All language subtitles for +Up.The.Creek.1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,291 --> 00:00:24,792 Watch it! 2 00:00:35,011 --> 00:00:38,931 Just like the one that got away 3 00:00:39,015 --> 00:00:41,309 So close, but yet so far 4 00:00:42,894 --> 00:00:45,313 I threw my hook into the water 5 00:00:45,396 --> 00:00:47,315 I nearly caught her 6 00:00:48,149 --> 00:00:49,400 How bizarre 7 00:00:49,484 --> 00:00:52,153 Now I'm up the creek 8 00:00:52,236 --> 00:00:54,072 Though I have lost a little pride 9 00:00:54,155 --> 00:00:55,782 I'm up the creek 10 00:00:55,865 --> 00:00:57,575 I know that time is on my side 11 00:00:57,659 --> 00:00:59,535 I'm up the creek 12 00:00:59,619 --> 00:01:01,412 Though you have pulled the plug on me 13 00:01:01,496 --> 00:01:03,289 I'm up the creek 14 00:01:03,373 --> 00:01:05,249 There's more than one fish in the sea 15 00:01:05,333 --> 00:01:07,085 I'm not about to let it be 16 00:01:07,168 --> 00:01:09,504 I know that I am up the creek 17 00:01:10,963 --> 00:01:12,382 Hey! Hey! 18 00:01:16,094 --> 00:01:19,764 The foreign legion's always there 19 00:01:20,139 --> 00:01:22,600 I need a holiday 20 00:01:23,935 --> 00:01:26,479 Daydream in the desert 21 00:01:26,562 --> 00:01:28,314 With no pressure 22 00:01:29,023 --> 00:01:33,069 That's the way 'cause I'm up the creek 23 00:01:33,152 --> 00:01:34,904 Oh, I've lost a little pride 24 00:01:34,987 --> 00:01:36,823 I'm up the creek 25 00:01:36,906 --> 00:01:38,741 I know that time is on my side 26 00:01:38,825 --> 00:01:40,535 I'm up the creek 27 00:01:40,618 --> 00:01:42,245 Though you have pulled the plug on me 28 00:01:42,328 --> 00:01:44,288 I'm up the creek 29 00:01:44,372 --> 00:01:46,165 There's more than one fish in the sea 30 00:01:46,249 --> 00:01:48,000 I'm not about to let it be 31 00:01:48,084 --> 00:01:50,420 I know that I am up the creek 32 00:01:53,256 --> 00:01:55,049 I'm up the creek 33 00:01:55,133 --> 00:01:56,926 Without a paddle 34 00:01:57,009 --> 00:01:58,761 I'm up the creek 35 00:01:58,845 --> 00:02:01,139 But that don't matter at all 36 00:02:03,141 --> 00:02:05,309 Don't matter at all 37 00:02:08,020 --> 00:02:09,897 I'm up the creek 38 00:02:09,981 --> 00:02:11,733 Without a paddle 39 00:02:11,816 --> 00:02:13,359 I'm up the creek 40 00:02:13,443 --> 00:02:16,612 But it don't matter at all 41 00:02:18,072 --> 00:02:20,575 Don't matter at all 42 00:02:22,618 --> 00:02:24,120 Oh! 43 00:02:25,413 --> 00:02:27,165 Hey! Hey! 44 00:03:18,382 --> 00:03:19,550 Excuse me, could you... 45 00:03:22,261 --> 00:03:24,222 What a big nightstick! 46 00:03:45,493 --> 00:03:47,954 Mom? No! Take me! 47 00:03:48,037 --> 00:03:50,748 It wasn't Mr. Moo-moo. Don't wake Mr. Moo-moo! 48 00:03:50,832 --> 00:03:51,958 No! 49 00:04:07,098 --> 00:04:08,724 Okay, okay. How about lunch? 50 00:04:08,808 --> 00:04:09,892 Gotta get lunch, right? 51 00:04:09,976 --> 00:04:11,435 Max, it's five in the morning! 52 00:04:11,519 --> 00:04:13,855 What about dinner? You gotta get hungry sometime today... 53 00:04:13,938 --> 00:04:14,981 Hello? 54 00:04:17,733 --> 00:04:19,068 Desperation's not pretty. 55 00:04:45,803 --> 00:04:46,971 Cheese! 56 00:05:05,656 --> 00:05:06,824 Hey! 57 00:05:17,752 --> 00:05:19,754 See Jose run. 58 00:05:22,173 --> 00:05:23,925 Run, Jose, run! 59 00:05:27,511 --> 00:05:30,598 Jose has no green card. 60 00:05:43,736 --> 00:05:45,071 It was open! 61 00:05:45,279 --> 00:05:47,281 Get out of bed, McGraw, we haven't got all day. 62 00:05:47,365 --> 00:05:49,408 The 200's out then, huh? 63 00:05:49,492 --> 00:05:51,035 I've seen your record, McGraw. 64 00:05:51,118 --> 00:05:52,828 I know what kind of a guy you are, 65 00:05:52,912 --> 00:05:54,455 so don't give me an excuse to use this. 66 00:05:54,956 --> 00:05:57,233 Your mother's ugly. You're stupid. 67 00:05:57,316 --> 00:05:58,934 - Your sister makes it with... - You stinking... 68 00:05:59,018 --> 00:06:00,962 Stop it, Leslie. Get ahold of yourself! 69 00:06:01,045 --> 00:06:02,588 Don't let this jerk get to you. 70 00:06:03,631 --> 00:06:04,966 Come on, I'm sorry. 71 00:06:05,049 --> 00:06:06,968 Let's just forget I said anything, okay? 72 00:06:07,551 --> 00:06:09,261 Let's be pals. 73 00:06:10,137 --> 00:06:11,847 What do you say, Leslie? 74 00:06:11,931 --> 00:06:13,099 Leslie! 75 00:06:13,182 --> 00:06:14,850 Come on, let me hit him just once. 76 00:06:14,934 --> 00:06:17,603 Just one little crack on the head, that's all I'm asking. 77 00:06:17,687 --> 00:06:20,564 All right. Just a little one. But make it fast. 78 00:06:20,815 --> 00:06:23,858 Hey, don't you guys have a sense of humor? 79 00:06:30,992 --> 00:06:32,702 Get rid of the bottle, McGraw. 80 00:06:32,785 --> 00:06:35,413 Oh, Leslie. For you, anything. 81 00:06:38,290 --> 00:06:39,875 Come on. Come on. 82 00:06:54,682 --> 00:06:56,017 Hey! 83 00:06:56,851 --> 00:06:58,477 Dean Burch. 84 00:06:59,895 --> 00:07:03,232 You've had quite a colorful career as a student, Mr. McGraw. 85 00:07:03,941 --> 00:07:06,986 You've managed to be suspended, expelled, or physically thrown out of 86 00:07:07,069 --> 00:07:09,822 16 colleges and universities throughout the country. 87 00:07:10,906 --> 00:07:14,243 You've changed your major 23 times. 88 00:07:14,744 --> 00:07:17,079 And your presence has been tied directly 89 00:07:17,163 --> 00:07:20,416 to three university presidents losing their jobs, 90 00:07:20,875 --> 00:07:23,502 two others being committed to sanitariums, 91 00:07:23,586 --> 00:07:26,005 and at least one known suicide. 92 00:07:27,298 --> 00:07:28,883 Have I left anything out? 93 00:07:29,383 --> 00:07:30,634 Just the good stuff. 94 00:07:35,056 --> 00:07:36,724 Mr. McGraw, as you are aware, 95 00:07:36,807 --> 00:07:40,019 this university, our university 96 00:07:40,102 --> 00:07:44,273 has the reputation as the single worst educational institution in the country. 97 00:07:44,648 --> 00:07:46,150 That's because it is the worst 98 00:07:46,233 --> 00:07:48,402 educational institution in the country, sir. 99 00:07:49,028 --> 00:07:52,364 Do you realize that not one single student, 100 00:07:52,448 --> 00:07:55,076 including you, and them, 101 00:07:56,035 --> 00:07:58,829 has ever won any award for anything? 102 00:07:59,371 --> 00:08:02,124 Not one ribbon, not one trophy. 103 00:08:02,708 --> 00:08:04,752 In fact, the only certifiable recognition 104 00:08:04,835 --> 00:08:07,338 that any of our alumni have ever received 105 00:08:07,421 --> 00:08:08,923 is a parole. 106 00:08:12,843 --> 00:08:16,347 Mr. McGraw, every year for the past 15 years 107 00:08:16,430 --> 00:08:18,474 the colleges and universities of this country 108 00:08:18,557 --> 00:08:21,769 have held an intercollegiate raft race. 109 00:08:24,355 --> 00:08:26,524 If just once we... 110 00:08:27,149 --> 00:08:28,943 I mean you 111 00:08:29,026 --> 00:08:31,862 could win this race for our school, 112 00:08:31,946 --> 00:08:33,781 it would mean an end 113 00:08:33,864 --> 00:08:36,117 to jokes like "Lobotomy U." 114 00:08:41,872 --> 00:08:44,875 it would mean that for the first time in our history... 115 00:08:45,417 --> 00:08:49,672 Let me clarify my position, so that you can understand. 116 00:08:50,089 --> 00:08:52,591 A raft means a river, 117 00:08:52,675 --> 00:08:55,594 and a river means rapids, 118 00:08:55,678 --> 00:08:58,472 and rapids spells death. 119 00:08:58,931 --> 00:09:00,182 You got the wrong guy! 120 00:09:00,641 --> 00:09:02,434 Not so fast, McGraw! 121 00:09:03,227 --> 00:09:04,436 Okay. 122 00:09:04,520 --> 00:09:07,982 You've got the wrong guy. 123 00:09:08,816 --> 00:09:10,317 Excuse me, Dean Burch. 124 00:09:10,401 --> 00:09:13,362 Um, I think there's another point that should be made. 125 00:09:13,445 --> 00:09:15,072 I don't need this aggravation, 126 00:09:15,156 --> 00:09:17,199 and this really doesn't sound like a lot of fun. 127 00:09:17,283 --> 00:09:18,951 I'm damned if I'll let my university 128 00:09:19,034 --> 00:09:21,453 be the laughing stock of this country any longer! 129 00:09:21,537 --> 00:09:24,373 I want a victory with a capital "V" and I want it now! 130 00:09:24,707 --> 00:09:27,209 No more excuses! No more holding back! 131 00:09:27,585 --> 00:09:30,004 That's why I picked you. And them! 132 00:09:30,280 --> 00:09:32,214 You have the distinct honor of being 133 00:09:32,298 --> 00:09:34,925 the four worst students in the entire country. 134 00:09:35,467 --> 00:09:37,678 You are not at the bottom of the list, 135 00:09:37,845 --> 00:09:39,889 you are the bottom of the list! 136 00:09:40,431 --> 00:09:43,684 That's why you're going to win this race for me and Lepetomane. 137 00:09:43,767 --> 00:09:46,520 You're the only men who virtually have nothing left to lose! 138 00:09:47,146 --> 00:09:48,772 Except my temper. 139 00:09:49,398 --> 00:09:50,900 Mr. McGraw, 140 00:09:51,567 --> 00:09:53,694 I'm not asking you to do this for nothing. 141 00:09:54,236 --> 00:09:57,615 In fact, I'm prepared to make a very generous offer. 142 00:09:58,449 --> 00:10:00,201 Degrees. 143 00:10:01,076 --> 00:10:02,620 For all of you. 144 00:10:03,913 --> 00:10:05,164 Degrees? 145 00:10:05,247 --> 00:10:07,374 In whatever subject you like. 146 00:10:08,000 --> 00:10:09,251 English lit? 147 00:10:09,335 --> 00:10:10,961 If that's what you want. 148 00:10:11,045 --> 00:10:13,464 Providing, of course, that you win. 149 00:10:13,797 --> 00:10:14,882 Physics? 150 00:10:14,965 --> 00:10:17,509 Biochemistry. With a minor in art history. 151 00:10:18,010 --> 00:10:19,220 Home Ec? 152 00:10:24,725 --> 00:10:27,645 And what if I say no? 153 00:10:28,729 --> 00:10:31,482 I was hoping we could avoid this scene, 154 00:10:32,107 --> 00:10:34,526 but since you feel the need to test me... 155 00:10:34,860 --> 00:10:37,029 I suppose you know nothing about the student loans 156 00:10:37,112 --> 00:10:40,282 you've taken out in 35 different names. 157 00:10:40,658 --> 00:10:44,161 Or last semester's bookmaking operation in the computer center. 158 00:10:45,287 --> 00:10:47,831 You think you can blackmail me 159 00:10:47,915 --> 00:10:51,085 into playing this little game of yours, don't you? 160 00:10:51,585 --> 00:10:53,504 Well, I got news for you, Mister. 161 00:10:53,837 --> 00:10:56,840 This aingt just any dumb schmo you're dealing with here, 162 00:10:57,299 --> 00:11:01,470 this is Bob McGraw. The Bob McGraw. 