All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 040

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,420 --> 00:00:13,930 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,420 --> 00:00:13,930 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,400 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,400 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,930 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,400 --> 00:00:20,930 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,930 --> 00:00:24,270 The world's happiest miracle 8 00:00:20,930 --> 00:00:24,270 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,270 --> 00:00:27,740 This world is one big treasure island 10 00:00:24,270 --> 00:00:27,740 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,740 --> 00:00:33,370 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,740 --> 00:00:33,370 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,350 --> 00:00:38,880 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,350 --> 00:00:38,880 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,880 --> 00:00:42,420 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,880 --> 00:00:42,420 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,420 --> 00:00:49,390 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,420 --> 00:00:49,390 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,390 --> 00:00:52,230 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,390 --> 00:00:52,230 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,060 --> 00:00:56,170 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,060 --> 00:00:56,170 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,170 --> 00:01:02,600 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,170 --> 00:01:02,600 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,580 --> 00:01:07,080 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,580 --> 00:01:07,080 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,080 --> 00:01:09,840 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,080 --> 00:01:09,840 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,750 --> 00:01:13,810 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,750 --> 00:01:13,810 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,320 --> 00:01:21,460 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,320 --> 00:01:21,460 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,460 --> 00:01:24,960 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,460 --> 00:01:24,960 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,960 --> 00:01:28,160 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,960 --> 00:01:28,160 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,570 --> 00:01:31,630 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,570 --> 00:01:31,630 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,970 --> 00:01:35,210 The world's most exciting drama 40 00:01:31,970 --> 00:01:35,210 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,210 --> 00:01:38,680 This world is one big treasure island 42 00:01:35,210 --> 00:01:38,680 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,680 --> 00:01:48,450 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,680 --> 00:01:48,450 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:56,850 --> 00:01:59,850 Goku, who was rescued from a grave situation, made his way 46 00:01:59,850 --> 00:02:03,490 into Muscle Tower, the fortress of death, to free the village chief 47 00:02:03,490 --> 00:02:07,790 who was locked up there, as his way of repaying the favor. 48 00:02:27,180 --> 00:02:29,980 W-What nonsense is this?! 49 00:02:29,980 --> 00:02:33,220 Your time to work has finally come! 50 00:02:33,220 --> 00:02:37,190 The nonviolent and gentle Android No. 8 helped Goku, 51 00:02:37,190 --> 00:02:40,490 and the two finally made it to the top of the tower 52 00:02:40,490 --> 00:02:46,830 where General White awaited them, but...! 53 00:02:46,830 --> 00:02:50,030 Give back the village chief! 54 00:02:50,030 --> 00:02:54,830 General White, please stop doing bad things and surrender. 