All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,910 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,380 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,910 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 The world's happiest miracle 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,250 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 This world is one big treasure island 10 00:00:24,250 --> 00:00:27,720 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,720 --> 00:00:33,350 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,330 --> 00:00:38,860 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,860 --> 00:00:42,400 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,400 --> 00:00:49,370 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,370 --> 00:00:52,210 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,040 --> 00:00:56,150 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,150 --> 00:01:02,580 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,560 --> 00:01:07,060 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,060 --> 00:01:09,820 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,730 --> 00:01:13,790 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,300 --> 00:01:21,440 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,440 --> 00:01:24,940 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,940 --> 00:01:28,140 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,550 --> 00:01:31,610 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 The world's most exciting drama 40 00:01:31,950 --> 00:01:35,190 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 This world is one big treasure island 42 00:01:35,190 --> 00:01:38,660 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,660 --> 00:01:48,430 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:10,960 --> 00:02:15,130 Please, do not push! Please, do not push! Spectators are not permitted 46 00:02:15,130 --> 00:02:18,960 to enter the competition hall where the preliminaries are held! 47 00:02:18,960 --> 00:02:20,330 Please wait outside... 48 00:02:20,330 --> 00:02:24,500 How come?! We won't be able to see the preliminaries like this! 49 00:02:24,500 --> 00:02:27,030 Nothing I can do! Those are the rules! Waaaa!! 50 00:02:31,280 --> 00:02:35,510 "Will it Appear?! The Power From the Training" 51 00:02:43,090 --> 00:02:45,360 We heartily appreciate your efforts to gather here today 52 00:02:45,360 --> 00:02:49,660 for the Tenkaichi Budokai, which is held once every five years, 53 00:02:49,660 --> 00:02:52,100 from so many faraway places. 54 00:02:52,100 --> 00:02:57,370 As 137 hopeful contestants have come here from all over the world, 55 00:02:57,370 --> 00:03:00,570 it will indeed be a worthy determination of who is... 56 00:03:00,570 --> 00:03:04,110 ...literally the number-one martial artist under heaven. 57 00:03:04,110 --> 00:03:06,510 A h-hundred and thirty-seven?! 58 00:03:06,510 --> 00:03:10,350 There's a hundred and thirty-seven of these monstrous guys here? 59 00:03:14,920 --> 00:03:16,520 However... 60 00:03:16,520 --> 00:03:19,460 ...there are only eight people among the 137 61 00:03:19,460 --> 00:03:22,090 who will be allowed to enter into the final competition. 62 00:03:22,090 --> 00:03:27,190 We will first hold preliminary matches to choose who those eight will be. 63 00:03:29,930 --> 00:03:33,540 Gee, why did they make the window so high? 64 00:03:33,540 --> 00:03:36,110 Oolong, make like a stand for me. 65 00:03:36,110 --> 00:03:39,540 Y-You can ask that old guy to do that, can't you? 66 00:03:39,540 --> 00:03:41,150 If you mean Muten Roshi-sama, 67 00:03:41,150 --> 00:03:44,550 he's not here. He said he had to go to the restroom a bit earlier. 