Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,010
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,010
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:14,010 --> 00:00:17,480
The world's most thrilling secret
4
00:00:14,010 --> 00:00:17,480
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,480 --> 00:00:21,010
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,480 --> 00:00:21,010
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:21,010 --> 00:00:24,350
The world's happiest miracle
8
00:00:21,010 --> 00:00:24,350
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,350 --> 00:00:27,820
This world is one big treasure island
10
00:00:24,350 --> 00:00:27,820
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,820 --> 00:00:33,450
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,820 --> 00:00:33,450
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,430 --> 00:00:38,960
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,430 --> 00:00:38,960
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,960 --> 00:00:42,500
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,960 --> 00:00:42,500
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,500 --> 00:00:49,470
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,500 --> 00:00:49,470
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,470 --> 00:00:52,310
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,470 --> 00:00:52,310
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,140 --> 00:00:56,250
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,140 --> 00:00:56,250
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,250 --> 00:01:02,680
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,250 --> 00:01:02,680
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,660 --> 00:01:07,160
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,660 --> 00:01:07,160
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,160 --> 00:01:09,920
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,160 --> 00:01:09,920
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,830 --> 00:01:13,890
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,830 --> 00:01:13,890
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,400 --> 00:01:21,540
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,400 --> 00:01:21,540
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,540 --> 00:01:25,040
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,540 --> 00:01:25,040
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,040 --> 00:01:28,240
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,040 --> 00:01:28,240
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,650 --> 00:01:31,710
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,650 --> 00:01:31,710
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,050 --> 00:01:35,290
The world's most exciting drama
40
00:01:32,050 --> 00:01:35,290
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,290 --> 00:01:38,760
This world is one big treasure island
42
00:01:35,290 --> 00:01:38,760
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,760 --> 00:01:48,530
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,760 --> 00:01:48,530
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:16,030 --> 00:02:20,170
The Tenkaichi Budokaiat last approaches its peak.
46
00:02:20,170 --> 00:02:22,430
Betraying theexpectations of most,
47
00:02:22,430 --> 00:02:26,100
the elderly Jackie Chundefeated Kuririn,
48
00:02:26,100 --> 00:02:27,970
and was granted a spotin the final round.
49
00:02:27,970 --> 00:02:31,270
Now then, who will bethe other remaining one?
50
00:02:47,630 --> 00:02:52,000
Very shortly, the second match of the semi-finals will begin.
51
00:02:52,000 --> 00:02:58,000
The victor from this match will fight
Contestant Jackie Chun in the final round!
52
00:02:58,000 --> 00:03:00,130
Will Contestant Namu win?
53
00:03:03,170 --> 00:03:06,140
Will Contestant Son Goku win?
54
00:03:09,310 --> 00:03:15,120
"Get up, Goku!
The Fearsome Tenku Pekeji-Ken"
55
00:03:16,390 --> 00:03:18,460
The final round is coming up very shortly.
56
00:03:18,460 --> 00:03:23,830
Who will it be that claims the 500,000 zeni in prize money?!
57
00:03:23,830 --> 00:03:25,800
500,000 zeni...
58
00:03:38,310 --> 00:03:42,250
Big Brother, I'm thirsty!
59
00:03:42,850 --> 00:03:45,650
It's no use. If this drought continues,
60
00:03:45,650 --> 00:03:49,290
we won't be able to raiseany crops. We'll be finished!
61
00:03:49,290 --> 00:03:53,920
Namu, this village doesn't haveany money left to buy water.
62
00:04:00,270 --> 00:04:04,440
Mother... brother... andeveryone else in the village...
63
00:04:04,440 --> 00:04:09,440
I will win no matter what, and return,buying enough water to inundate us!
64
00:04:09,440 --> 00:04:12,840
Goku! Be sure you win!
65
00:04:12,840 --> 00:04:15,850
If you win, it's my treat!
66
00:04:15,850 --> 00:04:17,850
Yeah!
67
00:04:17,850 --> 00:04:21,980
So then, please begin match number 6!!
68
00:04:35,400 --> 00:04:38,970
I know! How about I tryto imitate that technique
69
00:04:38,970 --> 00:04:40,800
that Old Man Jackie usedearlier to beat Kuririn?
70
00:05:01,830 --> 00:05:05,260
Huh? I thought I did it pretty good.
71
00:05:05,260 --> 00:05:12,240
What a guy Goku is! He easily pulled off mimicking your technique!
