Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
The world's happiest miracle
8
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
This world is one big treasure island
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
The world's most exciting drama
40
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
This world is one big treasure island
42
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:57,100 --> 00:01:59,430
As it unfolds beforelarge crowds of people,
46
00:01:59,430 --> 00:02:04,100
the Tenkaichi Budokai at lasthas reached its final battle.
47
00:02:37,940 --> 00:02:39,740
While fighting difficult battlesagainst unfamiliar opponents,
48
00:02:39,740 --> 00:02:41,110
and somehow or othermaking his way through,
49
00:02:41,110 --> 00:02:45,550
Goku has built up his strengthfor this match. Facing him...
50
00:02:45,550 --> 00:02:48,450
Having defeated Yamcha andKuririn with composure to spare,
51
00:02:48,450 --> 00:02:50,550
showing them how outranked they were,
52
00:02:50,550 --> 00:02:53,560
stands the mysteriouselderly man, Jackie Chun.
53
00:02:53,560 --> 00:02:57,730
His true identity is that ofGoku's master, the Turtle Hermit,
54
00:02:57,730 --> 00:03:01,560
otherwise known as Muten Roshi!
55
00:03:01,560 --> 00:03:04,120
Can you beat me, Goku?
56
00:03:05,670 --> 00:03:09,260
"The Final Round!! Kamehameha"
57
00:03:12,510 --> 00:03:15,970
P-Pardon me a sec, let me through!
58
00:03:18,110 --> 00:03:21,120
Ah, Oolong, did you find the Turtle Hermit?
59
00:03:21,120 --> 00:03:24,520
Uh-uh, it's no use. It's impossible with all these crowds!
60
00:03:24,520 --> 00:03:28,120
Oh, well. He's probably watching from somewhere.
61
00:03:31,630 --> 00:03:36,130
So then, before we get underway, let's interview these two.
62
00:03:36,130 --> 00:03:39,970
One-two, one-two, one-two...
63
00:03:39,970 --> 00:03:42,340
Contestant Son Goku, what do you think are your prospects
64
00:03:42,340 --> 00:03:45,140
for winning this match?
65
00:03:45,140 --> 00:03:47,940
Prospects? What's that?
66
00:03:47,940 --> 00:03:51,950
What I mean is, do you believe that you can win?
67
00:03:51,950 --> 00:03:55,820
I don't know that. All I do is go as hard as I can.
68
00:04:00,520 --> 00:04:05,130
I see! A most practical answer, befitting such a youngster, indeed!
69
00:04:05,130 --> 00:04:07,660
It is this same unselfishness that must have allowed him
70
00:04:07,660 --> 00:04:10,190
to win his way this far!
71
00:04:24,150 --> 00:04:28,150
Well now, next, let's inquire of Contestant Jackie Chun.
72
00:04:28,150 --> 00:04:30,420
I believe that in contrast to Contestant Son,
73
00:04:30,420 --> 00:04:32,090
we can expect more austere words from him.
74
00:04:32,090 --> 00:04:37,090
Contestant Jackie! Do you have any ideas for strategy in this match?
75
00:04:37,090 --> 00:04:39,530
Erm...
76
00:04:39,530 --> 00:04:40,930
Huh?
77
00:04:55,540 --> 00:04:59,000
H-He's asleep–
Contestant Jackie Chun...
78
00:05:00,120 --> 00:05:02,580
What confidence he must have!
79
00:05:02,580 --> 00:05:06,960
Or perhaps, he is just taking a simple elderly man's nap.
80
00:05:06,960 --> 00:05:09,920
Can Goku win, I wonder...?
81
00:05:09,920 --> 00:05:13,030
Now that we know that that old man is not Muten Roshi,
82
00:05:13,030 --> 00:05:15,100
it's at least hopeful that he can win.
83
00:05:15,100 --> 00:05:20,540
But still, both of us were easily beaten by that old man.
84
00:05:25,110 --> 00:05:26,540
It's just about time...
85
00:05:26,540 --> 00:05:28,030
Mm-hmm...
86
00:05:33,550 --> 00:05:35,240
I slept well...
87
00:05:37,550 --> 00:05:40,450
I won't hold back on you!
88
00:05:46,130 --> 00:05:48,930
The same goes for me!
89
00:05:53,500 --> 00:05:55,900
Final round, begin!
90
00:06:00,510 --> 00:06:03,980
Oh, my! Contestant Jackie suddenly lunges forward!
91
00:06:03,980 --> 00:06:05,970
He has taken the offensive!
92
00:06:30,140 --> 00:06:32,940
T-This is bad! He'll lose by ring out!