68 00:03:44,550 --> 00:03:45,950 Make like a stand! 69 00:03:45,950 --> 00:03:48,090 W-Why me?! 70 00:03:48,090 --> 00:03:50,090 Just make like it! 71 00:03:50,090 --> 00:03:55,530 Yeesh, it's always like this. Pig-mistreating broad! 72 00:03:55,530 --> 00:03:58,100 I mean, really... Okay, here you go! 73 00:03:58,100 --> 00:04:00,160 So long as you get it. 74 00:04:05,940 --> 00:04:08,940 All right! That sure is what I call a perk! 75 00:04:08,940 --> 00:04:12,100 I still can't reach. Stand up like this. 76 00:04:13,950 --> 00:04:15,110 Stand up, huh? 77 00:04:15,110 --> 00:04:17,120 Come on, hurry! 78 00:04:17,120 --> 00:04:19,580 I'm doing it, dammit! 79 00:04:22,520 --> 00:04:25,120 I can see, I can see! Don't move, now! 80 00:04:26,120 --> 00:04:28,490 So heavy...! 81 00:04:28,490 --> 00:04:32,500 Damn! I can't see a thing, you know! 82 00:04:32,500 --> 00:04:37,940 Now then, I will explain the method of competition and the rules. 83 00:04:37,940 --> 00:04:40,110 The preliminaries are divided into four blocks, 84 00:04:40,110 --> 00:04:43,210 and the two who win from each block will be the contestants 85 00:04:43,210 --> 00:04:45,700 in the final rounds of the Tenkaichi Budokai. 86 00:04:47,510 --> 00:04:51,220 The rules are that there will be one-on-one matches atop the rings. 87 00:04:51,220 --> 00:04:54,850 If you fall out, lose consciousness, or say you give up, you will lose. 88 00:04:56,520 --> 00:05:01,530 However, you must not kill your opponent. The use of weapons is also forbidden. 89 00:05:01,530 --> 00:05:03,960 The time for the preliminary matches is one minute. 90 00:05:03,960 --> 00:05:07,530 In the event a decision is not reached, the winner will be decided by ruling. 91 00:05:07,530 --> 00:05:12,070 Now then, we will have you draw lots and split you into four blocks. 92 00:05:12,070 --> 00:05:15,110 Check the number on your lot with those on the sign, 93 00:05:15,110 --> 00:05:18,340 and divide yourselves into each of the four blocks. That is all. 94 00:05:27,090 --> 00:05:30,520 93, huh? Goku, what about you? 95 00:05:30,520 --> 00:05:33,120 Um, I'm 70, I guess. 96 00:05:33,120 --> 00:05:36,120 Which means you guys are in the third block. 97 00:05:45,540 --> 00:05:50,110 It's true! And I don't even want to fight Goku! 98 00:05:50,110 --> 00:05:53,910 But our numbers are far apart, so we won't hit each other. 99 00:05:53,910 --> 00:05:55,080 Ah, you're right! 100 00:05:55,080 --> 00:05:57,080 Yamcha, what number are you? 101 00:05:57,080 --> 00:06:00,520 35. That's the second block. 102 00:06:00,520 --> 00:06:03,090 –So you're next to us. –Yeah, that's right. 103 00:06:03,090 --> 00:06:06,520 I didn't want to be in the same block as you, so it works out for me. 104 00:06:06,520 --> 00:06:08,930 How come? 105 00:06:08,930 --> 00:06:11,530 You're not sure you can beat him, are you? 106 00:06:11,530 --> 00:06:15,930 Don't be ridiculous! It would be a shame to fight him in the preliminaries. 107 00:06:15,930 --> 00:06:19,940 I want to fight Goku in the final matches, you see. 108 00:06:19,940 --> 00:06:23,540 Goku, don't you lose in the preliminaries! 109 00:06:23,540 --> 00:06:25,540 I'm not going to lose! 110 00:06:25,540 --> 00:06:27,980 Okay then, let's meet up later. 