All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 037

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,470 --> 00:00:13,980 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,980 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,980 --> 00:00:17,450 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,980 --> 00:00:17,450 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,450 --> 00:00:20,980 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,450 --> 00:00:20,980 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,980 --> 00:00:24,320 The world's happiest miracle 8 00:00:20,980 --> 00:00:24,320 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,790 This world is one big treasure island 10 00:00:24,320 --> 00:00:27,790 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,790 --> 00:00:33,420 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,790 --> 00:00:33,420 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,930 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,930 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,930 --> 00:00:42,470 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,930 --> 00:00:42,470 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,470 --> 00:00:49,440 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,470 --> 00:00:49,440 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,280 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,440 --> 00:00:52,280 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,110 --> 00:00:56,220 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,110 --> 00:00:56,220 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,220 --> 00:01:02,650 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,220 --> 00:01:02,650 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,630 --> 00:01:07,130 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,630 --> 00:01:07,130 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,130 --> 00:01:09,890 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,130 --> 00:01:09,890 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,800 --> 00:01:13,860 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,800 --> 00:01:13,860 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,370 --> 00:01:21,510 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,370 --> 00:01:21,510 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,510 --> 00:01:25,010 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,510 --> 00:01:25,010 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,010 --> 00:01:28,210 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,010 --> 00:01:28,210 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,620 --> 00:01:31,680 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,620 --> 00:01:31,680 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,020 --> 00:01:35,260 The world's most exciting drama 40 00:01:32,020 --> 00:01:35,260 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,260 --> 00:01:38,730 This world is one big treasure island 42 00:01:35,260 --> 00:01:38,730 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,730 --> 00:01:48,500 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,730 --> 00:01:48,500 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 Entirely by himself, 46 00:01:52,760 --> 00:01:56,030 Goku has made his way into Muscle Tower to save the village chief. 47 00:01:56,030 --> 00:01:59,700 In the blink of an eye, he took care of the soldiers on the 2nd floor 48 00:01:59,700 --> 00:02:02,300 and leapt his way to the 3rd floor. 49 00:02:02,300 --> 00:02:09,040 But there, blocking his way, was Sergeant Metallic, an immortal robot! 50 00:02:21,150 --> 00:02:25,220 An intense battle between Goku and Sergeant Metallic ensued... 51 00:02:25,220 --> 00:02:28,760 But just when it looked like Goku was done for, 52 00:02:28,760 --> 00:02:35,220 Sergeant Metallic's batteries finally ran out... 53 00:02:44,410 --> 00:02:46,840 W-What's going on with this thing?! 54 00:02:49,650 --> 00:02:54,110 "Enter Ninja Murasaki" 55 00:02:57,790 --> 00:03:02,260 That kid is no ordinary child. 56 00:03:02,260 --> 00:03:06,100 What're you doing?! Hurry and guard the 4th floor at once! 57 00:03:06,100 --> 00:03:07,730 Yes, sir! 58 00:03:12,640 --> 00:03:15,800 The man known as the Messenger of Death. 