93
00:06:32,940 --> 00:06:35,510
He can't use Kinto'un!
It's prohibited!
94
00:06:35,510 --> 00:06:39,050
Fool! That's what you get for relaxing after just avoiding an attack!
95
00:06:39,050 --> 00:06:41,120
That's why they say that carelessness is your greatest enemy!
96
00:06:41,120 --> 00:06:45,320
Even so, I didn't think
I would win so easily.
97
00:06:45,320 --> 00:06:49,020
I shouldn't have been so worried.
98
00:06:52,530 --> 00:06:56,130
This is a tight spot!
What should I do?
99
00:06:56,130 --> 00:06:58,500
Peace! Peace!
100
00:07:00,540 --> 00:07:03,140
I've gone and won!
101
00:07:03,140 --> 00:07:06,980
T-This was an unexpectedly disappointing match.
102
00:07:06,980 --> 00:07:09,980
It is decided that the win goes to he who has lived many years building up his body,
103
00:07:09,980 --> 00:07:13,980
Contestant Jackie Chun!
104
00:07:13,980 --> 00:07:15,750
Well, naturally.
105
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
He lost.
106
00:07:22,520 --> 00:07:25,090
That old man was too strong after all.
107
00:07:25,090 --> 00:07:28,530
Incomparably so...
108
00:07:28,530 --> 00:07:30,560
H-Hey, over there!
109
00:07:34,100 --> 00:07:36,230
What, what? What's the matter?
110
00:07:59,090 --> 00:08:01,100
I-It's Goku!
111
00:08:01,100 --> 00:08:03,100
He hasn't lost by ring out!
112
00:08:03,100 --> 00:08:05,100
Yay!!
113
00:08:05,100 --> 00:08:09,370
W-What?! H-How...?!
114
00:08:23,120 --> 00:08:24,550
Goku!
115
00:08:24,550 --> 00:08:26,120
He's back!
116
00:08:26,120 --> 00:08:28,280
W-What's this?!
117
00:08:33,560 --> 00:08:39,100
Oh, my, my! Incredibly, Contestant
Son is spinning his tail around,
118
00:08:39,100 --> 00:08:41,800
and flying like a helicopter!
119
00:08:48,110 --> 00:08:50,480
Too bad for you!
120
00:08:52,510 --> 00:08:55,820
So you barely escaped because of your tail, huh?
121
00:08:55,820 --> 00:08:57,520
You've got the devil's own luck!
122
00:08:57,520 --> 00:09:01,520
I thought I might use the Kamehameha to fly, like you did, old man,
123
00:09:01,520 --> 00:09:04,530
but then I decided to save that for last!
124
00:09:04,530 --> 00:09:06,460
How impudent of you!
125
00:09:06,460 --> 00:09:11,130
There's no way you can do a
Kamehameha as well as me!
126
00:09:11,130 --> 00:09:12,970
Oh, yes I can!
127
00:09:12,970 --> 00:09:17,970
What was that?! You're making light of my Kamehameha, aren't you?
128
00:09:17,970 --> 00:09:19,970
In that case, I'll show you the power
129
00:09:19,970 --> 00:09:25,110
of the Kamehameha I spent so many years to develop!
130
00:09:25,110 --> 00:09:30,180
Huh? Old Man Turtle Hermit is the one who created the Kamehameha, ain't he?
131
00:09:31,950 --> 00:09:37,130
T-T-That's right! Sure enough, it is the Turtle Hermit's technique!
132
00:09:37,130 --> 00:09:42,530
But you just said you spent many years developing it, didn't you?
133
00:09:42,530 --> 00:09:46,530
Well, now, you see, mine has some improvement made to it!
134
00:09:46,530 --> 00:09:47,970
What kind?
135
00:09:47,970 --> 00:09:51,840
You are quite the pesky little brat!
You couldn't handle it, in any case!
136
00:09:56,140 --> 00:09:59,550
Let's see, about mine, now...
137
00:10:01,520 --> 00:10:06,150
First, you do this...
138
00:10:14,530 --> 00:10:17,000
Then like this! Got that?
139
00:10:17,000 --> 00:10:20,100
Then, you stick out your chest, and go like this...
140
00:10:20,100 --> 00:10:23,440
One, two, three, four...
141
00:10:28,110 --> 00:10:31,080
How's that? Get that?
142
00:10:32,550 --> 00:10:36,120
Kame...
143
00:10:36,120 --> 00:10:38,550
...ha...
144
00:10:38,550 --> 00:10:40,780
...me...
