Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
The world's happiest miracle
8
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
This world is one big treasure island
10
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
The world's most exciting drama
40
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
This world is one big treasure island
42
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:19,650 --> 00:02:25,320
The sought-after Dragon Ball sleepsunseen on the deep ocean floor.
46
00:02:25,320 --> 00:02:29,590
Goku and Bulma, having borroweda mini-sub from the Turtle Hermit,
47
00:02:29,590 --> 00:02:34,320
set off to find it, withKuririn also at their side!
48
00:02:38,800 --> 00:02:43,170
"General Blue Begins Attacking!!"
49
00:02:50,340 --> 00:02:54,680
A little more south...
About 50 kilometers or so, I'd say...
50
00:02:54,680 --> 00:02:56,340
Understood.
51
00:03:29,920 --> 00:03:32,320
–Enter.
–Excuse me, sir!
52
00:03:34,750 --> 00:03:38,260
Commander! General Blue has reported in.
53
00:03:38,260 --> 00:03:44,200
It appears there is a woman, a turtle, and an old man on the island.
54
00:03:44,200 --> 00:03:47,030
An old man...
55
00:03:47,030 --> 00:03:48,230
Is he the scientist?
56
00:03:48,230 --> 00:03:50,300
The details are unknown.
57
00:03:50,300 --> 00:03:58,180
Most likely he is the one who built the radar that is far superior to our own.
58
00:03:58,180 --> 00:04:00,810
And the location of the Dragon Balls?
59
00:04:00,810 --> 00:04:02,050
There has been no change!
60
00:04:02,050 --> 00:04:05,750
Two remain on the island, and one remains in the ocean.
61
00:04:05,750 --> 00:04:08,650
Very well! Contact General Blue!
62
00:04:08,650 --> 00:04:10,820
Tell him to go to the island and capture the old man
63
00:04:10,820 --> 00:04:13,260
once he's stolen the Dragon Balls!
64
00:04:13,260 --> 00:04:14,850
Yes, sir!
65
00:04:22,330 --> 00:04:25,130
Checkmate!
66
00:04:48,960 --> 00:04:50,550
Huh?
67
00:04:53,330 --> 00:04:56,700
Oh, Bulma must have forgotten this!
68
00:05:05,340 --> 00:05:06,940
Huh?
69
00:05:14,290 --> 00:05:16,310
I wonder what these are?
70
00:05:18,220 --> 00:05:20,520
Here's my chance!
71
00:05:26,600 --> 00:05:30,300
Wow, that was close! She almost caught me!
72
00:05:30,300 --> 00:05:32,000
This time for sure...!
73
00:05:43,620 --> 00:05:45,950
I did it!
74
00:05:47,250 --> 00:05:51,280
Now then, I press here and here...
75
00:05:59,160 --> 00:06:02,190
Now I just wait for Lunch-san to come...
76
00:06:07,570 --> 00:06:10,310
Okay! This is the spot! Dive!
77
00:06:10,310 --> 00:06:13,040
Roger that!
78
00:06:13,040 --> 00:06:16,580
Hey, can we really go underwater in this thing?
79
00:06:16,580 --> 00:06:18,420
Yeah, just leave it to me!
80
00:06:18,420 --> 00:06:20,440
Amazing!
81
00:06:43,740 --> 00:06:48,340
So that boy has two other accomplices this time...
82
00:06:53,220 --> 00:06:57,020
Yes! Understood! I'll tell him!
83
00:07:05,400 --> 00:07:07,070
Oh, was that you?
84
00:07:07,070 --> 00:07:12,730
You're so stupid. I told you not to stand behind me without saying a word!
85
00:07:14,210 --> 00:07:15,710
Forgive my rudeness, sir!
86
00:07:15,710 --> 00:07:18,480
So, what do you want?
87
00:07:18,480 --> 00:07:22,110
Message from headquarters!
