Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:13,890
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,380 --> 00:00:13,890
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,890 --> 00:00:17,360
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,890 --> 00:00:17,360
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,890
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,890
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,890 --> 00:00:24,230
The world's happiest miracle
8
00:00:20,890 --> 00:00:24,230
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,230 --> 00:00:27,700
This world is one big treasure island
10
00:00:24,230 --> 00:00:27,700
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,700 --> 00:00:33,330
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,700 --> 00:00:33,330
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,310 --> 00:00:38,840
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,310 --> 00:00:38,840
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,840 --> 00:00:42,380
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,840 --> 00:00:42,380
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,380 --> 00:00:49,350
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,380 --> 00:00:49,350
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,350 --> 00:00:52,190
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,350 --> 00:00:52,190
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,020 --> 00:00:56,130
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,020 --> 00:00:56,130
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,130 --> 00:01:02,560
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,130 --> 00:01:02,560
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,540 --> 00:01:07,040
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,540 --> 00:01:07,040
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,040 --> 00:01:09,800
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,040 --> 00:01:09,800
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,710 --> 00:01:13,770
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,710 --> 00:01:13,770
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,280 --> 00:01:21,420
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,280 --> 00:01:21,420
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,420 --> 00:01:24,920
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,420 --> 00:01:24,920
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,920 --> 00:01:28,120
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,920 --> 00:01:28,120
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,530 --> 00:01:31,590
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,530 --> 00:01:31,590
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,930 --> 00:01:35,170
The world's most exciting drama
40
00:01:31,930 --> 00:01:35,170
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,170 --> 00:01:38,640
This world is one big treasure island
42
00:01:35,170 --> 00:01:38,640
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,640 --> 00:01:48,410
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,640 --> 00:01:48,410
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:09,430 --> 00:02:13,500
"Goku's Great Transformation"
46
00:02:38,660 --> 00:02:42,570
Hey! The cell's been smashed open!
Now we can escape!
47
00:02:42,570 --> 00:02:46,000
Goku! You can stop now!
You can turn back to normal now!
48
00:02:46,000 --> 00:02:47,970
Hey, Goku!
49
00:02:51,840 --> 00:02:54,450
It's so noisy I can't get any sleep...
50
00:02:54,450 --> 00:02:57,140
Make them be quiet!
51
00:03:06,320 --> 00:03:09,690
Hey, shut up! I can't sleep!
52
00:03:11,660 --> 00:03:13,330
Pilaf-sama!
53
00:03:23,610 --> 00:03:27,010
Where'd he come from?! Get rid of him!
54
00:03:27,010 --> 00:03:27,850
Y-Yes, sire!
55
00:03:27,850 --> 00:03:33,390
–You big dummy!
–Get out of here!
56
00:03:33,390 --> 00:03:39,520
You idiots! You think that would stop this monster?!
57
00:03:50,600 --> 00:03:53,070
Okay! Now's our chance! Hurry up!
58
00:03:53,070 --> 00:03:57,300
You could at least give me a hand here!
59
00:03:58,240 --> 00:04:00,710
Well... Um...
60
00:04:00,710 --> 00:04:03,580
Come on, hurry up!
61
00:04:06,050 --> 00:04:08,780
Let's escape by plane!
62
00:04:19,130 --> 00:04:21,730
What're you doing?
Hurry and get us out of here!
63
00:04:21,730 --> 00:04:23,900
Something's wrong with the engine...!
64
00:04:23,900 --> 00:04:25,390
What?!
65
00:04:31,980 --> 00:04:34,310
Get us out of here!
66
00:04:34,310 --> 00:04:37,580
I can't! The engine won't start!
67
00:04:49,830 --> 00:04:52,800
We're going to die! Hurry!
68
00:04:56,670 --> 00:04:58,640
It started!
69
00:05:07,480 --> 00:05:09,180
Come on!
70
00:05:10,350 --> 00:05:14,950
–We did it!
–Hurray!
71
00:05:22,190 --> 00:05:23,960
Are you all right?!
