All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 039

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 The world's happiest miracle 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 This world is one big treasure island 10 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 The world's most exciting drama 40 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 This world is one big treasure island 42 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:07,910 --> 00:02:10,910 We'll slice you up into sashimi! 46 00:02:10,910 --> 00:02:12,770 Okay! Come at me! 47 00:02:18,150 --> 00:02:22,780 W-What speed and power! 48 00:02:24,390 --> 00:02:27,620 On the 4th floor of Muscle Tower, 49 00:02:27,620 --> 00:02:31,060 Goku has driven Ninja Murasaki into a corner with his overwhelming strength. 50 00:02:31,060 --> 00:02:33,000 Come back here! 51 00:02:37,030 --> 00:02:42,840 A terrible monster awaited him between the 4th and 5th floors. 52 00:02:42,840 --> 00:02:45,240 Its name... 53 00:02:45,240 --> 00:02:48,840 Come forth, Android No. 8! 54 00:02:57,520 --> 00:03:01,520 "The Mysterious Android No. 8" 55 00:03:50,310 --> 00:03:52,670 Android No. 8! 56 00:03:54,480 --> 00:03:58,350 Exterminate that little brat! 57 00:04:07,490 --> 00:04:09,650 H-He's so huge...! 58 00:04:13,260 --> 00:04:18,000 This guy's strong... really strong! 59 00:04:18,000 --> 00:04:21,960 Let that brat realize just how terrible you are! 60 00:04:24,370 --> 00:04:28,810 Can you unfasten me? 61 00:04:28,810 --> 00:04:31,680 Oh, right. Hold on a sec. 62 00:04:32,980 --> 00:04:36,350 Huh? The key's not here! 63 00:04:36,350 --> 00:04:38,150 I don't need one. 64 00:04:52,370 --> 00:04:55,030 Did you see that? His amazing strength! 65 00:04:57,540 --> 00:04:59,880 That feels better. 66 00:04:59,880 --> 00:05:02,980 Now get him! Pulverize him! 67 00:05:02,980 --> 00:05:05,320 Eliminate him! 68 00:05:05,320 --> 00:05:06,870 No. 69 00:05:13,120 --> 00:05:20,530 Y-You didn't just say no, did you? 70 00:05:20,530 --> 00:05:23,270 Killing living things is bad. 71 00:05:23,270 --> 00:05:27,030 I hate bad things. 72 00:05:29,810 --> 00:05:32,410 W-What nonsense is this?! 73 00:05:32,410 --> 00:05:36,310 Your time to work has finally come! 74 00:05:36,310 --> 00:05:41,690 I know that you are all doing bad things. 75 00:05:41,690 --> 00:05:47,090 Holding the old man from the village hostage and worrying everyone. 76 00:05:47,090 --> 00:05:48,930 Enough of this impertinence! 77 00:05:48,930 --> 00:05:52,500 We, the Red Ribbon Army, were the ones who built you! 78 00:05:52,500 --> 00:05:56,090 Are you refusing to listen to the parents who gave you birth?! 79 00:06:04,440 --> 00:06:07,610 I cannot do it. I am sorry. 80 00:06:07,610 --> 00:06:12,450 What?! You shoddily made wimp! 81 00:06:12,450 --> 00:06:16,180 No matter what you may say, I cannot do it. 82 00:06:18,420 --> 00:06:25,630 Alright, if you're not going to listen to me, then I'll just have to force you to obey. 83 00:06:25,630 --> 00:06:28,130 Listen up, Android No. 8! 84 00:06:28,130 --> 00:06:33,630 A bomb was placed inside your body for use in case of an emergency! 85 00:06:34,770 --> 00:06:39,840 If I so much as tap this button... 86 00:06:39,840 --> 00:06:44,310 ...you go boom and become a scrap heap! 87 00:06:44,310 --> 00:06:47,650 If you don't wanna wind up that way, you'll unquestioningly obey me! 88 00:06:47,650 --> 00:06:49,310 Got it?! 89 00:07:06,700 --> 00:07:11,340 I cannot do bad things. 90 00:07:11,340 --> 00:07:14,640 W-W-What?! 91 00:07:18,050 --> 00:07:20,180 Why, you...! 92 00:07:21,950 --> 00:07:23,820 You traitor! 93 00:07:23,820 --> 00:07:26,460 You're a complete failure of a creation! 94 00:07:26,460 --> 00:07:31,400 Master Sergeant Murasaki! Blow that fool up immediately! 95 00:07:31,400 --> 00:07:35,200 Yes, sir, General White! 