All language subtitles for tripes4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,680
[Rafael] Get away from her.
She's a traitor.
2
00:00:09,759 --> 00:00:13,099
I'm telling the truth.
Joana, tell her to put the gun down.
3
00:00:13,179 --> 00:00:14,719
-He's the traitor.
-Shut up.
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,516
Hands on the wall, both of you.
5
00:00:26,776 --> 00:00:31,526
Whoa, Joana. Careful. You always wanted
to do this, but slow down.
6
00:00:31,614 --> 00:00:33,034
Shut up, Rafael.
7
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Ivana, can I explain what's going on?
Can I?
8
00:00:36,911 --> 00:00:39,161
It's simple. Michele works for Ezequiel.
9
00:00:39,247 --> 00:00:41,787
-What are you saying?
-What am I saying?
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,785
-Why are you here?
-He's a soldier.
11
00:00:43,877 --> 00:00:46,707
-[Rafael] Of course. I'm--
-[Michele] He works for the Division.
12
00:00:46,796 --> 00:00:49,666
Stop it, both of you!
I won't say it again.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,143
[Michele] Ivana, let's talk.
14
00:00:53,219 --> 00:00:57,019
You can hear us one at a time,
then you both can decide.
15
00:00:57,223 --> 00:01:00,733
Fuck, Michele,
you learned a lot from Ezequiel.
16
00:01:00,977 --> 00:01:03,307
You use stupid, manipulative speeches.
17
00:01:03,396 --> 00:01:05,976
What do you guys do
when you're alone together?
18
00:01:06,858 --> 00:01:08,148
[grunts]
19
00:01:09,444 --> 00:01:11,324
What did you say, asshole?
20
00:01:13,948 --> 00:01:16,238
Ivana, let her go. Let her go.
21
00:01:16,326 --> 00:01:17,786
[gasping]
22
00:01:25,376 --> 00:01:28,756
Trust me, Ivana.
You were the one who trained me. Ivana!
23
00:01:30,173 --> 00:01:32,593
Ivana, stop that. Ivana. Ivana!
24
00:01:40,058 --> 00:01:41,178
Now what?
25
00:01:41,267 --> 00:01:45,307
We find out who is lying
about not being on Ezequiel's side.
26
00:01:46,022 --> 00:01:48,272
The liar won't get out of here alive.
27
00:01:53,321 --> 00:01:56,781
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
28
00:02:52,213 --> 00:02:55,223
CHAPTER 04:
NAPKIN
29
00:03:01,431 --> 00:03:02,561
[Ezequiel]
Michele.
30
00:03:03,808 --> 00:03:04,638
Michele.
31
00:03:16,112 --> 00:03:16,952
Michele.
32
00:03:20,408 --> 00:03:21,368
Can you hear me?
33
00:03:26,372 --> 00:03:27,332
Michele.
34
00:03:34,172 --> 00:03:35,132
Can you hear me?
35
00:03:37,759 --> 00:03:39,389
Can you hear me, Michele?
36
00:03:47,602 --> 00:03:48,852
What's going on?
37
00:03:51,231 --> 00:03:52,071
Hey.
38
00:03:55,485 --> 00:03:56,315
Joana.
39
00:03:57,487 --> 00:03:58,607
Get me out of here.
40
00:03:59,572 --> 00:04:01,322
Stop yelling.
41
00:04:01,950 --> 00:04:04,240
We're alone now, just you and me.
42
00:04:05,245 --> 00:04:08,915
You knew it. You knew very well
that Rafael is with the Cause.
43
00:04:08,998 --> 00:04:11,248
You hid that from me.
44
00:04:11,334 --> 00:04:13,044
-I didn't know.
-You're lying.
45
00:04:13,127 --> 00:04:14,707
He told me he had left it.
46
00:04:14,796 --> 00:04:17,626
-He understood my story.
-You're on your own now.
47
00:04:18,258 --> 00:04:22,008
Good luck finding a way
out of there alive without my help.
48
00:04:22,595 --> 00:04:23,925
No. Ezequiel, hold on.
49
00:04:26,140 --> 00:04:27,390
Ezequiel?
50
00:04:29,310 --> 00:04:30,140
Come back!