72
00:05:23,960 --> 00:05:25,590
Get up!
73
00:05:27,200 --> 00:05:28,370
My leg...!
74
00:05:28,370 --> 00:05:30,860
Here, grab my shoulder!
75
00:05:31,870 --> 00:05:35,170
Stop standing there and help me!
76
00:05:35,170 --> 00:05:37,980
No, well, you see...
77
00:05:37,980 --> 00:05:40,380
I can't touch girls.
78
00:05:46,050 --> 00:05:47,890
Hurry up and help me!
79
00:05:47,890 --> 00:05:50,250
We gotta get out of here!
80
00:05:51,660 --> 00:05:53,750
Dammit...!
81
00:05:55,160 --> 00:05:56,690
Let's go!
82
00:06:15,550 --> 00:06:21,250
Why, you! That castle took me years of blood and sweat to build!
83
00:06:21,250 --> 00:06:22,520
You'll pay for this!
84
00:06:22,520 --> 00:06:24,220
Turn back, Mai!
85
00:06:24,220 --> 00:06:25,890
I said turn back!
86
00:06:25,890 --> 00:06:30,400
I refuse to let that monster get away with destroying my castle!
87
00:06:30,400 --> 00:06:31,860
But Pilaf-sama...
88
00:06:31,860 --> 00:06:33,460
We finally managed to escape...
89
00:06:33,460 --> 00:06:36,070
Silence! Just shut up and do as I say!
90
00:06:36,070 --> 00:06:37,560
Yes, sire!
91
00:06:46,840 --> 00:06:50,050
Looks like I managed to get us out of there...!
92
00:06:50,050 --> 00:06:51,640
Yeah!
93
00:06:52,650 --> 00:06:55,310
Think you could let me down now?
94
00:07:04,260 --> 00:07:08,170
I held a girl... and was just fine!
95
00:07:13,400 --> 00:07:15,960
Alright! Fire!
96
00:07:19,740 --> 00:07:21,300
Goku!
97
00:07:25,250 --> 00:07:26,420
Son-kun!
98
00:07:26,420 --> 00:07:29,590
He's getting shot up pretty bad. Will he be all right?!
99
00:07:29,590 --> 00:07:32,180
Fire! Fire!
100
00:08:01,490 --> 00:08:04,290
He's angry all of a sudden!
Can you handle him?!
101
00:08:04,290 --> 00:08:06,360
It's having no effect on him!
102
00:08:06,360 --> 00:08:09,460
Curses! You leave me no choice!
103
00:08:09,460 --> 00:08:11,900
Launch the Special Pilaf Missile!
104
00:08:11,900 --> 00:08:13,560
Right!
105
00:08:16,370 --> 00:08:18,570
Three, two, one...!
106
00:08:18,570 --> 00:08:20,300
Launch!
107
00:08:21,540 --> 00:08:23,370
Goku!
108
00:08:26,040 --> 00:08:28,240
We did it!
109
00:08:46,600 --> 00:08:49,330
Now do you see just how scary I can be?!
110
00:08:52,370 --> 00:08:55,240
Is Son-kun dead...?!
111
00:08:56,770 --> 00:08:58,500
Goku...!
112
00:09:12,960 --> 00:09:15,620
That's what you get!
113
00:09:17,130 --> 00:09:20,160
But where do you think he came from?
114
00:09:20,160 --> 00:09:21,870
Don't ask me.
115
00:09:21,870 --> 00:09:26,500
All that I know for sure is that
I was stronger than this monster!
116
00:09:27,810 --> 00:09:32,080
He completely destroyed the castle I spent years building!
117
00:09:32,080 --> 00:09:36,040
This totally sucks!
118
00:09:48,660 --> 00:09:50,490
P-Pilaf-sama!
119
00:10:01,770 --> 00:10:03,240
Son-kun!
120
00:10:14,150 --> 00:10:16,590
Look out!
121
00:10:24,700 --> 00:10:28,630
W-What was...