163 00:11:02,012 --> 00:11:04,932 And it's gonna take men a lot bigger than you 164 00:11:05,474 --> 00:11:07,851 to make this guy play ball. 165 00:11:20,114 --> 00:11:21,824 How about Poli-Sci? 166 00:11:25,744 --> 00:11:26,787 I don't believe it! 167 00:11:26,912 --> 00:11:29,039 Bob, listen to this. She dumped me! 168 00:11:29,123 --> 00:11:30,666 Aw, come on, Max. 169 00:11:30,749 --> 00:11:33,252 Bob, she said she never wants to see me again. 170 00:11:33,877 --> 00:11:35,879 Let me tell you something about women. 171 00:11:35,963 --> 00:11:38,632 They always say the opposite of what they mean. 172 00:11:39,091 --> 00:11:40,467 - Oh, yeah? - Yeah. 173 00:11:40,551 --> 00:11:42,720 "If you come within a three block radius of my house, 174 00:11:42,803 --> 00:11:45,097 "I will have my new boyfriend Vito 175 00:11:45,180 --> 00:11:47,891 "rip off your head and spit in your neck." 176 00:11:49,059 --> 00:11:50,728 You're right, kid. You've been dumped. 177 00:11:50,811 --> 00:11:52,813 Forget about her. Have a drink, huh? 178 00:11:52,896 --> 00:11:55,482 The bar is now open. Cocktails, anyone? 179 00:11:55,983 --> 00:11:58,319 - Banana daiquiri. - Martini, straight up. 180 00:11:58,402 --> 00:12:01,113 Okay. Here you go, extra dry, just the way you like it. 181 00:12:01,196 --> 00:12:02,531 Thank you. 182 00:12:03,574 --> 00:12:05,075 How about you, big guy? 183 00:12:05,159 --> 00:12:06,368 I'm all set. 184 00:12:09,246 --> 00:12:11,874 Gonzer, do you realize what you're doing to your body? 185 00:12:12,207 --> 00:12:13,709 That stuff's gonna kill you! 186 00:12:14,001 --> 00:12:16,128 Maybe not today and maybe not tomorrow, 187 00:12:16,211 --> 00:12:18,255 but soon, and for the rest of your life. 188 00:12:18,339 --> 00:12:19,757 Gonz, your body is your temple. 189 00:12:19,840 --> 00:12:22,134 If you don't worship it, who will? 190 00:12:22,217 --> 00:12:24,636 And, Gonz, your temple is starting to resemble the astrodome. 191 00:12:26,930 --> 00:12:29,641 Hey, Max is right. Get rid of that shit. 192 00:12:30,059 --> 00:12:31,977 Come on, Gonzer, show food who's boss. 193 00:12:32,061 --> 00:12:33,187 Throw it out the window. 194 00:12:33,270 --> 00:12:36,106 Gonzer! Gonzer! 195 00:12:36,523 --> 00:12:39,777 Gonzer! Gonzer! Gonzer! 196 00:12:46,700 --> 00:12:48,660 - That's the way to go! - All right, Gonz! 197 00:12:48,744 --> 00:12:50,412 What would you like to drink? 198 00:12:50,996 --> 00:12:53,123 - Let me have a Brandy Alexander. - Brandy Alexander. 199 00:12:53,624 --> 00:12:55,626 There you go. Especially for you. 200 00:12:55,709 --> 00:12:57,878 Gonz, you look thinner already. 201 00:12:59,046 --> 00:13:00,964 Excuse me. Excuse me. 202 00:13:03,008 --> 00:13:07,429 Uh, look, Bob, I know we're not exactly the best. 203 00:13:07,513 --> 00:13:10,307 As a matter of fact, we're not even very good. 204 00:13:10,391 --> 00:13:12,267 But, uh, do you think we have a chance? 205 00:13:12,893 --> 00:13:14,770 Everybody's got a chance, kid. 206 00:13:14,853 --> 00:13:16,688 This is America. 207 00:13:17,064 --> 00:13:18,816 Let's take you, for example. 208 00:13:18,899 --> 00:13:21,068 Skinny, uncoordinated, 209 00:13:21,151 --> 00:13:23,695 got a yellow streak down your back a mile wide, 210 00:13:23,779 --> 00:13:27,032 you're anemic, you dress like a creep, 211 00:13:27,116 --> 00:13:29,952 you've got the personality of a mayo and baloney on white. 212 00:13:30,869 --> 00:13:34,081 You're the kind of guy most people wouldn't give the time of day to. 213 00:13:34,873 --> 00:13:36,083 What does that mean? 214 00:13:36,166 --> 00:13:37,376 I don't know. 215 00:13:37,459 --> 00:13:38,627 - That doesn't mean... - Bob! 216 00:13:38,710 --> 00:13:39,795 ...you don't have a chance. 217 00:13:39,878 --> 00:13:40,921 Look at me! 218 00:13:44,299 --> 00:13:46,885 Gee, I never thought of it like that. 219 00:13:47,261 --> 00:13:49,012 Hey, don't mention it, kid. 220 00:13:55,185 --> 00:13:56,979 Oh, geez! 221 00:13:57,354 --> 00:13:58,480 Gonzer! 222 00:14:00,858 --> 00:14:02,234 Oh, man! 223 00:14:02,776 --> 00:14:04,194 Gonzer! 224 00:14:04,862 --> 00:14:06,905 You ought to be ashamed of yourself. 225 00:14:07,656 --> 00:14:09,032 It wasn't me, man. 226 00:14:09,992 --> 00:14:11,368 Who was it? 227 00:14:11,702 --> 00:14:13,412 - It wasn't! - Who was it? 228 00:14:13,871 --> 00:14:14,997 It was Chuck! 229 00:14:29,720 --> 00:14:31,972 Ivy U! Ivy U! 230 00:14:44,693 --> 00:14:45,986 Roland Tozer. 231 00:14:46,069 --> 00:14:47,696 - Rex Crandall. - Rex. 232 00:14:48,030 --> 00:14:49,448 - Roger Van Dyke. - Roger. 233 00:14:50,157 --> 00:14:53,368 Men, I have a lot of race preparation to do before tomorrow morning. 234 00:14:53,452 --> 00:14:57,164 What do you say we just cut the bullshit and get down to business? 235 00:14:58,832 --> 00:15:01,001 Standard race equipment. 236 00:15:01,084 --> 00:15:04,671 Regulation handle, stock and blade. 237 00:15:05,088 --> 00:15:08,040 With the exception of a little added feature. 238 00:15:09,092 --> 00:15:10,844 Which is quite effective when it comes to 239 00:15:10,928 --> 00:15:13,972 slashing the tubes of rafts without dropping a stroke. 240 00:15:14,348 --> 00:15:16,433 -Impressive. - Adequate. 241 00:15:16,892 --> 00:15:18,644 You haven't seen anything yet. 242 00:15:19,019 --> 00:15:21,104 The Ivy U race kit. 243 00:15:21,188 --> 00:15:23,106 Baby! 244 00:15:24,066 --> 00:15:26,527 These ought to take care of any front runners. 245 00:15:26,610 --> 00:15:27,945 Explosives! 246 00:15:28,862 --> 00:15:30,072 Is this it? 247 00:15:30,155 --> 00:15:33,242 Not to worry. There's plenty more back at my house. 248 00:15:34,243 --> 00:15:35,994 What you cannot destroy or disable, 249 00:15:36,078 --> 00:15:38,539 I will have my referees disqualify. 250 00:15:39,456 --> 00:15:41,041 Good. Very good. 251 00:15:41,458 --> 00:15:45,462 Here it is. $5,000 in hundreds, just like you requested. 252 00:15:45,837 --> 00:15:47,422 Well, thanks. 253 00:15:47,506 --> 00:15:49,508 Would you like the trophy now, 254 00:15:49,591 --> 00:15:52,135 or do you want to wait until you actually cross the finish line? 255 00:15:52,511 --> 00:15:54,304 What, and disappoint the crowd? 256 00:15:55,764 --> 00:15:57,808 I can't wait to be standing on my deck 257 00:15:57,891 --> 00:16:00,978 watching you come around that bend. Thanks. 258 00:16:01,562 --> 00:16:03,313 Aren't you gonna count it? 259 00:16:04,523 --> 00:16:08,151 What, distrust of an alumnus? Class of '63. 260 00:16:10,529 --> 00:16:12,406 I'll see you in the winner's circle. 261 00:16:12,698 --> 00:16:14,199 Thank you, sir. 262 00:16:35,178 --> 00:16:40,350 I need a shave. Bath. Cup of coffee and a good woman. 263 00:16:40,809 --> 00:16:44,021 Something told me we've come to the wrong place. 264 00:16:44,104 --> 00:16:45,147 Fill it up, Gonz. 265 00:16:49,985 --> 00:16:51,570 You got any money? 266 00:16:57,993 --> 00:16:59,536 What the hell's this? 267 00:17:04,374 --> 00:17:06,209 Will you check the oil? 268 00:17:06,293 --> 00:17:08,670 Yes, sir. Just as soon as I'm done here. 269 00:17:09,046 --> 00:17:10,839 What the heck, I'll do that for you. 270 00:17:10,922 --> 00:17:13,175 No use you standing there holding your hose. 271 00:17:14,885 --> 00:17:16,511 Yeah. Yeah. Thanks a lot. 272 00:17:16,595 --> 00:17:19,222 Sure. That's it there. 273 00:17:21,308 --> 00:17:22,517 - Hiya. - Hi, how are ya? 274 00:17:22,601 --> 00:17:23,727 Not bad. Yourself? 275 00:17:23,810 --> 00:17:25,145 - Okay. - Good. 276 00:17:26,313 --> 00:17:27,606 Lots of grit. 277 00:17:27,689 --> 00:17:30,025 Yeah, they get that way, I guess. 278 00:17:34,780 --> 00:17:36,114 Looks good. 279 00:17:36,198 --> 00:17:37,824 Looks great to me. 280 00:17:41,828 --> 00:17:44,331 Wait. Wait. Maybe you better check the battery. 281 00:17:44,414 --> 00:17:45,957 It's in here somewhere. I'm not sure where it is. 282 00:17:46,041 --> 00:17:47,209 It's over here. 283 00:17:47,292 --> 00:17:50,087 - Oh, that's a big one. - Yeah, they gotta be. 284 00:17:50,462 --> 00:17:51,505 Get up! 285 00:17:51,588 --> 00:17:53,465 You give me a hard on! 286 00:17:53,548 --> 00:17:54,591 Get up! 287 00:17:55,342 --> 00:17:56,968 Party! 288 00:17:57,344 --> 00:17:59,721 Ivy U! Ivy U! 289 00:18:25,205 --> 00:18:27,124 Listen to this part, you guys. 290 00:18:27,207 --> 00:18:30,293 "His strong hands ran over her hardened nipples. 291 00:18:30,627 --> 00:18:32,838 "The tender touch of his glistening body 292 00:18:32,921 --> 00:18:35,966 "sent shock waves running through her naked breasts." 293 00:18:36,133 --> 00:18:38,719 I believe I've read this book before, Molly. 294 00:18:39,219 --> 00:18:40,637 You know, I think I read it, too. 295 00:18:40,721 --> 00:18:42,097 I think it's in the next chapter 296 00:18:42,180 --> 00:18:44,975 where they start talking about his "throbbing spaceship of love." 297 00:18:45,350 --> 00:18:48,061 Is that what Rexy-poo calls it? 298 00:18:48,770 --> 00:18:50,522 Never mind, Corky. 299 00:18:52,607 --> 00:18:55,861 Look! It's Rexy and the Ivy boys. 300 00:18:55,944 --> 00:18:57,612 If it isn't the spaceship of love. 301 00:18:57,696 --> 00:18:59,990 And it's throbbing away, I'm sure. 302 00:19:00,073 --> 00:19:02,576 Can you believe it? We actually caught up with these guys! 303 00:19:02,659 --> 00:19:04,161 At 110 miles per hour, 304 00:19:04,244 --> 00:19:05,746 I'm surprised we didn't run them over. 305 00:19:05,829 --> 00:19:06,872 Really! 306 00:19:22,012 --> 00:19:24,598 Looks like Rex has other things on his mind besides me. 307 00:19:25,056 --> 00:19:26,183 Oh! 308 00:19:26,892 --> 00:19:28,518 Fill it up, okay? 309 00:19:38,612 --> 00:19:40,947 Okay. ls there anything else? 310 00:19:41,031 --> 00:19:43,617 Gaskets? New upholstery? Retreads? Paint job? 311 00:19:43,700 --> 00:19:45,660 No, I think that's about it. 312 00:19:45,744 --> 00:19:47,245 I think everything's okey-dokey. 313 00:19:47,329 --> 00:19:48,413 - O key-dokey? - Yeah. 314 00:19:55,045 --> 00:19:56,463 Wait! 315 00:20:04,596 --> 00:20:05,764 Is that it? 316 00:20:05,847 --> 00:20:07,849 Well, the air cleaner. 317 00:20:08,183 --> 00:20:10,727 We've been having trouble with the suction. 318 00:20:13,605 --> 00:20:16,358 Rex, I know you're in there! Now open this door now! 319 00:20:17,651 --> 00:20:19,277 Ladies! 320 00:20:19,361 --> 00:20:20,904 May I be of some assistance here? 321 00:20:20,987 --> 00:20:22,197 Not unless you can open that door. 322 00:20:22,280 --> 00:20:23,657 No problem. Hair pin? 323 00:20:24,574 --> 00:20:27,118 - Heather! - Listen, if you guys aren't busy later... 324 00:20:30,455 --> 00:20:31,873 You can't see a thing. 