145
00:10:42,920 --> 00:10:46,090
Ka me...
146
00:10:46,090 --> 00:10:47,930
...ha...
147
00:10:47,930 --> 00:10:50,130
...me...
148
00:10:51,930 --> 00:10:53,960
...ha!!
149
00:10:55,940 --> 00:10:58,030
...ha!!
150
00:11:36,110 --> 00:11:41,950
T-That's... impossible...!
151
00:11:41,950 --> 00:11:46,520
A counter-Kamehameha!
I can do it, too!
152
00:11:46,520 --> 00:11:48,660
U-Unbelievable!
153
00:11:48,660 --> 00:11:53,030
For him to hold back my Kamehameha with his Kamehameha...!
154
00:11:54,960 --> 00:11:57,190
You did it!
155
00:11:59,130 --> 00:12:01,540
Cool, Son-kun!
156
00:12:01,540 --> 00:12:05,510
You're keeping up with the old guy!
157
00:12:05,510 --> 00:12:06,940
Yahoo!
158
00:12:06,940 --> 00:12:09,440
T-This is a surprise!
159
00:12:09,440 --> 00:12:14,120
The Kamehameha, which it was said could only be performed by Muten Roshi,
160
00:12:14,120 --> 00:12:17,180
has another master, besides
Contestant Jackie Chun!
161
00:12:17,180 --> 00:12:18,950
Incredible, incredible, incredible!
162
00:12:18,950 --> 00:12:22,120
What an astounding child!
163
00:12:22,120 --> 00:12:25,560
I-I never thought hewould be this good!
164
00:12:25,560 --> 00:12:28,130
Going after Goku frivolouslyis indeed dangerous!
165
00:12:28,130 --> 00:12:31,400
I'll have to think up astrategy during the commercial!
166
00:12:42,580 --> 00:12:46,350
A breathtaking conflict is unfolding before us here in the final round!
167
00:12:46,350 --> 00:12:49,520
Up until now, it has been an utterly evenly matched fight!
168
00:12:49,520 --> 00:12:52,150
No– on the contrary, there is a sense that Contestant Son Goku,
169
00:12:52,150 --> 00:12:55,180
who appears to be fighting so happily, is enjoying some leeway!
170
00:13:03,970 --> 00:13:08,540
Oh boy, oh boy, oh boy! What kind of attack are you going to do next?
171
00:13:08,540 --> 00:13:11,310
You are not being charming!
172
00:13:11,310 --> 00:13:14,940
If you're going to go so far as to say that, then you can take this technique on!
173
00:13:17,710 --> 00:13:22,720
What, that technique again?
You're all one pattern, huh, old man?
174
00:13:22,720 --> 00:13:24,780
Your real location is...
175
00:13:26,550 --> 00:13:28,490
...over here!
176
00:13:30,520 --> 00:13:32,650
Too bad for you!
177
00:13:40,100 --> 00:13:42,100
Goku!
178
00:13:42,100 --> 00:13:44,740
Double Zanzo-ken!
179
00:13:44,740 --> 00:13:46,570
Had enough?
180
00:13:49,280 --> 00:13:52,280
Here now, begin the count, would you?
181
00:13:52,280 --> 00:13:55,120
Right. 1...
182
00:13:55,120 --> 00:14:00,120
2... 3... 4...
183
00:14:00,120 --> 00:14:04,730
–5... 6... 7...
–If he can get up after taking my kick, then he's really something else.
184
00:14:04,730 --> 00:14:06,590
8...
185
00:14:08,660 --> 00:14:11,160
That was quite a start!
186
00:14:13,530 --> 00:14:16,540
H-He looks like he's completely fine!
187
00:14:16,540 --> 00:14:19,600
All right, I'm going to do it, too!
188
00:14:22,680 --> 00:14:24,680
Why, you lousy monkey-see, monkey-do boy!
189
00:14:24,680 --> 00:14:27,450
If all you do is imitate my techniques,
190
00:14:27,450 --> 00:14:30,320
do you think I won't be able to see through them?
191
00:14:32,290 --> 00:14:35,310
So you're able to perform a double
Zanzo-ken technique after all, huh?
192
00:14:40,700 --> 00:14:45,100
You fool, I already know what you're about to do! You're here!!
193
00:14:48,300 --> 00:14:50,290
Over here!
194
00:15:00,550 --> 00:15:02,740
Triple Zanzo-ken!
195
00:15:06,120 --> 00:15:10,290
That was pretty good just now, huh? Right?
196
00:15:10,290 --> 00:15:12,160
Why, you! What are you thinking,
197
00:15:12,160 --> 00:15:15,130
hammering your master's head like that?!
