All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 041

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:14,060 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,550 --> 00:00:14,060 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:14,060 --> 00:00:17,530 The world's most thrilling secret 4 00:00:14,060 --> 00:00:17,530 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,530 --> 00:00:21,060 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,530 --> 00:00:21,060 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:21,060 --> 00:00:24,400 The world's happiest miracle 8 00:00:21,060 --> 00:00:24,400 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,400 --> 00:00:27,870 This world is one big treasure island 10 00:00:24,400 --> 00:00:27,870 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,870 --> 00:00:33,500 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,870 --> 00:00:33,500 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,480 --> 00:00:39,010 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,480 --> 00:00:39,010 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:39,010 --> 00:00:42,550 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:39,010 --> 00:00:42,550 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,550 --> 00:00:49,520 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,550 --> 00:00:49,520 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,520 --> 00:00:52,360 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,520 --> 00:00:52,360 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,190 --> 00:00:56,300 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,190 --> 00:00:56,300 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,300 --> 00:01:02,730 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,300 --> 00:01:02,730 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,710 --> 00:01:07,210 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,710 --> 00:01:07,210 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,210 --> 00:01:09,970 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,210 --> 00:01:09,970 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,880 --> 00:01:13,940 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,880 --> 00:01:13,940 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,450 --> 00:01:21,590 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,450 --> 00:01:21,590 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,590 --> 00:01:25,090 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,590 --> 00:01:25,090 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,090 --> 00:01:28,290 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,090 --> 00:01:28,290 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,700 --> 00:01:31,760 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,700 --> 00:01:31,760 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,100 --> 00:01:35,340 The world's most exciting drama 40 00:01:32,100 --> 00:01:35,340 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,340 --> 00:01:38,810 This world is one big treasure island 42 00:01:35,340 --> 00:01:38,810 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,810 --> 00:01:48,580 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,810 --> 00:01:48,580 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:38,960 --> 00:02:41,760 Goku broke into Muscle Tower all alone 46 00:02:41,760 --> 00:02:46,500 and proceeded to defeat his powerful Red Ribbon Army opponents one after another. 47 00:02:46,500 --> 00:02:53,730 At long last he has cornered the final enemy, General White, on the top floor of the tower. 48 00:02:57,340 --> 00:03:02,240 Now give back the village chief if you don't wanna get sent flying! 