325 00:20:32,749 --> 00:20:34,668 Come on, Rex has got business to take care of. 326 00:20:40,006 --> 00:20:42,509 Heather! Hi. 327 00:20:43,635 --> 00:20:46,471 Peaches! What are you doing here? 328 00:20:47,806 --> 00:20:50,225 That's it. That does it. It's over! 329 00:20:51,309 --> 00:20:52,644 Maybe dinner? Some dancing? 330 00:20:52,727 --> 00:20:53,979 You're an asshole! 331 00:20:54,062 --> 00:20:55,230 Asshole already? 332 00:20:55,313 --> 00:20:56,481 Heather, wait a minute! 333 00:20:57,315 --> 00:20:59,109 Chuck, next time don't drink out of the toilet bowl 334 00:20:59,192 --> 00:21:00,277 till I check it first, okay? 335 00:21:01,194 --> 00:21:02,821 - Heather... - Not now. 336 00:21:04,114 --> 00:21:05,323 Heather! 337 00:21:05,490 --> 00:21:06,783 I have nothing to say to you. 338 00:21:06,867 --> 00:21:08,410 I'm sure if you just took the time to get to know me 339 00:21:08,493 --> 00:21:09,995 -we could work something out. - Heather. 340 00:21:10,453 --> 00:21:12,664 I don't even want to see you again, ever. Do you understand that? 341 00:21:12,747 --> 00:21:14,082 You are nothing but a cheap, lying bastard. 342 00:21:14,165 --> 00:21:16,209 - I've had enough! - Calm down! 343 00:21:17,085 --> 00:21:18,837 Who are you? Get out of my way. 344 00:21:18,920 --> 00:21:20,046 No, no, no. She's right. 345 00:21:20,130 --> 00:21:22,799 You are a cheap, lying bastard and we've had enough. 346 00:21:22,883 --> 00:21:24,384 You stinking... 347 00:21:27,429 --> 00:21:29,222 I'm so sorry, Heather! I... 348 00:21:30,307 --> 00:21:31,641 Take your hands off her! 349 00:21:31,725 --> 00:21:32,976 Take your hands off of me! 350 00:21:33,059 --> 00:21:34,936 Take your hands off of her! 351 00:21:36,313 --> 00:21:38,565 If ever I can be of further assistance, 352 00:21:38,648 --> 00:21:40,275 feel free to call on me. 353 00:21:40,358 --> 00:21:42,569 Anytime, anywhere. 354 00:21:45,655 --> 00:21:47,115 Thank you. 355 00:21:52,871 --> 00:21:54,205 You son of a bitch. 356 00:21:58,668 --> 00:22:00,086 Sorry. 357 00:22:00,170 --> 00:22:02,964 You get in my way again, and you're gonna be sorry you were born. 358 00:22:03,256 --> 00:22:06,009 He knew then and there that the friendship they had had since youth 359 00:22:06,092 --> 00:22:08,219 had died a sudden and tragic death, 360 00:22:08,303 --> 00:22:10,013 destroyed by the love of a woman. 361 00:22:15,060 --> 00:22:17,312 Heather! Cupcake, listen to me! 362 00:22:17,395 --> 00:22:18,855 Forget it, Rex! You're history! 363 00:22:20,106 --> 00:22:21,149 Shit. 364 00:22:26,488 --> 00:22:28,281 $213.37? 365 00:22:30,325 --> 00:22:32,160 Keep the change, pal. 366 00:22:45,256 --> 00:22:47,676 I don't think I need to remind you gentlemen 367 00:22:47,759 --> 00:22:49,719 about the importance of this race. 368 00:22:50,428 --> 00:22:52,847 I don't think I have to bore you with the fact 369 00:22:52,931 --> 00:22:55,016 that the Washington Military Institute 370 00:22:55,100 --> 00:22:58,728 has won this race for the past three years! 371 00:22:59,104 --> 00:23:01,147 I don't think I need to stress the fact 372 00:23:01,231 --> 00:23:04,192 that we will win this race at any cost, 373 00:23:04,275 --> 00:23:07,362 because a corpsman, in his heart, in his gut, 374 00:23:07,445 --> 00:23:09,239 knows no such thing as defeat! 375 00:23:10,782 --> 00:23:13,535 Victory is the only thing he'll eat. 376 00:23:14,035 --> 00:23:15,745 And he'll eat it raw! 377 00:23:16,287 --> 00:23:18,039 Will We Win? 378 00:23:18,123 --> 00:23:19,249 Yes, sir! 379 00:23:19,708 --> 00:23:21,209 Then move out! 380 00:23:21,292 --> 00:23:23,211 Detail, hut! 381 00:23:29,426 --> 00:23:31,386 All right, roll! 382 00:23:33,221 --> 00:23:34,806 You see that? 383 00:23:46,276 --> 00:23:48,278 A town like any other town. 384 00:23:48,361 --> 00:23:50,613 A town with nothing to hide. 385 00:23:50,697 --> 00:23:53,199 Until they arrived. 386 00:23:53,283 --> 00:23:54,617 Okay! 387 00:23:59,039 --> 00:24:00,582 Come on, Chuck. 388 00:24:02,125 --> 00:24:03,376 Here we are. 389 00:24:04,627 --> 00:24:05,837 Ladies. 390 00:24:11,134 --> 00:24:14,679 Gonzer! Down, boy! Down, boy. Here you go. Good boy. 391 00:24:19,893 --> 00:24:21,519 Nice finger. 392 00:24:21,603 --> 00:24:23,021 I was just checking out the competition. 393 00:24:23,354 --> 00:24:24,647 Come on, Chuck! 394 00:24:26,858 --> 00:24:29,486 We're the men from WM! 395 00:24:29,569 --> 00:24:31,404 Shalom aleichem. 396 00:24:32,280 --> 00:24:34,783 Yeah, a few more guys... 397 00:24:37,744 --> 00:24:38,787 Excuse me. 398 00:24:38,870 --> 00:24:40,914 Is that spacelab up there? 399 00:24:40,997 --> 00:24:43,041 - No, I guess not. - No. 400 00:24:52,050 --> 00:24:55,053 The competition looks a little weirder than I expected. 401 00:25:01,226 --> 00:25:03,603 What's the matter, Chuck? You're not thirsty? 402 00:25:08,525 --> 00:25:11,194 Oh, it's the call, isn't it, Chuck? 403 00:25:12,821 --> 00:25:14,239 It's reaching out to you. 404 00:25:14,322 --> 00:25:15,865 It's pulling you from the gut. 405 00:25:16,074 --> 00:25:17,283 Isn't that right, boy? 406 00:25:17,659 --> 00:25:20,829 You meet me tomorrow morning, 10:00, at the portage. 407 00:25:20,912 --> 00:25:22,372 Don't be late. 408 00:25:22,455 --> 00:25:25,500 Come here, come here. Come here, slugger. 409 00:25:28,920 --> 00:25:31,756 Don't stay up all night, and don't drink too much. 410 00:25:31,840 --> 00:25:35,635 Remember that night on the west side with that bitch, binga, binga? 411 00:25:35,718 --> 00:25:37,053 Go on, get outta here. 412 00:25:39,973 --> 00:25:41,432 Horny bastard. 413 00:25:49,065 --> 00:25:50,400 Thank you. 414 00:25:53,611 --> 00:25:54,904 Nice jugs. 415 00:26:01,244 --> 00:26:02,537 Ringside seats. 416 00:26:04,956 --> 00:26:07,083 Lively crowd, huh? 417 00:26:08,168 --> 00:26:09,794 Hey, did you order me that old fashioned? 418 00:26:09,878 --> 00:26:12,172 Oh, yeah, just the way you like it, extra bitters. 419 00:26:12,255 --> 00:26:15,258 I knew I could count on you. Here's to mediocrity. 420 00:26:15,341 --> 00:26:17,218 Mediocrity, yeah! 421 00:26:24,142 --> 00:26:25,435 Nice right cross. 422 00:26:27,854 --> 00:26:30,273 Now, there's a girl who knows how to party. 423 00:26:35,236 --> 00:26:36,696 Gonz, who ordered this? 424 00:26:36,779 --> 00:26:38,239 I'll take it. 425 00:26:41,784 --> 00:26:44,162 There's the woman-hitter and his colleagues. 426 00:26:44,245 --> 00:26:45,580 Nice hair. 427 00:26:49,792 --> 00:26:51,419 I don't think he likes you. 428 00:26:55,048 --> 00:26:57,675 Would you look at all that beefcake. 429 00:26:58,218 --> 00:27:01,012 The odds are definitely in our favor. 430 00:27:01,095 --> 00:27:02,764 Take no prisoners. 431 00:27:07,101 --> 00:27:08,686 - Here you go, ladies. - Thanks. 432 00:27:08,770 --> 00:27:10,063 My pleasure. 433 00:27:10,438 --> 00:27:12,815 So you girls here for the big race tomorrow? 434 00:27:12,899 --> 00:27:16,110 No, actually, we're here to get laid. 435 00:27:21,282 --> 00:27:22,617 Look at that one there! 436 00:27:22,700 --> 00:27:24,577 Gonzer, that's a guy. 437 00:27:29,749 --> 00:27:31,167 Hey, can I buy you a drink, Irwin? 438 00:27:31,251 --> 00:27:32,752 No, no, I'm fine. 439 00:27:32,835 --> 00:27:34,212 Pink dress. 440 00:27:34,671 --> 00:27:36,089 Max, no! 441 00:27:36,172 --> 00:27:37,382 Come on. 442 00:27:40,677 --> 00:27:42,178 Is it slowing? 443 00:27:55,900 --> 00:27:57,402 - Way to go, Gonz! - Good job, buddy! 444 00:27:58,987 --> 00:28:02,615 Gentlemen! Soldiers, the map! Once again. 445 00:28:03,116 --> 00:28:04,242 Johnson! 446 00:28:04,325 --> 00:28:06,327 We enter left, we paddle right behind the big rock. 447 00:28:06,411 --> 00:28:08,454 Then left again past the dead tree, sir! 448 00:28:08,538 --> 00:28:09,664 Brown ! 449 00:28:09,747 --> 00:28:11,791 Hard forward till we reach the turn of the rapids, 450 00:28:11,874 --> 00:28:13,126 then hug the shore, sir. 451 00:28:13,418 --> 00:28:14,752 Lieutenant Whitney! 452 00:28:14,836 --> 00:28:16,504 Baron's rapids, head for the hole, 453 00:28:16,587 --> 00:28:19,382 do a 360 degree turn and paddle hard right, sir! 454 00:28:19,716 --> 00:28:21,384 Good. Good. 455 00:28:22,010 --> 00:28:24,220 Now it's time for night-night. 456 00:28:25,596 --> 00:28:30,476 All right, guys, there's work to be done. It's sabotage time. 457 00:28:41,237 --> 00:28:43,573 - What do you want? - Stoli with a twist. 458 00:28:46,951 --> 00:28:48,286 Thank you. 459 00:29:07,805 --> 00:29:09,015 Hey, want a little popcorn? 460 00:29:09,098 --> 00:29:11,100 Oh! Excuse me. Gosh, I spilled that. 461 00:29:11,517 --> 00:29:13,269 I'll get it. That's... 462 00:29:17,774 --> 00:29:19,233 Hey, watch it. 463 00:29:19,859 --> 00:29:21,069 Watch what? 464 00:29:21,152 --> 00:29:23,988 Watch what a fool I can make out of myself. 465 00:29:24,238 --> 00:29:25,990 Is that worth watching? 466 00:29:26,532 --> 00:29:27,867 I'm very good at it, 467 00:29:27,950 --> 00:29:31,454 especially when I'm in the company of such an attractive woman. 468 00:29:31,537 --> 00:29:33,539 Haven't we met somewhere before? 469 00:29:35,458 --> 00:29:37,001 I suppose 470 00:29:37,085 --> 00:29:39,670 next you're gonna ask me if you can buy me a drink. 471 00:29:40,046 --> 00:29:42,256 "Aha" he says to himself, 472 00:29:42,340 --> 00:29:45,968 "here is a woman who knows a come-on when she hears one. 473 00:29:46,677 --> 00:29:48,763 "He thinks he's got her where he wants her, 474 00:29:48,846 --> 00:29:50,473 "but he has to make sure." 475 00:29:51,099 --> 00:29:52,809 Can I buy you a drink? 476 00:29:53,351 --> 00:29:55,978 She refuses with a shake of her beautiful head. 477 00:29:56,062 --> 00:29:57,355 That's perfect! 478 00:29:57,438 --> 00:30:01,401 She's passed the second test, but she's not an easy mark. 479 00:30:02,276 --> 00:30:04,153 Still, he must try the last line. 480 00:30:04,821 --> 00:30:05,947 What... 481 00:30:06,030 --> 00:30:07,156 What's your major? 482 00:30:08,366 --> 00:30:09,659 Gin and tonic. 483 00:30:09,742 --> 00:30:10,993 Gin and tonic for the lady! 484 00:30:14,372 --> 00:30:16,624 Make it two, will you? Thank you, my man. 485 00:30:16,707 --> 00:30:18,501 You wanna fool around? You wanna get married? 486 00:30:18,584 --> 00:30:19,752 Want fellatio or what? 487 00:30:19,836 --> 00:30:22,505 If I'm being too forward, just tell me to back off. 488 00:30:22,588 --> 00:30:24,382 How about a name first? 489 00:30:24,465 --> 00:30:27,218 An old-fashioned girl, I like that. 490 00:30:27,760 --> 00:30:29,011 McGraw. 491 00:30:30,555 --> 00:30:31,973 Bob McGraw. 492 00:30:33,724 --> 00:30:35,268 Rex, where you going? 493 00:30:35,351 --> 00:30:36,602 Hey, man! 494 00:30:37,687 --> 00:30:39,063 I'm Heather. 