72
00:05:12,240 --> 00:05:16,270
E-Even so, Namu is incredible for having seen through the technique!
73
00:05:39,430 --> 00:05:41,870
This match shall be mine!
74
00:05:41,870 --> 00:05:45,030
I must have you fall outside of the ring!
75
00:05:54,280 --> 00:05:55,750
Nice, isn't it?
76
00:05:57,450 --> 00:05:59,220
Your tail, huh?
77
00:05:59,220 --> 00:06:01,990
I-Incredible! What a spectacular offensive and defensive fight!
78
00:06:01,990 --> 00:06:04,750
Neither side has retreated even one step!
79
00:06:06,460 --> 00:06:09,150
How should I fight now?
80
00:06:13,400 --> 00:06:16,930
I just thought of a new technique, you know!
81
00:06:19,470 --> 00:06:22,670
Here it goes! Ready, set...!
82
00:06:25,480 --> 00:06:27,450
W-What's this?
83
00:06:38,820 --> 00:06:44,590
H-He's astounding! I can't even getclose to him! All I can do is run away!
84
00:06:55,310 --> 00:06:57,480
O-Oh, no!!
85
00:06:57,480 --> 00:07:02,850
I-It's no use! There's nothingmore I can do! I-I've lost!
86
00:07:16,230 --> 00:07:19,250
I-I'm so dizzy...!
87
00:07:26,800 --> 00:07:32,040
That was close, that was close!
I almost tripped and lost!
88
00:07:37,820 --> 00:07:42,420
You've dug your own grave, now!
Clearly, this is my chance!
89
00:07:42,420 --> 00:07:44,860
I could win by forcinghim out of the ring,
90
00:07:44,860 --> 00:07:48,430
but he could twist histail around me again...
91
00:07:48,430 --> 00:07:51,900
In that event, there is one way...
92
00:07:51,900 --> 00:07:53,870
Attack from heaven!
93
00:07:59,240 --> 00:08:04,240
Contestant Namu executes an incredible jump!
94
00:08:04,240 --> 00:08:06,440
He has soared high into the sky!
95
00:08:09,850 --> 00:08:13,510
Take this on! Tenku pekeji-ken!!
96
00:08:19,860 --> 00:08:23,260
Forgive me, young one. I am sorry,but you must allow me to win.
97
00:08:23,260 --> 00:08:26,430
Everyone in my villageis waiting for my return!
98
00:08:26,430 --> 00:08:29,270
G-Goku! Open your eyes!
99
00:08:29,270 --> 00:08:31,630
Hey! Come on! Get up!
100
00:08:34,910 --> 00:08:38,600
Namu Amida Butsu! ["I take refuge in the Buddha of
Infinite Light and Eternal Life!"]
101
00:09:17,420 --> 00:09:19,910
Please begin the count.
102
00:09:21,820 --> 00:09:23,450
1... 2...
103
00:09:23,450 --> 00:09:26,250
H-He took that straight-on!
104
00:09:27,830 --> 00:09:30,830
He can't get up from that!
105
00:09:30,830 --> 00:09:33,490
G-G-Goku...!
106
00:09:36,470 --> 00:09:41,110
I, too, believe in the Buddha.
I will not take a life.
107
00:09:41,110 --> 00:09:45,480
However, anyone who receives this technique will not awaken for ten days.
108
00:09:45,480 --> 00:09:47,280
5...
109
00:09:47,280 --> 00:09:49,450
Goku lost!
110
00:09:49,450 --> 00:09:52,320
It can't be!
111
00:09:52,320 --> 00:09:56,290
6... 7...
112
00:09:56,290 --> 00:09:59,460
8...
113
00:09:59,460 --> 00:10:02,860
9...
114
00:10:02,860 --> 00:10:04,490
10– oh?
115
00:10:11,870 --> 00:10:15,240
–He's up!
–Awesome!
116
00:10:15,240 --> 00:10:19,410
W-W-What a guy...!
117
00:10:19,410 --> 00:10:22,970
I-Impossible! It couldn't be...!
118
00:10:36,890 --> 00:10:40,260
Incredible! Incredible, incredible, incredible!
119
00:10:40,260 --> 00:10:43,400
Contestant Son is utterly incredible!
What a surprisingly tough body!
120
00:10:43,400 --> 00:10:48,840
Contestant Namu, who performed the technique, looks on stunned!
121
00:10:48,840 --> 00:10:51,580
I-I-Impossible!