51
00:04:33,189 --> 00:04:36,319
1 YEAR BEFORE
52
00:04:42,240 --> 00:04:44,530
[Ezequiel]
I came to see how you are doing.
53
00:04:45,451 --> 00:04:48,081
It looks like you'll be here
for a long time.
54
00:04:48,663 --> 00:04:50,673
Ezequiel, please. No.
55
00:04:52,208 --> 00:04:54,418
-Ezequiel.
-I passed you
56
00:04:55,336 --> 00:04:56,836
because I believe in you.
57
00:04:57,588 --> 00:05:00,628
You can be of great importance here,
58
00:05:01,718 --> 00:05:04,218
as long as you prove you're on my side.
59
00:05:11,519 --> 00:05:12,349
Ezequiel?
60
00:05:18,443 --> 00:05:19,283
[sighs]
61
00:05:22,613 --> 00:05:24,283
You have to understand.
62
00:05:26,617 --> 00:05:30,907
Now it's easy to see Rafael was lying.
He was afraid I'd turn him in.
63
00:05:34,584 --> 00:05:38,254
But back then, I had to believe him.
64
00:05:44,052 --> 00:05:45,972
Just as I had to believe you.
65
00:05:48,514 --> 00:05:49,474
[sighs]
66
00:05:53,770 --> 00:05:55,190
I know you're out there.
67
00:06:02,528 --> 00:06:03,698
You need me.
68
00:06:04,238 --> 00:06:07,278
Only I can help you figure out their plan.
69
00:06:09,952 --> 00:06:11,292
Release my brother,
70
00:06:11,370 --> 00:06:14,460
and do whatever you want to me.
I don't care anymore.
71
00:06:20,713 --> 00:06:23,093
And do you know where they've taken you?
72
00:06:24,759 --> 00:06:25,589
No.
73
00:06:28,805 --> 00:06:32,055
It's near an old sewer system.
They locked me in a room.
74
00:06:33,101 --> 00:06:35,691
With kids' stuff painted on the wall,
like, a duck.
75
00:06:35,770 --> 00:06:39,150
They will grill you separately,
put you against each other
76
00:06:39,232 --> 00:06:44,032
and find who works for the Offshore.
They'll execute the first to slip.
77
00:06:44,112 --> 00:06:45,572
You have the upper hand.
78
00:06:45,738 --> 00:06:49,778
You know Rafael's only strategy
is to tell them the truth.
79
00:06:49,867 --> 00:06:52,997
He is predictable. You're not.
You're free to play.
80
00:06:53,704 --> 00:06:56,044
Do as I say, and you'll make it.
81
00:06:59,502 --> 00:07:00,342
Are you okay?
82
00:07:05,967 --> 00:07:06,797
Sit down.
83
00:07:08,970 --> 00:07:10,300
Sorry for the distress
84
00:07:11,222 --> 00:07:12,472
and for tying you up.
85
00:07:18,146 --> 00:07:22,146
If it makes you feel any better,
we also tied Rafael up.
86
00:07:23,192 --> 00:07:24,282
A little.
87
00:07:33,202 --> 00:07:36,622
I know you miss me,
but I didn't expect first-class treatment.
88
00:07:37,498 --> 00:07:38,748
Talk.
89
00:07:39,208 --> 00:07:43,708
[chuckles] I would have loved seeing your
face when you learned I'm a Cause mole.
90
00:07:44,589 --> 00:07:45,799
Were you surprised?
91
00:07:47,550 --> 00:07:48,380
What's that?
92
00:07:49,427 --> 00:07:52,637
It's an industrial battery
with two connectors,
93
00:07:52,930 --> 00:07:54,680
one for each of your balls.
94
00:07:58,227 --> 00:08:00,057
I hadn't been here in a while.
95
00:08:00,980 --> 00:08:02,480
I grew up here.
96
00:08:04,275 --> 00:08:06,815
-You're also an orphan, right?
-Yes.
97
00:08:08,112 --> 00:08:11,162
My brother raised me
not too far from here.
98
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
VOICE RECOGNITION
99
00:08:12,325 --> 00:08:14,575
[Ivana]
Who do you think
is living there now?
100
00:08:15,536 --> 00:08:17,706
I don't know.