49 00:03:03,980 --> 00:03:08,580 "The End of Muscle Tower" 50 00:03:34,480 --> 00:03:38,380 Okay! I said give him back, so give him back! 51 00:03:45,520 --> 00:03:48,020 Give him back right now! 52 00:03:48,020 --> 00:03:50,990 I really will knock your lights out! 53 00:03:50,990 --> 00:03:54,900 Don't get confused. For a little pipsqueak, you sure talk big! 54 00:03:54,900 --> 00:03:58,160 If you can knock the lights out of me, General White... 55 00:04:03,340 --> 00:04:05,340 ...then just you try it! 56 00:04:05,340 --> 00:04:07,580 Alright! I'm not gonna hold back! 57 00:04:07,580 --> 00:04:09,550 Get ready to die! 58 00:04:12,350 --> 00:04:14,080 S-Stop this! 59 00:04:14,080 --> 00:04:19,020 It is not good for the two of you to fight any more! 60 00:04:19,020 --> 00:04:20,650 Shut up! 61 00:04:27,260 --> 00:04:28,500 Ha-chan! 62 00:04:28,500 --> 00:04:30,770 Useless! 63 00:04:30,770 --> 00:04:34,340 Are you okay, Ha-chan?! 64 00:04:34,340 --> 00:04:37,610 –Son Goku, stop... –Don't worry, just you watch! 65 00:04:37,610 --> 00:04:41,380 I'm gonna take care of him in no time flat! 66 00:04:41,380 --> 00:04:44,610 He's really exhausted after fighting against Buyon... 67 00:04:44,610 --> 00:04:49,120 That means the odds are stacked in my favor! 68 00:04:49,120 --> 00:04:51,960 Okay, kid! Come at me already! 69 00:04:51,960 --> 00:04:53,550 Okay! 70 00:05:11,310 --> 00:05:13,070 W-Why, you...! 71 00:05:18,310 --> 00:05:19,910 It's all over! 72 00:05:24,290 --> 00:05:27,320 I thought a fly had landed on me... 73 00:05:27,320 --> 00:05:29,490 You know, punches... 74 00:05:29,490 --> 00:05:31,760 ...should be like this! 75 00:05:37,800 --> 00:05:39,630 Got it? 76 00:05:46,480 --> 00:05:50,510 Who is this kid...? He's unbelievably strong... 77 00:05:50,510 --> 00:05:53,450 H-He's some sort of monster... 78 00:06:00,490 --> 00:06:03,290 M-My strength... 79 00:06:06,430 --> 00:06:11,370 What's the matter, kid? What happened to all that energy you had? 80 00:06:11,370 --> 00:06:14,040 G-General White, please stop it! 81 00:06:14,040 --> 00:06:18,370 Shut up! You stay outta this, Useless! 82 00:06:18,370 --> 00:06:21,710 Son Goku... 83 00:06:21,710 --> 00:06:23,680 You were a little careless there, kid. 84 00:06:23,680 --> 00:06:26,450 It's still a little too early for beddy-bye! 85 00:06:26,450 --> 00:06:28,620 L-Let go... 86 00:06:28,620 --> 00:06:33,020 I'll wake you up! 87 00:06:33,020 --> 00:06:35,120 Get up, kid! 88 00:06:40,200 --> 00:06:42,870 Son Goku! 89 00:06:42,870 --> 00:06:46,300 P-Please stop it, General White! 90 00:06:54,310 --> 00:06:58,310 S-Son Goku! G-Get up! 91 00:06:58,310 --> 00:07:03,490 He'll fall asleep hearing that useless lullaby! 92 00:07:03,490 --> 00:07:05,760 Are you okay, Son Goku? 93 00:07:05,760 --> 00:07:10,030 D-Damn it... how dare he?! 94 00:07:10,030 --> 00:07:13,330 I'm mad now! 95 00:07:13,330 --> 00:07:15,260 N-No way! 96 00:07:17,270 --> 00:07:19,570 No! Son Goku! 97 00:07:36,220 --> 00:07:39,220 Son Goku... Please, no more... 98 00:07:39,220 --> 00:07:41,920 Why are you stopping me, Ha-chan?! 99 00:07:45,800 --> 00:07:51,370 It'd be best to bash this guy into a pulp! 100 00:07:51,370 --> 00:07:53,800 But... fighting is not good. 101 00:07:53,800 --> 00:07:57,870 Let him get off with just this much... 102 00:07:57,870 --> 00:08:00,900 Please, Son Goku! 103 00:08:04,110 --> 00:08:08,280 Alright. But you sure are nice, Ha-chan! 104 00:08:08,280 --> 00:08:11,150 Huh? No, uh... 105 00:08:11,150 --> 00:08:12,890 I... 106 00:08:12,890 --> 00:08:16,220 Huh?! Looks like he's still plenty energetic! 107 00:08:18,430 --> 00:08:21,400 Alright! A Powered Gun! 108 00:08:24,300 --> 00:08:27,570 You still wanna fight?! What's it gonna be? 109 00:08:29,010 --> 00:08:31,510 Very well... 110 00:08:31,510 --> 00:08:37,250 I give up. I'll hand over the village chief. 111 00:08:37,250 --> 00:08:39,950 So you surrender peacefully? 112 00:08:39,950 --> 00:08:42,650 This way. 113 00:08:42,650 --> 00:08:44,590 He barely escaped death. 