All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 028

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 The world's happiest miracle 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 This world is one big treasure island 10 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 The world's most exciting drama 40 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 This world is one big treasure island 42 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:59,670 --> 00:02:02,670 Ka... me... 46 00:02:02,670 --> 00:02:05,040 ...ha... 47 00:02:05,040 --> 00:02:07,010 ...me... 48 00:02:07,010 --> 00:02:08,680 Don't do it! 49 00:02:08,680 --> 00:02:11,170 ...ha!! 50 00:02:45,250 --> 00:02:48,080 Son-kun is dead?! 51 00:02:48,080 --> 00:02:52,090 It's not true! Goku can't have died! 52 00:02:52,090 --> 00:02:55,230 Having turned into a great ape and become savage, 53 00:02:55,230 --> 00:02:59,260 Goku was blown away by the Kamehameha of Jackie Chun. 54 00:02:59,260 --> 00:03:03,700 Does victory at the Tenkaichi Budokai at last belong to Jackie? 55 00:03:03,700 --> 00:03:06,900 And what about the disappearance of Goku? 56 00:03:24,620 --> 00:03:28,580 "Clash!! Power vs. Power" 57 00:03:31,160 --> 00:03:35,170 T-This has turned out to be quite an unexpected conclusion! 58 00:03:35,170 --> 00:03:38,740 Incredible! The force of the Kamehameha was incredible! 59 00:03:38,740 --> 00:03:42,740 Goku! Goku! 60 00:03:42,740 --> 00:03:45,340 Son-kun has been blown to pieces! 61 00:03:45,340 --> 00:03:48,310 H-He didn't have to kill him...! 62 00:03:48,310 --> 00:03:51,250 T-This means that Contestant Jackie Chun 63 00:03:51,250 --> 00:03:53,750 will be recognized as the victor of the Tenkaichi Budokai. 64 00:03:53,750 --> 00:03:58,850 What do you mean he won?! You murderer! Give Goku back! 65 00:04:01,320 --> 00:04:03,330 You stupid bastard! 66 00:04:03,330 --> 00:04:05,850 That was too much! 67 00:04:08,770 --> 00:04:14,710 Say something! Idiot! Weasel! Miserable jackass! 68 00:04:16,740 --> 00:04:19,440 Do not be upset. You should look over there. 69 00:04:24,350 --> 00:04:25,780 Is that...? 70 00:04:25,780 --> 00:04:27,550 A tail...! 71 00:04:31,290 --> 00:04:34,720 T-That ass... 72 00:04:34,720 --> 00:04:36,960 It's Goku! Goku's alive! 73 00:04:40,300 --> 00:04:42,130 All right! All right! 74 00:04:42,130 --> 00:04:45,630 It wasn't Goku that I blew away with the Kamehameha... 75 00:04:55,310 --> 00:04:57,140 It was the moon! 76 00:05:02,150 --> 00:05:06,320 It's true! The moon is gone!! 77 00:05:06,320 --> 00:05:09,230 It's unlikely that Goku will ever see the full moon 78 00:05:09,230 --> 00:05:12,730 and transform into that monster ever again. 79 00:05:12,730 --> 00:05:16,300 This is a plan that only Muten Roshi could have thought up. 80 00:05:16,300 --> 00:05:21,740 T-This is a most outrageous thing that you have done! 81 00:05:21,740 --> 00:05:25,510 What are we going to do now for moon-viewing? 82 00:05:25,510 --> 00:05:27,740 We'll never be able to eat moon-viewing dumplings again! 83 00:05:27,740 --> 00:05:29,510 Werewolves will not be able to transform! 