111 00:06:41,090 --> 00:06:45,100 Both you and that Yamcha guy are pretty sure of yourselves. 112 00:06:45,100 --> 00:06:49,930 Even when there's so many of these monster-like guys here! 113 00:06:49,930 --> 00:06:53,500 It's okay! We were trained by the Old-timer, after all! 114 00:06:53,500 --> 00:06:58,510 But Muten Roshi-sama didn't teach us anything at all about how to fight, did he? 115 00:06:58,510 --> 00:07:02,550 We did just as the Old-timer told us to, so there's nothing to worry about! 116 00:07:02,550 --> 00:07:04,280 Fine, if that's true... 117 00:07:07,120 --> 00:07:10,150 Okay then, we will begin the preliminaries for block 3. 118 00:07:10,150 --> 00:07:15,090 Will numbers 69 and 70 please come up into the ring. 119 00:07:15,090 --> 00:07:16,490 I go right away! 120 00:07:16,490 --> 00:07:18,090 Good luck, Goku! 121 00:07:19,500 --> 00:07:23,530 What's this?! Is that kid planning to participate?! 122 00:07:25,940 --> 00:07:30,110 Damn! Number 69 caught a lucky break, huh? 123 00:07:30,110 --> 00:07:32,780 Oh? Is it already Goku's turn? 124 00:07:32,780 --> 00:07:35,280 How about I have myself a good long look at how much training 125 00:07:35,280 --> 00:07:38,520 Goku did at Muten Roshi's place? 126 00:07:38,520 --> 00:07:40,120 It's Son-kun's turn! 127 00:07:40,120 --> 00:07:47,050 Damn... J-Just a little bit more... just a little bit more, right...? 128 00:07:52,960 --> 00:07:55,330 Hey, you, hold me still! 129 00:07:55,900 --> 00:08:00,240 Damn... Just one more centimeter...! 130 00:08:01,910 --> 00:08:03,910 Where is my opponent?! 131 00:08:03,910 --> 00:08:06,080 Right here! 132 00:08:06,080 --> 00:08:08,950 What have we here? 133 00:08:08,950 --> 00:08:13,120 I won't be happy winning against this little ant dropping, you know! 134 00:08:13,120 --> 00:08:15,020 Now you've said it! 135 00:08:16,090 --> 00:08:19,090 Your time limit is one minute. 136 00:08:19,090 --> 00:08:24,100 Hmph! I won't need a whole minute to squash this little guppy! 137 00:08:24,100 --> 00:08:25,660 All right...! 138 00:08:25,660 --> 00:08:27,100 Okay, begin. 139 00:08:28,530 --> 00:08:30,020 Whoops. 140 00:08:31,940 --> 00:08:33,940 H-He vanished! 141 00:08:33,940 --> 00:08:36,570 Over here, over here! 142 00:08:53,730 --> 00:08:55,220 Was that...? 143 00:08:56,090 --> 00:08:57,930 Made it! 144 00:08:57,930 --> 00:08:59,930 He made it, he made it! 145 00:08:59,930 --> 00:09:04,230 Made it! Whoa, hold on– too heavy, don't move around! 146 00:09:06,100 --> 00:09:09,770 Oolong, how did you know that Son-kun had won? 147 00:09:11,540 --> 00:09:14,110 N-Number 70 wins. 148 00:09:14,110 --> 00:09:16,950 W-What happened there just now? 149 00:09:16,950 --> 00:09:20,080 He lost his balance on his own and fell over! 150 00:09:20,080 --> 00:09:24,090 Oh, was that it? What an oaf! 151 00:09:24,090 --> 00:09:28,130 No, he didn't fall on his own. 152 00:09:28,130 --> 00:09:33,930 Undoubtedly, Goku was strengthened formidably by Muten Roshi. 153 00:09:33,930 --> 00:09:37,540 Hey, that was lucky– your opponent fell over on his own! 154 00:09:37,540 --> 00:09:38,940 No, he didn't. 155 00:09:38,940 --> 00:09:41,110 He didn't? How so? 156 00:09:41,110 --> 00:09:45,510 Kuririn, unless you've got a substantial opponent, don't go all-out! 157 00:09:45,510 --> 00:09:47,910 What are you saying? 158 00:09:47,910 --> 00:09:49,310 If you go all-out, see... 159 00:09:49,310 --> 00:09:52,120 Oh! If it isn't Kuririn! 160 00:09:52,120 --> 00:09:54,120 It's him, all right! 161 00:09:54,120 --> 00:09:57,120 E-Elders... 