Someone must have invaded it,
101
00:08:18,873 --> 00:08:19,873
taken everything.
102
00:08:21,083 --> 00:08:24,173
Listen, rookie, please go get Ivana.
103
00:08:24,712 --> 00:08:28,672
Tell her to release me or send someone
who knows what they're doing.
104
00:08:30,635 --> 00:08:32,045
You'll talk to me.
105
00:08:32,929 --> 00:08:36,059
[Ezequiel]
Ask her where our good
old friend is. Look surprised.
106
00:08:36,140 --> 00:08:39,020
-You don't know he's been caught.
-Where's the Old Man?
107
00:08:40,645 --> 00:08:42,185
Shouldn't he interrogate me?
108
00:08:43,439 --> 00:08:44,439
Maybe.
109
00:08:46,150 --> 00:08:47,280
Are you thirsty?
110
00:08:53,282 --> 00:08:55,202
You know very well where he is.
111
00:08:56,577 --> 00:08:59,497
Are you with Ezequiel? Talk! Talk, Rafael.
112
00:09:00,122 --> 00:09:01,462
You turned him in.
113
00:09:01,791 --> 00:09:03,501
-[Joana] Start talking.
-[Rafael] No.
114
00:09:04,210 --> 00:09:05,130
No?
115
00:09:05,211 --> 00:09:06,881
-Talk.
-No, Joana. No, Joana.
116
00:09:06,963 --> 00:09:10,933
No. No. This is ridiculous.
After all I've done to be here,
117
00:09:11,008 --> 00:09:14,258
I should be welcomed
with a round of applause.
118
00:09:14,345 --> 00:09:17,385
It must have been you.
The Old Man recruited you.
119
00:09:17,807 --> 00:09:20,597
-You knew his hideout and the signal.
-I didn't.
120
00:09:20,685 --> 00:09:23,095
-You turned him in.
-I didn't know he was arrested.
121
00:09:23,187 --> 00:09:25,767
-It was Rafael.
-He didn't know of the Old Man.
122
00:09:25,856 --> 00:09:28,146
You were the only mole who did.
123
00:09:28,234 --> 00:09:30,324
Do you know
why the Cause does things like that?
124
00:09:31,028 --> 00:09:34,488
To make it easier
to catch traitors like you.
125
00:09:35,199 --> 00:09:40,329
Get in her head, make her doubt herself
and her decision to recruit that dick.
126
00:09:40,413 --> 00:09:41,753
Rafael knew about me.
127
00:09:41,831 --> 00:09:45,291
He told me and Fernando
that he is with the Cause...
128
00:09:47,003 --> 00:09:49,133
because he knows I am with the Cause...
129
00:09:49,964 --> 00:09:52,474
-so he knew of the Old Man.
-[Ezequiel]
Very good.
130
00:09:52,550 --> 00:09:55,390
-Tell her it's her fault.
-You recruited a jackass.
131
00:09:58,222 --> 00:10:01,232
Michele said one truth
and you'd better understand it.
132
00:10:02,435 --> 00:10:04,685
It's a matter of time before they find me.
133
00:10:08,357 --> 00:10:10,817
You told Michele you're with the Cause.
134
00:10:13,863 --> 00:10:15,953
I did. It was the only way.
135
00:10:16,032 --> 00:10:19,122
-What else did you say to survive?
-Nothing.
136
00:10:19,201 --> 00:10:23,161
I did what I had to do.
You'd have done the same.
137
00:10:23,831 --> 00:10:24,671
Look at me.
138
00:10:25,625 --> 00:10:27,875
Michele is the traitor.
139
00:10:28,628 --> 00:10:29,708
It's Michele.
140
00:10:32,298 --> 00:10:35,088
It's no use.
They'll keep blaming each other.
141
00:10:35,176 --> 00:10:36,676
We'd better change our strategy.
142
00:10:47,647 --> 00:10:52,227
I can imagine Marcela training you.
It must've been easy to break you.
143
00:10:52,318 --> 00:10:55,908
And you in the RTC?
What did they do to you? Brainwash you?
144
00:10:55,988 --> 00:10:57,738
-They did nothing.
-Oh, no?
145
00:10:57,823 --> 00:11:00,203
Don't you get tired of lying so much?