122
00:10:32,770 --> 00:10:36,210
...that thing...?
123
00:10:43,480 --> 00:10:44,920
That was close!
124
00:10:44,920 --> 00:10:46,880
That stupid Goku!
125
00:10:46,880 --> 00:10:50,340
There's no getting through to Goku in his current state!
126
00:10:53,860 --> 00:10:58,330
We need to get even further away from him.
127
00:10:58,330 --> 00:11:00,470
–Let's hurry!
–Yeah!
128
00:11:00,470 --> 00:11:02,870
Wait!
129
00:11:05,140 --> 00:11:07,970
I'm stuck!
130
00:11:07,970 --> 00:11:10,460
Are you all right?!
131
00:11:15,510 --> 00:11:19,180
–No good! It won't even budge!
–You can't be serious!
132
00:11:22,190 --> 00:11:23,860
He's coming this way!
133
00:11:23,860 --> 00:11:26,220
–What?!
–Yamcha-sama!
134
00:11:29,660 --> 00:11:31,390
It's too late!
135
00:11:35,230 --> 00:11:38,000
–It's up!
–Hurry!
136
00:11:41,870 --> 00:11:43,240
Bulma!
137
00:11:43,240 --> 00:11:47,840
Hey! What're you doing?! Let go!
138
00:12:05,630 --> 00:12:07,700
What should we do?!
139
00:12:07,700 --> 00:12:11,570
I know, Yamcha-sama!
Wasn't his tail his weakness?!
140
00:12:11,570 --> 00:12:13,130
That's right!
141
00:12:19,280 --> 00:12:22,610
Rogafufu-ken!
142
00:13:00,790 --> 00:13:02,950
Yamcha-sama!
143
00:13:12,900 --> 00:13:15,970
Now, Pu'er! Turn into a pair of scissors and cut his tail off!
144
00:13:15,970 --> 00:13:18,100
He might pass out!
145
00:13:18,100 --> 00:13:19,760
Transformation!
146
00:13:21,710 --> 00:13:24,340
Snip, snip!
147
00:13:53,140 --> 00:13:56,300
He turned back to normal...
148
00:14:05,820 --> 00:14:09,190
That brat was behind this?! Damn him!
149
00:14:09,190 --> 00:14:11,760
We should've finished them off last night.
150
00:14:11,760 --> 00:14:15,990
The castle is ruined beyond repair.
151
00:14:15,990 --> 00:14:18,730
The only option is to rebuild from scratch.
152
00:14:18,730 --> 00:14:22,890
What? It's hopeless?!
153
00:14:24,370 --> 00:14:29,830
This sucks! That castle took me years to build...!
154
00:14:33,340 --> 00:14:35,400
These are all we need!
155
00:14:36,750 --> 00:14:39,120
Okay, pay close attention, you two!
156
00:14:39,120 --> 00:14:40,550
Yes, sire!
157
00:14:41,590 --> 00:14:45,220
They're feeling relieved now that it's all over!
158
00:14:45,220 --> 00:14:48,230
Plus that monster boy is completely exhausted!
159
00:14:48,230 --> 00:14:50,700
We can't let this chance pass us up!
160
00:14:50,700 --> 00:14:52,630
Kill them, right?
161
00:14:52,630 --> 00:14:55,800
And no more monsters, either...
162
00:14:55,800 --> 00:14:58,640
Okay! Kill the lot of them!
163
00:14:58,640 --> 00:15:00,910
Let's go!
164
00:15:00,910 --> 00:15:03,400
Let's go...
165
00:15:05,910 --> 00:15:08,080
Pilaf-sama! Where are you going?!
166
00:15:08,080 --> 00:15:09,580
Are you running away?!
167
00:15:09,580 --> 00:15:12,150
You idiots! I'm not running away!
168
00:15:12,150 --> 00:15:14,250
I'm leaving them to you!
169
00:15:14,250 --> 00:15:18,880
I just don't want to be involved with them any more!
170
00:15:21,760 --> 00:15:23,690
Pilaf-sama!
