Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,350 --> 00:00:13,860
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,350 --> 00:00:13,860
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,860 --> 00:00:17,330
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,860 --> 00:00:17,330
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,330 --> 00:00:20,860
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,330 --> 00:00:20,860
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,860 --> 00:00:24,200
The world's happiest miracle
8
00:00:20,860 --> 00:00:24,200
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,200 --> 00:00:27,670
This world is one big treasure island
10
00:00:24,200 --> 00:00:27,670
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,670 --> 00:00:33,300
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,670 --> 00:00:33,300
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,280 --> 00:00:38,810
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,280 --> 00:00:38,810
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,810 --> 00:00:42,350
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,810 --> 00:00:42,350
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,350 --> 00:00:49,320
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,350 --> 00:00:49,320
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,320 --> 00:00:52,160
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,320 --> 00:00:52,160
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:52,990 --> 00:00:56,100
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:52,990 --> 00:00:56,100
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,100 --> 00:01:02,530
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,100 --> 00:01:02,530
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,510 --> 00:01:07,010
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,510 --> 00:01:07,010
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,010 --> 00:01:09,770
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,010 --> 00:01:09,770
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,680 --> 00:01:13,740
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,680 --> 00:01:13,740
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,250 --> 00:01:21,390
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,250 --> 00:01:21,390
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,390 --> 00:01:24,890
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,390 --> 00:01:24,890
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,890 --> 00:01:28,090
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,890 --> 00:01:28,090
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,500 --> 00:01:31,560
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,500 --> 00:01:31,560
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,900 --> 00:01:35,140
The world's most exciting drama
40
00:01:31,900 --> 00:01:35,140
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,140 --> 00:01:38,610
This world is one big treasure island
42
00:01:35,140 --> 00:01:38,610
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,610 --> 00:01:48,380
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,610 --> 00:01:48,380
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:54,410 --> 00:01:57,980
Goku and friends had their Dragon Ballsstolen by Pilaf and his henchmen,
46
00:01:57,980 --> 00:02:01,190
who are bent on world domination.
47
00:02:01,190 --> 00:02:05,250
They boldly snuck into the enemy's base...
48
00:02:14,970 --> 00:02:17,770
It's an arrow. What could it be for?
49
00:02:29,920 --> 00:02:33,680
...but they were easily trapped!
50
00:02:34,520 --> 00:02:39,820
Will they be able to escapefrom this predicament?!
51
00:02:44,000 --> 00:02:47,370
"At Last The Dragon Appears!"
52
00:02:56,710 --> 00:02:59,850
That's odd.
53
00:02:59,850 --> 00:03:03,250
What could they have done with the last Dragon Ball?
54
00:03:04,920 --> 00:03:07,150
We're completely trapped!
55
00:03:07,150 --> 00:03:10,290
I told you we shouldn't have come in!
56
00:03:10,290 --> 00:03:13,160
What just happened to us?
57
00:03:13,160 --> 00:03:14,660
We fell into a trap.
58
00:03:14,660 --> 00:03:17,060
A trap?
59
00:03:17,060 --> 00:03:20,530
What's a trap? Is it some sort of banana?
60
00:03:20,530 --> 00:03:22,670
We've been captured!
61
00:03:22,670 --> 00:03:25,270
Oh, is that it?
62
00:03:25,270 --> 00:03:28,540
You've got some real problems!
63
00:03:33,250 --> 00:03:39,310
My rise to power as this world's great king is close at hand!
64
00:03:42,960 --> 00:03:44,360
Pilaf-sama!
65
00:03:46,960 --> 00:03:51,770
Pilaf-sama, the last Dragon
Ball was not inside the car.
66
00:03:51,770 --> 00:03:53,400
What?!
67
00:03:53,400 --> 00:03:56,300
Does that mean one of them has it?!
68
00:04:02,210 --> 00:04:05,910
They don't look like they have any balls...
69
00:04:05,910 --> 00:04:09,910
Perhaps between that man's legs...