88
00:07:22,110 --> 00:07:27,750
According to HQ's radar, the boy's
Dragon Balls are on the island.
89
00:07:27,750 --> 00:07:32,760
Orders are to steal them immediately and then to capture the old man.
90
00:07:32,760 --> 00:07:36,190
Just as I thought, it was the enemy's base!
91
00:07:36,190 --> 00:07:38,630
I'll demolish it for them!
92
00:07:38,630 --> 00:07:40,900
–Dock!
–Yes, sir?!
93
00:07:40,900 --> 00:07:43,570
Listen up! I'm splitting the unit into two!
94
00:07:43,570 --> 00:07:45,840
I'll command A-Team and go after the boy!
95
00:07:45,840 --> 00:07:49,270
You'll command B-Team and storm the enemy base.
96
00:07:49,270 --> 00:07:52,180
–Got it?!
–Yes, sir!
97
00:07:52,180 --> 00:07:54,210
And one other thing...
98
00:07:54,210 --> 00:07:59,420
Lose a little weight. I do not prefer chubby types!
99
00:07:59,420 --> 00:08:02,350
Yes, sir!
100
00:08:10,600 --> 00:08:14,260
Wow! It's so pretty! Awesome!
101
00:08:36,250 --> 00:08:38,660
Bulma! What's that kind of fish called?
102
00:08:38,660 --> 00:08:40,330
Come on, tell me, tell me!
103
00:08:40,330 --> 00:08:43,560
Shut your trap and be quiet, will you?!
104
00:08:43,560 --> 00:08:45,700
Oh, Kuririn-kun! Here!
105
00:08:45,700 --> 00:08:47,170
It's somewhere right below us!
106
00:08:47,170 --> 00:08:48,720
Got it.
107
00:09:46,320 --> 00:09:51,060
That's weird. I can't see the Dragon Ball anywhere!
108
00:09:51,060 --> 00:09:54,370
That can't be! It has to be right below us!
109
00:09:54,370 --> 00:09:56,800
I'll go outside and check.
110
00:09:59,940 --> 00:10:03,740
Can I really breathe underwater if I put this on?
111
00:10:03,740 --> 00:10:05,440
I already told you, yes.
112
00:10:21,130 --> 00:10:22,720
What's the matter?
113
00:10:27,170 --> 00:10:29,290
Oh, it was you!
114
00:10:32,300 --> 00:10:36,110
What're you doing? Get looking already!
115
00:10:36,110 --> 00:10:39,270
Awesome! We can even talk!
116
00:10:44,750 --> 00:10:47,340
What is it? Did you find it?!
117
00:10:55,390 --> 00:11:01,230
Look! I've never seen a crab this huge before! Look!
118
00:11:01,230 --> 00:11:04,630
Moron! This is no time to be playing around!
119
00:11:09,340 --> 00:11:12,540
Listen up! Now that we know where the enemy's base is,
120
00:11:12,540 --> 00:11:15,310
you better not fail!
121
00:11:15,310 --> 00:11:20,620
In the name of the Red Ribbon
Army, attack! Steal! Destroy!
122
00:11:20,620 --> 00:11:25,110
If by some chance someone disgraces me...
123
00:11:42,170 --> 00:11:46,300
You'll all be executed. You hear me?
124
00:11:51,180 --> 00:11:55,210
Good boys... Let's begin the operation!
125
00:13:07,140 --> 00:13:09,180
Well? Is it there?
126
00:13:09,180 --> 00:13:12,310
No good, it isn't anywhere...
127
00:13:12,310 --> 00:13:16,340
How odd... It's showing up on the radar, though...
128
00:13:29,360 --> 00:13:32,230
Hey! There's a crack here that looks kind of deep!
129
00:13:32,230 --> 00:13:34,140
Maybe it's inside?!
130
00:13:34,140 --> 00:13:38,370
Hold on, we'll check the crack's depth from the side...