162 00:09:57,120 --> 00:09:58,760 It's been quite a while, hasn't it, 163 00:09:58,760 --> 00:10:03,930 since you ran away from Orinji Temple, almost in tears? 164 00:10:03,930 --> 00:10:06,500 What are you doing in a place like this? 165 00:10:06,500 --> 00:10:12,100 Don't tell me you're trying to enter the Tenkaichi Budokai here, are you? 166 00:10:12,100 --> 00:10:15,110 Y-Yes, I thought I would take part in this... 167 00:10:15,110 --> 00:10:20,110 That's an awful joke! Didn't I warn you that you didn't show any promise? 168 00:10:20,110 --> 00:10:24,120 If you're here, you're in the third block. What number are you? 169 00:10:24,120 --> 00:10:27,190 I am number 93. 170 00:10:27,190 --> 00:10:30,120 That's hilarious! 171 00:10:30,120 --> 00:10:33,150 Shall I tell you who you're going to be fighting against? 172 00:10:34,530 --> 00:10:36,460 It's going to be me! 173 00:10:38,130 --> 00:10:40,530 This will be something to look forward to, huh? 174 00:10:40,530 --> 00:10:45,200 You little rat. Kuririn-san, please don't go too hard on me! 175 00:10:49,510 --> 00:10:52,080 Who were those guys? They sure had a bad attitude! 176 00:10:52,080 --> 00:10:56,080 I was always bullied around by those guys at Orinji Temple. 177 00:10:56,080 --> 00:10:59,520 It's no use, those guys are incredibly strong! 178 00:10:59,520 --> 00:11:02,920 Maybe I'll drop out of the match... 179 00:11:02,920 --> 00:11:07,530 What are you saying?! Give those guys everything you've got! 180 00:11:07,530 --> 00:11:11,530 What? Didn't you just finish telling me not to go all-out? 181 00:11:11,530 --> 00:11:16,100 That's okay! You can put those lousy guys away! Okay? 182 00:11:16,100 --> 00:11:17,830 Give it a shot! 183 00:11:22,540 --> 00:11:24,510 There's Yamcha-sama! 184 00:11:24,510 --> 00:11:25,510 Where, where? 185 00:11:25,510 --> 00:11:29,510 Next to that plate with the "2" written on it. 186 00:11:29,510 --> 00:11:32,520 You're right! Yamcha! 187 00:11:32,520 --> 00:11:34,210 Yamcha! 188 00:11:36,090 --> 00:11:38,350 Stop bouncing around, you're heavy! 189 00:11:41,530 --> 00:11:44,290 Yamcha, good luck! 190 00:11:47,100 --> 00:11:48,730 Hey, hey, hey! 191 00:11:53,100 --> 00:11:55,700 Oh, hold it, hold it! 192 00:12:00,110 --> 00:12:04,520 –Ow-ow-ow! –Ah! I can't see! 193 00:12:04,520 --> 00:12:06,920 I can't see! 194 00:12:06,920 --> 00:12:08,490 I can see. 195 00:12:08,490 --> 00:12:10,790 I can see just fine! 196 00:12:12,490 --> 00:12:16,090 Somebody help me! I can't see! 197 00:12:16,090 --> 00:12:19,120 Now, come on! You can't look! 198 00:12:22,100 --> 00:12:25,540 I can see! What were you doing, for crying out loud?! 199 00:12:25,540 --> 00:12:28,270 I-I'm sorry! I was so startled! 200 00:12:55,220 --> 00:12:58,060 Go on, you pay for them. 201 00:12:58,060 --> 00:13:01,060 W-Why do I have to spend my money? 202 00:13:01,060 --> 00:13:05,630 You saw my panties for free. It's only natural this should be your treat. 203 00:13:05,630 --> 00:13:09,230 I covered you so everyone else couldn't see! 204 00:13:09,230 --> 00:13:11,600 You also looked back and saw, right? 205 00:13:14,240 --> 00:13:15,640 How much? 206 00:13:15,640 --> 00:13:18,440 In the meantime, Muten Roshi-sama hasn't come back yet. 207 00:13:18,440 --> 00:13:20,080 I wonder what could be the matter. 208 00:13:20,080 --> 00:13:24,080 He's probably off chasing some woman's hind end somewhere. 209 00:13:24,080 --> 00:13:27,620 You know, it's really dull not being able to watch the preliminaries. 