114 00:08:44,590 --> 00:08:47,350 Looks like you saved him, Ha-chan! 115 00:08:52,300 --> 00:08:57,460 Huh? Things seem to have suddenly become quiet! 116 00:09:16,050 --> 00:09:18,450 Get out, your help's arrived! 117 00:09:18,450 --> 00:09:19,890 My help?! 118 00:09:19,890 --> 00:09:22,690 You don't mean... Honestly?! 119 00:09:26,230 --> 00:09:28,660 I did hear that it was a child, but... 120 00:09:28,660 --> 00:09:30,870 Are you "Village Chief"?! 121 00:09:30,870 --> 00:09:34,970 Indeed I am. So you really were the one who came to save me? 122 00:09:34,970 --> 00:09:38,570 –Yeah! –Thank you, thank you! 123 00:09:38,570 --> 00:09:42,350 And you're still such a small child... 124 00:09:42,350 --> 00:09:45,140 And Ha-chan was with me, too. 125 00:09:49,750 --> 00:09:52,360 Hello... 126 00:09:52,360 --> 00:09:53,990 It's all okay now! 127 00:09:53,990 --> 00:09:57,860 I took care of all of this bad guy's friends! 128 00:09:59,530 --> 00:10:02,430 T-That's amazing, thank you so much! 129 00:10:02,430 --> 00:10:06,170 That's alright. Okay, let's hurry back home! 130 00:10:06,170 --> 00:10:08,270 Oh, that's right, my outer garments... 131 00:10:08,270 --> 00:10:14,040 It is great that General White finally came to his senses... 132 00:10:21,180 --> 00:10:25,350 Not a move, kid! Don't try anything funny! 133 00:10:25,350 --> 00:10:28,890 I'll splatter the village chief's head like an egg! 134 00:10:28,890 --> 00:10:30,730 T-That hurts...! 135 00:10:30,730 --> 00:10:33,060 D-Damn it! Coward! 136 00:10:33,060 --> 00:10:34,560 Hold it! 137 00:10:34,560 --> 00:10:37,970 The strength of this Powered Gun isn't to be taken lightly! 138 00:10:37,970 --> 00:10:41,570 Maybe I should try it out on something! 139 00:10:41,570 --> 00:10:44,770 –Stop it! –G-General White! 140 00:10:47,480 --> 00:10:50,080 Well? There's not a single thing you can do! 141 00:10:50,080 --> 00:10:52,110 How do you like this situation? 142 00:10:56,150 --> 00:11:00,950 Dammit! Doing such cowardly things! 143 00:11:35,500 --> 00:11:40,840 So what do you do now, insolent child? 144 00:11:42,910 --> 00:11:47,350 Come any closer and watch what happens! 145 00:11:47,350 --> 00:11:51,880 I'll blow his head off, just like that... 146 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 Don't concern yourself with me, just hurry and take care of this guy! 147 00:12:12,140 --> 00:12:14,140 It doesn't matter if I die! 148 00:12:14,140 --> 00:12:18,210 Don't worry about me! Just take care of him and bring peace to the village! 149 00:12:18,210 --> 00:12:21,480 –But... –Don't worry about me! 150 00:12:21,480 --> 00:12:26,290 If I can sacrifice myself for the village, then I will gladly do so! 151 00:12:26,290 --> 00:12:28,280 Really?! 152 00:12:29,660 --> 00:12:35,060 I-If that's what you want, I guess I'll do that, but... 153 00:12:35,060 --> 00:12:38,260 B-Bastard! I'm serious, I'll do it! 154 00:12:38,260 --> 00:12:42,100 But didn't he just say he doesn't care?! 155 00:12:42,100 --> 00:12:46,240 B-But...! If at all possible... 156 00:12:46,240 --> 00:12:51,640 ...I would be very happy if you saved me, too... 157 00:12:55,350 --> 00:12:59,350 –There you have it. –S-Sorry... 158 00:12:59,350 --> 00:13:03,620 Well then, how shall I deal with him? 159 00:13:08,090 --> 00:13:09,660 General White! 160 00:13:09,660 --> 00:13:14,300 Please stop doing these bad things! 161 00:13:14,300 --> 00:13:18,040 What?! 162 00:13:18,040 --> 00:13:22,270 Pretty polite way of asking you have there... 163 00:13:22,270 --> 00:13:25,610 ...you damn weakling traitor! 164 00:13:25,610 --> 00:13:28,310 B-But... 165 00:13:28,310 --> 00:13:34,350 But hold on a little longer, I'll take care of you soon enough! 166 00:13:36,320 --> 00:13:44,830 No. 8, I'll spare the village chief's life if you do what I say. 167 00:13:44,830 --> 00:13:47,070 H-Honestly?! 