495 00:30:39,897 --> 00:30:41,691 Heather Merriweather. 496 00:30:54,454 --> 00:30:56,622 If I'm being too forward, just tell me. 497 00:30:57,373 --> 00:30:59,584 No, no, no. Not at all. 498 00:31:01,419 --> 00:31:04,505 You know, it's a little crowded in here, don't you think? 499 00:31:04,755 --> 00:31:05,965 Smoky. 500 00:31:06,507 --> 00:31:07,675 Noisy. 501 00:31:08,259 --> 00:31:09,802 Crowded. 502 00:31:10,344 --> 00:31:12,722 What do you say we go for a walk? 503 00:31:12,805 --> 00:31:14,265 To my room. 504 00:31:14,348 --> 00:31:15,683 What do you say we run? 505 00:31:17,143 --> 00:31:19,270 What do you say give me 10 minutes? 506 00:31:19,353 --> 00:31:21,230 I'm in room 27. 507 00:31:21,731 --> 00:31:23,357 Do you think you can remember that? 508 00:31:23,900 --> 00:31:26,611 I'll carve it in the back of my hand. 509 00:31:37,830 --> 00:31:40,541 I guess this means no bedtime story. 510 00:31:41,083 --> 00:31:43,336 If I'm not back in two hours, 511 00:31:43,419 --> 00:31:44,921 borrow a book. 512 00:31:45,213 --> 00:31:46,422 Book? 513 00:32:11,906 --> 00:32:14,408 You beautiful bomb. 514 00:32:33,052 --> 00:32:34,387 It was a night. 515 00:32:34,470 --> 00:32:36,556 A real, wide open night 516 00:32:36,639 --> 00:32:39,600 filled with the stars of a thousand dreams. 517 00:32:40,101 --> 00:32:43,563 It was the kind of night that could only be found 518 00:32:43,646 --> 00:32:45,982 in a place called the West. 519 00:32:47,358 --> 00:32:49,819 Or maybe in a cheap spy novel. 520 00:32:50,361 --> 00:32:53,906 The kind with gorgeous, smooth-skinned women 521 00:32:53,990 --> 00:32:57,660 with accents and .45 caliber lips. 522 00:33:08,588 --> 00:33:10,840 My, how time flies. You dropped this! 523 00:33:20,391 --> 00:33:21,726 Are you all right? 524 00:33:24,270 --> 00:33:25,688 I'm gonna... 525 00:33:26,230 --> 00:33:29,525 I'm gonna get... 526 00:33:33,404 --> 00:33:35,906 Who's "ooh"? 527 00:33:52,673 --> 00:33:54,342 Who is it? 528 00:33:58,512 --> 00:34:00,348 - Hi. - Hi. 529 00:34:01,766 --> 00:34:03,893 Why don't you come on in and shut the door? 530 00:34:08,564 --> 00:34:09,732 Why don't you lock it? 531 00:34:14,987 --> 00:34:17,657 - Why don't you... - I think I can take it from here. 532 00:34:25,289 --> 00:34:26,749 Well... 533 00:34:26,999 --> 00:34:28,834 Here we are. 534 00:34:29,877 --> 00:34:31,379 All by ourselves. 535 00:34:31,462 --> 00:34:32,546 With the door locked. 536 00:34:33,089 --> 00:34:35,508 And me lying on the bed in a robe. 537 00:34:37,385 --> 00:34:40,638 I like a woman who's not afraid to play hard to get. 538 00:34:41,639 --> 00:34:44,141 I like a man who's not afraid to play hard. 539 00:34:48,396 --> 00:34:50,690 You know something, Bob McGraw? 540 00:34:52,316 --> 00:34:54,068 You look a little warm. 541 00:34:54,485 --> 00:34:57,905 Why don't you slip into something more comfortable? 542 00:34:58,489 --> 00:35:01,325 I didn't bring anything "more comfortable." 543 00:35:02,910 --> 00:35:04,620 Well, how about me? 544 00:35:07,540 --> 00:35:09,375 You talked me into it. 545 00:35:18,551 --> 00:35:19,885 For crying out loud. 546 00:35:19,969 --> 00:35:23,097 This is a race, not a battlefield. 547 00:35:23,514 --> 00:35:26,892 With blatant disregard for rules and regulations, 548 00:35:27,393 --> 00:35:29,895 frivolous misuse of equipment and personnel... 549 00:35:29,979 --> 00:35:32,690 Where did you learn to be a soldier, soldier? 550 00:35:32,773 --> 00:35:33,941 The institute, sir. 551 00:35:34,316 --> 00:35:35,526 Well, I hope, for your sake, 552 00:35:35,609 --> 00:35:37,319 the institute is a lenient one. 553 00:35:39,530 --> 00:35:41,824 Under the circumstances, I have no choice 554 00:35:41,907 --> 00:35:44,660 but to impound your raft and disqualify you. 555 00:36:00,426 --> 00:36:02,136 - Tell me something. - What? 556 00:36:03,429 --> 00:36:06,432 Was that as good for you as it was for me? 557 00:36:06,515 --> 00:36:09,143 No. It was... 558 00:36:10,853 --> 00:36:13,522 Heather, it's Rex! Are you in there? 559 00:36:13,606 --> 00:36:15,816 - Company. How nice. - Heather! 560 00:36:15,900 --> 00:36:18,652 Rex, go away! I have nothing to say to you. 561 00:36:18,736 --> 00:36:21,280 You can just stay right here and just ignore him, okay? 562 00:36:21,363 --> 00:36:22,698 I hate to eat and run, but... 563 00:36:25,284 --> 00:36:27,787 Bob, am I ever gonna see you again? 564 00:36:28,537 --> 00:36:30,581 We are going to see each other again. 565 00:36:31,040 --> 00:36:32,625 You wouldn't lie to me? 566 00:36:33,042 --> 00:36:35,044 Of course I'd lie to you, I'm a guy. 567 00:36:35,127 --> 00:36:37,004 But I'm not lying now. 568 00:36:38,339 --> 00:36:39,507 You mean it? 569 00:36:39,590 --> 00:36:40,674 Honest. 570 00:36:45,179 --> 00:36:46,972 Hey, guys, 571 00:36:47,056 --> 00:36:49,141 it's a little early for the Easter parade, don't you think? 572 00:36:49,225 --> 00:36:51,018 Look! It's Hailey's comet! 573 00:36:52,478 --> 00:36:54,730 Bright, real bright. Bye! 574 00:37:15,376 --> 00:37:16,836 Hello, asshole. 575 00:37:17,336 --> 00:37:18,712 Oops. 576 00:37:18,796 --> 00:37:21,549 Things looked bad for McGraw. He had to think fast. 577 00:37:25,719 --> 00:37:27,179 Get him! 578 00:37:27,513 --> 00:37:29,098 Oh, shit! Hold it! 579 00:37:29,181 --> 00:37:30,683 Hold it! Hold it! Hold it! Guys, guys... 580 00:37:30,766 --> 00:37:33,310 Now, I know you're wondering why I called you all here tonight, 581 00:37:33,394 --> 00:37:35,938 because I want to talk to you about herpes. 582 00:37:46,782 --> 00:37:48,909 That's the end of that chapter. 583 00:37:51,537 --> 00:37:53,330 I don't wanna die tomorrow! 584 00:37:53,414 --> 00:37:56,166 You know I hate water. It ruins a good drink. 585 00:37:56,250 --> 00:37:58,460 Oh, I'm gonna projectile vomit on everyone! 586 00:37:59,003 --> 00:38:00,462 Excuse me. 587 00:38:01,422 --> 00:38:03,007 What am I, a turnstile? 588 00:38:04,592 --> 00:38:06,093 Bay mist. 589 00:38:06,176 --> 00:38:10,306 No, it's either Misty Crevice or Savage Truth. 590 00:38:10,389 --> 00:38:12,933 No, no, Bay Mist, I'm telling you. 591 00:38:15,936 --> 00:38:17,313 Bob! 592 00:38:18,981 --> 00:38:21,025 What happened? Are you okay? 593 00:38:21,734 --> 00:38:23,193 Bob, it's us! 594 00:38:24,361 --> 00:38:27,656 Oh, boy! Am I glad to see you guys. 595 00:38:27,740 --> 00:38:30,409 This is a terrible place to spend the night alone. 596 00:38:30,492 --> 00:38:31,952 Who did it? 597 00:38:32,703 --> 00:38:34,496 They got you, too? 598 00:38:34,580 --> 00:38:36,040 Bob, how many were there? 599 00:38:36,123 --> 00:38:38,042 I didn't get all their names, 600 00:38:39,293 --> 00:38:42,546 but they all wore the same cologne. 601 00:38:46,717 --> 00:38:50,054 You know, this is gonna be a piece of fucking cake. 602 00:38:51,764 --> 00:38:55,392 Good afternoon and welcome to this year's annual collegiate 603 00:38:55,476 --> 00:38:57,311 White Water Rafting Race. 604 00:38:57,394 --> 00:39:00,940 It's a perfect day for rapid competition. 605 00:39:01,023 --> 00:39:03,817 The temperature is a comfortable 86 degrees, 606 00:39:03,901 --> 00:39:06,987 the water at a refreshing 53 degrees. 607 00:39:08,739 --> 00:39:11,408 With the disqualification of last year's winner, 608 00:39:11,492 --> 00:39:13,661 Washington Military Institute, 609 00:39:13,744 --> 00:39:15,871 we have 13 entries this year. 610 00:39:15,955 --> 00:39:19,541 Good luck to all of our participants! 611 00:39:22,544 --> 00:39:25,589 It's either lose or win 612 00:39:25,673 --> 00:39:28,676 You'll either break or bend 613 00:39:28,759 --> 00:39:31,428 Pushing it one more inch 614 00:39:31,512 --> 00:39:34,848 You better be steady, boy 615 00:39:34,932 --> 00:39:37,977 It's waiting all for you 616 00:39:38,060 --> 00:39:41,105 Need to give all you've got 617 00:39:41,188 --> 00:39:43,649 It's time to take your shot 618 00:39:43,732 --> 00:39:46,986 You got nothing to lose 619 00:39:59,581 --> 00:40:01,500 I thought we got rid of him. 620 00:40:02,167 --> 00:40:04,420 Well, he's obviously a slow learner. 621 00:40:17,558 --> 00:40:18,934 Bob, what happened? 622 00:40:20,811 --> 00:40:22,354 Does it hurt? 623 00:40:22,938 --> 00:40:25,024 Not so much anymore, now that you're here. 624 00:40:25,274 --> 00:40:26,400 Was it that creep? 625 00:40:26,483 --> 00:40:29,153 Let's just say I slipped on a bar of soap in the shower 626 00:40:29,236 --> 00:40:30,612 as a bus ran out of control 627 00:40:30,696 --> 00:40:32,322 and crashed into the medicine cabinet. 628 00:40:32,781 --> 00:40:35,909 I'm really sorry. ls there anything I can do? 629 00:40:35,993 --> 00:40:38,203 Actually, I made a list, but, uh... 630 00:40:38,871 --> 00:40:41,457 This will have to suffice until the race is over. 631 00:40:48,964 --> 00:40:51,759 Ten minutes! Ten minutes to starting time! 632 00:40:52,217 --> 00:40:54,344 Okay, come on, guys! Where's your spirit? 633 00:40:54,595 --> 00:40:57,639 We oughta give these teams some support! 634 00:40:59,475 --> 00:41:02,102 Come on, we can't send 'em down the river with nothing. 635 00:41:02,186 --> 00:41:03,520 What do you say? 636 00:41:06,565 --> 00:41:08,233 Yeah! What do you say? 637 00:41:24,249 --> 00:41:26,335 There they are. 638 00:41:27,586 --> 00:41:31,590 All getting ready for the start of their little race. 639 00:41:32,508 --> 00:41:36,303 Does that civilian mashed potato think he can disqualify us? 640 00:41:37,429 --> 00:41:39,181 They'll see. 641 00:41:39,264 --> 00:41:41,225 They'll see! 642 00:41:41,850 --> 00:41:44,353 The race will continue for two days. 643 00:41:44,895 --> 00:41:47,606 Today you will race to this point, Beaver Flats, 644 00:41:47,689 --> 00:41:50,192 where the first five teams will pick up flags. 645 00:41:50,275 --> 00:41:53,028 And only the first five teams to pick up flags 646 00:41:53,112 --> 00:41:54,780 will be in the second day. 647 00:41:54,863 --> 00:41:56,949 And those of you who pick up flags 648 00:41:57,032 --> 00:41:58,992 will then portage to Chicken Falls 649 00:41:59,076 --> 00:42:01,203 where you will spend the night and turn in your flags. 650 00:42:01,286 --> 00:42:03,872 Then tomorrow morning at 10:00, 651 00:42:03,956 --> 00:42:06,291 you will continue the race downriver. 652 00:42:06,583 --> 00:42:10,379 Now, you all come here to represent your colleges and your universities. 653 00:42:10,462 --> 00:42:13,257 You have come here to participate in an annual event 654 00:42:13,340 --> 00:42:18,053 that shows good, healthy American competition is still alive. 