171
00:15:49,450 --> 00:15:52,990
We almost died 'cause of this kid!
172
00:15:52,990 --> 00:15:58,030
Don't say that. It was thanks to Goku that we're still alive.
173
00:15:58,030 --> 00:16:04,740
It's probably best not to tell him he was the one who trampled his grandpa.
174
00:16:04,740 --> 00:16:08,710
A really big monster comes out onnights when there's a full moon!
175
00:16:08,710 --> 00:16:10,110
I'm not lying!
176
00:16:10,110 --> 00:16:14,840
My grandpa died when it steppedon him and squished him flat!
177
00:16:16,910 --> 00:16:19,620
I can't believe it was true...
178
00:16:19,620 --> 00:16:23,450
But what the heck is he, anyway?!
179
00:16:23,450 --> 00:16:25,460
Maybe he's an alien?
180
00:16:25,460 --> 00:16:29,290
But with his tail cut off, I doubt he'll turn into the monster anymore.
181
00:16:29,290 --> 00:16:30,900
Yeah, that's true!
182
00:16:30,900 --> 00:16:34,350
And yet he looks so cute when he's asleep...
183
00:16:37,740 --> 00:16:39,670
He's awake!
184
00:16:43,810 --> 00:16:45,080
Morning.
185
00:16:45,080 --> 00:16:47,240
Heya!
186
00:16:47,240 --> 00:16:50,680
What's so funny?
187
00:16:50,680 --> 00:16:53,880
Huh? How come I'm naked?
188
00:16:53,880 --> 00:16:56,320
You don't remember a thing?
189
00:16:56,320 --> 00:16:58,390
Remember what?
190
00:16:58,390 --> 00:17:01,430
Oolong. Give him those panties.
191
00:17:01,430 --> 00:17:06,700
Yeah, right! Shen Long himself gave these to me!
192
00:17:06,700 --> 00:17:09,230
Oolong!
193
00:17:09,230 --> 00:17:12,900
Oh, alright. You can have my pants.
194
00:17:20,410 --> 00:17:22,950
You sure have short legs.
195
00:17:22,950 --> 00:17:25,780
Shut up! The pants fit, don't they?!
196
00:17:25,780 --> 00:17:27,690
Huh?
197
00:17:27,690 --> 00:17:29,450
What's the matter?
198
00:17:29,450 --> 00:17:32,190
I can't stand up right for some reason...
199
00:17:32,190 --> 00:17:35,260
Your balance must have changed now that your tail's gone.
200
00:17:35,260 --> 00:17:37,600
You'll get used to it soon enough.
201
00:17:37,600 --> 00:17:39,560
My tail's gone...?
202
00:17:40,930 --> 00:17:45,640
It's gone! My tail's gone!
203
00:17:45,640 --> 00:17:47,940
What happened to it?!
204
00:17:48,740 --> 00:17:50,770
It's gone!
205
00:17:50,770 --> 00:17:52,710
My tail's gone!
206
00:17:54,780 --> 00:17:56,870
Oh, well.
207
00:17:58,920 --> 00:18:02,620
Things don't bother you much, do they?
208
00:18:02,620 --> 00:18:05,060
I don't care about my tail, but have you seen my Nyoi-bo?
209
00:18:05,060 --> 00:18:08,460
Yeah, it's probably inside that ruined palace.
210
00:18:09,690 --> 00:18:13,960
Grandpa gave me that pole!
I'm gonna go look for it!
211
00:18:17,430 --> 00:18:18,800
Now what do we do?
212
00:18:18,800 --> 00:18:22,810
We have to wait a year until we can look for the Dragon Balls again.
213
00:18:22,810 --> 00:18:24,880
Do we all do our own thing until then?
214
00:18:24,880 --> 00:18:27,510
That's what it looks like.
215
00:18:27,510 --> 00:18:30,500
Get up, Pu'er. We're going back home.
216
00:18:33,720 --> 00:18:38,250
I guess my handsome boyfriend will have to wait another year.
