Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
The world's happiest miracle
8
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
This world is one big treasure island
10
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
The world's most exciting drama
40
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
This world is one big treasure island
42
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:07,910 --> 00:02:10,910
We'll slice you up into sashimi!
46
00:02:10,910 --> 00:02:12,770
Okay! Come at me!
47
00:02:18,150 --> 00:02:22,780
W-What speed and power!
48
00:02:24,390 --> 00:02:27,620
On the 4th floor of Muscle Tower,
49
00:02:27,620 --> 00:02:31,060
Goku has driven Ninja Murasaki into acorner with his overwhelming strength.
50
00:02:31,060 --> 00:02:33,000
Come back here!
51
00:02:37,030 --> 00:02:42,840
A terrible monster awaited himbetween the 4th and 5th floors.
52
00:02:42,840 --> 00:02:45,240
Its name...
53
00:02:45,240 --> 00:02:48,840
Come forth, Android No. 8!
54
00:02:57,520 --> 00:03:01,520
"The Mysterious Android No. 8"
55
00:03:50,310 --> 00:03:52,670
Android No. 8!
56
00:03:54,480 --> 00:03:58,350
Exterminate that little brat!
57
00:04:07,490 --> 00:04:09,650
H-He's so huge...!
58
00:04:13,260 --> 00:04:18,000
This guy's strong... really strong!
59
00:04:18,000 --> 00:04:21,960
Let that brat realize just how terrible you are!
60
00:04:24,370 --> 00:04:28,810
Can you unfasten me?
61
00:04:28,810 --> 00:04:31,680
Oh, right. Hold on a sec.
62
00:04:32,980 --> 00:04:36,350
Huh? The key's not here!
63
00:04:36,350 --> 00:04:38,150
I don't need one.
64
00:04:52,370 --> 00:04:55,030
Did you see that? His amazing strength!
65
00:04:57,540 --> 00:04:59,880
That feels better.
66
00:04:59,880 --> 00:05:02,980
Now get him! Pulverize him!
67
00:05:02,980 --> 00:05:05,320
Eliminate him!
68
00:05:05,320 --> 00:05:06,870
No.
69
00:05:13,120 --> 00:05:20,530
Y-You didn't just say no, did you?
70
00:05:20,530 --> 00:05:23,270
Killing living things is bad.
71
00:05:23,270 --> 00:05:27,030
I hate bad things.
72
00:05:29,810 --> 00:05:32,410
W-What nonsense is this?!
73
00:05:32,410 --> 00:05:36,310
Your time to work has finally come!
74
00:05:36,310 --> 00:05:41,690
I know that you are all doing bad things.
75
00:05:41,690 --> 00:05:47,090
Holding the old man from the village hostage and worrying everyone.
76
00:05:47,090 --> 00:05:48,930
Enough of this impertinence!
77
00:05:48,930 --> 00:05:52,500
We, the Red Ribbon Army, were the ones who built you!
78
00:05:52,500 --> 00:05:56,090
Are you refusing to listen to the parents who gave you birth?!
79
00:06:04,440 --> 00:06:07,610
I cannot do it. I am sorry.
80
00:06:07,610 --> 00:06:12,450
What?! You shoddily made wimp!
81
00:06:12,450 --> 00:06:16,180
No matter what you may say, I cannot do it.
82
00:06:18,420 --> 00:06:25,630
Alright, if you're not going to listen to me, then I'll just have to force you to obey.
83
00:06:25,630 --> 00:06:28,130
Listen up, Android No. 8!
84
00:06:28,130 --> 00:06:33,630
A bomb was placed inside your body for use in case of an emergency!
85
00:06:34,770 --> 00:06:39,840
If I so much as tap this button...
86
00:06:39,840 --> 00:06:44,310
...you go boom and become a scrap heap!
87
00:06:44,310 --> 00:06:47,650
If you don't wanna wind up that way, you'll unquestioningly obey me!
88
00:06:47,650 --> 00:06:49,310
Got it?!
89
00:07:06,700 --> 00:07:11,340
I cannot do bad things.
90
00:07:11,340 --> 00:07:14,640
W-W-What?!
91
00:07:18,050 --> 00:07:20,180
Why, you...!
92
00:07:21,950 --> 00:07:23,820
You traitor!
93
00:07:23,820 --> 00:07:26,460
You're a complete failure of a creation!
94
00:07:26,460 --> 00:07:31,400
Master Sergeant Murasaki!
Blow that fool up immediately!
95
00:07:31,400 --> 00:07:35,200
Yes, sir, General White!
96
00:07:35,200 --> 00:07:38,530
Outta my way, Useless!
97
00:07:41,540 --> 00:07:43,670
Now I'll explode you, just as you wanted!
98
00:07:43,670 --> 00:07:46,310
Stop it!