655 00:42:20,597 --> 00:42:21,890 Before we start the race, 656 00:42:21,974 --> 00:42:24,017 I'd like to thank you for participating, 657 00:42:24,101 --> 00:42:26,937 wish you good luck, godspeed, 658 00:42:27,020 --> 00:42:28,647 and may the best team win. 659 00:42:33,819 --> 00:42:38,031 There he is. 660 00:42:38,532 --> 00:42:42,369 I'm gonna get that son of a bitch if it's the last thing I ever do! 661 00:42:45,956 --> 00:42:49,042 All right. Rafters, man your paddles! 662 00:42:52,379 --> 00:42:53,672 Ready. 663 00:42:57,092 --> 00:42:58,260 Set. 664 00:43:08,729 --> 00:43:11,064 There's the gun, and they're off! 665 00:43:11,148 --> 00:43:14,359 We've got 13 rafts racing for their school's honor. 666 00:43:14,526 --> 00:43:17,279 The rivalry between Arkansas Christian State 667 00:43:17,362 --> 00:43:21,491 and St. Martings Bible College heats up once again! 668 00:43:27,414 --> 00:43:29,958 And they're hitting the water, folks! 669 00:43:30,959 --> 00:43:33,879 Oh, my, folks, this is bedlam! 670 00:43:36,506 --> 00:43:38,634 The ladies of Iowa A&M... 671 00:43:40,636 --> 00:43:42,804 Uh-oh, what's this? Oh, that's too bad, 672 00:43:42,888 --> 00:43:45,682 looks like one more faulty equipment. 673 00:43:46,183 --> 00:43:49,895 We are now down to nine rafts, just nine! 674 00:43:49,978 --> 00:43:51,521 No, Bob! 675 00:43:53,732 --> 00:43:55,400 Look, guys, please! I don't wanna die! 676 00:43:55,484 --> 00:43:58,737 I'm so young, I've got my looks, I've got my health. 677 00:43:58,820 --> 00:44:01,073 - I've got my whole life ahead of me! - To the water! 678 00:44:01,156 --> 00:44:02,950 I've got too much to live for! 679 00:44:04,201 --> 00:44:05,577 Like what? 680 00:44:05,661 --> 00:44:07,496 Like what? Like what? 681 00:44:07,579 --> 00:44:08,872 Women. 682 00:44:08,956 --> 00:44:11,833 There might be a woman out there who might want to have sex with me. 683 00:44:17,339 --> 00:44:21,134 And that's Ivy U! Yes, Ivy U, this year's favorite. 684 00:44:21,885 --> 00:44:24,221 Three, two, one! 685 00:44:30,060 --> 00:44:32,020 Please don't make me do this. 686 00:44:32,104 --> 00:44:35,065 Don't make me go, all right? I'm gonna die! 687 00:44:35,148 --> 00:44:38,235 I don't wanna die! I wanna live! 688 00:44:43,073 --> 00:44:45,409 Thanks. I needed that. 689 00:44:46,493 --> 00:44:47,619 Shall we go? 690 00:44:54,918 --> 00:44:55,961 Get him out of there! 691 00:44:57,379 --> 00:44:58,672 Get in here, Shamu! 692 00:45:43,800 --> 00:45:45,427 Hey, that's good. 693 00:45:46,386 --> 00:45:47,721 All right. 694 00:45:48,597 --> 00:45:50,265 Give me a hard left. 695 00:45:55,812 --> 00:45:58,440 Their situation seemed utterly hopeless. 696 00:45:58,523 --> 00:46:00,359 And with damn good reason. 697 00:46:14,915 --> 00:46:16,416 Yeah! All right! 698 00:46:24,591 --> 00:46:26,385 Pull! Pull! 699 00:46:29,304 --> 00:46:30,555 Come on! 700 00:47:06,508 --> 00:47:07,968 This is it, guys. 701 00:47:08,969 --> 00:47:11,638 We can do it, guys, I know we can. I can feel it. 702 00:47:11,721 --> 00:47:13,807 It's just water and rock, that's all! 703 00:47:14,474 --> 00:47:16,351 We'll show this river who's boss! 704 00:47:16,435 --> 00:47:18,061 This river will be ours! 705 00:47:23,150 --> 00:47:24,734 This is not a good sign. 706 00:47:24,818 --> 00:47:26,278 No. 707 00:47:28,530 --> 00:47:31,283 Sorry, guys, I guess I got a little carried away. 708 00:47:41,168 --> 00:47:42,669 Stop! Stop! 709 00:47:44,212 --> 00:47:46,506 Oh, my God! 710 00:48:19,998 --> 00:48:22,501 - That was great! - We did it! 711 00:48:25,003 --> 00:48:26,880 I don't believe it! 712 00:48:27,464 --> 00:48:30,509 Son of a bitch, we did it. And we're still alive! 713 00:48:30,884 --> 00:48:33,094 Un-fucking-believable! 714 00:48:33,178 --> 00:48:35,805 Wasn't bad for a bunch of losers! 715 00:48:36,181 --> 00:48:40,018 Well, you have just made it through the world's most dangerous rapid! 716 00:48:40,268 --> 00:48:42,646 And now, it's beer time! 717 00:48:44,397 --> 00:48:47,108 I risked my life, and you give me light beer? 718 00:48:47,943 --> 00:48:50,779 Lepetomane! Lepetomane! 719 00:48:50,862 --> 00:48:52,280 Lepetomane! 720 00:48:56,993 --> 00:48:58,453 Das raft! 721 00:48:58,787 --> 00:49:00,872 We toast you! 722 00:49:02,374 --> 00:49:04,584 Hey, where've you Nazis been, huh? 723 00:49:04,668 --> 00:49:06,044 Didn't you see us go through those rapids? 724 00:49:06,127 --> 00:49:07,879 You think we're kidding around here? 725 00:49:11,550 --> 00:49:12,676 Hi, boys! 726 00:49:12,759 --> 00:49:15,011 Shoot him, Rex. 727 00:49:15,637 --> 00:49:17,889 I don't like those guys. 728 00:49:19,432 --> 00:49:21,518 I warned you, you bozo! 729 00:49:27,899 --> 00:49:29,025 What the hell is that? 730 00:49:29,109 --> 00:49:31,361 Oh, they hit us with a little dart. 731 00:49:32,571 --> 00:49:34,364 Good shot, Rex, good shot. 732 00:49:34,864 --> 00:49:37,450 Bob, it's ticking. 733 00:49:46,334 --> 00:49:50,380 Five, four, three, two, one! 734 00:49:55,677 --> 00:49:57,178 Take that, suckers! 735 00:49:59,514 --> 00:50:01,725 Were those the guys that got you last night? 736 00:50:01,808 --> 00:50:03,018 How could ya tell? 737 00:50:03,101 --> 00:50:04,978 They're all wearing the same cologne. 738 00:50:06,896 --> 00:50:08,023 Come on, guys, 739 00:50:08,106 --> 00:50:09,858 let's get the hell out of Dodge! 740 00:50:16,281 --> 00:50:19,075 All right, now get that rock in the sling... 741 00:50:19,159 --> 00:50:20,660 I'm going up! 742 00:50:27,584 --> 00:50:29,085 - Push, man! - I'm pushing! 743 00:50:43,391 --> 00:50:44,476 How we doing, guys? 744 00:50:44,559 --> 00:50:45,602 Ready, Bob. 745 00:50:45,727 --> 00:50:47,312 - Okay, let's go. - Darn, it's empty. 746 00:50:48,355 --> 00:50:50,774 Bob, it's empty. 747 00:50:50,857 --> 00:50:53,193 I gotta have a drink. I don't think I can make it. 748 00:50:53,276 --> 00:50:54,402 You can do it, kid, I know you can. 749 00:50:54,486 --> 00:50:55,987 No,no,no. I don't think I can. 750 00:50:57,072 --> 00:50:58,823 You're not trying. 751 00:50:59,908 --> 00:51:01,409 Lemme give it another shot. 752 00:51:02,327 --> 00:51:03,536 I knew you could do it. 753 00:51:05,413 --> 00:51:06,623 Irwin. 754 00:51:18,885 --> 00:51:20,970 All right. Left turn! 755 00:51:22,222 --> 00:51:23,306 Forward easy! 756 00:51:35,193 --> 00:51:36,736 - Push, man! - I'm pushing! 757 00:51:38,530 --> 00:51:39,656 Now! 758 00:51:40,782 --> 00:51:41,908 - Now? - Now? 759 00:51:50,583 --> 00:51:52,877 Unidentified flying asshole. 760 00:51:57,048 --> 00:51:58,967 - Party time! - Two! Two! 761 00:52:39,591 --> 00:52:41,634 Let's move! 762 00:52:52,187 --> 00:52:53,396 Where's Ivy U? 763 00:52:53,480 --> 00:52:55,231 Who cares, as long as they're not ahead of us! 764 00:52:55,315 --> 00:52:56,733 Let's go)! 765 00:52:59,569 --> 00:53:00,862 Grab a flag! 766 00:53:03,114 --> 00:53:04,240 Got a flag! 767 00:53:06,910 --> 00:53:08,119 - Brown. - Sir! 768 00:53:08,244 --> 00:53:09,579 - Johnson. - Sir! 769 00:53:09,662 --> 00:53:11,414 Good job, men, good job! 770 00:53:14,959 --> 00:53:16,252 Whitney. 771 00:53:17,170 --> 00:53:18,421 Soon... 772 00:53:21,883 --> 00:53:23,176 Soon. 773 00:53:41,694 --> 00:53:42,987 Look at that! 774 00:53:43,071 --> 00:53:45,198 Now, that can stop us. 775 00:53:45,573 --> 00:53:47,158 Duck! Duck! 776 00:54:01,673 --> 00:54:04,050 Say your prayers, gentlemen. 777 00:54:08,429 --> 00:54:10,557 Come on, come on! They're gonna get past! 778 00:54:10,640 --> 00:54:11,933 Now! 779 00:54:15,270 --> 00:54:16,729 It's going the wrong way! 780 00:54:22,610 --> 00:54:24,654 - Go! Go! - Move it! Move it! 781 00:54:45,675 --> 00:54:48,887 Tonight, we are gonna be in bimbette's heaven! 782 00:54:50,471 --> 00:54:52,056 Good work! 783 00:54:52,765 --> 00:54:54,309 All right, now, Rocky, 784 00:54:54,392 --> 00:54:56,352 get one flag and lose the other! 785 00:54:56,436 --> 00:54:57,770 Gotcha. 786 00:54:58,646 --> 00:55:00,189 Let's go, man. 787 00:55:00,398 --> 00:55:03,026 - One, two... - Yeah! 788 00:55:06,070 --> 00:55:07,405 Keep it up, guys- 789 00:55:07,488 --> 00:55:09,032 Keep it going. 790 00:55:09,407 --> 00:55:11,159 I know it's tough. 791 00:55:11,242 --> 00:55:12,827 And I know that you know it's tough. 792 00:55:13,453 --> 00:55:15,079 But try not to think about it. 793 00:55:15,538 --> 00:55:17,415 Think about those degrees we're gonna get 794 00:55:17,498 --> 00:55:19,417 when we win this race! 795 00:55:19,584 --> 00:55:21,461 Maybe that'll help you forget the pain. 796 00:55:25,381 --> 00:55:27,800 More likely it won't, but give it a shot. 797 00:55:30,094 --> 00:55:32,388 Your bag of goodies was a real bargain, Doctor. 798 00:55:32,472 --> 00:55:33,556 You bet your bottom dollar. 799 00:55:33,640 --> 00:55:34,766 There's only four boats left. 800 00:55:34,849 --> 00:55:37,852 I think we earned that little soiree of yours tonight. 801 00:55:38,019 --> 00:55:39,771 St. Martings, Sara Teasdale, Texas State, and us. 802 00:55:40,146 --> 00:55:41,439 And Lepetomane. 803 00:55:41,522 --> 00:55:42,982 - Lepetomane? - What? 804 00:55:43,066 --> 00:55:45,443 We took care of those remedials after the first rapids! 805 00:55:45,526 --> 00:55:47,654 Well, whoever "we" is didn't do a very thorough job, 806 00:55:47,737 --> 00:55:48,947 'cause they're still on the river. 807 00:55:49,030 --> 00:55:50,156 - What? - I don't believe it. 808 00:55:50,239 --> 00:55:52,075 I thought we nailed those Twinkies! 809 00:56:00,500 --> 00:56:03,252 Control tower to Ivy, you're cleared for takeoff. 810 00:56:05,713 --> 00:56:07,173 I love it. 811 00:56:12,387 --> 00:56:14,013 I don't like the sound of this. 812 00:56:15,264 --> 00:56:18,142 It's too quiet. 813 00:56:19,978 --> 00:56:21,813 What could it be? 814 00:56:23,231 --> 00:56:24,357 Indians! 815 00:56:28,861 --> 00:56:30,405 What the hell is that? 816 00:56:31,072 --> 00:56:32,490 Sounds like big mosquitoes. 817 00:56:41,916 --> 00:56:43,334 It's coming at us! 818 00:56:43,418 --> 00:56:44,961 Get down! 819 00:56:49,382 --> 00:56:51,092 It's coming back! 820 00:56:52,760 --> 00:56:54,303 Bob, get down! 821 00:56:55,763 --> 00:56:56,973 This is dangerous! 822 00:56:59,350 --> 00:57:01,060 How'd you like that, guys? 823 00:57:08,985 --> 00:57:11,070 This has gone far enough! 824 00:57:11,487 --> 00:57:14,907 He's right! It's gone far enough! 825 00:57:22,123 --> 00:57:24,250 Gonz! Get down! 826 00:57:31,674 --> 00:57:33,468 Abandon ship! 827 00:57:34,093 --> 00:57:35,928 - Get out! Get out! - Not again! 828 00:57:36,804 --> 00:57:38,306 Kamikaze! 829 00:57:45,855 --> 00:57:48,274 Let's see you get out of that one, you dipshit! 