198
00:15:15,130 --> 00:15:20,190
How are you my master, old man?
My master is the Turtle Hermit!
199
00:15:22,240 --> 00:15:25,970
T-That's right, isn't it?
I had it all wrong!
200
00:15:25,970 --> 00:15:29,140
You said some strangethings before, too...
201
00:15:29,140 --> 00:15:32,250
W-What's that? What's with the eyes full of doubt?
202
00:15:32,250 --> 00:15:34,680
I figured it out!
203
00:15:34,680 --> 00:15:38,710
Old man, you're one of the
Turtle Hermit's relatives, right?
204
00:15:42,090 --> 00:15:44,690
The secret is out, is it?
205
00:15:44,690 --> 00:15:48,150
No wonder I thought your face looked so similar!
206
00:15:50,100 --> 00:15:55,760
Look here... As you can see, it's true! The truth is, I'm his cousin!
207
00:15:57,710 --> 00:15:59,230
Y'know?
208
00:16:12,090 --> 00:16:16,250
But this is no time to be laughing!
You're pretty good, kid!
209
00:16:17,260 --> 00:16:20,720
In that case, how about this?
210
00:16:28,100 --> 00:16:29,570
Whoa-whoa-whoa-whoa...!
211
00:16:35,110 --> 00:16:37,710
W-What's this? What's the matter?
212
00:16:37,710 --> 00:16:40,450
Uh-oh, what could be the matter?
213
00:16:40,450 --> 00:16:43,280
Contestant Jackie has suddenly become intoxicated!
214
00:16:43,280 --> 00:16:47,920
Could yesterday's sake have started taking its effect on him today?
215
00:16:51,730 --> 00:16:54,220
Hey, are you okay?
216
00:16:57,260 --> 00:17:00,230
What are you doing?! That hurt!
217
00:17:06,540 --> 00:17:08,740
There's no helping you!
218
00:17:10,540 --> 00:17:12,270
Is that...?
219
00:17:21,120 --> 00:17:23,260
D-Don't be fooled, Goku!
220
00:17:23,260 --> 00:17:27,700
That's the Sui-ken technique, where you pretend to be drunk and attack!
221
00:17:27,700 --> 00:17:29,130
Sui-ken?
222
00:17:31,300 --> 00:17:33,300
Have you finally caught on, now?
223
00:17:33,300 --> 00:17:37,100
So that's it. That's a technique my dead Grandpa was really good at.
224
00:17:37,100 --> 00:17:42,170
That was awfully dirty, doing it all of a sudden! Whew, you sure got me!
225
00:17:46,110 --> 00:17:48,820
Oh, my! It looks like a simple technique,
226
00:17:48,820 --> 00:17:51,120
but it appears to be steadily having its effect.
227
00:17:51,120 --> 00:17:54,290
Here we go! A-clappity clap clap!
228
00:17:54,290 --> 00:17:58,130
What's the matter? What's the matter?
229
00:17:55,990 --> 00:17:58,130
What's the matter? What's–
230
00:17:58,130 --> 00:18:01,130
Clappity clap clap!
A-clappity clap clap!
231
00:18:01,130 --> 00:18:06,700
Oh, dear! Contestant Jackie is clapping is hands and dancing all alone!
232
00:18:06,700 --> 00:18:08,190
Dammit...!
233
00:18:12,310 --> 00:18:16,370
Here we go! Here we go! Yoo-hoo-hoo!
234
00:18:27,090 --> 00:18:30,990
This is trouble! Contestant
Son is starting to stagger!
235
00:18:33,260 --> 00:18:36,330
This Sui-ken technique at least can't be imitated by you,
236
00:18:36,330 --> 00:18:38,700
since you're still a minor, and have never been drunk before!
237
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
He's had it now, huh?
238
00:18:40,700 --> 00:18:44,100
That old man is just too strong!
239
00:18:44,100 --> 00:18:48,740
Let's see now, isn't it about time we finish this match?
240
00:18:51,950 --> 00:18:56,010
W-What's this? Are you running away? That's so atypical of you!
241
00:19:11,930 --> 00:19:14,230
A-Are you crying?
242
00:19:25,110 --> 00:19:26,810
W-What's this?!
243
00:20:24,510 --> 00:20:28,670
W-Why, you... bouncing around like a monkey...!
244
00:20:29,940 --> 00:20:32,000
It's the Monkey-ken technique, after all!
245
00:21:01,140 --> 00:21:03,510
Pretty good!
246
00:21:03,510 --> 00:21:06,510
Way to go!!