99
00:07:46,310 --> 00:07:48,970
Ready to die?
100
00:07:50,750 --> 00:07:53,050
Stop it!
101
00:07:53,050 --> 00:07:54,780
Here I go!
102
00:07:57,590 --> 00:07:59,490
Stop it!
103
00:07:59,490 --> 00:08:01,190
Die!
104
00:08:01,190 --> 00:08:03,420
I won't let you!
105
00:08:18,010 --> 00:08:22,850
Y-You brat! How dare you destroy the remote control?!
106
00:08:22,850 --> 00:08:25,440
Jan-ken-gu!
107
00:08:37,860 --> 00:08:40,730
That's what you get!
108
00:08:40,730 --> 00:08:44,830
W-What is that idiot doing?!
109
00:08:48,000 --> 00:08:52,110
Thank you for saving me. I am happy.
110
00:08:52,110 --> 00:08:56,110
You should've taken care of that guy yourself...
111
00:08:56,110 --> 00:08:58,720
Fighting is not good...
112
00:08:58,720 --> 00:09:05,720
But if you don't fight bad guys, won't you wind up getting killed instead?
113
00:09:05,720 --> 00:09:11,090
I am... afraid of fighting.
114
00:09:11,090 --> 00:09:14,730
You sure look strong, though.
115
00:09:14,730 --> 00:09:17,230
What is your name?
116
00:09:17,230 --> 00:09:22,070
Me? I'm Son Goku. And you?
117
00:09:22,070 --> 00:09:28,750
My name... I am called Android No. 8.
118
00:09:28,750 --> 00:09:30,280
That sure is complicated.
119
00:09:30,280 --> 00:09:36,320
What's "Whatever No. 8" mean?
It sure is a weird name.
120
00:09:36,320 --> 00:09:41,860
Son Goku, are you going to save the old man from the village?
121
00:09:41,860 --> 00:09:44,530
Oh, yeah!
122
00:09:44,530 --> 00:09:48,100
This is no time to be doing this, is it?
123
00:09:48,100 --> 00:09:49,930
Well, take care!
124
00:09:55,210 --> 00:09:58,680
Attention all personnel!
Attention all personnel!
125
00:09:58,680 --> 00:10:00,510
Everyone out of M3!
126
00:10:00,510 --> 00:10:05,040
Head to M4! Fortify combat stations!
127
00:10:09,290 --> 00:10:11,260
W-What is this?
128
00:10:18,660 --> 00:10:21,330
This is a weird room...
129
00:10:44,250 --> 00:10:46,490
A dead end...
130
00:11:10,450 --> 00:11:13,380
That's odd...
131
00:11:21,420 --> 00:11:23,290
Not another one...
132
00:11:42,650 --> 00:11:47,480
It's like I'm constantly goingaround the same place in circles!
133
00:12:04,170 --> 00:12:07,230
I'm back where I came up from...
134
00:12:21,750 --> 00:12:24,750
Once you've lost your way in here, there's no escaping...
135
00:12:24,750 --> 00:12:27,590
Continue to walk until you die!
136
00:12:33,200 --> 00:12:35,360
I don't think so!
137
00:12:56,420 --> 00:12:58,650
Another one...
138
00:13:53,480 --> 00:13:56,550
So there you are, Son Goku.
139
00:13:56,550 --> 00:13:59,950
Huh? Why are you...
140
00:13:59,950 --> 00:14:03,650
It is very difficult to go to the very top floor.
141
00:14:03,650 --> 00:14:05,390
I will come with you.
142
00:14:05,390 --> 00:14:07,490
Eh?! You know about this place?!
143
00:14:07,490 --> 00:14:11,660
I was once shown a map. Do not worry.
144
00:14:11,660 --> 00:14:13,030
That's nice of you.
145
00:14:13,030 --> 00:14:15,970
Thanks a lot!
146
00:14:15,970 --> 00:14:18,630
It is my way of thanking you for saving me.
147
00:14:28,810 --> 00:14:34,650
It seems to me like you can't escape, no matter how long you're in here.
148
00:14:34,650 --> 00:14:37,820
It would be terrible if one got lost in this maze.
149
00:14:37,820 --> 00:14:40,090
Hey. This way.
150
00:14:43,060 --> 00:14:45,660
Hey, Ha-chan, is this the 5th floor?
151
00:14:45,660 --> 00:14:49,460
This is between the 4th and 5th floors.
152
00:14:51,400 --> 00:14:55,000
By the way, what is "Ha-chan"?
153
00:14:55,000 --> 00:14:57,610
Huh? It's you.
154
00:14:57,610 --> 00:15:01,580
It's hard to say "Whatever No. 8" ["Hachi-go"], so...
155
00:15:01,580 --> 00:15:04,080
Ha-chan?
156
00:15:04,080 --> 00:15:07,350
Ha-chan... Ha-chan...
