Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,470 --> 00:00:13,980
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,470 --> 00:00:13,980
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,980 --> 00:00:17,450
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,980 --> 00:00:17,450
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,450 --> 00:00:20,980
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,450 --> 00:00:20,980
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,980 --> 00:00:24,320
The world's happiest miracle
8
00:00:20,980 --> 00:00:24,320
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,320 --> 00:00:27,790
This world is one big treasure island
10
00:00:24,320 --> 00:00:27,790
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,790 --> 00:00:33,420
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,790 --> 00:00:33,420
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,400 --> 00:00:38,930
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,400 --> 00:00:38,930
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,930 --> 00:00:42,470
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,930 --> 00:00:42,470
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,470 --> 00:00:49,440
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,470 --> 00:00:49,440
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,440 --> 00:00:52,280
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,440 --> 00:00:52,280
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,110 --> 00:00:56,220
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,110 --> 00:00:56,220
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,220 --> 00:01:02,650
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,220 --> 00:01:02,650
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,630 --> 00:01:07,130
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,630 --> 00:01:07,130
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,130 --> 00:01:09,890
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,130 --> 00:01:09,890
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,800 --> 00:01:13,860
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,800 --> 00:01:13,860
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,370 --> 00:01:21,510
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,370 --> 00:01:21,510
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,510 --> 00:01:25,010
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,510 --> 00:01:25,010
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,010 --> 00:01:28,210
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,010 --> 00:01:28,210
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,620 --> 00:01:31,680
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,620 --> 00:01:31,680
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,020 --> 00:01:35,260
The world's most exciting drama
40
00:01:32,020 --> 00:01:35,260
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,260 --> 00:01:38,730
This world is one big treasure island
42
00:01:35,260 --> 00:01:38,730
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,730 --> 00:01:48,500
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,730 --> 00:01:48,500
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:50,760 --> 00:01:52,760
Entirely by himself,
46
00:01:52,760 --> 00:01:56,030
Goku has made his way into MuscleTower to save the village chief.
47
00:01:56,030 --> 00:01:59,700
In the blink of an eye, he took careof the soldiers on the 2nd floor
48
00:01:59,700 --> 00:02:02,300
and leapt his way to the 3rd floor.
49
00:02:02,300 --> 00:02:09,040
But there, blocking his way, wasSergeant Metallic, an immortal robot!
50
00:02:21,150 --> 00:02:25,220
An intense battle between Gokuand Sergeant Metallic ensued...
51
00:02:25,220 --> 00:02:28,760
But just when it lookedlike Goku was done for,
52
00:02:28,760 --> 00:02:35,220
Sergeant Metallic'sbatteries finally ran out...
53
00:02:44,410 --> 00:02:46,840
W-What's going on with this thing?!
54
00:02:49,650 --> 00:02:54,110
"Enter Ninja Murasaki"
55
00:02:57,790 --> 00:03:02,260
That kid is no ordinary child.
56
00:03:02,260 --> 00:03:06,100
What're you doing?! Hurry and guard the 4th floor at once!
57
00:03:06,100 --> 00:03:07,730
Yes, sir!
58
00:03:12,640 --> 00:03:15,800
The man known as the Messenger of Death.
59
00:03:20,610 --> 00:03:23,140
Not one person who has seen his shadow...
60
00:03:46,440 --> 00:03:51,570
...much less his face... has lived to tell about it!
61
00:04:03,820 --> 00:04:08,350
Please, God... please protect Goku!
62
00:04:09,660 --> 00:04:12,430
Alright! The 4th floor's next!
63
00:04:12,430 --> 00:04:14,920
Who's next?!
64
00:04:17,340 --> 00:04:19,100
Come out!
65
00:04:24,580 --> 00:04:29,340
W-What the...? I can't see a thing...
66
00:04:34,390 --> 00:04:36,010
This isn't good...
67
00:04:45,460 --> 00:04:48,370
W-What's this? A boulder?
68
00:04:48,370 --> 00:04:50,670
What a coward!
69
00:04:53,340 --> 00:04:56,670
My eyes have gradually adjusted.
70
00:04:56,670 --> 00:04:59,540
What is this place?
71
00:04:59,540 --> 00:05:04,120
There's an outside on the inside...
72
00:05:04,120 --> 00:05:05,810
What's going on?
73
00:05:24,900 --> 00:05:27,210
Damn it!
74
00:05:27,210 --> 00:05:29,040
W-Where is he?
75
00:05:38,620 --> 00:05:40,680
Who are you?!
76
00:05:55,470 --> 00:05:59,100
I am...
77
00:05:59,100 --> 00:06:03,110
...the Messenger of Death...
78
00:06:03,110 --> 00:06:06,100
...Ninja Murasaki...
79
00:06:08,880 --> 00:06:10,520
W-Where is he?