59 00:03:20,610 --> 00:03:23,140 Not one person who has seen his shadow... 60 00:03:46,440 --> 00:03:51,570 ...much less his face... has lived to tell about it! 61 00:04:03,820 --> 00:04:08,350 Please, God... please protect Goku! 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,430 Alright! The 4th floor's next! 63 00:04:12,430 --> 00:04:14,920 Who's next?! 64 00:04:17,340 --> 00:04:19,100 Come out! 65 00:04:24,580 --> 00:04:29,340 W-What the...? I can't see a thing... 66 00:04:34,390 --> 00:04:36,010 This isn't good... 67 00:04:45,460 --> 00:04:48,370 W-What's this? A boulder? 68 00:04:48,370 --> 00:04:50,670 What a coward! 69 00:04:53,340 --> 00:04:56,670 My eyes have gradually adjusted. 70 00:04:56,670 --> 00:04:59,540 What is this place? 71 00:04:59,540 --> 00:05:04,120 There's an outside on the inside... 72 00:05:04,120 --> 00:05:05,810 What's going on? 73 00:05:24,900 --> 00:05:27,210 Damn it! 74 00:05:27,210 --> 00:05:29,040 W-Where is he? 75 00:05:38,620 --> 00:05:40,680 Who are you?! 76 00:05:55,470 --> 00:05:59,100 I am... 77 00:05:59,100 --> 00:06:03,110 ...the Messenger of Death... 78 00:06:03,110 --> 00:06:06,100 ...Ninja Murasaki... 79 00:06:08,880 --> 00:06:10,520 W-Where is he? 80 00:06:10,520 --> 00:06:13,310 His voice is coming from all directions! 81 00:06:17,260 --> 00:06:19,790 You've done quite well to make it here to the 4th floor, kid! 82 00:06:19,790 --> 00:06:22,230 But your winning streak ends here... 83 00:06:22,230 --> 00:06:26,290 Once you've run into me, it's all over. You will die! 84 00:06:31,440 --> 00:06:33,810 So they flew from that direction... 85 00:06:33,810 --> 00:06:35,470 Alright, then! 86 00:06:35,470 --> 00:06:37,100 Die! 87 00:06:41,680 --> 00:06:43,050 How?! 88 00:06:43,050 --> 00:06:45,080 T-That was too close! 89 00:06:45,080 --> 00:06:47,290 How did you dodge that?! 90 00:06:47,290 --> 00:06:49,150 Alright! 91 00:06:49,150 --> 00:06:52,090 Now it's my turn! 92 00:06:52,090 --> 00:06:54,530 –Come out and fight! –Impudent little...! 93 00:06:54,530 --> 00:06:57,520 Can you even find where I am? 94 00:07:58,660 --> 00:08:00,060 There! 95 00:08:03,390 --> 00:08:05,230 Got him! 96 00:08:12,740 --> 00:08:14,870 What's this? 97 00:08:18,840 --> 00:08:22,250 Found you! 98 00:08:22,250 --> 00:08:27,750 You saw it, you saw it, you saw it...! 99 00:08:27,750 --> 00:08:30,660 W-What? What's going on? 100 00:08:30,660 --> 00:08:36,490 I absolutely cannot let people who've seen this remain alive! 101 00:08:36,490 --> 00:08:39,260 Hey, who were those people? 102 00:08:39,260 --> 00:08:40,790 Shut up. 103 00:08:49,540 --> 00:08:51,530 W-What the...?! 104 00:08:53,850 --> 00:08:56,650 I did make a small mistake, but it won't happen again! 105 00:08:56,650 --> 00:08:59,880 This is the ultimate technique of thought! A disappearing technique! 106 00:08:59,880 --> 00:09:03,180 Well, kid? I doubt you can find me this time! 107 00:09:10,930 --> 00:09:12,560 Aren't you right here? 108 00:09:12,560 --> 00:09:15,230 H-How could you tell? 109 00:09:15,230 --> 00:09:19,670 –You really stick out. –Stick out? 110 00:09:19,670 --> 00:09:23,140 Oh, crap! I used the wrong pattern! 111 00:09:23,140 --> 00:09:26,170 It was supposed to be like this! 112 00:09:28,850 --> 00:09:33,250 He's really flustered now... 113 00:09:33,250 --> 00:09:35,290 You did quite well to see through my camouflage. 114 00:09:35,290 --> 00:09:38,260 But that's enough of these childish tricks! 115 00:09:38,260 --> 00:09:42,330 Now I'll show you a disappearing technique of an even higher level! 116 00:09:42,330 --> 00:09:45,330 Is it honestly really good? 117 00:09:45,330 --> 00:09:50,270 Silence! Just cover your eyes and count to 30! 118 00:09:50,270 --> 00:09:51,770 Um, okay... 119 00:09:51,770 --> 00:09:56,570 Save your big talk until after you've found me! 120 00:09:56,570 --> 00:09:59,710 Alright, I'll find you! 121 00:09:59,710 --> 00:10:01,780 Okay! 122 00:10:01,780 --> 00:10:11,390 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 123 00:10:11,390 --> 00:10:14,950 1 1, 12, 13... 124 00:10:16,030 --> 00:10:18,220 14, 15... 125 00:10:20,770 --> 00:10:24,220 16, 1 7, 18... 126 00:10:28,370 --> 00:10:31,180 Hey, what comes after 18 again? 