157
00:15:07,350 --> 00:15:09,420
I like that!
158
00:15:09,420 --> 00:15:12,890
Ha-chan... Ha-chan?
159
00:15:12,890 --> 00:15:14,880
Strange guy.
160
00:15:29,870 --> 00:15:31,540
How is it? Does it hurt?
161
00:15:31,540 --> 00:15:36,050
No. It's not that bad.
162
00:15:36,050 --> 00:15:38,880
How long do you think this will keep up?
163
00:15:38,880 --> 00:15:43,550
Probably until they find the Dragon Ball...
164
00:15:48,560 --> 00:15:55,430
What exactly will happen to us when they find the ball?
165
00:16:01,440 --> 00:16:08,470
Okay! I'm going to go beat them all up...!
166
00:16:20,760 --> 00:16:22,990
What's the matter, Ha-chan?
167
00:16:25,090 --> 00:16:27,130
I hear something.
168
00:16:27,130 --> 00:16:29,000
Hear what?
169
00:16:30,670 --> 00:16:33,100
Somebody is coming...
170
00:16:33,100 --> 00:16:35,660
And there are many of them!
171
00:16:52,120 --> 00:16:56,190
I am sorry! Are you okay?
172
00:16:56,190 --> 00:16:57,590
Hi!
173
00:16:57,590 --> 00:16:59,620
There he is! This way!
174
00:17:03,500 --> 00:17:05,870
What's goin' on?!
175
00:17:05,870 --> 00:17:07,530
B-Bastard!
176
00:17:16,010 --> 00:17:17,810
Are you okay, Son Goku?
177
00:17:17,810 --> 00:17:21,150
–Ha-chan!
–Son Goku, this way!
178
00:17:28,060 --> 00:17:29,730
Huh?
179
00:17:29,730 --> 00:17:32,160
Not again. I'm sick of this...
180
00:17:32,160 --> 00:17:33,700
That is odd...
181
00:17:33,700 --> 00:17:37,900
There was no wall here before...
182
00:17:37,900 --> 00:17:40,340
Son Goku, this way.
183
00:17:46,580 --> 00:17:49,010
It's pointless, no matter which way you go!
184
00:17:58,190 --> 00:18:00,190
–This cannot be...
–Ha-chan...
185
00:18:00,190 --> 00:18:02,060
Let us go back...
186
00:18:08,600 --> 00:18:10,700
What's the matter, Ha-chan?
187
00:18:10,700 --> 00:18:16,000
Son Goku, let us return to our previous path! Hurry!
188
00:18:18,540 --> 00:18:22,540
Fools... doing the same thing over and over...
189
00:18:36,760 --> 00:18:38,960
No luck, Ha-chan...
190
00:18:38,960 --> 00:18:40,930
Huh?
191
00:18:40,930 --> 00:18:43,460
Ha-chan?!
192
00:18:44,570 --> 00:18:47,560
What?! Damn it!
193
00:18:49,640 --> 00:18:51,270
Huh?
194
00:18:53,010 --> 00:18:54,770
I knew it...
195
00:18:56,280 --> 00:18:58,610
H-Huh?
196
00:18:58,610 --> 00:19:01,280
We did it! Ah! Ha-chan!
197
00:19:01,280 --> 00:19:02,910
Ha-chan!
198
00:19:12,330 --> 00:19:14,700
Ha-chan!
199
00:19:14,700 --> 00:19:17,220
Son Goku!
200
00:19:30,680 --> 00:19:33,810
This room is the 5th floor.
201
00:19:35,520 --> 00:19:39,690
It's all one big wall...
Can't we get inside?
202
00:19:39,690 --> 00:19:43,630
There is no entrance to the 5th floor.
203
00:19:43,630 --> 00:19:47,760
It is a secret room. Even I do not know what is inside it.
204
00:19:54,540 --> 00:19:56,840
This is the 6th floor control room.
205
00:19:56,840 --> 00:19:59,640
The room where the old man from the village is being held.
206
00:19:59,640 --> 00:20:01,200
Alright!
207
00:20:05,480 --> 00:20:07,580
So you're the boss!
208
00:20:08,850 --> 00:20:12,220
Give back the village chief!
209
00:20:12,220 --> 00:20:14,520
You did well to make it all the way here, kid.
210
00:20:14,520 --> 00:20:16,060
Allow me to congratulate you.
211
00:20:16,060 --> 00:20:20,520
You're really quite amazing, so much that I would like you in our army.
212
00:20:22,060 --> 00:20:24,830
Who would want to work with you?!
213
00:20:24,830 --> 00:20:30,910
General White, please stop doing bad things!
214
00:20:30,910 --> 00:20:37,210
So the traitorous, poorly constructed machine asks like a big shot.
215
00:20:37,210 --> 00:20:39,680
B-But...