146
00:11:00,284 --> 00:11:04,334
Don't you get tired of chasing
and torturing Inland people, soldier?
147
00:11:04,413 --> 00:11:05,833
-I don't do that.
-[Michele] No?
148
00:11:05,915 --> 00:11:09,585
How long will it take until
they ask you to kill the innocent?
149
00:11:09,669 --> 00:11:12,589
Didn't you poison that Process agent?
150
00:11:12,671 --> 00:11:15,261
Have you told Luciana
you killed her husband?
151
00:11:15,341 --> 00:11:20,641
You'd love to see me dead. Isn't that what
you do? Kill Cause people? That's his job.
152
00:11:20,721 --> 00:11:21,971
I'm not a murderer.
153
00:11:22,056 --> 00:11:23,426
-No?
-[Rafael] No.
154
00:11:24,433 --> 00:11:25,733
Unlike your brother.
155
00:11:29,522 --> 00:11:34,072
Michele's brother is alive and in jail
for the first murder in the Offshore.
156
00:11:35,569 --> 00:11:37,279
Rottenness runs in the family.
157
00:11:38,155 --> 00:11:39,815
Is that true, Michele?
158
00:11:46,872 --> 00:11:49,882
-[Ezequiel] What's the color of your card?
-Blue.
159
00:11:50,543 --> 00:11:53,133
Blue? Isn't it red?
160
00:11:54,755 --> 00:11:55,585
No.
161
00:11:56,298 --> 00:11:57,628
It isn't red.
162
00:12:00,177 --> 00:12:01,097
You're lying.
163
00:12:02,847 --> 00:12:04,137
How do you do that?
164
00:12:04,974 --> 00:12:10,314
Relax. If you want to leave the RTC,
you must not only come up with lies,
165
00:12:11,480 --> 00:12:12,980
but also believe them.
166
00:12:16,569 --> 00:12:18,319
And if I don't want to lie anymore?
167
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
[chuckles]
168
00:12:21,615 --> 00:12:24,325
-You don't have a choice.
-[Ivana]
Is that true?
169
00:12:25,911 --> 00:12:27,911
No, my brother is dead.
170
00:12:29,123 --> 00:12:32,383
[chuckles] Dead, Michele?
So, the glass cell was a dream of mine.
171
00:12:32,460 --> 00:12:33,920
It was. You're delirious.
172
00:12:34,003 --> 00:12:36,423
-I'm delirious?
-Enough. Enough!
173
00:12:37,631 --> 00:12:39,841
Enough finger-pointing nonsense.
174
00:12:41,844 --> 00:12:44,184
Now is your chance to prove
you're on our side.
175
00:12:44,847 --> 00:12:46,637
Tell us some Offshore secrets.
176
00:12:47,558 --> 00:12:48,808
[Rafael] A secret?
177
00:12:49,810 --> 00:12:51,650
Here you go. The vaccine scar.
178
00:12:51,729 --> 00:12:53,149
That's their secret.
179
00:12:53,689 --> 00:12:57,819
Yes. Purification by sterilization,
the final test in the Process.
180
00:12:58,152 --> 00:13:00,072
-You guys are--
-Sterilized.
181
00:13:00,154 --> 00:13:05,034
We can't have kids. Nobody there can.
It's part of their logic.
182
00:13:05,117 --> 00:13:08,117
Shit, now it all makes sense.
That's why they need us.
183
00:13:08,204 --> 00:13:11,334
-What if we tell everyone?
-[Ivana] No one would believe it.
184
00:13:18,214 --> 00:13:22,224
[Ezequiel]
That's your chance, Michele.
Think of something Rafael wouldn't know.
185
00:13:22,468 --> 00:13:23,888
There's another thing...
186
00:13:25,846 --> 00:13:27,346
something Rafael wouldn't admit.
187
00:13:31,435 --> 00:13:32,595
[whispering] Ezequiel...
188
00:13:33,812 --> 00:13:35,652
What did you tell her, Michele?
189
00:13:36,482 --> 00:13:38,862
Did you know? Didn't the Old Man tell you?
190
00:13:40,402 --> 00:13:43,492
Rafael is loyal to the Process.
He'll protect Ezequiel.
191
00:13:43,864 --> 00:13:47,414
-He won't confirm that.