830 00:57:48,357 --> 00:57:49,442 Let's get out of here. 831 00:57:49,525 --> 00:57:50,777 Max! 832 00:57:52,361 --> 00:57:53,696 Hey, Max! 833 00:58:00,369 --> 00:58:02,038 I want the blond! 834 00:58:02,121 --> 00:58:03,748 - You putz! - Are those real breasts? 835 00:58:08,086 --> 00:58:09,754 I want leverage! 836 00:58:09,879 --> 00:58:14,342 Him, his doggie, one of his men, anyone! 837 00:58:14,926 --> 00:58:16,928 Reconnoiter 0600 sharp! 838 00:58:19,430 --> 00:58:21,682 Come back with a prisoner, 839 00:58:22,892 --> 00:58:24,685 or don't come back! 840 00:58:24,894 --> 00:58:26,062 Yes, sir! 841 00:58:27,480 --> 00:58:28,940 Hey, it's Chuck! 842 00:58:29,023 --> 00:58:31,317 Wow, he's got the last flag! 843 00:58:35,863 --> 00:58:37,490 What is this? An attitude? 844 00:58:39,117 --> 00:58:40,618 I'm sorry if we were a little bit late, 845 00:58:40,701 --> 00:58:42,620 we had a few problems. 846 00:58:42,829 --> 00:58:45,248 We weren't out on the town like someone I could mention. 847 00:58:45,331 --> 00:58:47,959 - Chuck, he was mugged last night! - Let him be! 848 00:58:48,042 --> 00:58:49,752 If he wants to be a complete jerk, let him. 849 00:58:49,919 --> 00:58:51,712 I don't think we need to explain to him that somebody 850 00:58:51,796 --> 00:58:55,258 tried to destroy our raft, knock us out of the race. 851 00:58:55,341 --> 00:58:57,260 No, if he's gonna get his nose bent out of shape 852 00:58:57,343 --> 00:58:59,095 over a little lost time, 853 00:58:59,178 --> 00:59:01,597 I'd rather not talk to him, either. You're a dog. 854 00:59:02,598 --> 00:59:03,683 Grab the raft. 855 00:59:08,271 --> 00:59:10,481 I suppose it doesn't make any difference that they beat up Bob? 856 00:59:11,774 --> 00:59:15,069 That's right. Pipes, bottles, chains, hitting, pain... 857 00:59:15,153 --> 00:59:17,280 There were 10 of 'em. Ten big ones. 858 00:59:17,655 --> 00:59:19,031 Maybe eleven. 859 00:59:19,115 --> 00:59:21,909 Oh, and you should've heard the names they called him. 860 00:59:24,745 --> 00:59:26,372 Sensitive dog. 861 00:59:27,874 --> 00:59:32,170 Yes, okay, okay, I forgive you. 862 00:59:32,253 --> 00:59:34,422 I know you were playing hard to get. 863 00:59:35,339 --> 00:59:37,258 Chuck, what is it? 864 00:59:37,341 --> 00:59:38,467 I smell it, too. 865 00:59:38,551 --> 00:59:40,219 It smells like... 866 00:59:40,344 --> 00:59:41,637 Cologne. 867 00:59:45,266 --> 00:59:48,978 Suddenly he knew what the night held in store for them. 868 00:59:50,062 --> 00:59:52,190 And he liked the smell of it. 869 00:59:56,444 --> 00:59:57,945 Are you okay? 870 00:59:59,530 --> 01:00:01,324 You know something? 871 01:00:01,699 --> 01:00:05,119 I really thought that McGraw had a chance. 872 01:00:05,828 --> 01:00:06,913 I mean, however slim, 873 01:00:06,996 --> 01:00:08,915 I really thought that he might make it. 874 01:00:09,749 --> 01:00:11,459 I would have liked to have seen him again. 875 01:00:11,542 --> 01:00:13,252 "Seen," young lady? 876 01:00:13,336 --> 01:00:14,670 For starters. 877 01:00:14,754 --> 01:00:16,881 You mean to tell me you're not coming? 878 01:00:17,632 --> 01:00:18,674 No. 879 01:00:18,758 --> 01:00:20,509 Okey-dokey, honey. See ya later. 880 01:00:21,260 --> 01:00:23,221 - Happy trails. - Bye-bye, hon. 881 01:00:38,694 --> 01:00:40,529 Revenge is a dish best eaten cold 882 01:00:40,613 --> 01:00:42,448 and with your hands. 883 01:00:51,499 --> 01:00:53,960 It's a little early for Christmas, isn't it? 884 01:01:23,114 --> 01:01:24,407 Tomorrow should be a breeze. 885 01:01:24,490 --> 01:01:26,409 By the time you cross that finish line, 886 01:01:26,492 --> 01:01:29,745 I'm betting that yours is the only raft on the river. 887 01:01:52,143 --> 01:01:54,103 Let's have some more champagne! 888 01:02:06,240 --> 01:02:07,533 Waiter! 889 01:02:23,758 --> 01:02:25,468 Wait a minute, I know that dog! 890 01:02:26,969 --> 01:02:28,637 I know that dog! 891 01:02:29,263 --> 01:02:30,973 Hey, what's going on? 892 01:02:31,724 --> 01:02:32,767 Wait a minute! 893 01:02:47,406 --> 01:02:48,783 Well, well, what is this? 894 01:02:48,866 --> 01:02:50,785 A meeting of the assholes of America? 895 01:02:50,951 --> 01:02:52,244 Look who's here. 896 01:02:52,328 --> 01:02:53,579 We missed you guys! 897 01:02:53,662 --> 01:02:55,247 We didn't miss you, you jerk. 898 01:02:55,331 --> 01:02:57,458 Hurry up, put that on! I haven't got all night! 899 01:02:57,541 --> 01:02:58,793 You asshole! 900 01:02:58,876 --> 01:03:00,503 Oh, excuse me. 901 01:03:19,188 --> 01:03:21,315 You wouldn't hit a lady, would you? 902 01:03:29,281 --> 01:03:30,324 Mocha. 903 01:03:37,623 --> 01:03:40,167 No,no,no,no! No. No. 904 01:03:42,211 --> 01:03:43,504 Get out, come on. 905 01:03:45,589 --> 01:03:47,299 Now I got you, you bastard. 906 01:03:49,343 --> 01:03:51,720 It's so much better this way. 907 01:03:54,723 --> 01:03:56,100 So much for the piano. 908 01:03:59,478 --> 01:04:01,147 Bob. The tub. 909 01:04:03,566 --> 01:04:04,692 Bye. 910 01:04:05,151 --> 01:04:06,694 Table for one. 911 01:04:21,417 --> 01:04:22,960 You incompetent twits! 912 01:04:24,920 --> 01:04:26,839 Let's get outta here! 913 01:04:44,899 --> 01:04:46,775 There you are. 914 01:04:47,151 --> 01:04:50,821 Bob! Where have you been? What's going on around here? 915 01:04:50,905 --> 01:04:53,115 It's such a long story. 916 01:04:54,283 --> 01:04:56,994 Gosh, is there someplace that we can talk? 917 01:05:00,122 --> 01:05:04,001 Well, is there someplace that we can pet heavily? 918 01:05:14,595 --> 01:05:15,930 Terrific! 919 01:05:16,388 --> 01:05:17,473 Look at that! 920 01:05:19,600 --> 01:05:21,685 Wait! What... 921 01:05:31,654 --> 01:05:33,239 Now, tell me, 922 01:05:34,406 --> 01:05:38,327 was it as good for you as it was for me that time? 923 01:05:40,079 --> 01:05:41,539 Not exactly. 924 01:05:42,248 --> 01:05:44,667 Bob! Irwings gone, we can't find him anywhere. 925 01:05:44,750 --> 01:05:46,627 I think something happened to him. 926 01:05:47,127 --> 01:05:48,712 Did I interrupt anything? 927 01:05:51,048 --> 01:05:52,341 Not exactly. 928 01:05:52,424 --> 01:05:54,218 Look, I'll meet you at the raft. 929 01:05:54,301 --> 01:05:55,803 Oh, Max, this is Heather. Heather, this Max. 930 01:05:55,886 --> 01:05:56,971 - Hi. - Hi. 931 01:05:58,389 --> 01:05:59,682 Pleasure to meet you. 932 01:06:00,558 --> 01:06:01,600 Do you need any help? 933 01:06:02,184 --> 01:06:04,770 No, thanks. I've been dressing myself for years. 934 01:06:04,853 --> 01:06:07,022 But I appreciate the offer. 935 01:06:11,235 --> 01:06:12,570 When this is over 936 01:06:12,653 --> 01:06:14,822 and somebody's won this damn thing, 937 01:06:14,905 --> 01:06:16,991 I'd like to think I could jump on you again sometime. 938 01:06:28,419 --> 01:06:30,713 Disqualify me, will they? 939 01:06:31,046 --> 01:06:35,092 Well, now I've got them right where I want them! 940 01:06:35,843 --> 01:06:38,762 You thought the disguise would fool me? 941 01:06:40,598 --> 01:06:43,058 They can't beat me. No! 942 01:06:43,642 --> 01:06:46,353 Because I'm the cream of the military crop, 943 01:06:46,437 --> 01:06:48,814 and I have a hostage. 944 01:06:49,607 --> 01:06:52,943 A living, human hostage! 945 01:06:53,819 --> 01:06:55,571 I can't find Irwin anywhere. 946 01:06:55,821 --> 01:06:57,072 Poor little guy. 947 01:06:57,156 --> 01:06:58,907 Hey, Gonz, don't you worry. 948 01:06:58,991 --> 01:07:01,285 We're gonna find lrwin if it takes a hundred years. 949 01:07:01,368 --> 01:07:03,454 Hey, Bob. He'll be dead by then. 950 01:07:04,288 --> 01:07:05,706 Good point. 951 01:07:06,749 --> 01:07:07,875 Wait a minute. 952 01:07:07,958 --> 01:07:10,127 Wait a minute! What about Chuck? 953 01:07:13,464 --> 01:07:14,506 Come on, Chuck. 954 01:07:14,590 --> 01:07:17,009 I know you're tired, but we need your help. 955 01:07:17,092 --> 01:07:19,762 We've got to find Irwin before it's too late! 956 01:07:19,845 --> 01:07:21,764 We'll take the water, you take the land. Whaddya say? 957 01:07:21,847 --> 01:07:22,931 Come on, Chuck, you remember Irwin. 958 01:07:23,015 --> 01:07:25,142 He's got glasses, he's skinny, he drinks a lot. 959 01:07:27,519 --> 01:07:29,855 Here, Chuck, here. Try this. 960 01:07:30,814 --> 01:07:32,691 You remember him now, don't you, Chuck? 961 01:07:34,652 --> 01:07:36,695 All right. All right, Chuck, 962 01:07:36,779 --> 01:07:39,031 there's a new collar in it for you, huh? 963 01:07:39,114 --> 01:07:41,241 Does that jar your memory? 964 01:07:42,242 --> 01:07:43,661 Okey, Okey. 965 01:07:44,203 --> 01:07:46,997 No more plain-wrap dog food. Does that ring any bells for you? 966 01:07:48,916 --> 01:07:52,336 I'll put you up for stud. But that's it, take it or leave it. 967 01:07:59,927 --> 01:08:01,095 Boy, what's the world coming to 968 01:08:01,178 --> 01:08:03,305 when you have to bribe your own dog? 969 01:08:03,389 --> 01:08:04,723 The dog's a whore, Bob. 970 01:08:04,807 --> 01:08:06,225 I trained him well. 971 01:08:08,894 --> 01:08:11,522 Nobody does that to Ivy! 972 01:08:11,605 --> 01:08:15,234 Guys, we got a race to win here, act like adults. 973 01:08:15,484 --> 01:08:17,611 I'm gonna get that weenie! 974 01:08:17,736 --> 01:08:19,613 We're gonna get that weenie! 975 01:08:19,697 --> 01:08:21,323 We're gonna win this race! 976 01:08:21,448 --> 01:08:24,118 Geez, Rex, too much caffeine making you tense? 977 01:08:24,952 --> 01:08:27,705 After last night, you wanna go again, huh? 978 01:08:27,788 --> 01:08:29,748 - That's right. - You must've liked it, huh? 979 01:08:29,832 --> 01:08:30,958 I'm ready and willing. 980 01:08:31,041 --> 01:08:33,419 - I'm always able. - All right! Nice! 981 01:08:33,502 --> 01:08:35,421 Left turn, men, we've got company! 982 01:08:35,504 --> 01:08:36,630 What? 983 01:08:40,676 --> 01:08:42,136 Check it out. 984 01:08:42,845 --> 01:08:44,596 - Hey. - The bleach boys. 985 01:08:44,680 --> 01:08:46,932 Good afternoon, ladies! 986 01:08:47,224 --> 01:08:49,268 All right, guys, listen. 987 01:08:49,393 --> 01:08:50,853 We're gonna beat 'em, and we're gonna win, 988 01:08:50,936 --> 01:08:52,896 and let's go into a hard forward. 989 01:08:54,314 --> 01:08:56,525 The instrument, maestro, if you will. 990 01:08:56,734 --> 01:08:58,694 See ya, ladies! 991 01:08:59,945 --> 01:09:01,697 They'll like this, won't they? 992 01:09:01,780 --> 01:09:03,866 - What's that? - What the hell is that? 993 01:09:03,949 --> 01:09:05,367 All right, sweetheart. 994 01:09:08,912 --> 01:09:10,581 - It's a torpedo. - Oh, shit! 995 01:09:18,297 --> 01:09:19,965 Good shot, Rex, good shot! 996 01:09:20,716 --> 01:09:22,301 You jerks! 