All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 051

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:13,990 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,990 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,990 --> 00:00:17,460 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,990 --> 00:00:17,460 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,460 --> 00:00:20,990 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,460 --> 00:00:20,990 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,990 --> 00:00:24,330 The world's happiest miracle 8 00:00:20,990 --> 00:00:24,330 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,330 --> 00:00:27,800 This world is one big treasure island 10 00:00:24,330 --> 00:00:27,800 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,800 --> 00:00:33,430 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,800 --> 00:00:33,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,410 --> 00:00:38,940 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,410 --> 00:00:38,940 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,940 --> 00:00:42,480 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,940 --> 00:00:42,480 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,480 --> 00:00:49,450 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,480 --> 00:00:49,450 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,450 --> 00:00:52,290 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,450 --> 00:00:52,290 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,120 --> 00:00:56,230 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,120 --> 00:00:56,230 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,230 --> 00:01:02,660 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,230 --> 00:01:02,660 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,640 --> 00:01:07,140 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,640 --> 00:01:07,140 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,140 --> 00:01:09,900 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,140 --> 00:01:09,900 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,810 --> 00:01:13,870 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,810 --> 00:01:13,870 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,380 --> 00:01:21,520 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,380 --> 00:01:21,520 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,520 --> 00:01:25,020 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,520 --> 00:01:25,020 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,020 --> 00:01:28,220 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,020 --> 00:01:28,220 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,630 --> 00:01:31,690 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,630 --> 00:01:31,690 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,030 --> 00:01:35,270 The world's most exciting drama 40 00:01:32,030 --> 00:01:35,270 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,270 --> 00:01:38,740 This world is one big treasure island 42 00:01:35,270 --> 00:01:38,740 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,740 --> 00:01:48,510 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,740 --> 00:01:48,510 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:54,350 --> 00:02:01,150 Goku, Bulma, and Kuririn managed to evade various traps the pirates left, 46 00:02:01,150 --> 00:02:04,420 and continued even further inside. 47 00:02:04,420 --> 00:02:07,360 Meanwhile, despite having lost all his subordinates, 48 00:02:07,360 --> 00:02:10,950 General Blue continues after the three! 49 00:02:57,210 --> 00:03:03,410 Wow! Inside the cave, they found none other than a port the pirates used! 50 00:03:23,400 --> 00:03:26,740 What's more, a new enemy has appeared 51 00:03:26,740 --> 00:03:32,400 before the surprised Goku and his friends! 52 00:03:58,100 --> 00:04:01,440 "The Security Guard at the Bottom of the Ocean" 53 00:04:25,330 --> 00:04:27,760 W-What on earth is that...?! 54 00:04:43,350 --> 00:04:44,940 Why, you...! 55 00:04:56,460 --> 00:04:58,990 They use martial arts...! 56 00:05:32,500 --> 00:05:33,990 You did it! 57 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 Are you okay, Kuririn?! 58 00:06:11,600 --> 00:06:13,230 Ow...! 59 00:06:21,210 --> 00:06:22,880 H-He's pretty strong... 60 00:06:22,880 --> 00:06:24,780 Yeah... 61 00:06:24,780 --> 00:06:29,950 That attack robot... it's a security guard to protect against enemy invasion! 