131
00:13:49,150 --> 00:13:51,690
A-Amazing, isn't it?
132
00:13:51,690 --> 00:13:53,620
It seems like an underwater volcano...
133
00:13:53,620 --> 00:13:58,190
Lower us down a little further and try looking from the side...
134
00:13:58,190 --> 00:14:01,600
From the side, it seems like it would be around here...
135
00:14:01,600 --> 00:14:03,220
Let's see...
136
00:14:05,170 --> 00:14:08,940
Hey, Son-kun, can you get inside that crack?
137
00:14:08,940 --> 00:14:12,110
No, it's too narrow for me.
138
00:14:12,110 --> 00:14:17,880
We should've brought the miniaturizing machine you gave the Old-timer.
139
00:14:17,880 --> 00:14:22,220
–Oh, hold on a sec, here we go...
–What is it?
140
00:14:22,220 --> 00:14:27,260
Judging from this cross section, it looks like the crack goes somewhere...
141
00:14:27,260 --> 00:14:30,690
I'll put the radar in a different mode and try looking from a broader view.
142
00:14:34,200 --> 00:14:39,900
Look! It turns into a cave!
We can get in from here!
143
00:14:39,900 --> 00:14:41,300
We can get in...?
144
00:14:41,300 --> 00:14:43,860
Son-kun! Come back to the mini-sub!
145
00:14:54,550 --> 00:14:56,750
All crafts take off!
146
00:15:20,170 --> 00:15:23,750
{\an8}With a red ribbon dyed in a sea of blood,
147
00:15:23,750 --> 00:15:27,320
{\an8}the hand of evil extends ever
148
00:15:23,750 --> 00:15:27,320
{\an8}closer to the wastelands...
149
00:15:27,320 --> 00:15:32,690
{\an8}He stares at the screen that
150
00:15:27,320 --> 00:15:32,690
{\an8}displays his ambitions and laughs
151
00:15:32,690 --> 00:15:36,120
{\an8}Commander Red!
152
00:15:38,190 --> 00:15:43,650
{\an8}Blue! Black! Silver! They burn the skies!
153
00:15:45,530 --> 00:15:52,210
{\an8}Yellow! White! Brown! Mechanized units!
154
00:15:52,210 --> 00:16:00,150
{\an8}If they conquer the entire world
155
00:15:58,050 --> 00:15:59,850
Diving preparations complete!
156
00:16:00,150 --> 00:16:07,360
{\an8}they will be filled with a sublime pride!
157
00:16:06,550 --> 00:16:08,820
Dive!
158
00:16:07,360 --> 00:16:11,030
{\an8}Soldier! Red Ribbon!
159
00:16:11,030 --> 00:16:14,400
{\an8}They will bring the world to
160
00:16:11,030 --> 00:16:14,400
{\an8}the very depths of terror!
161
00:16:14,400 --> 00:16:18,170
{\an8}Solider! Red Ribbon!
162
00:16:18,170 --> 00:16:22,170
{\an8}The demons who have come from Hell...
163
00:16:22,170 --> 00:16:26,470
{\an8}The Red Ribbon Army!
164
00:16:33,550 --> 00:16:38,190
Um... what kinda guys are at the enemy base again?
165
00:16:38,190 --> 00:16:43,020
I hear it's just an old geezer and a woman. This'll be a cinch!
166
00:16:55,100 --> 00:16:59,710
She's taking so long!
What is Lunch-san doing...?!
167
00:16:59,710 --> 00:17:01,840
Oh! Here she comes!
168
00:17:10,450 --> 00:17:12,680
Now, then...
169
00:17:25,630 --> 00:17:27,690
Wait...!
170
00:17:36,140 --> 00:17:38,140
This is insane!
171
00:17:40,310 --> 00:17:41,870
Huh?
172
00:18:04,910 --> 00:18:07,680
We've closed in on the enemy mini-sub!