122
00:10:51,580 --> 00:10:54,250
There's no way you could have taken that technique and gotten back up!
123
00:10:54,250 --> 00:10:57,720
That's it! I must have missed the target by the slightest amount!
124
00:10:57,720 --> 00:11:00,420
That's it! That must be it!
125
00:11:00,420 --> 00:11:03,020
However, it will only happen once!
126
00:11:03,020 --> 00:11:06,720
This time, for sure,
I will settle this match!
127
00:11:12,900 --> 00:11:16,870
Contestant Namu once again jumps up!
128
00:11:16,870 --> 00:11:21,530
This time, his jump reaches an even greater height!
129
00:11:23,270 --> 00:11:25,110
All right, me, too!
130
00:11:30,450 --> 00:11:33,280
All right, take this on!
131
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
Cho-tenku pekeji-ken!!
132
00:11:48,300 --> 00:11:50,060
Oops, I went too far!
133
00:11:55,840 --> 00:11:58,500
W-What kind of guy is this?
134
00:12:03,410 --> 00:12:06,110
I finally caught up with you!
135
00:12:07,420 --> 00:12:10,580
Why, you...!
136
00:12:19,300 --> 00:12:20,830
Dammit!
137
00:12:20,830 --> 00:12:22,470
W-What is this?
138
00:12:22,470 --> 00:12:25,440
The battle is unfolding in mid-air!
139
00:12:25,440 --> 00:12:27,340
I cannot see clearly,
140
00:12:27,340 --> 00:12:31,480
but even I am at a loss over this unprecedented method of fighting!
141
00:12:31,480 --> 00:12:34,850
Be that as it may, my neck is getting tired!
142
00:12:34,850 --> 00:12:37,870
There they are! They're coming down!
143
00:12:39,320 --> 00:12:41,490
Finally, they're coming down!
144
00:12:41,490 --> 00:12:44,860
Contestant Son appears to be slightly faster!
145
00:12:44,860 --> 00:12:50,230
I can make it! This match will be mine after all!
146
00:12:50,230 --> 00:12:51,720
I've won!
147
00:13:16,250 --> 00:13:21,260
H-H-He won!
Contestant Son Goku has won!
148
00:13:21,260 --> 00:13:23,590
Contestant Namu suffers a lamentable ring out loss!
149
00:13:23,590 --> 00:13:25,900
What an absolutely marvelous match!
150
00:13:25,900 --> 00:13:29,230
Contestant Son has now reached the finals!
151
00:13:29,230 --> 00:13:33,400
He did it! He did it!
He did it! He did it!
152
00:13:33,400 --> 00:13:39,410
H-He's strong! I couldn'tpossibly lose, could I?
153
00:13:39,410 --> 00:13:42,610
Contestant Son Goku, though still a small youngster,
154
00:13:42,610 --> 00:13:45,250
has indeed shown us a wonderful fight!
155
00:13:45,250 --> 00:13:46,420
Now, with only the final round remaining,
156
00:13:46,420 --> 00:13:49,450
he will have to fight
Contestant Jackie Chun,
157
00:13:49,450 --> 00:13:53,260
who is known for his overwhelming strength!
158
00:13:53,260 --> 00:13:55,860
Goku!
159
00:13:55,860 --> 00:13:58,090
You did it, huh, Goku?!
160
00:14:00,260 --> 00:14:03,430
Way to go! Your victory is a sure thing now!
161
00:14:03,430 --> 00:14:05,440
That was really cool!
162
00:14:05,440 --> 00:14:07,440
You're so strong!
163
00:14:07,440 --> 00:14:11,110
Incredible! He's getting better and better.
164
00:14:11,110 --> 00:14:14,310
I'm no longer a match for him!
165
00:14:15,450 --> 00:14:18,450
To think that he could do this well...
166
00:14:18,450 --> 00:14:20,320
If I go at him too frivolously,
167
00:14:20,320 --> 00:14:23,620
it looks as though I will have a terrible time of it!
168
00:14:26,820 --> 00:14:27,830
As you might expect,
169
00:14:27,830 --> 00:14:29,830
having suffered a bitter defeat,
Contestant Namu appears forlorn.
170
00:14:29,830 --> 00:14:33,160
Even so, he presented us with a truly remarkable match.
171
00:14:49,450 --> 00:14:53,780
Young one, I was completely beaten. Congratulations.
172
00:14:53,780 --> 00:14:55,290
I hope you will be victorious.
173
00:14:55,290 --> 00:14:57,450
Yeah, thanks!