127 00:10:31,180 --> 00:10:34,180 No looking during the count! 128 00:10:34,180 --> 00:10:37,220 If this technique were real, it would be a high-level one... 129 00:10:37,220 --> 00:10:43,250 ...in which I get into a very convincing, yet fake boulder! 130 00:10:43,250 --> 00:10:46,920 It sure does look real. 131 00:10:46,920 --> 00:10:49,730 W-What a lost cause you are! 132 00:10:49,730 --> 00:10:52,330 How do you expect to keep up with the times 133 00:10:52,330 --> 00:10:55,070 when you don't even know what comes after 18?! 134 00:10:55,070 --> 00:10:58,640 After 18 comes 19! And then 20! 135 00:10:58,640 --> 00:11:00,200 Ah! Now I remember! 136 00:11:00,200 --> 00:11:04,410 After 20 is 21, and after that is 22, right? 137 00:11:04,410 --> 00:11:08,250 And the next one after that is... 23! 138 00:11:08,250 --> 00:11:10,620 See, you can do it if you try! 139 00:11:10,620 --> 00:11:15,350 Listen now! This time make sure to count all the way to 30! 140 00:11:15,350 --> 00:11:20,120 I'm gonna show you the very best disappearing technique! 141 00:11:20,120 --> 00:11:24,930 Okay, okay. You sure do complain a lot. 142 00:11:24,930 --> 00:11:28,070 1, 2, 3... 143 00:11:28,070 --> 00:11:33,600 4, 5, 6, 7, 8... 144 00:11:50,350 --> 00:11:57,390 25, 26, 27, 28, 29, 30! 145 00:11:59,400 --> 00:12:03,560 Amazing! I really have no idea this time! 146 00:12:09,570 --> 00:12:12,740 Not here... 147 00:12:12,740 --> 00:12:16,250 Not in here, either... 148 00:12:16,250 --> 00:12:18,780 Not here... 149 00:12:18,780 --> 00:12:21,320 He's not in here, either... 150 00:12:21,320 --> 00:12:22,910 What about in here? 151 00:12:49,980 --> 00:12:52,350 I got it! Right here! 152 00:13:04,600 --> 00:13:06,330 What's that sound? 153 00:13:24,320 --> 00:13:27,220 He'll never find me this time! 154 00:13:27,220 --> 00:13:31,350 This is the infamous snorkel technique! 155 00:13:43,170 --> 00:13:45,070 Hot, hot! 156 00:14:00,250 --> 00:14:02,850 Found you! 157 00:14:02,850 --> 00:14:09,350 You little brat! That was dangerous! I was about to die! Horrible runt! 158 00:14:12,200 --> 00:14:14,870 You... you... you!! 159 00:14:14,870 --> 00:14:17,270 How dare you anger a ninja?! 160 00:14:17,270 --> 00:14:20,240 How are you going to hide this time? 161 00:14:20,240 --> 00:14:22,710 Enough with the disappearing techniques! 162 00:14:22,710 --> 00:14:26,200 I'm going to take aggressive action! 163 00:14:28,950 --> 00:14:33,880 Hey, come on! I'll show you the speed of a ninja! 164 00:14:41,290 --> 00:14:44,090 Alright! If it's speed you want, then it's speed you get! 165 00:14:57,940 --> 00:15:00,310 What speed! 166 00:15:18,430 --> 00:15:20,630 D-Damn! 167 00:15:26,370 --> 00:15:28,430 I have no choice...! 168 00:15:31,680 --> 00:15:34,610 Ouch! 169 00:15:34,610 --> 00:15:36,250 You stepped on my makibishi! 170 00:15:36,250 --> 00:15:40,520 That's what happens to amateurs who run stupidly! Got it?! 171 00:15:40,520 --> 00:15:43,780 Ow.... 172 00:15:46,020 --> 00:15:47,830 Damn you! 173 00:15:47,830 --> 00:15:49,420 That's it! 174 00:16:00,400 --> 00:16:02,670 What do you think of these?! 175 00:16:04,280 --> 00:16:06,400 You insolent little...! 176 00:16:55,030 --> 00:16:57,720 I'm catching up! 177 00:17:11,280 --> 00:17:12,900 I win! 178 00:17:25,220 --> 00:17:30,060 Y-You won't be leaving with your life... 179 00:17:31,930 --> 00:17:37,230 I'll admit, he has the skills, but his brain's a little... 180 00:17:37,230 --> 00:17:40,270 Stop wasting time, Master Sergeant Murasaki! 181 00:17:40,270 --> 00:17:42,910 Put an end to the brat immediately! 182 00:17:42,910 --> 00:17:47,780 Yes, sir, General White! Right away! 183 00:17:47,780 --> 00:17:52,580 Which means our fun's now over, kid. 184 00:18:01,330 --> 00:18:05,100 I won't hold anything back! 185 00:18:05,100 --> 00:18:06,790 Fine by me! 186 00:18:12,440 --> 00:18:14,770 Prepare to die. 187 00:18:14,770 --> 00:18:18,210 Me, die? Yeah, right! 188 00:18:19,610 --> 00:18:25,620 So that's how you speak to your elders?! 189 00:18:25,620 --> 00:18:28,950 I'm gonna tear you into little pieces! 190 00:18:45,870 --> 00:18:47,640 Alright! 