80
00:06:10,520 --> 00:06:13,310
His voice is coming from all directions!
81
00:06:17,260 --> 00:06:19,790
You've done quite well to makeit here to the 4th floor, kid!
82
00:06:19,790 --> 00:06:22,230
But your winning streak ends here...
83
00:06:22,230 --> 00:06:26,290
Once you've run into me,it's all over. You will die!
84
00:06:31,440 --> 00:06:33,810
So they flew from that direction...
85
00:06:33,810 --> 00:06:35,470
Alright, then!
86
00:06:35,470 --> 00:06:37,100
Die!
87
00:06:41,680 --> 00:06:43,050
How?!
88
00:06:43,050 --> 00:06:45,080
T-That was too close!
89
00:06:45,080 --> 00:06:47,290
How did you dodge that?!
90
00:06:47,290 --> 00:06:49,150
Alright!
91
00:06:49,150 --> 00:06:52,090
Now it's my turn!
92
00:06:52,090 --> 00:06:54,530
–Come out and fight!
–Impudent little...!
93
00:06:54,530 --> 00:06:57,520
Can you even find where I am?
94
00:07:58,660 --> 00:08:00,060
There!
95
00:08:03,390 --> 00:08:05,230
Got him!
96
00:08:12,740 --> 00:08:14,870
What's this?
97
00:08:18,840 --> 00:08:22,250
Found you!
98
00:08:22,250 --> 00:08:27,750
You saw it, you saw it, you saw it...!
99
00:08:27,750 --> 00:08:30,660
W-What? What's going on?
100
00:08:30,660 --> 00:08:36,490
I absolutely cannot let people who've seen this remain alive!
101
00:08:36,490 --> 00:08:39,260
Hey, who were those people?
102
00:08:39,260 --> 00:08:40,790
Shut up.
103
00:08:49,540 --> 00:08:51,530
W-What the...?!
104
00:08:53,850 --> 00:08:56,650
I did make a small mistake, but it won't happen again!
105
00:08:56,650 --> 00:08:59,880
This is the ultimate technique of thought! A disappearing technique!
106
00:08:59,880 --> 00:09:03,180
Well, kid? I doubt you can find me this time!
107
00:09:10,930 --> 00:09:12,560
Aren't you right here?
108
00:09:12,560 --> 00:09:15,230
H-How could you tell?
109
00:09:15,230 --> 00:09:19,670
–You really stick out.
–Stick out?
110
00:09:19,670 --> 00:09:23,140
Oh, crap! I used the wrong pattern!
111
00:09:23,140 --> 00:09:26,170
It was supposed to be like this!
112
00:09:28,850 --> 00:09:33,250
He's really flustered now...
113
00:09:33,250 --> 00:09:35,290
You did quite well to see through my camouflage.
114
00:09:35,290 --> 00:09:38,260
But that's enough of these childish tricks!
115
00:09:38,260 --> 00:09:42,330
Now I'll show you a disappearing technique of an even higher level!
116
00:09:42,330 --> 00:09:45,330
Is it honestly really good?
117
00:09:45,330 --> 00:09:50,270
Silence! Just cover your eyes and count to 30!
118
00:09:50,270 --> 00:09:51,770
Um, okay...
119
00:09:51,770 --> 00:09:56,570
Save your big talk until after you've found me!
120
00:09:56,570 --> 00:09:59,710
Alright, I'll find you!
121
00:09:59,710 --> 00:10:01,780
Okay!
122
00:10:01,780 --> 00:10:11,390
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
123
00:10:11,390 --> 00:10:14,950
1 1, 12, 13...
124
00:10:16,030 --> 00:10:18,220
14, 15...
125
00:10:20,770 --> 00:10:24,220
16, 1 7, 18...
126
00:10:28,370 --> 00:10:31,180
Hey, what comes after 18 again?
127
00:10:31,180 --> 00:10:34,180
No looking during the count!
128
00:10:34,180 --> 00:10:37,220
If this technique were real, it would be a high-level one...
129
00:10:37,220 --> 00:10:43,250
...in which I get into a very convincing, yet fake boulder!
130
00:10:43,250 --> 00:10:46,920
It sure does look real.
131
00:10:46,920 --> 00:10:49,730
W-What a lost cause you are!
132
00:10:49,730 --> 00:10:52,330
How do you expect to keep up with the times
133
00:10:52,330 --> 00:10:55,070
when you don't even know what comes after 18?!
134
00:10:55,070 --> 00:10:58,640
After 18 comes 19! And then 20!
135
00:10:58,640 --> 00:11:00,200
Ah! Now I remember!
136
00:11:00,200 --> 00:11:04,410
After 20 is 21, and after that is 22, right?
137
00:11:04,410 --> 00:11:08,250
And the next one after that is... 23!