168 00:13:47,070 --> 00:13:48,530 Yep... 169 00:13:48,530 --> 00:13:52,700 But only if you destroy him! 170 00:13:53,840 --> 00:13:55,570 So what'll it be? 171 00:13:55,570 --> 00:13:58,740 If you don't do what I say, the village chief winds up dead. 172 00:13:58,740 --> 00:14:00,410 Will the kid die? 173 00:14:00,410 --> 00:14:02,710 Or will the village chief die? 174 00:14:10,520 --> 00:14:13,360 D i r t y...! 175 00:14:13,360 --> 00:14:17,190 W-What should I... 176 00:14:19,670 --> 00:14:22,330 So, which one will it be?! 177 00:14:22,330 --> 00:14:25,300 Hurry up and decide! 178 00:14:29,210 --> 00:14:33,110 I-I cannot do either... 179 00:14:33,110 --> 00:14:35,310 I just cannot...! 180 00:14:38,050 --> 00:14:44,620 I just cannot...! I just cannot...! 181 00:14:44,620 --> 00:14:46,860 Ha-chan... 182 00:14:46,860 --> 00:14:49,560 You're a poorly made creation in every sense of the phrase! 183 00:14:49,560 --> 00:14:54,100 Stand up, No. 8! Stand up at once! Get up! 184 00:14:54,100 --> 00:14:57,200 Stop it! 185 00:14:57,200 --> 00:15:00,040 Ha-chan is really kind-hearted! 186 00:15:00,040 --> 00:15:06,150 I won't let you harass him any more! 187 00:15:06,150 --> 00:15:11,550 I see. In that case, you'll do what I say. 188 00:15:14,120 --> 00:15:16,650 Isn't that right? 189 00:15:23,060 --> 00:15:24,930 Alright! 190 00:15:24,930 --> 00:15:26,400 Excellent! 191 00:15:26,400 --> 00:15:28,230 Face the other way, kid! 192 00:15:28,230 --> 00:15:31,800 The other way? What for? 193 00:15:33,410 --> 00:15:35,240 Die! 194 00:15:45,280 --> 00:15:48,380 S-Son Goku! 195 00:15:50,820 --> 00:15:55,760 Guess not even the kid can stand up against this! 196 00:15:55,760 --> 00:15:58,360 Son Goku... 197 00:15:59,670 --> 00:16:01,830 Take this! End of the line! 198 00:16:34,230 --> 00:16:36,370 You're in the way! 199 00:16:36,370 --> 00:16:39,310 You, Android No. 8! 200 00:16:39,310 --> 00:16:44,770 You would fight against me, General White?! 201 00:16:46,250 --> 00:16:53,690 H-How dare you do that to Son Goku...! 202 00:16:53,690 --> 00:16:57,520 This is how you would act toward the ones who gave you life?! 203 00:16:57,520 --> 00:17:01,260 D-Die! Die! 204 00:17:03,160 --> 00:17:06,200 N-No bullets...! 205 00:17:06,200 --> 00:17:08,900 You are a bad person! 206 00:17:08,900 --> 00:17:11,600 I will get rid of you! 207 00:17:37,430 --> 00:17:40,270 S-Son Goku?! 208 00:17:40,270 --> 00:17:44,040 Son Goku, are you okay? Are you dead?! 209 00:17:44,040 --> 00:17:48,370 He's fine. He's alive. 210 00:17:48,370 --> 00:17:52,210 Just a little done in, though... 211 00:17:53,650 --> 00:17:56,420 Son Goku! 212 00:17:56,420 --> 00:18:00,420 But weren't you shot, too, Ha-chan? Are you okay?! 213 00:18:00,420 --> 00:18:06,090 I am an android. Something like that is nothing to an android! 214 00:18:06,090 --> 00:18:09,990 So androids are tough! 215 00:18:22,810 --> 00:18:25,310 Thanks for saving me! 216 00:18:25,310 --> 00:18:30,310 It was you who saved me even more, Son Goku. 217 00:18:41,930 --> 00:18:45,260 But you sure are awesome when you're mad, Ha-chan... 218 00:18:45,260 --> 00:18:47,600 Even more awesome than my punches... 219 00:18:47,600 --> 00:18:51,340 See, you can do it if you try! 220 00:18:51,340 --> 00:18:54,400 But I hate fighting... 221 00:18:58,210 --> 00:19:01,110 It would seem that night has given way... 222 00:19:01,110 --> 00:19:03,880 Let's hurry back to the village... 223 00:19:08,520 --> 00:19:10,490 Village chief! 224 00:19:13,390 --> 00:19:16,360 Please get as far back as you can... 225 00:20:14,350 --> 00:20:16,220 Smells good! 226 00:20:26,530 --> 00:20:28,530 Somebody's coming! 227 00:20:28,530 --> 00:20:31,470 Hey, Mom, Dad, it might be him! 228 00:20:43,220 --> 00:20:45,580 Son Goku? Are you cold? 229 00:20:45,580 --> 00:20:47,420 I can't go on, I'm gonna die... 230 00:20:47,420 --> 00:20:49,320 S-Son Goku! 231 00:20:49,320 --> 00:20:51,260 I'm about ready to die... 232 00:20:51,260 --> 00:20:54,420 ...so hungry! 