-Did you know, Rafael?
192
00:13:47,493 --> 00:13:51,003
-Repeat it, Michele.
-Did you know about Ezequiel?
193
00:13:52,456 --> 00:13:54,876
It depends. What about him?
There's a lot...
194
00:13:54,959 --> 00:13:56,749
The only thing that matters now!
195
00:13:58,629 --> 00:13:59,759
Rewind audio.
196
00:14:00,297 --> 00:14:02,217
[recording rewinding]
197
00:14:02,800 --> 00:14:04,930
-[Michele]
I have something else to say.
-Amplify it.
198
00:14:05,010 --> 00:14:08,180
--Rafael wouldn't admit it.
Ezequiel was with the Cause.
199
00:14:08,973 --> 00:14:10,273
Bitch.
200
00:14:10,349 --> 00:14:13,689
Ivana, she'd make anything up
just to incriminate me.
201
00:14:13,769 --> 00:14:18,269
You couldn't--
Where are you going with this, Michele?
202
00:14:18,357 --> 00:14:20,317
Rafael knows it. Everybody does.
203
00:14:21,277 --> 00:14:24,987
But no one in the Inland should know.
And that's why he won't talk.
204
00:14:25,072 --> 00:14:27,072
Rafael is loyal to his leader.
205
00:14:27,157 --> 00:14:30,077
Now it's very clear who his leader is.
Ezequiel.
206
00:14:30,160 --> 00:14:32,200
[Cássia]
Ezequiel? Ezequiel?
207
00:14:32,788 --> 00:14:33,748
Go away!
208
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
It's urgent.
209
00:14:37,626 --> 00:14:39,036
We have a situation.
210
00:14:41,255 --> 00:14:45,675
Marcela, with the Process so close,
an operation of this magnitude
211
00:14:46,802 --> 00:14:51,392
-would destabilize the candidates.
-One of ours was kidnapped.
212
00:14:51,473 --> 00:14:53,683
Searching for him is a waste of time.
213
00:14:53,767 --> 00:14:56,347
You don't want a soldier's blood
on your hands.
214
00:14:56,437 --> 00:14:57,557
[Michele]
Are you there?
215
00:15:00,608 --> 00:15:03,108
Neither do you, who trained him poorly.
216
00:15:03,193 --> 00:15:08,073
A 20-year-old who just passed the Process.
His safety is your responsibility.
217
00:15:08,157 --> 00:15:10,077
I have the autonomy to--
218
00:15:10,159 --> 00:15:12,369
And I have the autonomy to report you
219
00:15:12,453 --> 00:15:16,583
for mobilizing the Division with no clue
of your soldier's whereabouts.
220
00:15:19,793 --> 00:15:20,633
DISCONNECTED
221
00:15:20,711 --> 00:15:21,671
-Ezequiel?
-What?
222
00:15:23,255 --> 00:15:24,255
[sighs]
223
00:15:27,468 --> 00:15:32,598
If you know something we don't,
now is the time to tell us.
224
00:15:33,140 --> 00:15:35,560
I told you I don't know anything.
225
00:15:36,352 --> 00:15:39,232
I need to be alone. Please get out.
226
00:15:41,649 --> 00:15:44,529
-You're bleeding.
-Get out!
227
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
[door closes]
228
00:15:55,371 --> 00:15:56,871
[Michele] Ezequiel, are you there?
229
00:16:05,381 --> 00:16:06,921
[Ezequiel]
What is it, Michele?
230
00:16:08,634 --> 00:16:13,564
I know I went a little too far,
but I think it's working.
231
00:16:23,482 --> 00:16:25,992
Did they send you to yell at me this time?
232
00:16:26,527 --> 00:16:27,357
No.
233
00:16:30,155 --> 00:16:34,865
There was a time I kept rehearsing
what I would say when we met again.
234
00:16:38,706 --> 00:16:40,416
But now nothing comes to mind.
235
00:16:42,960 --> 00:16:45,300
-At the Process, I told you some things--
-Fernando.
236
00:16:45,379 --> 00:16:47,299
Let me finish. I'm not that guy anymore.
237
00:16:48,340 --> 00:16:50,130
What happened between us was a mistake.