138
00:11:08,250 --> 00:11:10,620
See, you can do it if you try!
139
00:11:10,620 --> 00:11:15,350
Listen now! This time make sure to count all the way to 30!
140
00:11:15,350 --> 00:11:20,120
I'm gonna show you the very best disappearing technique!
141
00:11:20,120 --> 00:11:24,930
Okay, okay. You sure do complain a lot.
142
00:11:24,930 --> 00:11:28,070
1, 2, 3...
143
00:11:28,070 --> 00:11:33,600
4, 5, 6, 7, 8...
144
00:11:50,350 --> 00:11:57,390
25, 26, 27, 28, 29, 30!
145
00:11:59,400 --> 00:12:03,560
Amazing! I really have no idea this time!
146
00:12:09,570 --> 00:12:12,740
Not here...
147
00:12:12,740 --> 00:12:16,250
Not in here, either...
148
00:12:16,250 --> 00:12:18,780
Not here...
149
00:12:18,780 --> 00:12:21,320
He's not in here, either...
150
00:12:21,320 --> 00:12:22,910
What about in here?
151
00:12:49,980 --> 00:12:52,350
I got it! Right here!
152
00:13:04,600 --> 00:13:06,330
What's that sound?
153
00:13:24,320 --> 00:13:27,220
He'll never find me this time!
154
00:13:27,220 --> 00:13:31,350
This is the infamous snorkel technique!
155
00:13:43,170 --> 00:13:45,070
Hot, hot!
156
00:14:00,250 --> 00:14:02,850
Found you!
157
00:14:02,850 --> 00:14:09,350
You little brat! That was dangerous!
I was about to die! Horrible runt!
158
00:14:12,200 --> 00:14:14,870
You... you... you!!
159
00:14:14,870 --> 00:14:17,270
How dare you anger a ninja?!
160
00:14:17,270 --> 00:14:20,240
How are you going to hide this time?
161
00:14:20,240 --> 00:14:22,710
Enough with the disappearing techniques!
162
00:14:22,710 --> 00:14:26,200
I'm going to take aggressive action!
163
00:14:28,950 --> 00:14:33,880
Hey, come on! I'll show you the speed of a ninja!
164
00:14:41,290 --> 00:14:44,090
Alright! If it's speed you want, then it's speed you get!
165
00:14:57,940 --> 00:15:00,310
What speed!
166
00:15:18,430 --> 00:15:20,630
D-Damn!
167
00:15:26,370 --> 00:15:28,430
I have no choice...!
168
00:15:31,680 --> 00:15:34,610
Ouch!
169
00:15:34,610 --> 00:15:36,250
You stepped on my makibishi!
170
00:15:36,250 --> 00:15:40,520
That's what happens to amateurs who run stupidly! Got it?!
171
00:15:40,520 --> 00:15:43,780
Ow....
172
00:15:46,020 --> 00:15:47,830
Damn you!
173
00:15:47,830 --> 00:15:49,420
That's it!
174
00:16:00,400 --> 00:16:02,670
What do you think of these?!
175
00:16:04,280 --> 00:16:06,400
You insolent little...!
176
00:16:55,030 --> 00:16:57,720
I'm catching up!
177
00:17:11,280 --> 00:17:12,900
I win!
178
00:17:25,220 --> 00:17:30,060
Y-You won't be leaving with your life...
179
00:17:31,930 --> 00:17:37,230
I'll admit, he has the skills, but his brain's a little...
180
00:17:37,230 --> 00:17:40,270
Stop wasting time,
Master Sergeant Murasaki!
181
00:17:40,270 --> 00:17:42,910
Put an end to the brat immediately!
182
00:17:42,910 --> 00:17:47,780
Yes, sir, General White! Right away!
183
00:17:47,780 --> 00:17:52,580
Which means our fun's now over, kid.
184
00:18:01,330 --> 00:18:05,100
I won't hold anything back!
185
00:18:05,100 --> 00:18:06,790
Fine by me!
186
00:18:12,440 --> 00:18:14,770
Prepare to die.
187
00:18:14,770 --> 00:18:18,210
Me, die? Yeah, right!
188
00:18:19,610 --> 00:18:25,620
So that's how you speak to your elders?!
189
00:18:25,620 --> 00:18:28,950
I'm gonna tear you into little pieces!
190
00:18:45,870 --> 00:18:47,640
Alright!
191
00:18:47,640 --> 00:18:49,230
Die!
192
00:19:08,830 --> 00:19:12,560
You're just like me now!
You've grown a tail!
193
00:19:42,760 --> 00:19:45,560
I'll take it out for you.
194
00:19:54,910 --> 00:19:58,470
How embarrassing! Unforgivable!
195
00:20:16,430 --> 00:20:18,490
Now it's my turn!