233 00:20:58,160 --> 00:21:03,340 –Hey! 234 00:21:00,230 --> 00:21:03,340 –Hey! 235 00:21:03,340 --> 00:21:05,740 Oh, it's Sno and her parents... 236 00:21:05,740 --> 00:21:08,070 Hey! 237 00:21:09,240 --> 00:21:10,910 It's the village chief! 238 00:21:10,910 --> 00:21:15,410 He really did rescue him! 239 00:21:15,410 --> 00:21:20,190 But who is that big fellow next to the village chief? 240 00:21:20,190 --> 00:21:22,350 Yeah... 241 00:21:22,350 --> 00:21:25,320 Goku isn't with them? 242 00:21:28,630 --> 00:21:32,460 It's him! That's great... 243 00:21:36,030 --> 00:21:39,470 Hey! Hey! 244 00:21:41,340 --> 00:21:44,670 Hey! Hey! 245 00:21:51,320 --> 00:21:53,790 G-Goku?! 246 00:21:53,790 --> 00:21:56,360 So hungry... 247 00:21:56,360 --> 00:21:58,290 Yummy... 248 00:22:16,880 --> 00:22:23,980 Congratulations are in order for succeeding in safely rescuing the village chief. 249 00:22:23,980 --> 00:22:29,650 But just where has the Dragon Ball gone?! 250 00:22:44,640 --> 00:22:47,510 Come on, fantasy, 251 00:22:44,640 --> 00:22:47,510 {\an8}Oide fantajii 252 00:22:47,510 --> 00:22:50,140 love, and mystery 253 00:22:47,510 --> 00:22:50,140 {\an8}sukisa misuterii 254 00:22:50,140 --> 00:22:56,680 Don't you hide your youth 255 00:22:50,140 --> 00:22:56,680 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 256 00:22:56,680 --> 00:22:59,690 Wanting to have a mystery, 257 00:22:56,680 --> 00:22:59,690 {\an8}Fushigi shitakute 258 00:22:59,690 --> 00:23:02,190 and wanting to have an adventure 259 00:22:59,690 --> 00:23:02,190 {\an8}Bouken shitakute 260 00:23:02,190 --> 00:23:08,190 Everyone's raring to go 261 00:23:02,190 --> 00:23:08,190 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 262 00:23:08,190 --> 00:23:14,200 If you act like an adult and give up 263 00:23:08,190 --> 00:23:14,200 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 264 00:23:14,200 --> 00:23:20,370 The miraculous riddle will never be solved 265 00:23:14,200 --> 00:23:20,370 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 266 00:23:20,370 --> 00:23:30,370 Try to live more wildly and bravely 267 00:23:20,370 --> 00:23:30,370 {\an8}Motto wairudo ni 268 00:23:20,370 --> 00:23:30,370 {\an8}motto takumashiku ikite goran 269 00:23:31,520 --> 00:23:39,060 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 270 00:23:31,520 --> 00:23:39,060 {\an8}Romantikku ageru yo 271 00:23:31,520 --> 00:23:39,060 {\an8}Romantikku ageru yo 272 00:23:39,060 --> 00:23:43,560 If you show me true courage 273 00:23:39,060 --> 00:23:43,560 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 274 00:23:43,560 --> 00:23:50,940 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 275 00:23:43,560 --> 00:23:50,940 {\an8}Romantikku ageru yo 276 00:23:43,560 --> 00:23:50,940 {\an8}Romantikku ageru yo 277 00:23:50,940 --> 00:23:59,570 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 278 00:23:50,940 --> 00:23:59,570 {\an8}Tokimeku mune ni 279 00:23:50,940 --> 00:23:59,570 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 280 00:24:12,530 --> 00:24:14,460 Heya! I'm Goku! 281 00:24:14,460 --> 00:24:17,570 Yay! I finally saved the village chief! 282 00:24:17,570 --> 00:24:19,640 All the villagers are happy. 283 00:24:19,640 --> 00:24:23,440 And the village chief is letting Ha-chan stay in the village! 284 00:24:23,440 --> 00:24:25,620 Isn't that great, Ha-chan? 285 00:24:25,620 --> 00:24:29,210 What's up, Ha-chan? Why the sad face? 286 00:24:29,210 --> 00:24:31,120 Next time on Dragon Ball: 287 00:24:31,120 --> 00:24:33,440 "Imminent Danger!! Go for it, Ha-chan" 288 00:24:33,440 --> 00:24:34,830 Don't miss it! 289 00:24:34,830 --> 00:24:38,320 {\an8}Next Time "Imminent Danger!! Go for it, Ha-chan" 19986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.