84 00:05:29,510 --> 00:05:33,350 There won't be any more elegance or tastefulness, or anything! 85 00:05:33,350 --> 00:05:36,190 Stop your griping and count, would you?! 86 00:05:36,190 --> 00:05:37,750 Oh, you're right. 87 00:05:37,750 --> 00:05:41,190 1... 2... 88 00:05:41,190 --> 00:05:45,200 Huh? How come I'm naked? 89 00:05:45,200 --> 00:05:46,330 You see? Look at that! 90 00:05:46,330 --> 00:05:48,600 You didn't count fast enough, and now he's back up! 91 00:05:48,600 --> 00:05:51,700 And here I had won! You...! 92 00:05:51,700 --> 00:05:53,600 Huh? Oh, well... 93 00:05:56,340 --> 00:05:59,140 In any case, thank goodness he's alive! 94 00:05:59,140 --> 00:06:01,710 Indeed! I'm all aflutter! 95 00:06:01,710 --> 00:06:03,680 The match resumes! 96 00:06:07,720 --> 00:06:09,620 D-Damn... 97 00:06:09,620 --> 00:06:14,190 I spent quite a bit of energy on that Kamehameha just now... 98 00:06:14,190 --> 00:06:18,730 The old guy is pretty worn out from doing that! Goku, you can win! 99 00:06:18,730 --> 00:06:20,820 All right! 100 00:06:23,330 --> 00:06:26,500 –Oh, dear! –It's the first time I've ever seen one! 101 00:06:30,340 --> 00:06:33,410 What, do you find winkies to be that uncommon? 102 00:06:33,410 --> 00:06:36,240 I get it! You must be girls! 103 00:06:39,150 --> 00:06:41,350 H-Hold on, the match is suspended! 104 00:06:41,350 --> 00:06:44,150 Contestant Son, please put on some clothes! 105 00:06:44,150 --> 00:06:46,320 I-I'll lend you my gi! 106 00:06:46,320 --> 00:06:51,760 But where did my clothes go? 107 00:06:51,760 --> 00:06:54,160 You better make a hole for your tail to go through. 108 00:06:54,160 --> 00:06:55,330 Yeah, you're right. 109 00:06:55,330 --> 00:06:58,330 You know, you really are one strange guy. 110 00:06:58,330 --> 00:07:01,340 When did you start becoming that monster? 111 00:07:01,340 --> 00:07:03,740 Monster? 112 00:07:03,740 --> 00:07:07,780 You don't even know yourself? 113 00:07:07,780 --> 00:07:10,350 All right! What are you talking about? 114 00:07:10,350 --> 00:07:14,350 Well, no matter. You won't ever change again, and all... 115 00:07:14,350 --> 00:07:17,120 In any case, good luck! Just a little bit farther! 116 00:07:17,120 --> 00:07:19,290 He's a strange one... 117 00:07:19,290 --> 00:07:23,030 Never mind him, why is everything so busted up? 118 00:07:23,030 --> 00:07:25,050 It looks like a typhoon came through. 119 00:07:26,300 --> 00:07:30,730 And so, Contestant Son has come back! The match continues! 120 00:07:30,730 --> 00:07:34,190 All right! This time I'm going to win for sure! 121 00:07:39,310 --> 00:07:40,740 My tummy...! 122 00:07:40,740 --> 00:07:42,150 You've left yourself open! 123 00:07:42,150 --> 00:07:44,580 This Kamehameha will finish you off! 124 00:07:54,160 --> 00:07:56,160 Uh-oh, what could have happened? 125 00:07:56,160 --> 00:07:58,730 Contestant Jackie cannot do the Kamehameha! 126 00:07:58,730 --> 00:08:02,170 D-Damn, I knew it! Not enough energy...! 127 00:08:02,170 --> 00:08:05,340 You can't use the Kamehameha any more? 128 00:08:05,340 --> 00:08:07,740 That means, old man, that you can't fly through the air! 129 00:08:07,740 --> 00:08:11,340 All right! I've won! Ka... me... 130 00:08:11,340 --> 00:08:13,740 –...ha... me... –J-Just a sec–! 