196
00:20:29,570 --> 00:20:33,480
M-My famous Sasanishiki sword...!
197
00:20:33,480 --> 00:20:36,280
Doesn't even begin to compare to my Nyoi-bo!
198
00:20:36,280 --> 00:20:39,080
Do you still wanna fight?
199
00:20:39,080 --> 00:20:40,780
You're pretty good...
200
00:20:40,780 --> 00:20:44,090
So let's fight unarmed!
201
00:20:44,090 --> 00:20:47,220
Unarmed is fine with me!
202
00:20:47,220 --> 00:20:49,490
You certainly are confident...
203
00:21:00,940 --> 00:21:05,010
Unarmed?! Lying is a dirty trick!
204
00:21:05,010 --> 00:21:06,710
Imbecile!
205
00:21:06,710 --> 00:21:11,680
Do you think dirty tricks really matter in a battle for life or death?!
206
00:21:11,680 --> 00:21:13,150
Oh, yeah...
207
00:21:13,150 --> 00:21:16,640
When you put it like that,
I guess that is true...
208
00:21:32,540 --> 00:21:34,810
Excellent! Well done!
209
00:21:34,810 --> 00:21:38,640
Mission accomplished,
Master Sergeant Murasaki!
210
00:21:38,640 --> 00:21:41,310
An uninspiring match it was.
211
00:21:47,320 --> 00:21:49,190
What's the matter, Goku?!
212
00:21:49,190 --> 00:21:53,590
You're not really done for, are you?!
213
00:21:53,590 --> 00:22:01,730
Has Goku's winning streakin Muscle Tower ended here...?
214
00:22:44,740 --> 00:22:47,610
Come on, fantasy,
215
00:22:44,740 --> 00:22:47,610
{\an8}Oide fantajii
216
00:22:47,610 --> 00:22:50,250
love, and mystery
217
00:22:47,610 --> 00:22:50,250
{\an8}sukisa misuterii
218
00:22:50,250 --> 00:22:56,790
Don't you hide your youth
219
00:22:50,250 --> 00:22:56,790
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
220
00:22:56,790 --> 00:22:59,790
Wanting to have a mystery,
221
00:22:56,790 --> 00:22:59,790
{\an8}Fushigi shitakute
222
00:22:59,790 --> 00:23:02,290
and wanting to have an adventure
223
00:22:59,790 --> 00:23:02,290
{\an8}Bouken shitakute
224
00:23:02,290 --> 00:23:08,300
Everyone's raring to go
225
00:23:02,290 --> 00:23:08,300
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
226
00:23:08,300 --> 00:23:14,300
If you act like an adult and give up
227
00:23:08,300 --> 00:23:14,300
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
228
00:23:14,300 --> 00:23:20,480
The miraculous riddle will never be solved
229
00:23:14,300 --> 00:23:20,480
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
230
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
Try to live more wildly and bravely
231
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
{\an8}Motto wairudo ni
232
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
{\an8}motto takumashiku ikite goran
233
00:23:31,620 --> 00:23:39,160
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
234
00:23:31,620 --> 00:23:39,160
{\an8}Romantikku ageru yo
235
00:23:31,620 --> 00:23:39,160
{\an8}Romantikku ageru yo
236
00:23:39,160 --> 00:23:43,670
If you show me true courage
237
00:23:39,160 --> 00:23:43,670
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
238
00:23:43,670 --> 00:23:51,070
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
239
00:23:43,670 --> 00:23:51,070
{\an8}Romantikku ageru yo
240
00:23:43,670 --> 00:23:51,070
{\an8}Romantikku ageru yo
241
00:23:51,070 --> 00:23:59,680
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
242
00:23:51,070 --> 00:23:59,680
{\an8}Tokimeku mune ni
243
00:23:51,070 --> 00:23:59,680
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
244
00:24:13,280 --> 00:24:15,170
Heya! I'm Goku!
245
00:24:15,170 --> 00:24:17,050
Geez! That despicable fellow!
246
00:24:17,050 --> 00:24:19,010
They say being careless is
your greatest enemy,
247
00:24:19,010 --> 00:24:22,680
But that ninja sure knows
a lot of techniques!
248
00:24:22,680 --> 00:24:25,850
Huh!? This time there's five of 'em!
249
00:24:25,850 --> 00:24:28,030
Which one's the real one?
250
00:24:28,030 --> 00:24:30,210
What an awesome technique!
251
00:24:30,210 --> 00:24:31,940
Next time on Dragon Ball:
252
00:24:31,940 --> 00:24:33,940
"Be Afraid!! The Split-Image Technique"
253
00:24:33,940 --> 00:24:35,680
Don't miss it!
254
00:24:35,680 --> 00:24:38,500
{\an8}Next Time
"Be Afraid!! The Split-Image Technique"
17737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.