70
00:04:18,360 --> 00:04:22,930
You know that I loathe crude jokes!
71
00:04:22,930 --> 00:04:24,590
I'm sorry.
72
00:04:28,440 --> 00:04:29,800
Roga...
73
00:04:32,870 --> 00:04:34,430
Paper, scissors...
74
00:04:38,240 --> 00:04:40,610
...fufu-ken!
75
00:04:43,120 --> 00:04:44,450
...rock!
76
00:04:57,760 --> 00:05:00,930
Damn it! These walls are too solid!
77
00:05:00,930 --> 00:05:03,200
Not even my punches work...
78
00:05:04,270 --> 00:05:05,830
Yamcha-sama...
79
00:05:08,140 --> 00:05:13,780
Fools! Your punches would never break those walls!
80
00:05:13,780 --> 00:05:15,880
Who're you?!
81
00:05:15,880 --> 00:05:18,990
I am the Great King Pilaf!
82
00:05:18,990 --> 00:05:22,660
You're the one who stole my Dragon Balls, aren't you?!
83
00:05:22,660 --> 00:05:27,360
I was indeed the one who took them, but I'm still missing one.
84
00:05:27,360 --> 00:05:30,230
Hey! If we break that window we can escape through it!
85
00:05:30,230 --> 00:05:32,670
Don't be stupid. That's a television.
86
00:05:36,340 --> 00:05:39,440
I know you have the ball with four stars.
87
00:05:39,440 --> 00:05:43,010
Hand it over quietly or you'll regret it!
88
00:05:43,010 --> 00:05:45,580
As if we'd ever give you anything!
89
00:05:45,580 --> 00:05:48,310
Bleeeeehh!
90
00:05:50,880 --> 00:05:55,490
So you refuse to hand it over, do you?!
91
00:05:55,490 --> 00:05:57,860
Then I'll do something dirty to you!
92
00:06:05,830 --> 00:06:08,800
Oh, no! This isn't good!
93
00:06:08,800 --> 00:06:11,870
What's he mean by dirty?
94
00:06:11,870 --> 00:06:14,200
Oh, boy, oh, boy!
95
00:06:18,080 --> 00:06:22,250
What are you planning to do to me?!
Let me go, you thief!
96
00:06:22,250 --> 00:06:24,850
You still have time to come clean!
97
00:06:24,850 --> 00:06:28,310
Now tell me! Where is the last Dragon Ball?!
98
00:06:29,590 --> 00:06:31,690
Speak up!
99
00:06:31,690 --> 00:06:34,790
I'd never tell you anything!
100
00:06:34,790 --> 00:06:38,460
I see. So you wish to be humiliated that badly?
101
00:06:38,460 --> 00:06:42,530
In that case, I will do as you wish...
102
00:06:47,370 --> 00:06:49,140
Endure it! Don't give in!
103
00:06:59,090 --> 00:07:02,590
Pilaf-sama! You're not seriously going to–
104
00:07:02,590 --> 00:07:04,890
Please, don't!
105
00:07:26,580 --> 00:07:30,650
Well? Feel like talking now?!
106
00:07:30,650 --> 00:07:32,720
What was that you just did...?
107
00:07:32,720 --> 00:07:35,420
I... threw you a kiss...
108
00:07:35,420 --> 00:07:39,290
–Eww! How dirty!
–Don't say that out loud!
109
00:07:42,460 --> 00:07:44,460
That's all?
110
00:07:44,460 --> 00:07:46,430
What?!
111
00:07:46,430 --> 00:07:49,140
Incredible! She withstood it!
112
00:07:49,140 --> 00:07:53,370
I thought you were going to strip me
113
00:07:53,370 --> 00:08:00,280
and do a hero-hero, pafu-pafu,kyoi-kyoi, or an inguri-monguri to me!
114
00:08:00,280 --> 00:08:03,350
What a ghastly girl!
115
00:08:03,350 --> 00:08:05,420
–P-Pervert!
–P-Pervert!
