 00:22:50,150 --> 00:22:56,690 Don't you hide your youth 206 00:22:50,150 --> 00:22:56,690 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 207 00:22:56,690 --> 00:22:59,690 Wanting to have a mystery, 208 00:22:56,690 --> 00:22:59,690 {\an8}Fushigi shitakute 209 00:22:59,690 --> 00:23:02,200 and wanting to have an adventure 210 00:22:59,690 --> 00:23:02,200 {\an8}Bouken shitakute 211 00:23:02,200 --> 00:23:08,200 Everyone's raring to go 212 00:23:02,200 --> 00:23:08,200 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 213 00:23:08,200 --> 00:23:14,240 If you act like an adult and give up 214 00:23:08,200 --> 00:23:14,240 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 215 00:23:14,240 --> 00:23:20,380 The miraculous riddle will never be solved 216 00:23:14,240 --> 00:23:20,380 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 217 00:23:20,380 --> 00:23:30,380 Try to live more wildly and bravely 218 00:23:20,380 --> 00:23:30,380 {\an8}Motto wairudo ni 219 00:23:20,380 --> 00:23:30,380 {\an8}motto takumashiku ikite goran 220 00:23:31,530 --> 00:23:39,070 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 221 00:23:31,530 --> 00:23:39,070 {\an8}Romantikku ageru yo 222 00:23:31,530 --> 00:23:39,070 {\an8}Romantikku ageru yo 223 00:23:39,070 --> 00:23:43,570 If you show me true courage 224 00:23:39,070 --> 00:23:43,570 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 225 00:23:43,570 --> 00:23:50,980 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 226 00:23:43,570 --> 00:23:50,980 {\an8}Romantikku ageru yo 227 00:23:43,570 --> 00:23:50,980 {\an8}Romantikku ageru yo 228 00:23:50,980 --> 00:23:59,580 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 229 00:23:50,980 --> 00:23:59,580 {\an8}Tokimeku mune ni 230 00:23:50,980 --> 00:23:59,580 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 231 00:24:12,720 --> 00:24:14,560 Heya! I'm Goku! 232 00:24:14,560 --> 00:24:17,670 Hey Bulma, Kuririn! Where are you!? 233 00:24:17,670 --> 00:24:19,200 Panties-san, hurry! 234 00:24:19,200 --> 00:24:20,100 It's Bulma! 235 00:24:20,100 --> 00:24:22,920 W-Wait a minute! Why do I have to go through all this with you!? 236 00:24:22,920 --> 00:24:25,370 Help! There's no exit! 237 00:24:25,370 --> 00:24:28,230 Huh!? I don't want to die here! 238 00:24:28,230 --> 00:24:29,950 Me neither! 239 00:24:29,950 --> 00:24:31,530 Next time on Dragon Ball: 240 00:24:31,530 --> 00:24:33,800 "Run! Run! The Great Escape" 241 00:24:33,800 --> 00:24:35,580 Don't miss it! 242 00:24:35,580 --> 00:24:38,350 {\an8}Next Time "Run! Run! The Great Escape" 16794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.