174
00:14:57,450 --> 00:15:01,190
Now, then... At last, all that remains is the final round,
175
00:15:01,190 --> 00:15:03,830
which will determine who is literally Tenkaichi!
176
00:15:03,830 --> 00:15:05,600
There will be a ten-minute interval,
177
00:15:05,600 --> 00:15:09,470
and then the final round will finally get underway.
178
00:15:09,470 --> 00:15:12,670
Will the Tenkaichi of this tournament be Contestant Son,
179
00:15:12,670 --> 00:15:15,840
or will it be Contestant Jackie?!
180
00:15:15,840 --> 00:15:18,840
Are you okay, Goku? You're not tired?
181
00:15:18,840 --> 00:15:22,850
I'm fine! I'm a little bit hungry, though.
182
00:15:22,850 --> 00:15:25,850
You know, you have really gotten stronger!
183
00:15:25,850 --> 00:15:28,690
That's because of
Old Man Turtle Hermit!
184
00:15:28,690 --> 00:15:31,220
We went through harsh training every day, after all.
185
00:15:31,220 --> 00:15:35,860
Goku, your opponent in the finals might be that Turtle Hermit.
186
00:15:35,860 --> 00:15:37,800
Are you sure about that?
187
00:15:37,800 --> 00:15:41,700
Yeah, I've got just a bit of a hunch...
188
00:15:56,410 --> 00:15:58,820
You're going home?
189
00:15:58,820 --> 00:16:00,420
Yes.
190
00:16:00,420 --> 00:16:03,420
Aren't you going to watch the last match before going?
191
00:16:03,420 --> 00:16:06,720
I cannot be dawdling.
192
00:16:09,830 --> 00:16:14,870
I'm sorry, people of the village. I wasunable to meet your expectations.
193
00:16:14,870 --> 00:16:17,840
I am unable to buy water and return.
194
00:16:20,840 --> 00:16:24,000
Namu-san, wasn't it?
Take this back with you.
195
00:16:28,250 --> 00:16:29,840
T-This...
196
00:16:31,850 --> 00:16:35,250
It's a Hoi-Poi Capsule, isn't it? What exactly...?
197
00:16:35,250 --> 00:16:39,050
It's nothing, really.
It doesn't contain anything.
198
00:16:40,860 --> 00:16:43,630
If you fill the capsule with plenty of water or something,
199
00:16:43,630 --> 00:16:47,260
then make it small again, you can take it home easily.
200
00:16:47,260 --> 00:16:50,870
H-How did you know about the water?
201
00:16:50,870 --> 00:16:55,310
I am Muten Roshi. I can perceive at least that much.
202
00:16:58,380 --> 00:17:01,810
Y-You are Muten
Roshi-sama after all?!
203
00:17:01,810 --> 00:17:05,450
Y-You fool! Shhh!
204
00:17:05,450 --> 00:17:07,610
They didn't hear you, did they?
205
00:17:13,460 --> 00:17:17,830
Why would you even disguise yourself to enter the tournament?
206
00:17:17,830 --> 00:17:19,900
You probably already know this,
207
00:17:19,900 --> 00:17:25,840
but there are two pupils of mine in this tournament– Kuririn and Goku.
208
00:17:25,840 --> 00:17:28,910
As those two trained, they overcame my expectations,
209
00:17:28,910 --> 00:17:31,840
and rapidly attained their power.
210
00:17:31,840 --> 00:17:35,150
Especially Goku. Maybe because he started out untamed,
211
00:17:35,150 --> 00:17:36,810
but aided by his prodigious strength,
212
00:17:36,810 --> 00:17:39,250
he is sitting on an unbelievable kind of power.
213
00:17:39,250 --> 00:17:43,820
You fought him too, so you must know that quite well.
214
00:17:43,820 --> 00:17:47,120
And so, I allowed them to enter the Tenkaichi Budokai
215
00:17:47,120 --> 00:17:49,430
as a test of their strength.
216
00:17:49,430 --> 00:17:52,830
But as it turns out, those two were too strong!
217
00:17:52,830 --> 00:17:56,830
I thought it was possible that they could win.
218
00:17:56,830 --> 00:18:01,210
However, as you can see, they are still just little kids.
219
00:18:01,210 --> 00:18:06,480
If they were to win here, it would go to their heads!
220
00:18:06,480 --> 00:18:08,280
They wouldn't be able to concentrate
221
00:18:08,280 --> 00:18:12,320
on the life's training that is to come, you know!