238
00:16:56,890 --> 00:17:00,060
-It must've been the gas, right?
-Yes.
239
00:17:06,525 --> 00:17:09,025
But that doesn't mean I don't believe you.
240
00:17:11,780 --> 00:17:14,070
But I don't think
they're buying your story yet.
241
00:17:16,952 --> 00:17:18,122
I'm here to help you,
242
00:17:19,705 --> 00:17:21,415
to prove Rafael is lying.
243
00:17:23,417 --> 00:17:28,047
The Division will soon storm in shooting,
and you waste time on Michele,
244
00:17:28,130 --> 00:17:32,130
-believing her--
-Then confess and get this over with.
245
00:17:32,634 --> 00:17:36,014
-It's pretty clear who the traitor is.
-Michele is lying!
246
00:17:36,096 --> 00:17:37,256
-Fuck!
-He's right.
247
00:17:38,182 --> 00:17:40,142
Michele's lying about her brother.
248
00:17:42,102 --> 00:17:45,772
I was testing her this whole time.
It's an old Cause test.
249
00:17:47,316 --> 00:17:50,186
You can read people
through their eye movement.
250
00:17:50,277 --> 00:17:52,987
If it makes you feel any better,
we also tied Rafael up.
251
00:17:53,655 --> 00:17:54,485
A little.
252
00:17:54,573 --> 00:17:58,083
[Ivana]
When she makes something up,
she looks to one side.
253
00:18:00,079 --> 00:18:01,329
For real memories...
254
00:18:01,413 --> 00:18:03,253
You're also an orphan, right?
255
00:18:03,332 --> 00:18:05,712
-...she looks the other way.
-[Michele] My brother raised me.
256
00:18:05,793 --> 00:18:09,093
You can repeat it
to figure out their pattern.
257
00:18:09,463 --> 00:18:12,763
Michele's pattern is made-up story,
left side,
258
00:18:12,841 --> 00:18:15,181
real memory, right side.
259
00:18:16,512 --> 00:18:17,852
Is that true, Michele?
260
00:18:17,930 --> 00:18:21,520
When she talked about her brother,
she looked to the left.
261
00:18:21,809 --> 00:18:23,979
-No, my brother is dead.
-[Ivana]
Made-up story.
262
00:18:24,353 --> 00:18:27,693
She is a liar.
She must be on Ezequiel's side.
263
00:18:27,773 --> 00:18:31,193
And you want us to kill one of them
based on eye movement?
264
00:18:31,276 --> 00:18:32,736
It's the best we have.
265
00:18:33,153 --> 00:18:35,663
Her lying about her brother doesn't mean--
266
00:18:35,739 --> 00:18:40,329
You keep talking,
but you forget I know these tactics, too.
267
00:18:41,328 --> 00:18:43,828
You might not believe it,
but I'm here to help.
268
00:18:45,249 --> 00:18:46,829
I know a way to get Michele,
269
00:18:48,043 --> 00:18:49,503
maybe the only way.
270
00:18:53,590 --> 00:18:56,640
We must brainstorm
or they might kill you both.
271
00:18:56,718 --> 00:18:58,428
You shouldn't be with the Cause.
272
00:19:02,015 --> 00:19:03,675
You're too good for them.
273
00:19:06,145 --> 00:19:09,685
I always thought
the Cause was everything to you.
274
00:19:10,691 --> 00:19:11,981
Of course it is.
275
00:19:13,819 --> 00:19:15,989
But I wonder if you're only here--
276
00:19:16,071 --> 00:19:17,821
I'm here because I want to be.
277
00:19:18,824 --> 00:19:21,204
Not because of you,
if that's what you're implying.
278
00:19:22,995 --> 00:19:24,825
I know why you were eliminated.
279
00:19:26,623 --> 00:19:27,963
I watched the footage.
280
00:19:30,419 --> 00:19:32,049
I saw what they did to you.
281
00:19:34,298 --> 00:19:35,968
If I led you on, Fernando--
282
00:19:36,049 --> 00:19:39,179
Water under the bridge, Michele.
I'm here because I want to be.
283
00:19:42,264 --> 00:19:44,144
The world doesn't revolve around you.
284
00:19:45,976 --> 00:19:47,436
That's not what I meant.