116
00:08:05,420 --> 00:08:09,290
I can't believe you could think of anything so perverted!
117
00:08:15,830 --> 00:08:17,960
You were incredible! You did a great job enduring it!
118
00:08:22,070 --> 00:08:25,470
Damn! I can't believe my "dirty attack" didn't work...!
119
00:08:25,470 --> 00:08:28,570
Young girls these days are more progressive than they used to be...
120
00:08:28,570 --> 00:08:33,310
Pilaf-sama, why not try the sleeping gas?
121
00:08:33,310 --> 00:08:35,650
Oh, that's right!
122
00:08:35,650 --> 00:08:38,710
–Okay! Put 'em to sleep!
–Yes, sire!
123
00:08:47,990 --> 00:08:49,520
What is this...?!
124
00:08:55,570 --> 00:08:57,970
What's with this smoke?!
125
00:08:58,970 --> 00:09:02,180
I'm suddenly feeling sleepy...
126
00:09:02,180 --> 00:09:03,730
Me too...
127
00:09:31,640 --> 00:09:34,040
They're fast asleep!
128
00:09:34,040 --> 00:09:37,840
Alright! Now to take their Dragon... Ball...
129
00:09:37,840 --> 00:09:42,310
D-Dragon... Ball...
130
00:09:44,350 --> 00:09:46,790
Pilaf-sama! Pilaf-sama!
131
00:09:46,790 --> 00:09:50,920
Oh, he didn't put a gas mask on!
132
00:09:50,920 --> 00:09:53,460
I'll look for the ball, you take care of him.
133
00:09:53,460 --> 00:09:55,930
Alright. Come on...
134
00:09:57,400 --> 00:09:58,890
Now, then...
135
00:10:17,020 --> 00:10:19,180
H-Here it is!
136
00:10:51,150 --> 00:10:54,280
Pilaf-sama! Pilaf-sama!
137
00:11:00,990 --> 00:11:02,480
Pilaf-sama!
138
00:11:06,600 --> 00:11:08,800
Pilaf-sama!
139
00:11:08,800 --> 00:11:12,290
Pilaf-sama! We have all the Dragon Balls!
140
00:11:14,070 --> 00:11:15,870
What?!
141
00:11:17,310 --> 00:11:20,140
Here! See for yourself!
142
00:11:50,180 --> 00:11:52,370
Incredible!
143
00:12:22,510 --> 00:12:24,510
The Dragon Ball...!
144
00:12:24,510 --> 00:12:27,310
Get up!
145
00:12:28,380 --> 00:12:31,450
Son-kun, get up! Son-kun!
146
00:12:31,450 --> 00:12:33,780
Come on! Get up!
147
00:12:40,390 --> 00:12:41,950
What's wrong?!
148
00:12:43,060 --> 00:12:45,730
What's going on? You guys're too loud!
149
00:12:45,730 --> 00:12:48,570
Your Dragon Ball's been stolen!
150
00:12:49,870 --> 00:12:52,310
Grandpa...!
151
00:12:52,310 --> 00:12:57,480
Now what?! They might've already had their wish granted!
152
00:12:57,480 --> 00:12:59,850
Dammit!
153
00:12:59,850 --> 00:13:02,410
Huh? The exit's open!
154
00:13:04,620 --> 00:13:07,220
What's goin' on...?
155
00:13:07,220 --> 00:13:08,980
It is!
156
00:13:11,390 --> 00:13:14,920
They're pretty dumb to forget to close it!
157
00:13:16,760 --> 00:13:19,330
We might still have a chance to steal them back!
158
00:13:19,330 --> 00:13:21,890
–Okay! Let's go check out the situation!
–Yeah!
159
00:13:46,130 --> 00:13:49,190
Have you made a wish?
160
00:13:53,300 --> 00:13:56,360
Give me back my grandpa!
161
00:13:59,310 --> 00:14:01,270
Don't let 'em get away!
162
00:14:01,270 --> 00:14:03,640
Come back here!
163
00:14:11,750 --> 00:14:13,520
Which way did they go?