96 00:07:35,200 --> 00:07:38,530 Outta my way, Useless! 97 00:07:41,540 --> 00:07:43,670 Now I'll explode you, just as you wanted! 98 00:07:43,670 --> 00:07:46,310 Stop it! 99 00:07:46,310 --> 00:07:48,970 Ready to die? 100 00:07:50,750 --> 00:07:53,050 Stop it! 101 00:07:53,050 --> 00:07:54,780 Here I go! 102 00:07:57,590 --> 00:07:59,490 Stop it! 103 00:07:59,490 --> 00:08:01,190 Die! 104 00:08:01,190 --> 00:08:03,420 I won't let you! 105 00:08:18,010 --> 00:08:22,850 Y-You brat! How dare you destroy the remote control?! 106 00:08:22,850 --> 00:08:25,440 Jan-ken-gu! 107 00:08:37,860 --> 00:08:40,730 That's what you get! 108 00:08:40,730 --> 00:08:44,830 W-What is that idiot doing?! 109 00:08:48,000 --> 00:08:52,110 Thank you for saving me. I am happy. 110 00:08:52,110 --> 00:08:56,110 You should've taken care of that guy yourself... 111 00:08:56,110 --> 00:08:58,720 Fighting is not good... 112 00:08:58,720 --> 00:09:05,720 But if you don't fight bad guys, won't you wind up getting killed instead? 113 00:09:05,720 --> 00:09:11,090 I am... afraid of fighting. 114 00:09:11,090 --> 00:09:14,730 You sure look strong, though. 115 00:09:14,730 --> 00:09:17,230 What is your name? 116 00:09:17,230 --> 00:09:22,070 Me? I'm Son Goku. And you? 117 00:09:22,070 --> 00:09:28,750 My name... I am called Android No. 8. 118 00:09:28,750 --> 00:09:30,280 That sure is complicated. 119 00:09:30,280 --> 00:09:36,320 What's "Whatever No. 8" mean? It sure is a weird name. 120 00:09:36,320 --> 00:09:41,860 Son Goku, are you going to save the old man from the village? 121 00:09:41,860 --> 00:09:44,530 Oh, yeah! 122 00:09:44,530 --> 00:09:48,100 This is no time to be doing this, is it? 123 00:09:48,100 --> 00:09:49,930 Well, take care! 124 00:09:55,210 --> 00:09:58,680 Attention all personnel! Attention all personnel! 125 00:09:58,680 --> 00:10:00,510 Everyone out of M3! 126 00:10:00,510 --> 00:10:05,040 Head to M4! Fortify combat stations! 127 00:10:09,290 --> 00:10:11,260 W-What is this? 128 00:10:18,660 --> 00:10:21,330 This is a weird room... 129 00:10:44,250 --> 00:10:46,490 A dead end... 130 00:11:10,450 --> 00:11:13,380 That's odd... 131 00:11:21,420 --> 00:11:23,290 Not another one... 132 00:11:42,650 --> 00:11:47,480 It's like I'm constantly going around the same place in circles! 133 00:12:04,170 --> 00:12:07,230 I'm back where I came up from... 134 00:12:21,750 --> 00:12:24,750 Once you've lost your way in here, there's no escaping... 135 00:12:24,750 --> 00:12:27,590 Continue to walk until you die! 136 00:12:33,200 --> 00:12:35,360 I don't think so! 137 00:12:56,420 --> 00:12:58,650 Another one... 138 00:13:53,480 --> 00:13:56,550 So there you are, Son Goku. 139 00:13:56,550 --> 00:13:59,950 Huh? Why are you... 140 00:13:59,950 --> 00:14:03,650 It is very difficult to go to the very top floor. 141 00:14:03,650 --> 00:14:05,390 I will come with you. 142 00:14:05,390 --> 00:14:07,490 Eh?! You know about this place?! 143 00:14:07,490 --> 00:14:11,660 I was once shown a map. Do not worry. 144 00:14:11,660 --> 00:14:13,030 That's nice of you. 145 00:14:13,030 --> 00:14:15,970 Thanks a lot! 146 00:14:15,970 --> 00:14:18,630 It is my way of thanking you for saving me. 147 00:14:28,810 --> 00:14:34,650 It seems to me like you can't escape, no matter how long you're in here. 148 00:14:34,650 --> 00:14:37,820 It would be terrible if one got lost in this maze. 149 00:14:37,820 --> 00:14:40,090 Hey. This way. 150 00:14:43,060 --> 00:14:45,660 Hey, Ha-chan, is this the 5th floor? 151 00:14:45,660 --> 00:14:49,460 This is between the 4th and 5th floors. 152 00:14:51,400 --> 00:14:55,000 By the way, what is "Ha-chan"? 