55 00:02:56,370 --> 00:03:00,330 Aren't you the ones who should surrender? 56 00:03:13,690 --> 00:03:18,390 "What Now, Goku?! The Horrible Buyon" 57 00:03:36,010 --> 00:03:39,380 Sorry! Son Goku, are you dead? 58 00:03:49,390 --> 00:03:51,490 T-This is... 59 00:03:55,400 --> 00:03:58,100 W-What happened? 60 00:03:58,100 --> 00:04:02,630 We fell through a trap door to the 5th floor. 61 00:04:04,610 --> 00:04:07,130 The 5th floor? 62 00:04:11,410 --> 00:04:13,350 What is this place? 63 00:04:18,290 --> 00:04:20,420 I do not know. 64 00:04:20,420 --> 00:04:25,090 I only heard that the 5th floor is a mysterious room. 65 00:04:26,460 --> 00:04:27,930 What a joke. 66 00:04:27,930 --> 00:04:32,630 Kid, if you don't wanna die, then you'll do as I say! 67 00:04:32,630 --> 00:04:36,110 What?! Damn you... 68 00:04:36,110 --> 00:04:42,140 Hand over your Dragon Ball and the radar you used to look for it! 69 00:04:42,140 --> 00:04:45,580 Hell, no! Like anybody would give you anything! 70 00:04:47,050 --> 00:04:49,350 I thought it would come to this. 71 00:04:55,320 --> 00:04:58,130 Then I'll just sit here and watch you on the monitor 72 00:04:58,130 --> 00:05:02,300 as you turn into a pile of bones and roll around. 73 00:05:02,300 --> 00:05:05,200 He closed it! 74 00:05:05,200 --> 00:05:08,000 W-What's starting? 75 00:05:09,840 --> 00:05:15,210 Son Goku, were you also collecting the Dragon Balls for a bad reason? 76 00:05:15,210 --> 00:05:22,220 No! I'm looking for them because one of them is a memento from my grandpa. 77 00:05:22,220 --> 00:05:23,820 That is a relief. 78 00:05:23,820 --> 00:05:26,350 You really are nice, Son Goku. 79 00:05:32,730 --> 00:05:34,230 W-What the...?! 80 00:05:34,230 --> 00:05:36,530 T-The wall is opening up! 81 00:05:49,180 --> 00:05:51,510 There is something inside! Be careful! 82 00:07:03,250 --> 00:07:07,310 S-Son Goku! 83 00:07:20,300 --> 00:07:22,170 S-So cold... 84 00:07:22,170 --> 00:07:24,540 They're really strong! 85 00:07:24,540 --> 00:07:27,480 Don't worry! Just leave it to me! 86 00:07:53,370 --> 00:07:57,140 Huh? How did you get in here? 87 00:08:19,060 --> 00:08:22,400 So you got lost all by yourself... 88 00:08:22,400 --> 00:08:26,300 Your mother and father must be worried. 89 00:08:40,180 --> 00:08:43,190 So that's where... 90 00:08:43,190 --> 00:08:45,880 Okay, time to go home now. 91 00:09:09,610 --> 00:09:13,210 I wonder if he'll rescue the village chief for us? 92 00:09:15,420 --> 00:09:18,580 I hope he comes back safely... 93 00:09:48,420 --> 00:09:52,920 Kid! It's the end of the line when you're up against Buyon! 94 00:09:52,920 --> 00:09:55,190 Prepare to be eaten! 95 00:09:57,260 --> 00:09:59,660 I won't be eaten by this thing! 96 00:10:03,600 --> 00:10:07,500 S-Son Goku! I am... scared. 97 00:10:07,500 --> 00:10:11,940 What for? I'll take care of him with one hit! 98 00:10:11,940 --> 00:10:16,650 You're quite naive, kid. No matter how good you are or what weapons you have, 99 00:10:16,650 --> 00:10:18,710 you stand no chance against Buyon! 100 00:10:47,710 --> 00:10:52,810 No way! My punches have no effect at all! 101 00:10:52,810 --> 00:10:55,320 Alright, in that case... 102 00:10:55,320 --> 00:10:58,650 Try a kick! 103 00:11:14,200 --> 00:11:17,040 A-Are you okay, Son Goku? 104 00:11:17,040 --> 00:11:20,240 O-Ow! 105 00:11:20,240 --> 00:11:22,010 This isn't good! 106 00:11:22,010 --> 00:11:27,210 His body is so soft and flabby– I can't use punches or kicks! 107 00:11:28,750 --> 00:11:33,560 Now do you get it, kid? Buyon is invincible! 108 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 Damn it! That can't be! 109 00:11:35,560 --> 00:11:40,600 One more time! 110 00:11:40,600 --> 00:11:43,530 L-Look out! 111 00:11:50,240 --> 00:11:53,270 Son Goku! 112 00:12:28,080 --> 00:12:32,240 S-Son Goku! Do not die! Please do not die! 113 00:12:34,280 --> 00:12:37,450 I-I'm okay, it was nothing... 114 00:12:50,270 --> 00:12:52,930 S-Son Goku! 115 00:13:00,110 --> 00:13:02,300 Too bad, kid! 116 00:13:59,670 --> 00:14:01,600 Son Goku! 117 00:14:11,380 --> 00:14:14,250 Good for you! Good for you! 118 00:14:14,250 --> 00:14:16,250 Man, that was close! 