247
00:21:06,510 --> 00:21:07,920
You don't suppose...?
248
00:21:07,920 --> 00:21:10,080
He might be able to take him!
249
00:21:10,080 --> 00:21:12,320
It's an incredible exchange of techniques!
250
00:21:12,320 --> 00:21:15,520
This is a fantastic battle, worthy of the final round!
251
00:21:15,520 --> 00:21:17,090
However, at this point,
252
00:21:17,090 --> 00:21:20,530
Contestant Son has been able to stay one step ahead, no matter what happens,
253
00:21:20,530 --> 00:21:22,930
which has proved to make for a somewhat difficult fight for Contestant Jackie!
254
00:21:22,930 --> 00:21:25,990
Get carried away with yourself, will you? All right...
255
00:21:27,940 --> 00:21:32,940
You are going to lose, but it's not going to be at all easy on you...
256
00:21:32,940 --> 00:21:34,430
W-What?
257
00:21:36,110 --> 00:21:40,550
Contestant Jackie is already declaring victory!
258
00:21:40,550 --> 00:21:42,250
Exactly what kind of dreadful technique
259
00:21:42,250 --> 00:21:46,880
will be leaping forth from those mysterious hands?
260
00:22:19,550 --> 00:22:24,560
The counterstrike of Jackie Chun,who is also Muten Roshi, has begun.
261
00:22:24,560 --> 00:22:28,150
Will Goku be able to stand it?
262
00:22:44,750 --> 00:22:47,650
Come on, fantasy,
263
00:22:44,750 --> 00:22:47,650
{\an8}Oide fantajii
264
00:22:47,650 --> 00:22:50,250
love, and mystery
265
00:22:47,650 --> 00:22:50,250
{\an8}sukisa misuterii
266
00:22:50,250 --> 00:22:56,790
Don't you hide your youth
267
00:22:50,250 --> 00:22:56,790
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
268
00:22:56,790 --> 00:22:59,790
Wanting to have a mystery,
269
00:22:56,790 --> 00:22:59,790
{\an8}Fushigi shitakute
270
00:22:59,790 --> 00:23:02,330
and wanting to have an adventure
271
00:22:59,790 --> 00:23:02,330
{\an8}Bouken shitakute
272
00:23:02,330 --> 00:23:08,300
Everyone's raring to go
273
00:23:02,330 --> 00:23:08,300
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
274
00:23:08,300 --> 00:23:14,340
If you act like an adult and give up
275
00:23:08,300 --> 00:23:14,340
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
276
00:23:14,340 --> 00:23:20,480
The miraculous riddle will never be solved
277
00:23:14,340 --> 00:23:20,480
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
278
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
Try to live more wildly and bravely
279
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
{\an8}Motto wairudo ni
280
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
{\an8}motto takumashiku ikite goran
281
00:23:31,630 --> 00:23:39,200
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
282
00:23:31,630 --> 00:23:39,200
{\an8}Romantikku ageru yo
283
00:23:31,630 --> 00:23:39,200
{\an8}Romantikku ageru yo
284
00:23:39,200 --> 00:23:43,670
If you show me true courage
285
00:23:39,200 --> 00:23:43,670
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
286
00:23:43,670 --> 00:23:51,080
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
287
00:23:43,670 --> 00:23:51,080
{\an8}Romantikku ageru yo
288
00:23:43,670 --> 00:23:51,080
{\an8}Romantikku ageru yo
289
00:23:51,080 --> 00:23:59,710
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
290
00:23:51,080 --> 00:23:59,710
{\an8}Tokimeku mune ni
291
00:23:51,080 --> 00:23:59,710
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
292
00:24:12,600 --> 00:24:14,500
Heya! I'm Goku!
293
00:24:14,500 --> 00:24:19,940
Wow! This guy is so strong!He has so many techniques!
294
00:24:19,940 --> 00:24:24,340
And with this fight just beginning,I want you to come at me!
295
00:24:24,340 --> 00:24:26,380
On the next episode, that oldguy uses moves that are even stronger
296
00:24:26,380 --> 00:24:30,020
than the Kamehameha.This is getting very exciting!
297
00:24:30,020 --> 00:24:31,590
Next time on Dragon Ball:
298
00:24:31,590 --> 00:24:33,450
"Goku's Greatest Pinch!"
299
00:24:33,450 --> 00:24:35,290
Don't miss it!
300
00:24:35,290 --> 00:24:38,280
{\an8}Next Time
301
00:24:35,290 --> 00:24:38,280
{\an8}"Goku's Greatest Pinch!"
22698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.