62 00:07:01,120 --> 00:07:02,850 G-Goku! 63 00:07:12,600 --> 00:07:15,590 Darn it...! 64 00:07:51,240 --> 00:07:54,330 –You did it! –You got him, Goku! 65 00:08:20,830 --> 00:08:22,930 Uh...! There! 66 00:08:31,780 --> 00:08:33,400 Again?! 67 00:08:38,850 --> 00:08:41,280 –Hurry! Hurry! –W-What're we doing?! 68 00:08:45,060 --> 00:08:46,990 He sure is stubborn! 69 00:09:27,530 --> 00:09:29,090 We did it! 70 00:09:35,470 --> 00:09:38,180 W-We missed! 71 00:09:38,180 --> 00:09:39,910 Ow... 72 00:09:50,490 --> 00:09:51,460 It's coming! It's coming! 73 00:09:51,460 --> 00:09:53,620 What do we do, what do we do?! 74 00:09:56,030 --> 00:09:58,760 What do we do?! 75 00:10:34,500 --> 00:10:37,300 Bulma! Kuririn! 76 00:10:39,040 --> 00:10:40,970 Why, you...! 77 00:10:48,380 --> 00:10:50,010 Goku! 78 00:10:54,450 --> 00:10:56,550 Get outta the way, you two! 79 00:11:29,750 --> 00:11:32,360 They're as strong as the rumors say...! 80 00:11:32,360 --> 00:11:34,590 But what's with this port...? 81 00:11:48,670 --> 00:11:53,540 I bet that robot's been protecting this empty port 82 00:11:53,540 --> 00:11:56,550 for hundreds of years now... 83 00:11:56,550 --> 00:11:59,580 Are you sure there's really nobody here? 84 00:11:59,580 --> 00:12:05,220 I get the feeling someone's still watching us... 85 00:12:05,220 --> 00:12:07,390 N-No way... 86 00:12:07,390 --> 00:12:09,330 Don't say creepy things like that! 87 00:12:15,230 --> 00:12:20,070 Let's go! The Red Ribbon Army'll catch up if we just stand around here! 88 00:12:20,070 --> 00:12:21,630 Okay. 89 00:12:26,310 --> 00:12:27,900 Goku?! 90 00:12:34,950 --> 00:12:38,120 W-Why, you...! 91 00:13:21,630 --> 00:13:23,900 You okay?! 92 00:13:25,140 --> 00:13:28,330 M-My body's all numb... 93 00:13:31,980 --> 00:13:33,530 Son-kun! 94 00:13:36,480 --> 00:13:39,650 Ow...! 95 00:13:39,650 --> 00:13:41,650 What's wrong, Goku?! 96 00:13:41,650 --> 00:13:45,020 M-My tail... was smashed... 97 00:13:45,020 --> 00:13:49,160 Son-kun! Above you! 98 00:13:49,160 --> 00:13:50,960 Goku! 99 00:14:07,080 --> 00:14:09,010 That hurts! 100 00:15:18,280 --> 00:15:20,620 This way! 101 00:15:20,620 --> 00:15:22,640 That room! 102 00:15:42,270 --> 00:15:43,930 Who's there...?! 103 00:16:09,570 --> 00:16:11,400 Who are you?! 104 00:16:21,610 --> 00:16:24,080 Not again... 105 00:16:26,150 --> 00:16:31,190 I see! So the real security guard is this computer! 106 00:16:31,190 --> 00:16:37,250 The automatic security system activated when we entered the port! 107 00:16:41,330 --> 00:16:44,330 Do you know how to use a computer this old? 108 00:16:44,330 --> 00:16:46,540 I've never touched one this ancient before in my life! 109 00:16:46,540 --> 00:16:48,210 T-That's not good... 110 00:16:48,210 --> 00:16:51,900 If this works, I should be able to stop that skeleton! 111 00:16:57,850 --> 00:17:02,340 Just what I would expect of the kid who brought down Muscle Tower! 112 00:17:15,230 --> 00:17:17,430 Bulma-san! You better hurry up! 113 00:17:17,430 --> 00:17:19,200 It's useless! 114 00:17:19,200 --> 00:17:20,930 I have no clue what to do! 115 00:17:26,080 --> 00:17:27,770 It's here! 116 00:17:34,890 --> 00:17:36,720 Bulma! 117 00:17:36,720 --> 00:17:39,520 Okay! Extend, Nyoi-bo! 118 00:17:46,800 --> 00:17:48,730 I-I'm jumping out the window... 119 00:17:48,730 --> 00:17:50,470 T-That's insane! We're too high up! 120 00:17:50,470 --> 00:17:52,240 Don't stop me! 121 00:17:52,240 --> 00:17:55,970 What're you doing? 122 00:17:55,970 --> 00:17:57,810 You should've at least said something if you were there! 123 00:17:57,810 --> 00:17:59,740 The skeleton's...! 124 00:18:20,800 --> 00:18:22,170 Are you down? 125 00:18:22,170 --> 00:18:24,770 Goku! Hurry and get down here! 126 00:18:24,770 --> 00:18:28,840 Go on ahead! I'll catch up after I take care of the skeleton! 127 00:18:28,840 --> 00:18:30,210 Got it! 128 00:18:30,210 --> 00:18:32,270 Revert, Nyoi-bo! 129 00:18:38,150 --> 00:18:40,880 I won't let you have the Dragon Ball... 130 00:18:45,020 --> 00:18:47,290 Come out already! 131 00:18:53,200 --> 00:18:55,530 There he is! 132 00:18:55,530 --> 00:18:58,970 He's looking hard! 133 00:18:58,970 --> 00:19:01,870 Okay! Here I come! 134 00:19:11,480 --> 00:19:13,420 Paper...! 135 00:19:14,850 --> 00:19:16,680 Scissors...! 136 00:19:18,490 --> 00:19:20,420 Rock...! 137 00:19:30,070 --> 00:19:31,730 Peace! Peace! 138 00:19:40,040 --> 00:19:41,180 He isn't coming... 139 00:19:41,180 --> 00:19:43,550 Do you suppose Goku's alright...? 140 00:19:43,550 --> 00:19:45,980 You have a worrying problem, too, you know that? 141 00:19:54,560 --> 00:19:57,360 Cracks are opening up from that last shock! 