153 00:14:55,000 --> 00:14:57,610 Huh? It's you. 154 00:14:57,610 --> 00:15:01,580 It's hard to say "Whatever No. 8" ["Hachi-go"], so... 155 00:15:01,580 --> 00:15:04,080 Ha-chan? 156 00:15:04,080 --> 00:15:07,350 Ha-chan... Ha-chan... 157 00:15:07,350 --> 00:15:09,420 I like that! 158 00:15:09,420 --> 00:15:12,890 Ha-chan... Ha-chan? 159 00:15:12,890 --> 00:15:14,880 Strange guy. 160 00:15:29,870 --> 00:15:31,540 How is it? Does it hurt? 161 00:15:31,540 --> 00:15:36,050 No. It's not that bad. 162 00:15:36,050 --> 00:15:38,880 How long do you think this will keep up? 163 00:15:38,880 --> 00:15:43,550 Probably until they find the Dragon Ball... 164 00:15:48,560 --> 00:15:55,430 What exactly will happen to us when they find the ball? 165 00:16:01,440 --> 00:16:08,470 Okay! I'm going to go beat them all up...! 166 00:16:20,760 --> 00:16:22,990 What's the matter, Ha-chan? 167 00:16:25,090 --> 00:16:27,130 I hear something. 168 00:16:27,130 --> 00:16:29,000 Hear what? 169 00:16:30,670 --> 00:16:33,100 Somebody is coming... 170 00:16:33,100 --> 00:16:35,660 And there are many of them! 171 00:16:52,120 --> 00:16:56,190 I am sorry! Are you okay? 172 00:16:56,190 --> 00:16:57,590 Hi! 173 00:16:57,590 --> 00:16:59,620 There he is! This way! 174 00:17:03,500 --> 00:17:05,870 What's goin' on?! 175 00:17:05,870 --> 00:17:07,530 B-Bastard! 176 00:17:16,010 --> 00:17:17,810 Are you okay, Son Goku? 177 00:17:17,810 --> 00:17:21,150 –Ha-chan! –Son Goku, this way! 178 00:17:28,060 --> 00:17:29,730 Huh? 179 00:17:29,730 --> 00:17:32,160 Not again. I'm sick of this... 180 00:17:32,160 --> 00:17:33,700 That is odd... 181 00:17:33,700 --> 00:17:37,900 There was no wall here before... 182 00:17:37,900 --> 00:17:40,340 Son Goku, this way. 183 00:17:46,580 --> 00:17:49,010 It's pointless, no matter which way you go! 184 00:17:58,190 --> 00:18:00,190 –This cannot be... –Ha-chan... 185 00:18:00,190 --> 00:18:02,060 Let us go back... 186 00:18:08,600 --> 00:18:10,700 What's the matter, Ha-chan? 187 00:18:10,700 --> 00:18:16,000 Son Goku, let us return to our previous path! Hurry! 188 00:18:18,540 --> 00:18:22,540 Fools... doing the same thing over and over... 189 00:18:36,760 --> 00:18:38,960 No luck, Ha-chan... 190 00:18:38,960 --> 00:18:40,930 Huh? 191 00:18:40,930 --> 00:18:43,460 Ha-chan?! 192 00:18:44,570 --> 00:18:47,560 What?! Damn it! 193 00:18:49,640 --> 00:18:51,270 Huh? 194 00:18:53,010 --> 00:18:54,770 I knew it... 195 00:18:56,280 --> 00:18:58,610 H-Huh? 196 00:18:58,610 --> 00:19:01,280 We did it! Ah! Ha-chan! 197 00:19:01,280 --> 00:19:02,910 Ha-chan! 198 00:19:12,330 --> 00:19:14,700 Ha-chan! 199 00:19:14,700 --> 00:19:17,220 Son Goku! 200 00:19:30,680 --> 00:19:33,810 This room is the 5th floor. 201 00:19:35,520 --> 00:19:39,690 It's all one big wall... Can't we get inside? 202 00:19:39,690 --> 00:19:43,630 There is no entrance to the 5th floor. 203 00:19:43,630 --> 00:19:47,760 It is a secret room. Even I do not know what is inside it. 204 00:19:54,540 --> 00:19:56,840 This is the 6th floor control room. 205 00:19:56,840 --> 00:19:59,640 The room where the old man from the village is being held. 206 00:19:59,640 --> 00:20:01,200 Alright! 207 00:20:05,480 --> 00:20:07,580 So you're the boss! 208 00:20:08,850 --> 00:20:12,220 Give back the village chief! 209 00:20:12,220 --> 00:20:14,520 You did well to make it all the way here, kid. 210 00:20:14,520 --> 00:20:16,060 Allow me to congratulate you. 211 00:20:16,060 --> 00:20:20,520 You're really quite amazing, so much that I would like you in our army. 212 00:20:22,060 --> 00:20:24,830 Who would want to work with you?! 213 00:20:24,830 --> 00:20:30,910 General White, please stop doing bad things! 214 00:20:30,910 --> 00:20:37,210 So the traitorous, poorly constructed machine asks like a big shot. 215 00:20:37,210 --> 00:20:39,680 B-But... 216 00:20:39,680 --> 00:20:42,580 Who made you?! 217 00:20:44,350 --> 00:20:47,890 Who was it that brought you back to this world as an android 218 00:20:47,890 --> 00:20:50,930 after you had died once before? 