997 01:09:27,347 --> 01:09:28,390 Adios, ladies! 998 01:09:31,059 --> 01:09:34,313 We got those morons. So let's go get Lepetomane! 999 01:09:35,564 --> 01:09:37,483 Well done, soldiers, well done! 1000 01:09:41,320 --> 01:09:43,280 From here, we take the island. 1001 01:09:43,363 --> 01:09:45,115 We beach the craft in the south, 1002 01:09:45,199 --> 01:09:47,242 then move to a high point above. 1003 01:09:47,326 --> 01:09:51,622 Then, we hang the bait, and wait! 1004 01:09:52,331 --> 01:09:53,957 Now move out! 1005 01:09:56,710 --> 01:09:59,129 Stroke! Stroke! 1006 01:10:00,005 --> 01:10:03,091 Stroke! 1007 01:10:06,470 --> 01:10:07,846 Johnson, 1008 01:10:08,180 --> 01:10:09,807 ready the jet. 1009 01:10:10,390 --> 01:10:11,809 Yes, sir. 1010 01:10:13,018 --> 01:10:16,563 Brown, ready the wireless control system. 1011 01:10:16,855 --> 01:10:17,898 Yes, sir. 1012 01:10:21,902 --> 01:10:23,987 It's those G.l. Joe guys! 1013 01:10:25,739 --> 01:10:26,949 - Where? - There. 1014 01:10:31,954 --> 01:10:33,497 Get back in your pouch! 1015 01:10:34,039 --> 01:10:36,708 They got lrwin! In a wet bag! 1016 01:10:38,627 --> 01:10:39,962 Come on! 1017 01:10:41,046 --> 01:10:42,840 It's toboggan time! 1018 01:10:43,006 --> 01:10:46,093 Wait a minute, Bob! Are you sure that's a good idea? 1019 01:10:46,176 --> 01:10:48,136 Nah, but at this point it's beside the point. 1020 01:10:48,220 --> 01:10:49,805 Oh, boy. 1021 01:10:50,222 --> 01:10:52,516 Forward easy. 1022 01:10:55,727 --> 01:10:57,062 Bob!No! 1023 01:10:59,523 --> 01:11:00,816 - Too fast! Too fast! - Shit! 1024 01:11:00,899 --> 01:11:05,070 No! 1025 01:11:08,615 --> 01:11:10,909 We're gonna get wet again! 1026 01:11:18,292 --> 01:11:19,877 Nice shot, Bob. 1027 01:11:19,960 --> 01:11:21,587 Come on! Irwings getting away! 1028 01:11:24,339 --> 01:11:26,884 All right, so I miscalculated. What are you gonna do, fire me? 1029 01:11:27,092 --> 01:11:28,844 I'll think about it. 1030 01:11:29,970 --> 01:11:34,182 Stroke! 1031 01:11:34,600 --> 01:11:35,767 - Stroke! - Sir! 1032 01:11:37,185 --> 01:11:38,979 The island's just up ahead, sir! 1033 01:11:39,563 --> 01:11:41,565 Good. Good. 1034 01:11:41,648 --> 01:11:43,901 I'm ready with the jet, sir. 1035 01:11:43,984 --> 01:11:47,070 Ready with the wireless control system, sir. 1036 01:11:49,907 --> 01:11:51,074 Now! 1037 01:12:05,339 --> 01:12:08,300 Victory! We are men! 1038 01:12:44,962 --> 01:12:46,630 All right, meatheads! 1039 01:12:46,713 --> 01:12:49,049 What are you sitting around for? This is no picnic! 1040 01:12:49,132 --> 01:12:50,676 Captain, we can't win. 1041 01:12:50,759 --> 01:12:52,594 We were disqualified yesterday. 1042 01:12:52,886 --> 01:12:55,389 Disqualified? We're not disqualified! 1043 01:12:55,472 --> 01:12:58,392 Not till I say we're disqualified! 1044 01:12:58,684 --> 01:13:01,603 It takes a river to win this war. 1045 01:13:03,021 --> 01:13:05,440 And there can't be a winner, 1046 01:13:05,524 --> 01:13:07,776 if there isn't a river! 1047 01:13:08,193 --> 01:13:09,319 Sir? 1048 01:13:10,278 --> 01:13:13,949 We're gonna blow the mother up! 1049 01:13:26,628 --> 01:13:28,255 All right! 1050 01:13:28,338 --> 01:13:29,631 Women! 1051 01:13:34,219 --> 01:13:35,637 What is she doing out there? 1052 01:13:36,179 --> 01:13:37,764 Getting tanned. 1053 01:13:38,473 --> 01:13:39,975 Forward easy. 1054 01:13:44,563 --> 01:13:46,314 - Are you all right? - I'm fine. 1055 01:13:47,774 --> 01:13:49,526 Let me guess what happened. 1056 01:13:50,402 --> 01:13:51,695 That good old Ivy U. 1057 01:13:51,778 --> 01:13:54,948 You didn't have to tell me, I woulda caught it. 1058 01:13:59,036 --> 01:14:01,246 Those guys almost killed us. 1059 01:14:01,580 --> 01:14:04,249 He's beginning to get a little nervy. 1060 01:14:04,332 --> 01:14:07,419 The thought of them winning this race really makes me sick. 1061 01:14:08,670 --> 01:14:10,422 It isn't over yet. 1062 01:14:10,839 --> 01:14:12,132 Well, what are we waiting for? 1063 01:14:13,675 --> 01:14:15,844 Just a few indecent thoughts. 1064 01:14:19,806 --> 01:14:21,725 Okay, I'm ready now. 1065 01:14:21,808 --> 01:14:24,853 First, we get Irwin. Then we get the trophy! 1066 01:14:24,936 --> 01:14:27,647 Hey, you guys! I'll see you later, okay? 1067 01:14:27,731 --> 01:14:29,900 Revenge! Revenge! Get 'em! 1068 01:14:32,027 --> 01:14:33,153 Forward easy! 1069 01:14:36,156 --> 01:14:39,659 Soon the river will go ka-boom! 1070 01:14:42,245 --> 01:14:45,248 A commander couldn't ask for better soldiers. 1071 01:14:57,552 --> 01:14:58,804 Well, 1072 01:14:59,429 --> 01:15:01,014 while we're waiting for your captain 1073 01:15:01,098 --> 01:15:02,974 to come to your rescue, 1074 01:15:03,058 --> 01:15:05,143 maybe I should warm up on you a little. 1075 01:15:05,227 --> 01:15:06,895 No? All right. 1076 01:15:08,647 --> 01:15:11,650 How about the old bamboo under the fingernails? 1077 01:15:12,484 --> 01:15:15,153 It's a personal favorite of mine, 1078 01:15:15,237 --> 01:15:17,489 and a nice way to loosen up, too, 1079 01:15:17,572 --> 01:15:19,533 you little schmo! 1080 01:15:24,579 --> 01:15:25,664 No! 1081 01:15:44,850 --> 01:15:48,103 Chuck, puppy! Am I glad to see you! Where the hell you been? 1082 01:15:48,270 --> 01:15:50,605 Chuck, we're in some kind of trouble, okay? 1083 01:15:50,689 --> 01:15:52,274 The guys are heading right in for a trap, 1084 01:15:52,357 --> 01:15:53,441 we gotta warn 'em, all right? 1085 01:15:53,525 --> 01:15:55,235 So get me outta here. Come on. Get me out. 1086 01:15:55,861 --> 01:15:57,696 What are you doing? No, Chuck! 1087 01:15:59,072 --> 01:16:01,366 No, don't do... Where are you going with those? 1088 01:16:01,449 --> 01:16:03,034 Don't leave me! 1089 01:16:03,368 --> 01:16:05,203 Chuck... What's that? 1090 01:16:05,453 --> 01:16:07,622 What are you doing? Don't put that on there! 1091 01:16:08,915 --> 01:16:10,458 Chuck! Where you going? 1092 01:16:11,251 --> 01:16:13,670 No! No, Chuck, no! 1093 01:16:14,045 --> 01:16:16,339 Chuck, no! Chuck... I can't... Not like... 1094 01:16:16,423 --> 01:16:18,175 This is not good, Chuck! 1095 01:16:18,258 --> 01:16:20,385 Oh, God, I'm so depressed! 1096 01:16:39,487 --> 01:16:40,780 Irwin... 1097 01:16:42,282 --> 01:16:43,742 Irwin... 1098 01:16:45,452 --> 01:16:46,912 Irwin... 1099 01:16:47,829 --> 01:16:49,164 Irwin. 1100 01:16:49,497 --> 01:16:50,874 Irwin! 1101 01:16:51,499 --> 01:16:52,876 Irwin! 1102 01:16:53,210 --> 01:16:56,546 Irwin! Irwin! 1103 01:16:56,630 --> 01:16:57,839 Irwin! 1104 01:16:58,089 --> 01:17:01,343 Irwin! lrwin! lrwin! 1105 01:17:01,426 --> 01:17:03,011 What the hell? 1106 01:17:03,345 --> 01:17:05,013 Let's wait here. 1107 01:17:05,305 --> 01:17:09,517 Irwin! Irwin! Irwin! 1108 01:17:13,355 --> 01:17:15,023 Hey, it's Chuck! 1109 01:17:15,106 --> 01:17:16,608 Hey! Chucker! 1110 01:17:22,072 --> 01:17:23,990 Bob, it looks like he's been drinking again. 1111 01:17:24,074 --> 01:17:25,492 No, not drinking. 1112 01:17:25,575 --> 01:17:28,119 Look! In his mouth! It's Irwings underwear. 1113 01:17:28,203 --> 01:17:29,746 No wonder he's acting like that. 1114 01:17:32,457 --> 01:17:34,209 That can only mean one thing! 1115 01:17:35,001 --> 01:17:36,544 Irwings naked. 1116 01:17:37,462 --> 01:17:38,505 Right! 1117 01:17:38,588 --> 01:17:40,590 And Chuck knows where he is! 1118 01:17:40,674 --> 01:17:42,008 Let's go)! 1119 01:17:43,385 --> 01:17:45,804 Left turn! Forward easy! 1120 01:17:46,137 --> 01:17:48,765 They're quitting! They've given up! 1121 01:17:49,933 --> 01:17:51,851 I knew they didn't have what it takes! 1122 01:17:53,603 --> 01:17:56,731 Hey! That's Lepetomane U for ya, you degenerates! 1123 01:17:56,856 --> 01:17:59,567 Good old Lobotomy U! 1124 01:18:00,193 --> 01:18:02,237 Let's move out of here. 1125 01:18:02,696 --> 01:18:05,949 Let's just kick back and coast, because the trophy is ours! 1126 01:18:07,325 --> 01:18:08,368 Scumbags! 1127 01:18:09,786 --> 01:18:11,204 Hey, Chuck! 1128 01:18:12,289 --> 01:18:15,917 It's good to see you, too, but first things first, huh? 1129 01:18:16,251 --> 01:18:18,837 Now, where is he? Where's Irwin, Chuck? 1130 01:18:20,797 --> 01:18:22,966 Oh, my God! They killed him! 1131 01:18:23,133 --> 01:18:26,177 No, they haven't killed him, but he's... He's... 1132 01:18:27,095 --> 01:18:28,763 He's lying on the ground somewhere! 1133 01:18:28,847 --> 01:18:29,973 Right, Chuck? 1134 01:18:30,056 --> 01:18:32,642 No, on the nose! 1135 01:18:32,726 --> 01:18:35,228 But where is Irwin now, Chuck? Where is he now? 1136 01:18:42,360 --> 01:18:44,362 He's trying to get into the wet bag. 1137 01:18:44,529 --> 01:18:47,991 - Wet bag, dirtbag, douchebag... - Bag lady? 1138 01:18:51,619 --> 01:18:53,371 He's got a bone... 1139 01:18:53,621 --> 01:18:55,040 Oh, my God! 1140 01:18:55,165 --> 01:18:56,791 They cut him into steaks! 1141 01:19:00,003 --> 01:19:02,547 They haven't cut him into steaks, they've, uh, uh... 1142 01:19:02,630 --> 01:19:05,508 They staked him to the ground! 1143 01:19:05,592 --> 01:19:08,345 Where is he, Chuck? Where is Irwin now? 1144 01:19:09,179 --> 01:19:10,680 Chuck, that's my jacket! 1145 01:19:10,764 --> 01:19:12,682 He's trying to tell us something! 1146 01:19:14,392 --> 01:19:16,311 They plucked him! 1147 01:19:21,149 --> 01:19:22,359 I'm trying. 1148 01:19:22,442 --> 01:19:25,403 They haven't plucked him, it's something to do with... 1149 01:19:25,487 --> 01:19:26,696 Feathers! Feathers! 1150 01:19:26,780 --> 01:19:29,199 No, those aren't feathers! That's down! 1151 01:19:29,699 --> 01:19:31,743 Down! Down! All right! 1152 01:19:31,951 --> 01:19:34,496 Down something. They've got Irwin down something. 1153 01:19:34,579 --> 01:19:36,748 Come on, Chuck, where? Give us another clue, quick! 1154 01:19:36,831 --> 01:19:37,874 Chuck, how many syllables? 1155 01:19:39,209 --> 01:19:41,252 - Two! - Two syllables! 1156 01:19:44,547 --> 01:19:47,425 God! They cut out his liver! 1157 01:19:50,261 --> 01:19:53,056 Down... Down... Down liver... Uh... 1158 01:19:53,807 --> 01:19:54,891 I've got it! 1159 01:19:54,974 --> 01:19:56,226 - What? - What? 1160 01:19:56,309 --> 01:19:58,978 "Down liver," that's Japanese for "downriver"! 1161 01:20:04,025 --> 01:20:05,276 All right, Chuck! 1162 01:20:07,278 --> 01:20:08,488 Those were great clues. 1163 01:20:08,571 --> 01:20:10,115 I thought they were kinda hard. 1164 01:20:17,038 --> 01:20:20,166 My sweet boom-boom maker. 1165 01:20:30,802 --> 01:20:32,554 Where's your doggie? 