222
00:18:12,320 --> 00:18:14,850
I want for them to become even greater,
223
00:18:14,850 --> 00:18:17,650
more magnificent martial artists.
224
00:18:17,650 --> 00:18:20,860
That's why I decided to enter as well.
225
00:18:20,860 --> 00:18:24,800
Disguising myself like this, I came to teach them that in this vast world,
226
00:18:24,800 --> 00:18:28,400
there are many, bigger fish out there, you see?
227
00:18:28,400 --> 00:18:32,240
Which means, that hair is a wig after all?
228
00:18:32,240 --> 00:18:36,540
Yeah, set with glue, so that it takes quite a bit to pull it off.
229
00:18:36,540 --> 00:18:39,410
But it's so itchy, I don't know what to do!
230
00:18:39,410 --> 00:18:43,410
I am honored to have been able to speak to you.
231
00:18:43,410 --> 00:18:46,750
By the way, about this capsule that you were so kind to let me have,
232
00:18:46,750 --> 00:18:48,720
I'm giving it back.
233
00:18:50,420 --> 00:18:52,890
It embarrasses me to say this,
234
00:18:52,890 --> 00:18:57,430
but I do not have any money to buy the essential water.
235
00:18:57,430 --> 00:19:00,660
Namu-san, come with me for a moment.
236
00:19:04,840 --> 00:19:08,240
There. Take a look at that.
237
00:19:08,240 --> 00:19:11,880
Around here, water is plentiful, and no matter how much you use, it's free!
238
00:19:11,880 --> 00:19:15,410
If you ask someone to sell it to you, you'll get laughed at!
239
00:19:15,410 --> 00:19:18,420
Wha-What's this?!
240
00:19:18,420 --> 00:19:21,920
Now then, we are about to begin the final round!
241
00:19:21,920 --> 00:19:27,860
Contestant Jackie Chun, Contestant
Son Goku, please come forward!
242
00:19:27,860 --> 00:19:29,860
Well, now...
243
00:19:29,860 --> 00:19:33,430
Just one more match.
Guess I'll go give it my best.
244
00:19:33,430 --> 00:19:38,440
Thank you very much, Muten Ro–
I mean, Jackie Chun-dono!
245
00:19:38,440 --> 00:19:40,440
I shall never forget your kindness.
246
00:19:40,440 --> 00:19:43,460
You can forget it. See you!
247
00:19:45,280 --> 00:19:46,800
I know!
248
00:19:49,810 --> 00:19:53,220
Pardon me, but could I ask you to do something for me?
249
00:19:54,380 --> 00:19:57,290
Ladies and gentlemen!
250
00:19:57,290 --> 00:20:01,130
The moment of decision has nearly arrived!
251
00:20:01,130 --> 00:20:04,830
This is the final round of the Tenkaichi Budokai!
252
00:20:04,830 --> 00:20:08,070
And so, will the Tenkaichi of this tournament
253
00:20:08,070 --> 00:20:11,640
be Contestant Son or Contestant Jackie?
254
00:20:11,640 --> 00:20:15,300
We have finally reached the climax!
255
00:20:17,310 --> 00:20:18,840
All right!
256
00:20:18,840 --> 00:20:21,810
Goku, good luck! You're sure to win!
257
00:20:21,810 --> 00:20:24,820
I'll try my hardest!
258
00:20:24,820 --> 00:20:27,280
You can't lose to one of your pupils, huh?
259
00:20:27,280 --> 00:20:32,260
I'm telling you, I'm not Muten Roshi!
I'm tired of hearing it from you!
260
00:20:32,260 --> 00:20:36,260
You can't be evasive about it any longer. I know, already.
261
00:20:36,260 --> 00:20:37,820
Oh?
262
00:20:38,830 --> 00:20:44,430
Looky, looky! Have a look over there!
Isn't that gentleman Muten Roshi?
263
00:20:48,840 --> 00:20:52,280
I-It can't be...! You're right!
264
00:20:52,280 --> 00:20:56,450
T-Then, you're... not Muten Roshi-sama...
265
00:20:56,450 --> 00:20:59,850
See, I told you I wasn't, didn't I?!
266
00:20:59,850 --> 00:21:03,450
So then, both contestants, if you would!
267
00:21:08,230 --> 00:21:12,230
Hey, that old guy isn't Muten Roshi-sama!
268
00:21:12,230 --> 00:21:15,230
Oh, he's not after all, huh?