164
00:14:17,390 --> 00:14:20,860
W-What were they doing there?!
165
00:14:20,860 --> 00:14:23,160
You forgot to shut the door!
166
00:14:23,160 --> 00:14:25,560
You were the last one out!
167
00:14:27,100 --> 00:14:29,740
You left the door open?!
168
00:14:29,740 --> 00:14:31,500
We're sorry, sire!
169
00:14:32,570 --> 00:14:36,340
I'm sad that I have such idiotic underlings as you!
170
00:14:36,340 --> 00:14:39,540
Damn! I won't let them get off that easy!
171
00:14:45,080 --> 00:14:47,320
Watch!
172
00:15:32,930 --> 00:15:35,200
Goku! This way! Hurry!
173
00:16:02,960 --> 00:16:07,700
Jerk! That's what you get for being too slow, you loser!
174
00:16:13,670 --> 00:16:16,540
Keep your big mouth shut, you idiot!
175
00:16:16,540 --> 00:16:19,540
How was I supposed to know it would do that, you idiot?!
176
00:16:28,920 --> 00:16:30,790
This is insane!
177
00:16:30,790 --> 00:16:34,520
How did we get ourselves into this mess?!
178
00:17:15,800 --> 00:17:17,900
Now what?
179
00:17:38,590 --> 00:17:40,220
It's a dead-end!
180
00:18:01,810 --> 00:18:03,050
Huh?
181
00:18:03,050 --> 00:18:04,910
What's going on?
182
00:18:16,660 --> 00:18:19,260
We've been trapped again!
183
00:18:22,900 --> 00:18:25,000
What a pity!
184
00:18:25,000 --> 00:18:27,840
Thanks for the nice recreation, though!
185
00:18:27,840 --> 00:18:33,110
Everything just now was a prelude to my summoning of the dragon god!
186
00:18:33,110 --> 00:18:38,820
I guess I'll go call forth the dragon and have him hear my wish now!
187
00:18:38,820 --> 00:18:40,250
Later!
188
00:18:55,230 --> 00:19:00,330
This world will finally fall under my control!
189
00:19:05,510 --> 00:19:10,520
It's hopeless! We can't even get out of here!
190
00:19:10,520 --> 00:19:13,450
I know, Goku! Use the Kamehameha!
191
00:19:13,450 --> 00:19:16,320
The technique that
Muten Roshi showed you!
192
00:19:16,320 --> 00:19:17,950
Oh, yeah!
193
00:19:19,060 --> 00:19:21,490
But how did you know about that, Yamcha?
194
00:19:21,490 --> 00:19:26,060
Who cares?! We're running out of time! Hurry up!
195
00:19:28,000 --> 00:19:29,590
Alright!
196
00:19:38,580 --> 00:19:43,040
Okay! I'm finally going to summon the dragon god!
197
00:19:49,820 --> 00:19:51,590
Ka...
198
00:19:51,590 --> 00:19:53,760
...me...
199
00:19:53,760 --> 00:19:55,490
...ha...
200
00:19:55,490 --> 00:19:57,490
...me...
201
00:19:58,630 --> 00:20:01,600
...ha!
202
00:20:08,340 --> 00:20:14,850
Whoops! I haven't trained enough, so all I could make was this small hole!
203
00:20:14,850 --> 00:20:17,320
Let me see!
204
00:20:17,320 --> 00:20:19,890
They're outside!
205
00:20:19,890 --> 00:20:24,090
All right! It looks like the dragon hasn't appeared yet!
206
00:20:24,090 --> 00:20:26,560
I know! Pu'er! Turn into a bat
207
00:20:26,560 --> 00:20:29,630
and steal the Dragon Balls from them!
208
00:20:29,630 --> 00:20:32,530
–Right!
–Brilliant!
209
00:20:32,530 --> 00:20:34,000
Transformation!
210
00:20:40,810 --> 00:20:44,540
What're you spacin' out for?! You go, too!