1166 01:20:32,637 --> 01:20:34,013 Look, I think there's been some mistake. 1167 01:20:34,097 --> 01:20:36,141 Where's your underwear? 1168 01:20:36,224 --> 01:20:38,184 I don't know. The dog ran off... 1169 01:20:38,268 --> 01:20:39,811 Don't wanna cooperate, huh? 1170 01:20:41,688 --> 01:20:43,273 That's okay. 1171 01:20:43,982 --> 01:20:46,151 Your time is up anyway. 1172 01:20:47,944 --> 01:20:49,654 Say VOW prayers, 1173 01:20:49,779 --> 01:20:53,241 you pinko commie slime! 1174 01:20:54,284 --> 01:20:55,493 Slime? 1175 01:20:56,286 --> 01:20:58,746 No shooting with the gun, please! 1176 01:20:58,830 --> 01:21:00,874 Oh, look, if we can talk about this... 1177 01:21:06,754 --> 01:21:08,840 Oh, hi, guys. Glad you could stop by. 1178 01:21:10,967 --> 01:21:12,677 Well, well, well. 1179 01:21:13,386 --> 01:21:15,680 You finally decided to show your face, eh? 1180 01:21:17,223 --> 01:21:19,058 Well, you walked right into my little trap, 1181 01:21:19,142 --> 01:21:21,144 and you'll never get out alive. 1182 01:21:29,444 --> 01:21:30,904 Be my guest. 1183 01:21:35,408 --> 01:21:36,951 Take my money! Anything you want! No, anything! 1184 01:21:37,035 --> 01:21:39,496 Go ahead, just ask me, I'll tell you anything! Anything! 1185 01:21:39,829 --> 01:21:41,498 I'd like to know what he did with my pants. 1186 01:21:46,794 --> 01:21:48,838 Good for you. Son of a bitch. 1187 01:21:50,215 --> 01:21:51,424 Irwin! 1188 01:21:51,925 --> 01:21:53,885 Just in time to turn me over. 1189 01:21:56,054 --> 01:21:58,723 What's he doing? He should be here by now! 1190 01:21:59,933 --> 01:22:01,142 Johnson, 1191 01:22:01,226 --> 01:22:02,685 go get Captain Braverman. 1192 01:22:02,769 --> 01:22:05,271 You go get him. I don't miss him. 1193 01:22:05,396 --> 01:22:07,524 Johnson, you see this? You know what this means? 1194 01:22:07,607 --> 01:22:11,361 Hey, you see this, sparky? You know what this means, huh? 1195 01:22:14,364 --> 01:22:15,949 What do you got there, Chuck? 1196 01:22:16,032 --> 01:22:17,492 What is that? 1197 01:22:17,575 --> 01:22:19,869 Oh, laughing gas. 1198 01:22:29,128 --> 01:22:30,964 Men? Men! 1199 01:22:33,967 --> 01:22:35,843 The enemy is upon us! 1200 01:22:37,136 --> 01:22:38,513 Charge! 1201 01:22:40,473 --> 01:22:41,641 Gosh, is he dead? 1202 01:22:41,724 --> 01:22:43,726 I sure as hell hope so. 1203 01:23:03,746 --> 01:23:05,123 That one, right there! 1204 01:23:05,206 --> 01:23:06,833 You get him, we'll take the others. 1205 01:23:18,177 --> 01:23:21,431 There's nothing like the peace and quiet of the wilderness. 1206 01:23:21,514 --> 01:23:22,599 Shall we go? 1207 01:23:22,682 --> 01:23:23,725 - I think we should. - Absolutely. 1208 01:23:26,394 --> 01:23:27,854 Hey, guys, where you been? 1209 01:23:28,187 --> 01:23:29,772 Taking care of a little unfinished business. 1210 01:23:29,856 --> 01:23:31,190 You know, returning a favor. 1211 01:23:31,274 --> 01:23:33,234 Irwin, you look good! 1212 01:23:33,318 --> 01:23:34,944 I feel good. Can't complain. 1213 01:23:35,653 --> 01:23:37,238 GUYS, guys... 1214 01:23:37,322 --> 01:23:38,740 Enough of this hearts and flowers stuff. 1215 01:23:38,823 --> 01:23:41,659 What do you say we win this race for us? 1216 01:23:45,204 --> 01:23:47,874 No, no. You dickhead. 1217 01:23:47,957 --> 01:23:51,377 You weren't supposed to get it engraved until after they cross the finish line. 1218 01:23:51,461 --> 01:23:52,545 Now hide it. 1219 01:23:57,842 --> 01:23:59,469 Five minutes, ladies and gentlemen. 1220 01:24:00,845 --> 01:24:03,806 Five minutes and counting. Any bets? 1221 01:24:08,936 --> 01:24:10,313 Keep it steady. 1222 01:24:10,396 --> 01:24:11,773 That's it. 1223 01:24:12,982 --> 01:24:16,152 You know, guys, I can see it all now. 1224 01:24:16,402 --> 01:24:17,779 All of us being carried around the square 1225 01:24:17,862 --> 01:24:19,822 on the shoulders of cheering hordes. 1226 01:24:19,906 --> 01:24:23,660 Co-eds beating down our doors, chaining themselves to our beds. 1227 01:24:24,952 --> 01:24:27,246 We're gonna get laid for six months off this one. 1228 01:24:27,538 --> 01:24:30,458 Are you kidding? We're gonna be inducted into the stud hall of fame. 1229 01:24:31,042 --> 01:24:33,002 I thought we already were. I know I am. 1230 01:24:33,127 --> 01:24:35,004 You're such an animal. 1231 01:24:35,088 --> 01:24:37,090 Come on! Forward, men, let's do it! 1232 01:24:37,632 --> 01:24:39,133 Move! Let's go. 1233 01:24:39,217 --> 01:24:40,927 Hard forward, that's it. 1234 01:24:41,010 --> 01:24:42,095 Keep it steady. 1235 01:25:09,455 --> 01:25:10,707 Powers. 1236 01:25:11,791 --> 01:25:14,627 Powers... The plunger. 1237 01:25:15,712 --> 01:25:19,507 Powers! That's an order, bean head! 1238 01:25:50,288 --> 01:25:51,873 Stroke! Stroke! 1239 01:25:51,956 --> 01:25:53,791 Come on, forward! 1240 01:25:54,250 --> 01:25:56,461 So long, jerks! 1241 01:26:12,101 --> 01:26:14,645 Go! Go! 1242 01:26:21,277 --> 01:26:23,863 Oh, God! You give great vibes. 1243 01:26:48,429 --> 01:26:49,514 Where's the river? 1244 01:26:55,770 --> 01:26:56,938 There's the river! 1245 01:26:58,606 --> 01:26:59,774 My God! 1246 01:26:59,857 --> 01:27:02,026 Back paddle! Back paddle! 1247 01:27:36,102 --> 01:27:37,353 We did it! Come on! 1248 01:27:37,854 --> 01:27:40,273 Another victory for the Mighty Crimson! 1249 01:27:54,203 --> 01:27:55,538 Let's get out of here! 1250 01:28:01,168 --> 01:28:03,796 Oh, I think maybe your toilet's overflowing. 1251 01:29:22,875 --> 01:29:24,293 Cocktails, anyone? 1252 01:29:35,596 --> 01:29:37,932 There's Ivy! There's Ivy! 1253 01:29:41,394 --> 01:29:42,520 There's the finish line! 1254 01:29:44,438 --> 01:29:47,984 Let's go! Let's go! Let's go! 1255 01:29:57,660 --> 01:29:59,078 Come on, you guys! 1256 01:29:59,912 --> 01:30:01,372 See ya, Ivy! 1257 01:30:02,415 --> 01:30:03,958 They can't do that! 1258 01:30:04,041 --> 01:30:05,918 - That's cheating! - They can't do that! 1259 01:30:10,172 --> 01:30:11,382 Yeah! 1260 01:30:23,185 --> 01:30:25,021 Team Lepetomane! 1261 01:30:25,396 --> 01:30:26,564 We did it! 1262 01:30:30,026 --> 01:30:31,902 Congratulations. 1263 01:31:00,598 --> 01:31:01,974 Tell me, 1264 01:31:02,558 --> 01:31:04,477 was it as good for you 1265 01:31:04,643 --> 01:31:06,979 as it was for me that time? 1266 01:31:07,730 --> 01:31:09,732 - No. - No? 1267 01:31:12,777 --> 01:31:14,320 It was better. 1268 01:31:30,669 --> 01:31:31,837 Bob... 1269 01:31:32,880 --> 01:31:35,049 How big could it really be? 1270 01:31:37,927 --> 01:31:39,887 Well, let's find out. 1271 01:31:55,903 --> 01:31:58,197 I'm up the creek 1272 01:31:59,615 --> 01:32:02,201 I'm up the creek 1273 01:32:14,588 --> 01:32:18,259 Just like the one that got away 1274 01:32:18,634 --> 01:32:21,137 So close, but yet so far 1275 01:32:22,054 --> 01:32:24,807 I threw my hook into the water 1276 01:32:24,890 --> 01:32:27,560 I nearly caught her 1277 01:32:27,643 --> 01:32:29,019 How bizarre 1278 01:32:29,103 --> 01:32:31,522 Now I'm up the creek 1279 01:32:31,605 --> 01:32:33,440 Though I have lost a little pride 1280 01:32:33,524 --> 01:32:35,276 I'm up the creek 1281 01:32:35,359 --> 01:32:37,820 I know that time is on my side 1282 01:32:37,903 --> 01:32:39,196 I'm up the creek 1283 01:32:39,280 --> 01:32:41,198 Though you have pulled the plug on me 1284 01:32:41,282 --> 01:32:42,741 I'm up the creek 1285 01:32:42,825 --> 01:32:44,660 There's more than one fish in the sea 1286 01:32:44,743 --> 01:32:46,537 I'm not about to let it be 1287 01:32:46,620 --> 01:32:48,664 I know that I am up the creek 1288 01:32:50,291 --> 01:32:51,917 Hey! Hey! 1289 01:32:56,046 --> 01:32:58,924 The foreign legion's always there 1290 01:32:59,633 --> 01:33:02,136 I need a holiday 1291 01:33:03,262 --> 01:33:05,931 Daydream in the desert 1292 01:33:06,015 --> 01:33:08,434 With no pressure 1293 01:33:08,517 --> 01:33:12,396 That's the way 'cause I'm up the creek 1294 01:33:12,479 --> 01:33:14,398 Though I have lost a little drive 1295 01:33:14,481 --> 01:33:16,233 I'm up the creek 1296 01:33:16,317 --> 01:33:18,068 I know that time is on my side 1297 01:33:18,152 --> 01:33:19,904 I'm up the creek 1298 01:33:19,987 --> 01:33:21,697 Though you have pulled the plug on me 1299 01:33:21,780 --> 01:33:23,699 I'm up the creek 1300 01:33:23,782 --> 01:33:25,576 There's more than one fish in the sea 1301 01:33:25,659 --> 01:33:27,453 I'm not about to let it be 1302 01:33:27,536 --> 01:33:29,914 I know that I'm up the creek 1303 01:33:32,583 --> 01:33:34,543 I'm up the creek 1304 01:33:34,627 --> 01:33:36,253 Without a paddle 1305 01:33:36,337 --> 01:33:38,088 I'm up the creek 1306 01:33:38,172 --> 01:33:41,091 But that don't matter at all 1307 01:33:42,509 --> 01:33:46,013 No matter at all 1308 01:33:47,306 --> 01:33:49,099 I'm up the creek 1309 01:33:49,183 --> 01:33:50,893 Without a paddle 1310 01:33:50,976 --> 01:33:52,895 I'm up the creek 1311 01:33:52,978 --> 01:33:56,023 I'm learning to paddle it all 1312 01:33:57,816 --> 01:34:01,862 Paddle it all 1313 01:34:04,782 --> 01:34:06,283 Hey! Hey! 1314 01:34:10,120 --> 01:34:14,792 I'm up the creek 1315 01:34:17,461 --> 01:34:22,049 I'm up the creek 1316 01:34:24,802 --> 01:34:29,431 I'm up the creek 1317 01:34:29,515 --> 01:34:32,393 Here I go! You want to go? 1318 01:34:32,476 --> 01:34:36,772 I'm up the creek 1319 01:34:36,855 --> 01:34:39,733 Help me! Help me! Help me! 1320 01:34:39,817 --> 01:34:44,446 I'm up the creek 1321 01:34:47,157 --> 01:34:51,787 I'm up the creek 1322 01:34:51,870 --> 01:34:55,457 Watch it! Wow! 1323 01:34:58,335 --> 01:35:02,214 The foreign legion's always there 1324 01:35:02,298 --> 01:35:04,842 I need a holiday 1325 01:35:06,010 --> 01:35:08,679 Daydream in the desert 1326 01:35:08,762 --> 01:35:11,307 With no pressure 1327 01:35:11,390 --> 01:35:15,352 That's the way 'cause I'm up the creek 1328 01:35:15,436 --> 01:35:17,479 Though I have lost a little drive 1329 01:35:17,563 --> 01:35:19,231 I'm up the creek 1330 01:35:19,315 --> 01:35:21,567 I know that time is on my side 1331 01:35:21,650 --> 01:35:22,860 I'm up the creek 1332 01:35:22,943 --> 01:35:24,778 Though you have pulled the plug on me 1333 01:35:24,862 --> 01:35:26,447 I'm up the creek 1334 01:35:26,530 --> 01:35:28,324 There's more than one fish in the sea 1335 01:35:28,407 --> 01:35:30,159 I'm not about to let it be 1336 01:35:30,242 --> 01:35:32,745 I know that I'm up the creek 1337 01:35:35,372 --> 01:35:37,207 I'm up the creek 1338 01:35:37,291 --> 01:35:38,959 Without a paddle 1339 01:35:39,043 --> 01:35:40,961 I'm up the creek... 91443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.