219 00:20:50,930 --> 00:20:54,800 Just exactly who?! Say it! 220 00:20:54,800 --> 00:20:58,530 I-It was you, General White... 221 00:20:58,530 --> 00:21:01,570 It was because of you that I... 222 00:21:01,570 --> 00:21:04,240 Then it's still not too late! 223 00:21:04,240 --> 00:21:08,700 Kill that kid for the Red Ribbon Army! 224 00:21:16,550 --> 00:21:18,720 I-I cannot do that! 225 00:21:18,720 --> 00:21:23,560 I suppose I truly cannot do bad things! 226 00:21:23,560 --> 00:21:27,300 Please, Son Goku is very strong. 227 00:21:27,300 --> 00:21:31,460 So please surrender! 228 00:21:34,640 --> 00:21:39,480 Stop it, Ha-chan! It doesn't matter what you say to this guy! 229 00:21:39,480 --> 00:21:43,470 Aren't you the ones who should surrender? 230 00:21:56,460 --> 00:21:58,760 Uh oh... 231 00:21:58,760 --> 00:22:07,100 They finally made it to the top, but Muscle Tower is full of traps! 232 00:22:07,100 --> 00:22:11,170 How will Goku and Ha-chan get out of this crisis?! 233 00:22:11,170 --> 00:22:17,980 What exactly lies in wait within the darkness?! 234 00:22:44,840 --> 00:22:47,710 Come on, fantasy, 235 00:22:44,840 --> 00:22:47,710 {\an8}Oide fantajii 236 00:22:47,710 --> 00:22:50,350 love, and mystery 237 00:22:47,710 --> 00:22:50,350 {\an8}sukisa misuterii 238 00:22:50,350 --> 00:22:56,890 Don't you hide your youth 239 00:22:50,350 --> 00:22:56,890 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 240 00:22:56,890 --> 00:22:59,890 Wanting to have a mystery, 241 00:22:56,890 --> 00:22:59,890 {\an8}Fushigi shitakute 242 00:22:59,890 --> 00:23:02,390 and wanting to have an adventure 243 00:22:59,890 --> 00:23:02,390 {\an8}Bouken shitakute 244 00:23:02,390 --> 00:23:08,400 Everyone's raring to go 245 00:23:02,390 --> 00:23:08,400 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 246 00:23:08,400 --> 00:23:14,400 If you act like an adult and give up 247 00:23:08,400 --> 00:23:14,400 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 248 00:23:14,400 --> 00:23:20,580 The miraculous riddle will never be solved 249 00:23:14,400 --> 00:23:20,580 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 250 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 Try to live more wildly and bravely 251 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 {\an8}Motto wairudo ni 252 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 {\an8}motto takumashiku ikite goran 253 00:23:31,720 --> 00:23:39,260 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 254 00:23:31,720 --> 00:23:39,260 {\an8}Romantikku ageru yo 255 00:23:31,720 --> 00:23:39,260 {\an8}Romantikku ageru yo 256 00:23:39,260 --> 00:23:43,770 If you show me true courage 257 00:23:39,260 --> 00:23:43,770 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 258 00:23:43,770 --> 00:23:51,170 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 259 00:23:43,770 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 260 00:23:43,770 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 261 00:23:51,170 --> 00:23:59,780 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 262 00:23:51,170 --> 00:23:59,780 {\an8}Tokimeku mune ni 263 00:23:51,170 --> 00:23:59,780 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 264 00:24:12,590 --> 00:24:14,110 Heya! I'm Goku! 265 00:24:14,110 --> 00:24:16,690 Damn! The big one has finally come out! 266 00:24:16,690 --> 00:24:18,760 Son Goku! What is that? 267 00:24:18,760 --> 00:24:23,110 Bring on any kind of monster! I won't lose! 268 00:24:23,110 --> 00:24:26,290 Huh?! My punches don't work... 269 00:24:26,290 --> 00:24:28,860 What's up with this guy? 270 00:24:29,630 --> 00:24:31,470 Next time on Dragon Ball: 271 00:24:31,470 --> 00:24:33,560 "What Now, Goku?! The Horrible Buyon" 272 00:24:33,560 --> 00:24:35,010 Don't miss it! 273 00:24:35,010 --> 00:24:38,530 {\an8}Next Time "What Now, Goku?! The Horrible Buyon" 18836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.