142 00:19:57,360 --> 00:20:00,730 The cave might collapse on us if we don't hurry! 143 00:20:00,730 --> 00:20:02,320 Not good! 144 00:20:06,870 --> 00:20:08,430 Okay! 145 00:20:16,050 --> 00:20:18,620 Which way?! 146 00:20:18,620 --> 00:20:22,050 I'm pretty sure the Dragon Radar said it's this way! 147 00:20:22,050 --> 00:20:23,610 Wait! 148 00:20:26,220 --> 00:20:27,750 Okay! 149 00:20:47,810 --> 00:20:50,310 Huh? The path splits? 150 00:20:50,310 --> 00:20:54,480 Oh! This mark means to go this way! Okay! 151 00:20:57,820 --> 00:21:00,810 What a fool! He fell for it completely! 152 00:21:07,500 --> 00:21:10,830 This is bad! It's really starting to collapse now! 153 00:21:10,830 --> 00:21:12,500 We have to hurry! 154 00:21:15,270 --> 00:21:16,440 A dead end...?! 155 00:21:16,440 --> 00:21:20,110 But there's something in front of it! 156 00:21:20,110 --> 00:21:22,350 It's water! A well in a place like this?! 157 00:21:22,350 --> 00:21:26,180 We can't go any farther unless we dive into it! 158 00:21:40,530 --> 00:21:44,000 Eh?! I have to dive down here?! 159 00:21:44,000 --> 00:21:46,540 How disgusting... 160 00:21:46,540 --> 00:21:48,270 I wonder if it's clean water... 161 00:21:48,270 --> 00:21:50,930 Ocean water is absolutely horrible for the skin... 162 00:21:53,210 --> 00:21:55,340 I suppose I have no other choice. 163 00:21:57,980 --> 00:22:01,680 Hey! Bulma! Kuririn! 164 00:22:06,520 --> 00:22:11,590 Unaware that they went the other direction, Goku takes a different path! 165 00:22:14,560 --> 00:22:21,400 What awaits everyone on their separate ways?! 166 00:22:44,590 --> 00:22:47,460 Come on, fantasy, 167 00:22:44,590 --> 00:22:47,460 {\an8}Oide fantajii 168 00:22:47,460 --> 00:22:50,100 love, and mystery 169 00:22:47,460 --> 00:22:50,100 {\an8}sukisa misuterii 170 00:22:50,100 --> 00:22:56,640 Don't you hide your youth 171 00:22:50,100 --> 00:22:56,640 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 172 00:22:56,640 --> 00:22:59,640 Wanting to have a mystery, 173 00:22:56,640 --> 00:22:59,640 {\an8}Fushigi shitakute 174 00:22:59,640 --> 00:23:02,150 and wanting to have an adventure 175 00:22:59,640 --> 00:23:02,150 {\an8}Bouken shitakute 176 00:23:02,150 --> 00:23:08,150 Everyone's raring to go 177 00:23:02,150 --> 00:23:08,150 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 178 00:23:08,150 --> 00:23:14,190 If you act like an adult and give up 179 00:23:08,150 --> 00:23:14,190 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 180 00:23:14,190 --> 00:23:20,330 The miraculous riddle will never be solved 181 00:23:14,190 --> 00:23:20,330 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 182 00:23:20,330 --> 00:23:30,330 Try to live more wildly and bravely 183 00:23:20,330 --> 00:23:30,330 {\an8}Motto wairudo ni 184 00:23:20,330 --> 00:23:30,330 {\an8}motto takumashiku ikite goran 185 00:23:31,470 --> 00:23:39,020 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 186 00:23:31,470 --> 00:23:39,020 {\an8}Romantikku ageru yo 187 00:23:31,470 --> 00:23:39,020 {\an8}Romantikku ageru yo 188 00:23:39,020 --> 00:23:43,520 If you show me true courage 189 00:23:39,020 --> 00:23:43,520 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 190 00:23:43,520 --> 00:23:50,930 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 191 00:23:43,520 --> 00:23:50,930 {\an8}Romantikku ageru yo 192 00:23:43,520 --> 00:23:50,930 {\an8}Romantikku ageru yo 193 00:23:50,930 --> 00:23:59,530 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 194 00:23:50,930 --> 00:23:59,530 {\an8}Tokimeku mune ni 195 00:23:50,930 --> 00:23:59,530 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 196 00:24:13,540 --> 00:24:15,220 Heya! I'm Goku! 197 00:24:15,220 --> 00:24:17,140 There are a lot of chests, huh? 198 00:24:17,140 --> 00:24:18,950 Not too shabby, are you? 199 00:24:18,950 --> 00:24:22,110 But I, General Blue, will be taking that treasure and the Dragon Ball! 200 00:24:22,110 --> 00:24:23,510 As if I'd let that happen! 201 00:24:23,510 --> 00:24:26,050 Shut up! Just get eaten by that octopus! 202 00:24:26,050 --> 00:24:27,680 Son-kun! Help! 203 00:24:27,680 --> 00:24:29,150 What's up, Bulma!? 204 00:24:29,150 --> 00:24:30,900 Next time on Dragon Ball: 205 00:24:30,900 --> 00:24:33,160 "We Did It! Treasure Discovered" 206 00:24:33,160 --> 00:24:34,770 Don't miss it! 207 00:24:34,770 --> 00:24:38,340 {\an8}Next Time "We Did It! Treasure Discovered" 14167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.