269
00:21:15,230 --> 00:21:17,230
That's only right.
270
00:21:17,230 --> 00:21:21,410
There's no reason Muten Roshi-sama would enter into the tournament.
271
00:21:21,410 --> 00:21:24,680
Then there's other strong people in this world
272
00:21:24,680 --> 00:21:27,470
besides Old Man Turtle Hermit...
273
00:21:30,410 --> 00:21:31,910
Well then...
274
00:21:47,400 --> 00:21:50,400
My, Son-kun, you're awfully happy, huh?
275
00:21:50,400 --> 00:21:56,240
Mm-hmm! I'm excited because I get to fight against that strong old man!
276
00:21:56,240 --> 00:22:00,440
Wild yet innocent Goku,huh? I must not lose!
277
00:22:00,440 --> 00:22:06,420
This might even allow me to getserious for the first time in a while...
278
00:22:06,420 --> 00:22:13,260
So then, starting now, we will hold the Tenkaichi Budokai's final round!
279
00:22:13,260 --> 00:22:16,460
At last, Goku hasarrived at the final round!
280
00:22:16,460 --> 00:22:19,430
However, the opponent hemust fight for victory...
281
00:22:19,430 --> 00:22:24,370
...is his own master, which isto say, the Turtle Hermit!
282
00:22:44,790 --> 00:22:47,660
Come on, fantasy,
283
00:22:44,790 --> 00:22:47,660
{\an8}Oide fantajii
284
00:22:47,660 --> 00:22:50,290
love, and mystery
285
00:22:47,660 --> 00:22:50,290
{\an8}sukisa misuterii
286
00:22:50,290 --> 00:22:56,830
Don't you hide your youth
287
00:22:50,290 --> 00:22:56,830
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
288
00:22:56,830 --> 00:22:59,840
Wanting to have a mystery,
289
00:22:56,830 --> 00:22:59,840
{\an8}Fushigi shitakute
290
00:22:59,840 --> 00:23:02,340
and wanting to have an adventure
291
00:22:59,840 --> 00:23:02,340
{\an8}Bouken shitakute
292
00:23:02,340 --> 00:23:08,350
Everyone's raring to go
293
00:23:02,340 --> 00:23:08,350
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
294
00:23:08,350 --> 00:23:14,350
If you act like an adult and give up
295
00:23:08,350 --> 00:23:14,350
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
296
00:23:14,350 --> 00:23:20,520
The miraculous riddle will never be solved
297
00:23:14,350 --> 00:23:20,520
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
298
00:23:20,520 --> 00:23:30,520
Try to live more wildly and bravely
299
00:23:20,520 --> 00:23:30,520
{\an8}Motto wairudo ni
300
00:23:20,520 --> 00:23:30,520
{\an8}motto takumashiku ikite goran
301
00:23:31,670 --> 00:23:39,210
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
302
00:23:31,670 --> 00:23:39,210
{\an8}Romantikku ageru yo
303
00:23:31,670 --> 00:23:39,210
{\an8}Romantikku ageru yo
304
00:23:39,210 --> 00:23:43,710
If you show me true courage
305
00:23:39,210 --> 00:23:43,710
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
306
00:23:43,710 --> 00:23:51,090
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
307
00:23:43,710 --> 00:23:51,090
{\an8}Romantikku ageru yo
308
00:23:43,710 --> 00:23:51,090
{\an8}Romantikku ageru yo
309
00:23:51,090 --> 00:23:59,720
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
310
00:23:51,090 --> 00:23:59,720
{\an8}Tokimeku mune ni
311
00:23:51,090 --> 00:23:59,720
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
312
00:24:12,710 --> 00:24:14,580
Heya! I'm Goku!
313
00:24:14,580 --> 00:24:17,250
The final round for theTenkaichi Budokai has arrived!
314
00:24:17,250 --> 00:24:23,920
That strong old guy hasbeaten Yamcha and Kuririn.
315
00:24:23,920 --> 00:24:27,660
I can't wait to see whatincredible techniques he'll use!
316
00:24:27,660 --> 00:24:31,430
Next time on Dragon Ball:"The Final Round!! Kamehameha"
317
00:24:31,430 --> 00:24:34,360
I'll do my best!You can't miss it!
318
00:24:34,900 --> 00:24:38,390
{\an8}Next Time
319
00:24:34,900 --> 00:24:38,390
{\an8}"The Final Round!! Kamehameha"
24554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.