131 00:08:13,740 --> 00:08:16,740 ...ha!! 132 00:08:19,750 --> 00:08:21,240 Now! 133 00:08:29,190 --> 00:08:30,660 Oh, no! 134 00:08:35,770 --> 00:08:37,530 I did it! 135 00:08:39,140 --> 00:08:42,040 I'm going to lose by ring out! 136 00:08:57,750 --> 00:09:01,380 Y-You did it! Ring out! 137 00:09:06,730 --> 00:09:13,200 H-He's won! Contestant Son has won! He is the victor! The victor! 138 00:09:13,200 --> 00:09:15,170 Yay! Yay! Yay! 139 00:09:15,170 --> 00:09:16,740 You did it, Goku! 140 00:09:16,740 --> 00:09:18,640 Wait!! 141 00:09:20,310 --> 00:09:25,580 It's still too soon to celebrate. Take a good look under my feet. 142 00:09:30,720 --> 00:09:35,160 I-I still have not landed out of the ring! 143 00:09:35,160 --> 00:09:37,160 I-Indeed not... 144 00:09:37,160 --> 00:09:39,760 The match continues! 145 00:09:45,170 --> 00:09:47,770 He sure is a relentless old man, huh? 146 00:09:47,770 --> 00:09:51,330 I'm not losing to some kid–! 147 00:09:54,180 --> 00:09:57,350 The force of your Kamehameha has also disappeared. 148 00:09:57,350 --> 00:09:59,350 It has? 149 00:09:59,350 --> 00:10:03,720 Apparently, due to your fatigue and hunger, your power is almost gone. 150 00:10:03,720 --> 00:10:05,720 Yes, the same as mine. 151 00:10:05,720 --> 00:10:09,590 That means that both of us have now used up our techniques. 152 00:10:12,760 --> 00:10:14,800 Ultimately, those who take up the martial arts 153 00:10:14,800 --> 00:10:18,730 are those who collide their bodies together... 154 00:10:18,730 --> 00:10:23,740 ...and in the end, it is the stronger one that wins! It's as simple as that. 155 00:10:23,740 --> 00:10:25,570 The stronger one wins! 156 00:10:30,310 --> 00:10:33,450 Come at me, Goku! Don't use anything elaborate! 157 00:10:33,450 --> 00:10:36,150 Smash your power into mine! 158 00:10:36,150 --> 00:10:40,160 Do it until one of us falls. 159 00:10:40,160 --> 00:10:43,060 All right! I definitely ain't losing! 160 00:10:44,330 --> 00:10:47,060 This is where it ends! 161 00:11:11,190 --> 00:11:13,760 Incredible! Absolutely incredible! 162 00:11:13,760 --> 00:11:18,290 Already, nearly four hours have gone by since the start of the match! 163 00:11:21,230 --> 00:11:26,870 {\an8}Take hold of the romance, Tenkaichi! 164 00:11:26,870 --> 00:11:32,440 {\an8}Magnificently trained body vs. body! 165 00:11:32,440 --> 00:11:37,380 {\an8}Forceful shouts and fighting 166 00:11:32,440 --> 00:11:37,380 {\an8}spirit reaching to the sky! 167 00:11:37,380 --> 00:11:42,950 {\an8}As the power collides between them, 168 00:11:42,950 --> 00:11:50,230 {\an8}The tournament grounds 169 00:11:42,950 --> 00:11:50,230 {\an8}tremble underneath them! 170 00:11:50,230 --> 00:11:55,730 {\an8}How elegant the mysterious 171 00:11:50,230 --> 00:11:55,730 {\an8}man Jackie Chun's techniques! 172 00:11:55,730 --> 00:12:01,140 {\an8}And once again, Yamcha 173 00:11:55,730 --> 00:12:01,140 {\an8}shows off his Rogafufu-ken! 174 00:11:58,200 --> 00:11:59,740 A truly grave battle! 175 00:11:59,740 --> 00:12:03,410 It is a contest between men who have surpassed their own strengths! 