217
00:18:39,290 --> 00:18:43,830
I guess I'll have to stay afraidof girls for yet another year.
218
00:18:43,830 --> 00:18:46,800
At this rate, I wonder ifI'll ever get married...
219
00:18:52,470 --> 00:18:55,530
I found it! Yay!
220
00:18:56,670 --> 00:18:59,980
Hey, I found it!
221
00:18:59,980 --> 00:19:02,080
What's wrong, Oolong?
222
00:19:02,080 --> 00:19:04,910
Look at those two idiots.
223
00:19:11,490 --> 00:19:13,820
What're they doing?
224
00:19:13,820 --> 00:19:15,690
They sure are weird.
225
00:19:17,460 --> 00:19:21,130
Sorry! Are you all right, Bulma?!
226
00:19:23,630 --> 00:19:25,570
I'm fine.
227
00:19:31,280 --> 00:19:33,940
What're you guys doin'?!
228
00:19:36,650 --> 00:19:41,690
Oh, yeah! We decided to go to the city together, Son-kun!
229
00:19:41,690 --> 00:19:42,890
Why don't you come with us?
230
00:19:42,890 --> 00:19:45,820
You'll be popular with the girls since you're so cute!
231
00:19:45,820 --> 00:19:48,560
I'm going to stay with the Turtle Hermit.
232
00:19:48,560 --> 00:19:51,900
I'm going to train even more and get even stronger!
233
00:19:51,900 --> 00:19:54,300
Even stronger?
234
00:19:54,300 --> 00:19:57,070
Some guy smashed up that really strong castle,
235
00:19:57,070 --> 00:20:00,500
but I couldn't make it budge one bit!
236
00:20:00,500 --> 00:20:02,210
So I'm definitely not strong enough!
237
00:20:02,210 --> 00:20:06,200
What're you talkin' about?
You were the one who–
238
00:20:08,350 --> 00:20:10,150
That's too bad!
239
00:20:10,150 --> 00:20:11,720
What are you going to do, Oolong?
240
00:20:11,720 --> 00:20:15,490
Are there really lots of girls in the city?
241
00:20:15,490 --> 00:20:16,850
There sure are!
242
00:20:16,850 --> 00:20:20,390
But you're a hateful pervert, so I doubt you'd be very popular.
243
00:20:20,390 --> 00:20:24,190
Get off my case! I don't need to hear it from you!
244
00:20:25,800 --> 00:20:29,630
Ah, well. I guess I'll tag along with you guys.
245
00:20:29,630 --> 00:20:33,900
Let's collect the Dragon
Balls again in a year, okay?
246
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
Who needs the Dragon Balls?
247
00:20:36,770 --> 00:20:38,140
Right?
248
00:20:42,350 --> 00:20:48,320
How am I going to look for my Grandpa's ball, then?
249
00:20:48,320 --> 00:20:51,360
Don't worry! You can have this Dragon Radar!
250
00:20:51,360 --> 00:20:56,030
If you press this a year from now, it should show up on the radar!
251
00:20:56,030 --> 00:20:57,790
Got it! Thanks!
252
00:21:08,210 --> 00:21:10,170
Well, let's get going.
253
00:21:16,910 --> 00:21:20,380
Bye. Become a master as skilled as Muten Roshi-sama.
254
00:21:20,380 --> 00:21:23,820
–Right!
–Let's all meet again sometime!
255
00:21:23,820 --> 00:21:25,990
Yeah!
256
00:21:25,990 --> 00:21:28,630
Kinto'un!
257
00:21:28,630 --> 00:21:30,620
Down here!
258
00:21:33,100 --> 00:21:37,030
Take me to the Old-timer
Turtle Hermit's place!
259
00:21:37,030 --> 00:21:40,130
–Goku! Take care!
–You too, Oolong!
260
00:21:58,390 --> 00:22:01,060
Bye-bye!
261
00:22:01,060 --> 00:22:03,320
Bye-bye! See you later!
262
00:22:05,530 --> 00:22:08,400
The world's full of all kinds of people!