210 00:13:27,620 --> 00:13:30,620 I absolutely refuse to buy you any more candy, okay? 211 00:13:30,620 --> 00:13:32,760 Oh, really? I was thinking that 212 00:13:32,760 --> 00:13:35,230 if you turned yourself into a ladder, I might give you my panties... 213 00:13:35,230 --> 00:13:37,060 R-Really?! 214 00:13:42,070 --> 00:13:49,240 And, up next, number 93 and 94, please come on up. 215 00:13:49,240 --> 00:13:51,080 I-It's my turn, finally... 216 00:13:51,080 --> 00:13:52,570 Kuririn, hang in there! 217 00:13:55,250 --> 00:13:59,250 He's no match for the number one guy at Orinji Temple! 218 00:13:59,250 --> 00:14:02,450 Well, I guess I'll bully him around for old time's sake. 219 00:14:04,090 --> 00:14:07,660 That guy is nothing special, Kuririn! Just one blow! 220 00:14:07,660 --> 00:14:09,650 D-Don't say something so ridiculous! 221 00:14:35,650 --> 00:14:41,320 Oh, you didn't run away, huh? I'll commend you for that. You're ready for this, right? 222 00:14:43,060 --> 00:14:44,660 Okay, begin. 223 00:14:44,660 --> 00:14:46,390 Well then, I won't hold back! 224 00:15:13,660 --> 00:15:15,220 See? 225 00:15:18,660 --> 00:15:21,900 N-Number 93 wins... 226 00:15:23,070 --> 00:15:24,870 See, just like I said, right? 227 00:15:24,870 --> 00:15:29,670 With the Old-timer's training, we've gotten amazingly tough before we knew it. 228 00:15:29,670 --> 00:15:32,080 Oh, man...! 229 00:15:33,640 --> 00:15:37,210 Come on! I'll turn into a ladder for you, so let's hurry up! 230 00:15:37,210 --> 00:15:39,220 Transform! 231 00:15:39,220 --> 00:15:41,190 Okay, let's go, let's go! 232 00:15:42,220 --> 00:15:45,250 Ah! There's a hole opened up in the wall! 233 00:15:49,060 --> 00:15:52,630 Yahoo! Now we can watch the preliminaries! 234 00:15:52,630 --> 00:15:54,230 Of all the...! 235 00:15:54,230 --> 00:15:56,630 Ah! It's Yamcha-sama! 236 00:15:56,630 --> 00:15:59,470 Yamcha! Good luck! 237 00:16:10,080 --> 00:16:11,610 I'll crush you in one blow! 238 00:16:22,060 --> 00:16:25,090 –See that? –Number 35 wins! 239 00:16:26,630 --> 00:16:29,070 Yamcha's pretty good, too! 240 00:16:29,070 --> 00:16:31,640 Kuririn! Let's stick with it, too! 241 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Yeah! 242 00:16:32,640 --> 00:16:35,340 The fruits of the training Goku and Kuririn received from Muten Roshi 243 00:16:35,340 --> 00:16:38,640 were truly tremendous! 244 00:16:38,640 --> 00:16:41,080 Indeed, they had acquired strength such that everywhere they looked, 245 00:16:41,080 --> 00:16:43,070 they were unstoppable! 246 00:16:51,660 --> 00:16:54,230 Number 70 wins. 247 00:16:54,230 --> 00:16:56,220 You did it! 248 00:16:57,630 --> 00:16:59,120 Begin! 249 00:17:00,630 --> 00:17:03,100 Kuririn, good luck! 250 00:17:24,660 --> 00:17:28,030 –Huh? –That kid was incredible earlier. 251 00:17:28,030 --> 00:17:30,120 Maybe it was a fluke. 252 00:17:34,060 --> 00:17:37,230 I'm a zombie! Just kidding! 253 00:17:38,040 --> 00:17:41,370 Muten Roshi-sama's method of toughening you up sure is incredible, huh? 254 00:17:43,210 --> 00:17:48,650 It can't be... How could he take my kicks, and still get up? 255 00:17:48,650 --> 00:17:51,050 Now then, to start my counterattack...! 256 00:17:54,650 --> 00:17:56,650 I-I give up! I lose! 257 00:17:56,650 --> 00:17:58,660 O-Okay. 258 00:17:58,660 --> 00:18:00,660 What was that? Pretty boring. 259 00:18:00,660 --> 00:18:05,430 Of course, Yamcha was not falling behind Goku and Kuririn. 260 00:18:05,430 --> 00:18:09,370 And so, Goku and the others won their way through their third matches... 