176 00:12:01,140 --> 00:12:06,840 {\an8}Fight on! Believe in the sweat 177 00:12:01,140 --> 00:12:06,840 {\an8}that now sprays off of you! 178 00:12:06,840 --> 00:12:15,750 {\an8}Number One! Number One! 179 00:12:06,840 --> 00:12:15,750 {\an8}Number One! Who will it be?! 180 00:12:15,750 --> 00:12:21,990 {\an8}Take hold of the romance, Tenkaichi! 181 00:12:24,290 --> 00:12:29,870 {\an8}Hero, your strength and your gentleness 182 00:12:29,870 --> 00:12:34,970 {\an8}Are what everyone is waiting for! 183 00:12:34,770 --> 00:12:36,440 Now to finish him off... 184 00:12:34,970 --> 00:12:40,710 {\an8}Will the victor be Goku, 185 00:12:34,970 --> 00:12:40,710 {\an8}or will it be Jackie Chun? 186 00:12:36,440 --> 00:12:40,780 If I don't finish him off, he's going to keep getting beaten to death! 187 00:12:40,710 --> 00:12:47,320 {\an8}The sparks fly from 188 00:12:40,710 --> 00:12:47,320 {\an8}their pair of Kamehameha! 189 00:12:40,780 --> 00:12:44,180 However, how will I finish him? 190 00:12:44,180 --> 00:12:47,350 With his small body and short legs, I can't do a Cobra Twist, 191 00:12:47,320 --> 00:12:51,720 {\an8}Take flame! And now 192 00:12:47,320 --> 00:12:51,720 {\an8}face your hottest dreams! 193 00:12:47,350 --> 00:12:50,720 or a Figure-Four Leg Lock... 194 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 His small body! That's it! 195 00:12:51,720 --> 00:13:00,630 {\an8}Number One! Number One! 196 00:12:51,720 --> 00:13:00,630 {\an8}Number One! Who will it be?! 197 00:12:52,720 --> 00:12:56,530 All right! Let's go! This is where it ends, Goku! 198 00:13:00,630 --> 00:13:08,900 {\an8}Take hold of the romance, Tenkaichi! 199 00:13:05,300 --> 00:13:07,140 Both of them have leaped! 200 00:13:34,160 --> 00:13:38,330 Both of them have been knocked out! It's a double knock-down! 201 00:13:38,330 --> 00:13:44,070 I will take a count! 1... 2... 3... 202 00:13:45,740 --> 00:13:47,180 4... 203 00:13:47,180 --> 00:13:49,750 Goku! Hang in there! 204 00:13:49,750 --> 00:13:54,180 5... 6... 205 00:13:54,180 --> 00:13:55,750 7... 206 00:13:55,750 --> 00:13:57,750 You hang in there too, Old-timer! 207 00:13:57,750 --> 00:13:59,760 Goku! Get up! 208 00:13:59,760 --> 00:14:02,530 8... 209 00:14:02,530 --> 00:14:05,360 Stand up! 210 00:14:05,360 --> 00:14:06,850 9... 211 00:14:13,140 --> 00:14:14,870 10!! 212 00:14:20,310 --> 00:14:24,710 Neither of them have risen to their feet. It's a double knockout! 213 00:14:24,710 --> 00:14:29,150 However, there are no ties in the Tenkaichi Budokai! 214 00:14:29,150 --> 00:14:31,220 In this event, whoever stands up 215 00:14:31,220 --> 00:14:37,360 and announces with a smile, "I won, man!" first will be the winner! 216 00:14:37,360 --> 00:14:41,520 Now then, who will be the first to rise up and make the declaration?! 217 00:14:46,200 --> 00:14:50,140 Hang in there, Goku! 218 00:14:50,140 --> 00:14:55,130 Oh, dear...! Contestant Son is giving it his all! 219 00:14:58,310 --> 00:15:03,150 He's up! He stood up! Contestant Son truly has guts! 220 00:15:03,150 --> 00:15:05,640 Contestant Jackie has still not gotten up! 221 00:15:18,770 --> 00:15:26,370 I-I... w-wo-won... m– 222 00:15:32,280 --> 00:15:33,880 With just a little more to go... 223 00:15:33,880 --> 00:15:36,910 With just a little more to go, he falls down again! 