211
00:20:44,540 --> 00:20:47,610
–Me...?
–Be useful once in a while!
212
00:20:47,610 --> 00:20:48,980
Or do you want more diarrhea?!
213
00:20:48,980 --> 00:20:52,320
Okay! I'll go, I'll go!
214
00:20:52,320 --> 00:20:54,120
Transformation!
215
00:20:54,120 --> 00:20:56,050
I have to hurry!
216
00:20:59,290 --> 00:21:00,160
Hold on!
217
00:21:00,160 --> 00:21:05,960
Come forth, dragon, and grant my wish!
218
00:22:03,720 --> 00:22:07,390
Shen Long has been summoned at long last!
219
00:22:08,960 --> 00:22:15,460
Will the world fall into Pilaf's hands?!
220
00:22:44,900 --> 00:22:47,800
Come on, fantasy,
221
00:22:44,900 --> 00:22:47,800
{\an8}Oide fantajii
222
00:22:47,800 --> 00:22:50,400
love, and mystery
223
00:22:47,800 --> 00:22:50,400
{\an8}sukisa misuterii
224
00:22:50,400 --> 00:22:56,940
Don't you hide your youth
225
00:22:50,400 --> 00:22:56,940
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
226
00:22:56,940 --> 00:22:59,950
Wanting to have a mystery,
227
00:22:56,940 --> 00:22:59,950
{\an8}Fushigi shitakute
228
00:22:59,950 --> 00:23:02,480
and wanting to have an adventure
229
00:22:59,950 --> 00:23:02,480
{\an8}Bouken shitakute
230
00:23:02,480 --> 00:23:08,450
Everyone's raring to go
231
00:23:02,480 --> 00:23:08,450
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
232
00:23:08,450 --> 00:23:14,460
If you act like an adult and give up
233
00:23:08,450 --> 00:23:14,460
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
234
00:23:14,460 --> 00:23:20,630
The miraculous riddle will never be solved
235
00:23:14,460 --> 00:23:20,630
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
236
00:23:20,630 --> 00:23:30,630
Try to live more wildly and bravely
237
00:23:20,630 --> 00:23:30,630
{\an8}Motto wairudo ni
238
00:23:20,630 --> 00:23:30,630
{\an8}motto takumashiku ikite goran
239
00:23:31,780 --> 00:23:39,350
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
240
00:23:31,780 --> 00:23:39,350
{\an8}Romantikku ageru yo
241
00:23:31,780 --> 00:23:39,350
{\an8}Romantikku ageru yo
242
00:23:39,350 --> 00:23:43,820
If you show me true courage
243
00:23:39,350 --> 00:23:43,820
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
244
00:23:43,820 --> 00:23:51,230
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
245
00:23:43,820 --> 00:23:51,230
{\an8}Romantikku ageru yo
246
00:23:43,820 --> 00:23:51,230
{\an8}Romantikku ageru yo
247
00:23:51,230 --> 00:23:59,830
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
248
00:23:51,230 --> 00:23:59,830
{\an8}Tokimeku mune ni
249
00:23:51,230 --> 00:23:59,830
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
250
00:24:12,950 --> 00:24:14,580
Heya! I'm Goku!
251
00:24:16,220 --> 00:24:19,490
This dragon is amazing!It has incredible strength!
252
00:24:19,590 --> 00:24:23,060
Wait a minute! There's notime to think about that!
253
00:24:23,060 --> 00:24:27,800
If you don't do something fast,I won't be able to get my wish!
254
00:24:27,800 --> 00:24:31,070
Finally the god of the dragons,Shen Long, appears!
255
00:24:31,070 --> 00:24:32,870
Next time on Dragon Ball:
256
00:24:32,870 --> 00:24:34,510
"The Wish to Shen Long"
257
00:24:34,510 --> 00:24:36,440
Don't miss it!
258
00:24:34,870 --> 00:24:38,430
{\an8}Next Time
259
00:24:34,870 --> 00:24:38,430
{\an8}"The Wish to Shen Long"
17912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.