261 00:18:16,610 --> 00:18:19,940 ...and finally, it came down to the matches to determine 262 00:18:19,940 --> 00:18:23,280 who would appear in the final rounds! 263 00:18:27,050 --> 00:18:28,590 And now, we will begin the match to determine 264 00:18:28,590 --> 00:18:31,660 one of the contestants from block 2. 265 00:18:31,660 --> 00:18:35,420 Will contestants 35 and 45 please come on up? 266 00:18:38,230 --> 00:18:41,070 Yamcha, don't you lose! 267 00:18:41,070 --> 00:18:43,630 Rogafufu-ken...! 268 00:18:45,240 --> 00:18:50,240 What do you mean, Rogafufu-ken?! I'm a real wolf over here! 269 00:18:50,240 --> 00:18:54,470 I'll show you the terror of the real thing! 270 00:19:10,230 --> 00:19:11,920 Yamcha-sama! 271 00:19:14,060 --> 00:19:16,560 Oh, no! Yamcha! 272 00:19:23,640 --> 00:19:29,250 Number 35 wins! He is chosen to appear in the Tenkaichi Budokai! 273 00:19:29,250 --> 00:19:33,080 Oh, you startled me! 274 00:19:33,080 --> 00:19:35,250 –He won! –He did it! 275 00:19:35,250 --> 00:19:37,240 That's my Yamcha-sama! 276 00:19:40,020 --> 00:19:41,230 You made it, huh? 277 00:19:41,230 --> 00:19:44,030 Naturally! You hang in there, too! 278 00:19:44,030 --> 00:19:47,930 Now then, we will hold the match to determine one of the contestants from 279 00:19:47,930 --> 00:19:50,630 Block 3 who will appear in the Tenkaichi Budokai. 280 00:19:50,630 --> 00:19:55,040 Will contestants number 70 and number 82 please come on up? 281 00:19:55,040 --> 00:19:56,210 It's my turn. 282 00:19:56,210 --> 00:19:58,640 Watch yourself. 283 00:19:58,640 --> 00:20:00,110 All right! Here I go! 284 00:20:06,650 --> 00:20:09,680 Go get him, Goku! Get in the tournament! 285 00:20:10,220 --> 00:20:12,660 All right, here goes! 286 00:20:12,660 --> 00:20:17,090 There's no way my Lion's Fang style can lose to this kid! 287 00:20:17,090 --> 00:20:19,090 Okay, begin. 288 00:20:21,030 --> 00:20:24,020 What an awful stance he's got! He's left himself wide open! 289 00:20:25,040 --> 00:20:27,630 So, come on at me, from anywhere you like! 290 00:20:29,210 --> 00:20:30,040 He vanished! 291 00:20:30,040 --> 00:20:31,630 Yoo-hoo! 292 00:20:38,220 --> 00:20:40,050 Off you go! 293 00:20:40,050 --> 00:20:41,380 What are you doing?! 294 00:20:45,660 --> 00:20:49,060 Ring out! Number 70 wins! 295 00:20:49,060 --> 00:20:51,060 I did it! 296 00:20:51,060 --> 00:20:52,230 Yahoo! 297 00:20:52,230 --> 00:20:54,230 You really made it, huh, Goku? 298 00:20:54,230 --> 00:20:56,070 Goku, well done! 299 00:20:56,070 --> 00:20:58,070 Thanks, Yamcha! 300 00:20:58,070 --> 00:21:01,240 However, he's gotten incredibly strong... 301 00:21:01,240 --> 00:21:04,610 If I run into him, I won't be able to beat him like that. 302 00:21:04,610 --> 00:21:11,220 For the next match, will number 93 and number 97 please come up into the ring? 303 00:21:11,220 --> 00:21:16,050 Kuririn, good luck! Let's all enter into the Tenkaichi Budokai! 304 00:21:16,050 --> 00:21:17,750 Yeah! 305 00:21:20,220 --> 00:21:21,850 Begin! 306 00:21:34,070 --> 00:21:35,240 I give up... 307 00:21:35,240 --> 00:21:39,770 Number 93 wins! He is chosen to appear in the Tenkaichi Budokai! 308 00:21:41,250 --> 00:21:44,050 Goku! I did it! 309 00:21:44,050 --> 00:21:45,540 We did it! 310 00:21:46,620 --> 00:21:52,060 Kuririn is pretty good, too. This could be one tough fight. 311 00:21:52,060 --> 00:21:54,630 Everyone will enter! Incredible! 