285
00:19:51,440 --> 00:19:52,270
I'm sorry.
286
00:20:09,208 --> 00:20:10,038
Fernando.
287
00:20:11,627 --> 00:20:12,537
Fernando, wait.
288
00:20:16,423 --> 00:20:19,093
Ask Rafael about Elisa.
289
00:20:20,886 --> 00:20:23,006
If she was worth betraying the Cause.
290
00:20:24,431 --> 00:20:25,271
Elisa?
291
00:20:36,693 --> 00:20:39,363
-Any news? Do you know where he is?
-Not yet.
292
00:20:40,030 --> 00:20:41,910
But don't worry, we're on it.
293
00:20:44,117 --> 00:20:46,827
-[communicator beeps]
-Gerson. Gerson.
294
00:20:46,912 --> 00:20:48,372
[beeping]
295
00:20:48,455 --> 00:20:49,915
Answer, you fuck.
296
00:20:51,667 --> 00:20:54,997
Well, well. A bad penny always turns up.
297
00:20:55,545 --> 00:20:57,375
I need a little favor from you.
298
00:20:58,006 --> 00:21:00,926
-Go ahead.
-One of my soldiers is missing.
299
00:21:23,323 --> 00:21:27,413
-How long has that been there?
-I don't know. It's a fossil already.
300
00:21:27,869 --> 00:21:29,789
Any light at the end of the tunnel?
301
00:21:31,748 --> 00:21:33,998
Ivana is still voting against Michele.
302
00:21:40,257 --> 00:21:41,427
[Fernando grunts]
303
00:21:43,635 --> 00:21:44,635
All this time...
304
00:21:46,305 --> 00:21:48,845
and I still don't know
how to trust someone.
305
00:21:51,018 --> 00:21:52,938
I'm the worst for this kind of work.
306
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
I thought I was helping,
but I'm just a hindrance.
307
00:21:58,358 --> 00:21:59,528
You trusted me.
308
00:22:01,320 --> 00:22:02,400
But that was easy.
309
00:22:06,033 --> 00:22:10,503
Listen, we need Michele for our plan.
I know my vote doesn't count,
310
00:22:10,579 --> 00:22:13,209
but you need to make Ivana
change her mind.
311
00:22:15,709 --> 00:22:16,539
What's wrong?
312
00:22:17,836 --> 00:22:20,916
-I don't know.
-You don't believe Rafael, do you?
313
00:22:21,340 --> 00:22:24,970
-He's lying.
-Come on, it's time.
314
00:22:34,478 --> 00:22:36,348
[Ezequiel]
Michele, can you hear me?
315
00:22:49,242 --> 00:22:50,082
[panting]
316
00:22:51,578 --> 00:22:52,788
Michele?
317
00:22:54,998 --> 00:22:55,958
Can you hear me?
318
00:22:56,041 --> 00:22:57,131
[panting]
319
00:23:01,213 --> 00:23:02,463
Can you hear me, Michele?
320
00:23:03,965 --> 00:23:06,585
You have to take control of the situation.
321
00:23:07,969 --> 00:23:10,969
Marcela is getting the troops ready
to rescue Rafael.
322
00:23:11,056 --> 00:23:12,516
You said you'd help me.
323
00:23:12,599 --> 00:23:15,849
I don't know how long
I can keep the Division at bay.
324
00:23:16,436 --> 00:23:19,606
You said you were in a room
with wall paintings, is that right?
325
00:23:20,190 --> 00:23:22,570
-Yes, kids' drawings.
-It's an orphanage.
326
00:23:23,151 --> 00:23:26,151
-Or it used to be, at least.
-How do you know that?
327
00:23:27,906 --> 00:23:29,736
You said that yourself.
328
00:23:30,826 --> 00:23:32,236
I was with the Cause.
329
00:23:33,161 --> 00:23:35,291
I was born and raised here...
330
00:23:37,749 --> 00:23:40,129
the same place where you will die.
331
00:23:41,169 --> 00:23:43,879
I said I was going to help you, didn't I?
332
00:23:45,006 --> 00:23:47,126
I always keep my promises.
333
00:23:59,020 --> 00:24:02,020
What are you doing, André?
Don't do that, André.