173
00:18:07,680 --> 00:18:11,010
What do we do?
Shall we commence attacking?
174
00:18:11,010 --> 00:18:13,180
No, wait a little longer.
175
00:18:13,180 --> 00:18:17,240
Wait until after they've located where the Dragon Ball is...
176
00:18:19,590 --> 00:18:22,420
A little farther ahead... just a little more...
177
00:18:26,130 --> 00:18:29,590
There it is! That's it! Go in there!
178
00:18:33,830 --> 00:18:38,270
General Blue! It appears the enemy is going to enter that cave!
179
00:18:38,270 --> 00:18:40,940
So that's where the Dragon Ball is...
180
00:18:40,940 --> 00:18:43,910
Okay! Commence attack!
181
00:18:43,910 --> 00:18:45,540
Aye, aye, sir!
182
00:18:49,720 --> 00:18:51,520
Fire torpedoes!
183
00:18:53,190 --> 00:18:54,820
Firing!
184
00:19:18,550 --> 00:19:20,680
–We missed!
–You're hopeless!
185
00:19:20,680 --> 00:19:22,820
Fire the next ones immediately!
186
00:19:22,820 --> 00:19:25,590
W-What's going on?!
187
00:19:25,590 --> 00:19:27,250
L-Look!
188
00:19:27,250 --> 00:19:29,820
A submarine! They were the ones who shot at us!
189
00:19:29,820 --> 00:19:32,590
Who in the world are they?!
190
00:19:32,590 --> 00:19:34,360
The Red Ribbon guys again, I bet...
191
00:19:34,360 --> 00:19:37,260
They sure are stubborn!
192
00:19:37,260 --> 00:19:39,200
H-Hold on... Red Ribbon...?
193
00:19:39,200 --> 00:19:41,440
You mean the Red Ribbon Army...?!
194
00:19:41,440 --> 00:19:42,800
You know them?
195
00:19:42,800 --> 00:19:45,540
I think they're looking for the Dragon Balls, too.
196
00:19:45,540 --> 00:19:50,240
They think I'm in their way, so they're always trying to fight me!
197
00:19:51,610 --> 00:19:56,880
Are you serious?!
You got those guys after you?!
198
00:19:56,880 --> 00:20:00,590
The Red Ribbon Army is the most evil army in the world!
199
00:20:00,590 --> 00:20:02,180
Fire!
200
00:20:06,530 --> 00:20:08,800
They're firing again!
201
00:20:08,800 --> 00:20:11,130
Hurry and hide us in the cave!
202
00:20:18,810 --> 00:20:21,580
Missed again! They've escaped into the cave!
203
00:20:21,580 --> 00:20:24,250
Pathetic!
204
00:20:24,250 --> 00:20:26,610
After them! And execute the gunner!
205
00:20:26,610 --> 00:20:28,480
Yes, sir!
206
00:20:28,480 --> 00:20:31,380
Stop! Help...!
207
00:20:46,570 --> 00:20:49,140
They're catching up to us! Hurry!
208
00:20:49,140 --> 00:20:52,010
If we don't do something soon, they'll hit us for sure next time!
209
00:20:52,010 --> 00:20:56,180
You never said anything about the Red Ribbon Army!
210
00:20:56,180 --> 00:20:59,010
You never asked...
211
00:21:08,260 --> 00:21:10,290
Torpedoes ready for launch!
212
00:21:10,290 --> 00:21:11,920
You better hit them this time!
213
00:21:17,260 --> 00:21:19,530
Great! The cave's getting narrower!
214
00:21:19,530 --> 00:21:22,530
Hurry! Faster!
215
00:21:27,610 --> 00:21:30,310
We did it!
216
00:21:30,310 --> 00:21:33,440
Theirs is too big to go any farther than this!
217
00:21:39,120 --> 00:21:42,320
The fools... Do they think they've gotten away?