119 00:14:16,250 --> 00:14:19,420 Just a little bit more and I woulda been swallowed! 120 00:14:21,090 --> 00:14:22,850 Stubborn little brat! 121 00:14:28,260 --> 00:14:30,890 You're not getting me with that again! 122 00:14:47,580 --> 00:14:50,920 But I'm in real trouble now. All I'm doing is running away... 123 00:14:50,920 --> 00:14:53,910 What can I do to beat him? 124 00:15:01,260 --> 00:15:04,000 Son Goku, you are quite exhausted... 125 00:15:04,000 --> 00:15:06,760 Yeah. Hungry, too... 126 00:15:08,600 --> 00:15:13,040 Oh, yeah! The Kamehameha! Okay! 127 00:15:13,040 --> 00:15:15,410 Stand back, Ha-chan! 128 00:15:17,280 --> 00:15:22,250 I didn't wanna use this 'cuz I get even hungrier every time I use it, but... 129 00:15:22,250 --> 00:15:24,650 ...I'll put an end to you with this! 130 00:15:26,450 --> 00:15:28,660 Ka... 131 00:15:28,660 --> 00:15:30,430 ...me... 132 00:15:30,430 --> 00:15:32,260 ...ha... 133 00:15:32,260 --> 00:15:33,600 ...me... 134 00:15:33,600 --> 00:15:36,220 ...ha! 135 00:15:58,490 --> 00:16:00,110 What?! 136 00:16:03,090 --> 00:16:06,290 No way! Even the Kamehameha...?! 137 00:16:10,330 --> 00:16:12,530 What's the matter, kid? Is that it? 138 00:16:12,530 --> 00:16:15,140 May I give you one last chance? 139 00:16:15,140 --> 00:16:19,140 If you hand over the Dragon Ball and radar, I'll save you! 140 00:16:19,140 --> 00:16:24,310 Didn't I already tell you I'm not gonna die?! 141 00:16:24,310 --> 00:16:26,180 Stubborn fool! 142 00:16:26,180 --> 00:16:29,180 Then I'll let you die just as you wish! 143 00:16:29,180 --> 00:16:32,890 I'll just look for the Dragon Ball and radar afterwards! 144 00:16:32,890 --> 00:16:36,190 Don't hold back, Buyon! Slaughter the both of 'em! 145 00:16:37,560 --> 00:16:39,160 Crap! 146 00:16:39,160 --> 00:16:41,320 Buyon! Kill 'em! 147 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Ha-chan...! 148 00:16:46,500 --> 00:16:48,340 Ha-chan! 149 00:16:48,340 --> 00:16:50,430 Ha-chan! Ha-chan! 150 00:16:58,010 --> 00:16:59,250 Are you okay?! 151 00:16:59,250 --> 00:17:02,180 Thank you, Son Goku! 152 00:17:23,100 --> 00:17:27,040 I have no choice. I'll ram into you with everything I got! 153 00:17:27,040 --> 00:17:28,380 Here I go! 154 00:17:28,380 --> 00:17:31,370 Assault! 155 00:17:43,890 --> 00:17:45,960 We are done for, Son Goku. 156 00:17:45,960 --> 00:17:48,020 There is nothing we can do... 157 00:17:50,970 --> 00:17:53,300 Don't talk so pathetically, Ha-chan! 158 00:17:53,300 --> 00:17:57,240 Men can't give up! 159 00:17:57,240 --> 00:18:00,140 B-But... 160 00:18:00,140 --> 00:18:04,650 You bastard! Laugh it up while you still can! 161 00:18:04,650 --> 00:18:08,580 But there really isn't anything we can do. 162 00:18:08,580 --> 00:18:11,220 If only his body wasn't so soft and flabby... 163 00:18:11,220 --> 00:18:16,290 It'd be a cinch if his body were hard... Dammit... 164 00:18:16,290 --> 00:18:17,490 Wait a sec. 165 00:18:17,490 --> 00:18:20,530 You were frozen solid! 166 00:18:20,530 --> 00:18:22,930 Frozen? What's that? 167 00:18:22,930 --> 00:18:26,660 It's where you're so cold you turn hard like ice. 168 00:18:28,600 --> 00:18:31,970 I see! Hard! 169 00:18:31,970 --> 00:18:35,410 That's it! Yeah! 170 00:18:35,410 --> 00:18:38,110 W-What is going on, Son Goku? 171 00:18:40,820 --> 00:18:46,410 Yeah! I'm gonna win this fight! 172 00:18:49,020 --> 00:18:51,290 W-What?! Can't you just admit defeat?! 173 00:18:51,290 --> 00:18:53,660 Don't be sputtering such nonsense! 174 00:18:53,660 --> 00:18:57,330 It isn't nonsense! Just you watch! 175 00:19:05,170 --> 00:19:06,800 Alright! 176 00:19:09,710 --> 00:19:11,580 Alright! 177 00:19:18,190 --> 00:19:22,020 Ha-chan, is coldness a problem for you? 178 00:19:22,020 --> 00:19:24,660 Coldness is no problem for me. 179 00:19:24,660 --> 00:19:27,830 That's great! Let me inside your coat! 180 00:19:27,830 --> 00:19:29,990 It's unbearably cold! 181 00:20:03,800 --> 00:20:06,430 Now he's all hard! 182 00:20:06,430 --> 00:20:09,600 Excellent thinking, Son Goku! 183 00:20:11,040 --> 00:20:13,240 Now that he's hard, it's time for this! 184 00:20:22,880 --> 00:20:24,220 C-Cold! 185 00:20:46,440 --> 00:20:48,470 We did it! 186 00:20:50,480 --> 00:20:53,410 W-Who is he?! 187 00:20:53,410 --> 00:20:55,410 Now for the next one... 188 00:21:07,430 --> 00:21:09,760 It's nice and warm here! 189 00:21:11,330 --> 00:21:13,490 Nyoi-bo, extend! 