224 00:15:39,120 --> 00:15:42,520 Contestant Jackie has risen to his feet! 225 00:15:45,760 --> 00:15:47,160 I... 226 00:15:47,160 --> 00:15:51,730 I... I... 227 00:15:51,730 --> 00:15:56,310 I won, man! I won, man! 228 00:15:56,310 --> 00:15:59,540 I won, man! 229 00:16:05,780 --> 00:16:11,240 We have a winner! Contestant Jackie has won! 230 00:16:19,160 --> 00:16:23,170 The reason for my victory is the length of my legs. 231 00:16:23,170 --> 00:16:26,240 As an adult, my legs are longer than your short ones, 232 00:16:26,240 --> 00:16:28,340 and so my kick was that much harder. 233 00:16:28,340 --> 00:16:30,670 Even so, you did well! 234 00:16:30,670 --> 00:16:35,300 You're the first one to push me, Muten Roshi, this far! 235 00:16:40,120 --> 00:16:43,750 It has been an absolutely magnificent match! 236 00:16:43,750 --> 00:16:46,760 Indeed, we were shown a hotly contested battle worthy of determining 237 00:16:46,760 --> 00:16:49,190 who is Tenkaichi at this tournament! 238 00:16:49,190 --> 00:16:54,130 Huh? I-It looks like I lost, huh? 239 00:16:54,130 --> 00:16:56,130 That's too bad, huh? 240 00:16:56,130 --> 00:17:00,300 I guess so. Mm-hmm... Too bad. 241 00:17:00,300 --> 00:17:03,310 Please give a generous ovation to little, 242 00:17:03,310 --> 00:17:08,370 still 12-year-old Contestant Son, who unfortunately was defeated! 243 00:17:10,150 --> 00:17:13,720 Contestant Son has fought extremely well! 244 00:17:13,720 --> 00:17:15,720 And now... 245 00:17:15,720 --> 00:17:21,560 ...one more time, a lavish round of applause for Contestant Jackie! 246 00:17:25,160 --> 00:17:27,160 Peace! 247 00:17:27,160 --> 00:17:31,330 Now then, this is your prize money– 500,000 zeni! 248 00:17:31,330 --> 00:17:33,230 Thank you kindly. 249 00:17:35,300 --> 00:17:37,740 Old man, you were stronger after all! 250 00:17:37,740 --> 00:17:39,680 You fought well, too. 251 00:17:39,680 --> 00:17:46,320 Say, once I train more and get stronger, will you fight me again? 252 00:17:46,320 --> 00:17:48,150 Mm-hmm. Sure I will! 253 00:17:48,150 --> 00:17:49,640 That's a promise! 254 00:17:52,760 --> 00:17:55,160 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 255 00:17:55,160 --> 00:17:57,990 Please take care as you return home. 256 00:17:57,990 --> 00:18:00,330 And so, until the next tournament... 257 00:18:00,330 --> 00:18:02,330 Goku, you sure did great! 258 00:18:02,330 --> 00:18:03,330 Mm-hmm... 259 00:18:03,330 --> 00:18:06,770 I'm sure Muten Roshi-sama was watching! 260 00:18:06,770 --> 00:18:08,360 Let's go meet up with him! 261 00:18:13,340 --> 00:18:16,710 Muten Roshi-sama...! 262 00:18:16,710 --> 00:18:18,200 All right...! 263 00:18:27,720 --> 00:18:31,130 I go to a great deal of trouble for my pupils! 264 00:18:35,130 --> 00:18:37,800 All things considered, that was a close match! 