216
00:20:39,680 --> 00:20:42,580
Who made you?!
217
00:20:44,350 --> 00:20:47,890
Who was it that brought you back to this world as an android
218
00:20:47,890 --> 00:20:50,930
after you had died once before?
219
00:20:50,930 --> 00:20:54,800
Just exactly who?! Say it!
220
00:20:54,800 --> 00:20:58,530
I-It was you, General White...
221
00:20:58,530 --> 00:21:01,570
It was because of you that I...
222
00:21:01,570 --> 00:21:04,240
Then it's still not too late!
223
00:21:04,240 --> 00:21:08,700
Kill that kid for the Red Ribbon Army!
224
00:21:16,550 --> 00:21:18,720
I-I cannot do that!
225
00:21:18,720 --> 00:21:23,560
I suppose I truly cannot do bad things!
226
00:21:23,560 --> 00:21:27,300
Please, Son Goku is very strong.
227
00:21:27,300 --> 00:21:31,460
So please surrender!
228
00:21:34,640 --> 00:21:39,480
Stop it, Ha-chan! It doesn't matter what you say to this guy!
229
00:21:39,480 --> 00:21:43,470
Aren't you the ones who should surrender?
230
00:21:56,460 --> 00:21:58,760
Uh oh...
231
00:21:58,760 --> 00:22:07,100
They finally made it to the top,but Muscle Tower is full of traps!
232
00:22:07,100 --> 00:22:11,170
How will Goku and Ha-changet out of this crisis?!
233
00:22:11,170 --> 00:22:17,980
What exactly lies inwait within the darkness?!
234
00:22:44,840 --> 00:22:47,710
Come on, fantasy,
235
00:22:44,840 --> 00:22:47,710
{\an8}Oide fantajii
236
00:22:47,710 --> 00:22:50,350
love, and mystery
237
00:22:47,710 --> 00:22:50,350
{\an8}sukisa misuterii
238
00:22:50,350 --> 00:22:56,890
Don't you hide your youth
239
00:22:50,350 --> 00:22:56,890
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
240
00:22:56,890 --> 00:22:59,890
Wanting to have a mystery,
241
00:22:56,890 --> 00:22:59,890
{\an8}Fushigi shitakute
242
00:22:59,890 --> 00:23:02,390
and wanting to have an adventure
243
00:22:59,890 --> 00:23:02,390
{\an8}Bouken shitakute
244
00:23:02,390 --> 00:23:08,400
Everyone's raring to go
245
00:23:02,390 --> 00:23:08,400
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
246
00:23:08,400 --> 00:23:14,400
If you act like an adult and give up
247
00:23:08,400 --> 00:23:14,400
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
248
00:23:14,400 --> 00:23:20,580
The miraculous riddle will never be solved
249
00:23:14,400 --> 00:23:20,580
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
250
00:23:20,580 --> 00:23:30,580
Try to live more wildly and bravely
251
00:23:20,580 --> 00:23:30,580
{\an8}Motto wairudo ni
252
00:23:20,580 --> 00:23:30,580
{\an8}motto takumashiku ikite goran
253
00:23:31,720 --> 00:23:39,260
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
254
00:23:31,720 --> 00:23:39,260
{\an8}Romantikku ageru yo
255
00:23:31,720 --> 00:23:39,260
{\an8}Romantikku ageru yo
256
00:23:39,260 --> 00:23:43,770
If you show me true courage
257
00:23:39,260 --> 00:23:43,770
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
258
00:23:43,770 --> 00:23:51,170
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
259
00:23:43,770 --> 00:23:51,170
{\an8}Romantikku ageru yo
260
00:23:43,770 --> 00:23:51,170
{\an8}Romantikku ageru yo
261
00:23:51,170 --> 00:23:59,780
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
262
00:23:51,170 --> 00:23:59,780
{\an8}Tokimeku mune ni
263
00:23:51,170 --> 00:23:59,780
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
264
00:24:12,590 --> 00:24:14,110
Heya! I'm Goku!
265
00:24:14,110 --> 00:24:16,690
Damn! The big one has finally come out!
266
00:24:16,690 --> 00:24:18,760
Son Goku! What is that?
267
00:24:18,760 --> 00:24:23,110
Bring on any kind of monster!
I won't lose!
268
00:24:23,110 --> 00:24:26,290
Huh?! My punches don't work...
269
00:24:26,290 --> 00:24:28,860
What's up with this guy?
270
00:24:29,630 --> 00:24:31,470
Next time on Dragon Ball:
271
00:24:31,470 --> 00:24:33,560
"What Now, Goku?! The Horrible Buyon"
272
00:24:33,560 --> 00:24:35,010
Don't miss it!
273
00:24:35,010 --> 00:24:38,530
{\an8}Next Time
"What Now, Goku?! The Horrible Buyon"
18836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.