190 00:21:17,440 --> 00:21:20,270 Ha-chan, hold onto this pole! 191 00:21:22,110 --> 00:21:25,150 Hold on tight! 192 00:21:25,150 --> 00:21:27,340 Nyoi-bo, revert! 193 00:21:35,020 --> 00:21:38,290 Fool! Dropping your guard like that...! 194 00:21:43,830 --> 00:21:47,370 That hurts! 195 00:21:47,370 --> 00:21:49,640 Can I ask you a question? 196 00:21:49,640 --> 00:21:52,340 T-The bullets hit you, didn't they? 197 00:21:52,340 --> 00:21:55,210 They did! And they really hurt! 198 00:21:55,210 --> 00:21:57,770 I'm gonna make you hurt twice as much! 199 00:21:59,680 --> 00:22:02,850 Thank you once again, Son Goku! 200 00:22:02,850 --> 00:22:06,390 T-This can't be happening! 201 00:22:06,390 --> 00:22:11,690 Now give back the village chief if you don't wanna get sent flying! 202 00:22:11,690 --> 00:22:16,760 Goku has finally climbed his way to the top floor of Muscle Tower. 203 00:22:16,760 --> 00:22:22,400 The final struggle to the death with General White begins at last! 204 00:22:44,860 --> 00:22:47,730 Come on, fantasy, 205 00:22:44,860 --> 00:22:47,730 {\an8}Oide fantajii 206 00:22:47,730 --> 00:22:50,360 love, and mystery 207 00:22:47,730 --> 00:22:50,360 {\an8}sukisa misuterii 208 00:22:50,360 --> 00:22:56,900 Don't you hide your youth 209 00:22:50,360 --> 00:22:56,900 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 210 00:22:56,900 --> 00:22:59,910 Wanting to have a mystery, 211 00:22:56,900 --> 00:22:59,910 {\an8}Fushigi shitakute 212 00:22:59,910 --> 00:23:02,410 and wanting to have an adventure 213 00:22:59,910 --> 00:23:02,410 {\an8}Bouken shitakute 214 00:23:02,410 --> 00:23:08,420 Everyone's raring to go 215 00:23:02,410 --> 00:23:08,420 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 216 00:23:08,420 --> 00:23:14,420 If you act like an adult and give up 217 00:23:08,420 --> 00:23:14,420 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 218 00:23:14,420 --> 00:23:20,600 The miraculous riddle will never be solved 219 00:23:14,420 --> 00:23:20,600 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 220 00:23:20,600 --> 00:23:30,590 Try to live more wildly and bravely 221 00:23:20,600 --> 00:23:30,590 {\an8}Motto wairudo ni 222 00:23:20,600 --> 00:23:30,590 {\an8}motto takumashiku ikite goran 223 00:23:31,740 --> 00:23:39,280 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 224 00:23:31,740 --> 00:23:39,280 {\an8}Romantikku ageru yo 225 00:23:31,740 --> 00:23:39,280 {\an8}Romantikku ageru yo 226 00:23:39,280 --> 00:23:43,780 If you show me true courage 227 00:23:39,280 --> 00:23:43,780 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 228 00:23:43,780 --> 00:23:51,160 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 229 00:23:43,780 --> 00:23:51,160 {\an8}Romantikku ageru yo 230 00:23:43,780 --> 00:23:51,160 {\an8}Romantikku ageru yo 231 00:23:51,160 --> 00:23:59,790 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 232 00:23:51,160 --> 00:23:59,790 {\an8}Tokimeku mune ni 233 00:23:51,160 --> 00:23:59,790 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 234 00:24:12,450 --> 00:24:14,800 Heya! I'm Goku! 235 00:24:14,800 --> 00:24:17,710 I'm finally going up against the boss! 236 00:24:17,710 --> 00:24:19,940 Now give back "Village Chief"-san! 237 00:24:19,940 --> 00:24:22,650 Or you'll get a taste of my fist! 238 00:24:22,650 --> 00:24:24,740 I'm too hungry, I can't win! 239 00:24:24,740 --> 00:24:27,440 Let go! My weakness is... 240 00:24:27,440 --> 00:24:30,570 Where are you, you filthy bastard?! 241 00:24:30,570 --> 00:24:32,200 Next time on Dragon Ball: 242 00:24:32,200 --> 00:24:33,740 "The End of Muscle Tower" 243 00:24:33,740 --> 00:24:35,100 Don't miss it! 244 00:24:35,100 --> 00:24:38,450 {\an8}Next Time "The End of Muscle Tower" 17072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.