265 00:18:37,800 --> 00:18:40,530 Those guys are something else! 266 00:18:44,170 --> 00:18:48,410 500,000 zeni, huh? What shall I spend it on...? 267 00:19:02,320 --> 00:19:05,660 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes...! 268 00:19:10,270 --> 00:19:12,170 I'm so hungry! 269 00:19:12,170 --> 00:19:15,740 You have to wonder where Muten Roshi could have gone. 270 00:19:15,740 --> 00:19:17,140 Strange, huh? 271 00:19:17,140 --> 00:19:19,170 We haven't seen him the whole time! 272 00:19:19,170 --> 00:19:22,750 He didn't miss seeing the matches, I hope. 273 00:19:22,750 --> 00:19:24,350 I've had it...! 274 00:19:24,350 --> 00:19:27,350 Yoo-hoo! 275 00:19:27,350 --> 00:19:29,180 Ah, Old-timer! 276 00:19:29,180 --> 00:19:32,190 Where have you been up until now? 277 00:19:32,190 --> 00:19:36,360 I was watching the matches from the back, and I just went to the restroom. 278 00:19:36,360 --> 00:19:39,700 So, you saw our fights then, right? 279 00:19:39,700 --> 00:19:44,130 Of course I did. Both of you fought marvelously! 280 00:19:44,130 --> 00:19:46,600 Still, it's too bad about Goku, huh? 281 00:19:46,600 --> 00:19:49,170 If he hadn't gotten hungry, he would have won! 282 00:19:49,170 --> 00:19:52,980 Nah, even if I hadn't gotten hungry, I think I would have lost. 283 00:19:52,980 --> 00:19:54,310 That old guy was ridiculously strong! 284 00:19:54,310 --> 00:19:57,180 Mm-hmm, that's right! 285 00:19:57,180 --> 00:20:00,050 There's always a bigger fish out there in the world! 286 00:20:00,050 --> 00:20:02,350 There are still plenty of strong guys out there. 287 00:20:02,350 --> 00:20:04,620 The road of the martial artist is not so forgiving 288 00:20:04,620 --> 00:20:06,560 that you can be satisfied with just this! 289 00:20:06,560 --> 00:20:11,160 Your real training begins now! 290 00:20:11,160 --> 00:20:12,650 –Right! –Mm-hmm! 291 00:20:14,330 --> 00:20:18,730 I sure did go to a lot of effort to tell them that. 292 00:20:18,730 --> 00:20:21,400 All right! To reward you for having such good matches, 293 00:20:21,400 --> 00:20:23,010 I'll treat you to your fill of supper! 294 00:20:23,010 --> 00:20:25,310 Yeah, food?! 295 00:20:25,310 --> 00:20:27,310 Will you guys come, too? 296 00:20:27,310 --> 00:20:29,750 –Yes! –Of course! 297 00:20:29,750 --> 00:20:33,320 In exchange, you're not going to tell me to show you my panties or anything, right? 298 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Food! Feed me, quick! 299 00:20:36,320 --> 00:20:40,520 This is the first time I've ever been this hungry! 300 00:21:07,750 --> 00:21:09,620 What's going on here? 301 00:21:21,130 --> 00:21:22,730 Please, add some more orders! 302 00:21:22,730 --> 00:21:24,220 Right! 303 00:21:32,310 --> 00:21:34,740 That was good, that was good! 304 00:21:34,740 --> 00:21:37,780 H-He's eaten enough for 32, hasn't he? 305 00:21:37,780 --> 00:21:40,750 No, it's more like he's eaten enough for 50! 306 00:21:40,750 --> 00:21:43,920 Say, can you give me two more of these? 307 00:21:43,920 --> 00:21:45,390 Huh? 308 00:21:47,160 --> 00:21:49,320 W-What are you, a monster? 309 00:21:49,320 --> 00:21:53,820 Well, okay then. They say moderation is good, right? 