218
00:21:42,320 --> 00:21:45,290
Prepare the mini-subs! I'm going!
219
00:21:53,900 --> 00:21:55,490
Go!
220
00:22:04,480 --> 00:22:09,350
It's pointless...
You can't possibly escape from me...
221
00:22:13,420 --> 00:22:18,360
The Dragon Ball sleeps deep withina cave at the bottom of the ocean...
222
00:22:18,360 --> 00:22:22,400
What awaits Goku and friendsinside this mysterious cave?
223
00:22:22,400 --> 00:22:28,200
And will they be able to shake freefrom General Blue's evil grasp?!
224
00:22:44,850 --> 00:22:47,720
Come on, fantasy,
225
00:22:44,850 --> 00:22:47,720
{\an8}Oide fantajii
226
00:22:47,720 --> 00:22:50,360
love, and mystery
227
00:22:47,720 --> 00:22:50,360
{\an8}sukisa misuterii
228
00:22:50,360 --> 00:22:56,900
Don't you hide your youth
229
00:22:50,360 --> 00:22:56,900
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
230
00:22:56,900 --> 00:22:59,900
Wanting to have a mystery,
231
00:22:56,900 --> 00:22:59,900
{\an8}Fushigi shitakute
232
00:22:59,900 --> 00:23:02,400
and wanting to have an adventure
233
00:22:59,900 --> 00:23:02,400
{\an8}Bouken shitakute
234
00:23:02,400 --> 00:23:08,410
Everyone's raring to go
235
00:23:02,400 --> 00:23:08,410
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
236
00:23:08,410 --> 00:23:14,420
If you act like an adult and give up
237
00:23:08,410 --> 00:23:14,420
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
238
00:23:14,420 --> 00:23:20,590
The miraculous riddle will never be solved
239
00:23:14,420 --> 00:23:20,590
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
240
00:23:20,590 --> 00:23:30,590
Try to live more wildly and bravely
241
00:23:20,590 --> 00:23:30,590
{\an8}Motto wairudo ni
242
00:23:20,590 --> 00:23:30,590
{\an8}motto takumashiku ikite goran
243
00:23:31,730 --> 00:23:39,270
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
244
00:23:31,730 --> 00:23:39,270
{\an8}Romantikku ageru yo
245
00:23:31,730 --> 00:23:39,270
{\an8}Romantikku ageru yo
246
00:23:39,270 --> 00:23:43,780
If you show me true courage
247
00:23:39,270 --> 00:23:43,780
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
248
00:23:43,780 --> 00:23:51,150
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
249
00:23:43,780 --> 00:23:51,150
{\an8}Romantikku ageru yo
250
00:23:43,780 --> 00:23:51,150
{\an8}Romantikku ageru yo
251
00:23:51,150 --> 00:23:59,790
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
252
00:23:51,150 --> 00:23:59,790
{\an8}Tokimeku mune ni
253
00:23:51,150 --> 00:23:59,790
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
254
00:24:11,850 --> 00:24:13,600
Heya! I'm Goku!
255
00:24:13,600 --> 00:24:15,540
Wow! That was close!
256
00:24:15,540 --> 00:24:19,350
Where do those Red Ribbon
army guys come from?
257
00:24:19,350 --> 00:24:22,020
But I won't give you my Dragon Ball!
258
00:24:22,020 --> 00:24:25,320
Huh? They're at the old-timer's place?
259
00:24:25,320 --> 00:24:26,970
Somebody help me!
260
00:24:26,970 --> 00:24:29,400
What do you want!?
261
00:24:29,400 --> 00:24:31,330
Next time on Dragon Ball:
262
00:24:31,330 --> 00:24:33,180
"Lunch-san in Danger"
263
00:24:33,180 --> 00:24:34,500
Don't miss it!
264
00:24:34,500 --> 00:24:38,480
{\an8}Next Time
"Lunch-san in Danger"
19169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.