263
00:22:08,400 --> 00:22:09,870
It's so exciting!
264
00:22:11,370 --> 00:22:12,700
Let's go!
265
00:22:12,700 --> 00:22:15,710
Thank you for watchingthrough to the end–
266
00:22:15,710 --> 00:22:18,840
Just kidding, there's stillmuch more to come!
267
00:22:18,840 --> 00:22:21,580
Son Goku has parted withBulma and the others
268
00:22:21,580 --> 00:22:24,210
and now heads for theTurtle Hermit's place.
269
00:22:24,210 --> 00:22:28,580
The beginning of his intensetraining awaits him next week!
270
00:22:44,870 --> 00:22:47,740
Come on, fantasy,
271
00:22:44,870 --> 00:22:47,740
{\an8}Oide fantajii
272
00:22:47,740 --> 00:22:50,370
love, and mystery
273
00:22:47,740 --> 00:22:50,370
{\an8}sukisa misuterii
274
00:22:50,370 --> 00:22:56,910
Don't you hide your youth
275
00:22:50,370 --> 00:22:56,910
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
276
00:22:56,910 --> 00:22:59,920
Wanting to have a mystery,
277
00:22:56,910 --> 00:22:59,920
{\an8}Fushigi shitakute
278
00:22:59,920 --> 00:23:02,420
and wanting to have an adventure
279
00:22:59,920 --> 00:23:02,420
{\an8}Bouken shitakute
280
00:23:02,420 --> 00:23:08,430
Everyone's raring to go
281
00:23:02,420 --> 00:23:08,430
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
282
00:23:08,430 --> 00:23:14,430
If you act like an adult and give up
283
00:23:08,430 --> 00:23:14,430
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
284
00:23:14,430 --> 00:23:20,600
The miraculous riddle will never be solved
285
00:23:14,430 --> 00:23:20,600
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
286
00:23:20,600 --> 00:23:30,600
Try to live more wildly and bravely
287
00:23:20,600 --> 00:23:30,600
{\an8}Motto wairudo ni
288
00:23:20,600 --> 00:23:30,600
{\an8}motto takumashiku ikite goran
289
00:23:31,750 --> 00:23:39,290
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
290
00:23:31,750 --> 00:23:39,290
{\an8}Romantikku ageru yo
291
00:23:31,750 --> 00:23:39,290
{\an8}Romantikku ageru yo
292
00:23:39,290 --> 00:23:43,790
If you show me true courage
293
00:23:39,290 --> 00:23:43,790
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
294
00:23:43,790 --> 00:23:51,170
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
295
00:23:43,790 --> 00:23:51,170
{\an8}Romantikku ageru yo
296
00:23:43,790 --> 00:23:51,170
{\an8}Romantikku ageru yo
297
00:23:51,170 --> 00:23:59,800
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
298
00:23:51,170 --> 00:23:59,800
{\an8}Tokimeku mune ni
299
00:23:51,170 --> 00:23:59,800
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
300
00:24:12,690 --> 00:24:13,590
Heya!
301
00:24:13,590 --> 00:24:15,830
The Dragon Team has separated.
302
00:24:15,830 --> 00:24:18,500
We have encountered all sortsof people on our journey.
303
00:24:18,500 --> 00:24:22,770
I'm going to train to be as strongas Old-timer Turtle Hermit.
304
00:24:22,770 --> 00:24:27,340
But the Old-timer says he won't train meunless I bring him a pichi-pichi gal.
305
00:24:27,340 --> 00:24:29,910
But, what's a pichi-pichi gal?
306
00:24:29,910 --> 00:24:31,680
Next time on Dragon Ball:
307
00:24:31,680 --> 00:24:33,710
"Goku's Rival? Appears!!"
308
00:24:33,710 --> 00:24:35,380
Don't miss it!
309
00:24:34,950 --> 00:24:38,440
{\an8}Next Time
310
00:24:34,950 --> 00:24:38,440
{\an8}"Goku's Rival? Appears!!"
21250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.