310 00:22:01,170 --> 00:22:05,340 I-It will be 470,000 zeni. 311 00:22:05,340 --> 00:22:09,400 M-My prize money just went "poof!" 312 00:22:11,350 --> 00:22:14,850 Having fought with all their might, Goku and the others ate until they were fu– 313 00:22:14,850 --> 00:22:17,750 er, rather, satisfied. 314 00:22:17,750 --> 00:22:21,990 However, already, their next adventure awaits them! 315 00:22:44,950 --> 00:22:47,850 Come on, fantasy, 316 00:22:44,950 --> 00:22:47,850 {\an8}Oide fantajii 317 00:22:47,850 --> 00:22:50,450 love, and mystery 318 00:22:47,850 --> 00:22:50,450 {\an8}sukisa misuterii 319 00:22:50,450 --> 00:22:56,990 Don't you hide your youth 320 00:22:50,450 --> 00:22:56,990 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 321 00:22:56,990 --> 00:23:00,000 Wanting to have a mystery, 322 00:22:56,990 --> 00:23:00,000 {\an8}Fushigi shitakute 323 00:23:00,000 --> 00:23:02,530 and wanting to have an adventure 324 00:23:00,000 --> 00:23:02,530 {\an8}Bouken shitakute 325 00:23:02,530 --> 00:23:08,500 Everyone's raring to go 326 00:23:02,530 --> 00:23:08,500 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 327 00:23:08,500 --> 00:23:14,510 If you act like an adult and give up 328 00:23:08,500 --> 00:23:14,510 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 329 00:23:14,510 --> 00:23:20,680 The miraculous riddle will never be solved 330 00:23:14,510 --> 00:23:20,680 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 331 00:23:20,680 --> 00:23:30,680 Try to live more wildly and bravely 332 00:23:20,680 --> 00:23:30,680 {\an8}Motto wairudo ni 333 00:23:20,680 --> 00:23:30,680 {\an8}motto takumashiku ikite goran 334 00:23:31,830 --> 00:23:39,400 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 335 00:23:31,830 --> 00:23:39,400 {\an8}Romantikku ageru yo 336 00:23:31,830 --> 00:23:39,400 {\an8}Romantikku ageru yo 337 00:23:39,400 --> 00:23:43,870 If you show me true courage 338 00:23:39,400 --> 00:23:43,870 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 339 00:23:43,870 --> 00:23:51,280 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 340 00:23:43,870 --> 00:23:51,280 {\an8}Romantikku ageru yo 341 00:23:43,870 --> 00:23:51,280 {\an8}Romantikku ageru yo 342 00:23:51,280 --> 00:23:59,880 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 343 00:23:51,280 --> 00:23:59,880 {\an8}Tokimeku mune ni 344 00:23:51,280 --> 00:23:59,880 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 345 00:24:14,540 --> 00:24:16,570 Heya! I'm Goku! 346 00:24:16,570 --> 00:24:21,180 So, in the end I couldn't win! That old guy was too strong... 347 00:24:21,180 --> 00:24:25,010 But, I'm gonna get stronger than ever and one day I'll beat him! 348 00:24:25,010 --> 00:24:29,050 On the next episode, I leave behind the others in search of new adventures. 349 00:24:29,050 --> 00:24:30,890 Next time on Dragon Ball: 350 00:24:30,890 --> 00:24:33,220 "Another Adventure– The Wandering Lake" 351 00:24:33,220 --> 00:24:34,920 Don't miss it! 352 00:24:34,920 --> 00:24:38,490 {\an8}Next Time 353 00:24:34,920 --> 00:24:38,490 {\an8}"Another Adventure– 354 00:24:34,920 --> 00:24:38,490 {\an8}The Wandering Lake" 25941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.