191 00:18:47,640 --> 00:18:49,230 Die! 192 00:19:08,830 --> 00:19:12,560 You're just like me now! You've grown a tail! 193 00:19:42,760 --> 00:19:45,560 I'll take it out for you. 194 00:19:54,910 --> 00:19:58,470 How embarrassing! Unforgivable! 195 00:20:16,430 --> 00:20:18,490 Now it's my turn! 196 00:20:29,570 --> 00:20:33,480 M-My famous Sasanishiki sword...! 197 00:20:33,480 --> 00:20:36,280 Doesn't even begin to compare to my Nyoi-bo! 198 00:20:36,280 --> 00:20:39,080 Do you still wanna fight? 199 00:20:39,080 --> 00:20:40,780 You're pretty good... 200 00:20:40,780 --> 00:20:44,090 So let's fight unarmed! 201 00:20:44,090 --> 00:20:47,220 Unarmed is fine with me! 202 00:20:47,220 --> 00:20:49,490 You certainly are confident... 203 00:21:00,940 --> 00:21:05,010 Unarmed?! Lying is a dirty trick! 204 00:21:05,010 --> 00:21:06,710 Imbecile! 205 00:21:06,710 --> 00:21:11,680 Do you think dirty tricks really matter in a battle for life or death?! 206 00:21:11,680 --> 00:21:13,150 Oh, yeah... 207 00:21:13,150 --> 00:21:16,640 When you put it like that, I guess that is true... 208 00:21:32,540 --> 00:21:34,810 Excellent! Well done! 209 00:21:34,810 --> 00:21:38,640 Mission accomplished, Master Sergeant Murasaki! 210 00:21:38,640 --> 00:21:41,310 An uninspiring match it was. 211 00:21:47,320 --> 00:21:49,190 What's the matter, Goku?! 212 00:21:49,190 --> 00:21:53,590 You're not really done for, are you?! 213 00:21:53,590 --> 00:22:01,730 Has Goku's winning streak in Muscle Tower ended here...? 214 00:22:44,740 --> 00:22:47,610 Come on, fantasy, 215 00:22:44,740 --> 00:22:47,610 {\an8}Oide fantajii 216 00:22:47,610 --> 00:22:50,250 love, and mystery 217 00:22:47,610 --> 00:22:50,250 {\an8}sukisa misuterii 218 00:22:50,250 --> 00:22:56,790 Don't you hide your youth 219 00:22:50,250 --> 00:22:56,790 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 220 00:22:56,790 --> 00:22:59,790 Wanting to have a mystery, 221 00:22:56,790 --> 00:22:59,790 {\an8}Fushigi shitakute 222 00:22:59,790 --> 00:23:02,290 and wanting to have an adventure 223 00:22:59,790 --> 00:23:02,290 {\an8}Bouken shitakute 224 00:23:02,290 --> 00:23:08,300 Everyone's raring to go 225 00:23:02,290 --> 00:23:08,300 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 226 00:23:08,300 --> 00:23:14,300 If you act like an adult and give up 227 00:23:08,300 --> 00:23:14,300 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 228 00:23:14,300 --> 00:23:20,480 The miraculous riddle will never be solved 229 00:23:14,300 --> 00:23:20,480 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 230 00:23:20,480 --> 00:23:30,480 Try to live more wildly and bravely 231 00:23:20,480 --> 00:23:30,480 {\an8}Motto wairudo ni 232 00:23:20,480 --> 00:23:30,480 {\an8}motto takumashiku ikite goran 233 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 234 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 {\an8}Romantikku ageru yo 235 00:23:31,620 --> 00:23:39,160 {\an8}Romantikku ageru yo 236 00:23:39,160 --> 00:23:43,670 If you show me true courage 237 00:23:39,160 --> 00:23:43,670 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 238 00:23:43,670 --> 00:23:51,070 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 239 00:23:43,670 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 240 00:23:43,670 --> 00:23:51,070 {\an8}Romantikku ageru yo 241 00:23:51,070 --> 00:23:59,680 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 242 00:23:51,070 --> 00:23:59,680 {\an8}Tokimeku mune ni 243 00:23:51,070 --> 00:23:59,680 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 244 00:24:13,280 --> 00:24:15,170 Heya! I'm Goku! 245 00:24:15,170 --> 00:24:17,050 Geez! That despicable fellow! 246 00:24:17,050 --> 00:24:19,010 They say being careless is your greatest enemy, 247 00:24:19,010 --> 00:24:22,680 But that ninja sure knows a lot of techniques! 248 00:24:22,680 --> 00:24:25,850 Huh!? This time there's five of 'em! 249 00:24:25,850 --> 00:24:28,030 Which one's the real one? 250 00:24:28,030 --> 00:24:30,210 What an awesome technique! 251 00:24:30,210 --> 00:24:31,940 Next time on Dragon Ball: 252 00:24:31,940 --> 00:24:33,940 "Be Afraid!! The Split-Image Technique" 253 00:24:33,940 --> 00:24:35,680 Don't miss it! 254 00:24:35,680 --> 00:24:38,500 {\an8}Next Time "Be Afraid!! The Split-Image Technique" 17737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.