312 00:21:54,630 --> 00:21:56,220 It really is! 313 00:21:59,060 --> 00:22:00,630 They've done well. 314 00:22:00,630 --> 00:22:03,730 Huh? Pops, when did you...? 315 00:22:06,240 --> 00:22:09,440 Goku, Kuririn, and Yamcha were chosen 316 00:22:09,440 --> 00:22:13,340 to be among the eight contestants entering the Tenkaichi Budokai, 317 00:22:13,340 --> 00:22:16,350 and are harmlessly celebrating! 318 00:22:16,350 --> 00:22:20,350 However, they must still fight against other fearsome opponents 319 00:22:20,350 --> 00:22:22,590 if they are to reign over the world of martial arts. 320 00:22:22,590 --> 00:22:28,080 As such, will Goku be able to hold sway? 321 00:22:44,840 --> 00:22:47,740 Come on, fantasy, 322 00:22:44,840 --> 00:22:47,740 {\an8}Oide fantajii 323 00:22:47,740 --> 00:22:50,350 love, and mystery 324 00:22:47,740 --> 00:22:50,350 {\an8}sukisa misuterii 325 00:22:50,350 --> 00:22:56,890 Don't you hide your youth 326 00:22:50,350 --> 00:22:56,890 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 327 00:22:56,890 --> 00:22:59,890 Wanting to have a mystery, 328 00:22:56,890 --> 00:22:59,890 {\an8}Fushigi shitakute 329 00:22:59,890 --> 00:23:02,430 and wanting to have an adventure 330 00:22:59,890 --> 00:23:02,430 {\an8}Bouken shitakute 331 00:23:02,430 --> 00:23:08,400 Everyone's raring to go 332 00:23:02,430 --> 00:23:08,400 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 333 00:23:08,400 --> 00:23:14,400 If you act like an adult and give up 334 00:23:08,400 --> 00:23:14,400 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 335 00:23:14,400 --> 00:23:20,580 The miraculous riddle will never be solved 336 00:23:14,400 --> 00:23:20,580 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 337 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 Try to live more wildly and bravely 338 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 {\an8}Motto wairudo ni 339 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 {\an8}motto takumashiku ikite goran 340 00:23:31,720 --> 00:23:39,300 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 341 00:23:31,720 --> 00:23:39,300 {\an8}Romantikku ageru yo 342 00:23:31,720 --> 00:23:39,300 {\an8}Romantikku ageru yo 343 00:23:39,300 --> 00:23:43,770 If you show me true courage 344 00:23:39,300 --> 00:23:43,770 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 345 00:23:43,770 --> 00:23:51,180 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 346 00:23:43,770 --> 00:23:51,180 {\an8}Romantikku ageru yo 347 00:23:43,770 --> 00:23:51,180 {\an8}Romantikku ageru yo 348 00:23:51,180 --> 00:23:59,780 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 349 00:23:51,180 --> 00:23:59,780 {\an8}Tokimeku mune ni 350 00:23:51,180 --> 00:23:59,780 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 351 00:24:11,630 --> 00:24:15,930 This is Awesome! We've qualified for the Tenkaichi Budokai! 352 00:24:15,930 --> 00:24:19,070 If we have reached this far, it's all because of Muten Roshi-sama! 353 00:24:19,070 --> 00:24:19,970 Right, Goku? 354 00:24:19,970 --> 00:24:23,370 The other participants seem very strong. This is going to be great! 355 00:24:23,370 --> 00:24:25,240 I'm not scare of anyone here! 356 00:24:25,240 --> 00:24:28,850 What? Kuririn, you're in the first battle! 357 00:24:28,850 --> 00:24:30,410 Next time on Dragon Ball: 358 00:24:30,410 --> 00:24:31,650 "Watch Out! Kuririn" 359 00:24:31,650 --> 00:24:32,280 What? 360 00:24:32,280 --> 00:24:35,490 Hang on Kuririn! Come and cheer for him! 361 00:24:34,890 --> 00:24:38,390 {\an8}Next Time 362 00:24:34,890 --> 00:24:38,390 {\an8}"Watch Out! Kuririn" 26976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.