334
00:24:03,233 --> 00:24:05,323
Take your head out-- Stop it.
335
00:24:06,027 --> 00:24:06,857
An--
336
00:24:10,282 --> 00:24:11,122
Get up.
337
00:24:14,911 --> 00:24:16,121
[panting]
338
00:24:16,663 --> 00:24:17,503
[sighs]
339
00:24:21,459 --> 00:24:23,499
MICHELE IS HERE
340
00:24:34,514 --> 00:24:35,354
I'm here.
341
00:24:36,391 --> 00:24:37,521
I'm here.
342
00:24:38,560 --> 00:24:39,940
Here, André. Here.
343
00:24:59,289 --> 00:25:01,789
TAKE ME OUT
344
00:25:08,381 --> 00:25:09,591
What are you doing here?
345
00:25:13,720 --> 00:25:14,850
[Ivana]
What do you think?
346
00:25:17,349 --> 00:25:18,929
Huh, what do you think?
347
00:25:23,438 --> 00:25:24,768
I want the truth.
348
00:25:24,856 --> 00:25:27,356
-Why did you lie?
-I don't understand.
349
00:25:27,984 --> 00:25:30,244
[Ivana]
I know you lied about your brother.
350
00:25:30,320 --> 00:25:31,530
[Michele] My brother is dead.
351
00:25:31,613 --> 00:25:34,703
[Ivana]
I can't trust you. You're a traitor.
352
00:25:34,783 --> 00:25:38,833
You lied about your brother.
I can't believe anything you say.
353
00:25:39,371 --> 00:25:40,211
[Ezequiel] Shit.
354
00:25:41,998 --> 00:25:44,208
Michele, focus on me.
355
00:25:44,626 --> 00:25:46,376
Don't give it away.
356
00:25:47,379 --> 00:25:49,549
[Ivana]
It's no use trying to lie even more.
357
00:25:49,631 --> 00:25:51,761
You'll only be able to tell the truth now.
358
00:25:51,841 --> 00:25:53,051
Where's your brother?
359
00:25:54,010 --> 00:25:56,760
If she finds out you lied,
she finds out everything.
360
00:25:56,846 --> 00:25:58,096
Remember what I taught you.
361
00:25:58,181 --> 00:26:00,481
-He's inside the mirror.
-[Ivana] The truth.
362
00:26:01,226 --> 00:26:02,766
He's inside the mirror.
363
00:26:04,813 --> 00:26:09,993
[Ivana] Come on. Tell me the truth.
Do you work for Ezequiel?
364
00:26:10,193 --> 00:26:14,163
We have to defeat the Process.
Destroy it.
365
00:26:14,614 --> 00:26:16,244
You lied to me!
366
00:26:20,537 --> 00:26:21,367
[Michele grunting]
367
00:26:26,876 --> 00:26:28,996
-[coughs] Stop that.
-Fernando, the smoke.
368
00:26:29,087 --> 00:26:31,257
Get him out. He's on her side.
369
00:26:31,339 --> 00:26:33,469
-Get out, Fernando. Go.
-I'm not going.
370
00:26:33,550 --> 00:26:36,090
Deleting the data was my idea.
I have the right to stay.
371
00:26:36,177 --> 00:26:39,097
-You're not thinking straight.
-No one will take me back.
372
00:26:39,180 --> 00:26:40,640
I'm with the Cause for good.
373
00:26:41,099 --> 00:26:43,979
What are you doing?
I have nowhere to go, Joana.
374
00:26:45,395 --> 00:26:47,685
-Joana, don't do that.
-I'll call you on the radio.
375
00:26:47,856 --> 00:26:50,316
Wait. You can't do that. Joana!
376
00:26:50,942 --> 00:26:51,942
[bangs on door]
377
00:26:56,573 --> 00:26:59,283
-[man speaking indistinctly]
-[dog barking]
378
00:27:03,872 --> 00:27:06,122
[Gerson] Come on, on your feet! Come on.
379
00:27:09,127 --> 00:27:10,207
Anybody pass by?
380
00:27:10,754 --> 00:27:12,304
-No, man.
-Don't lie to me.
381
00:27:12,380 --> 00:27:13,420
Why would I lie?
382
00:27:13,506 --> 00:27:15,126
-Yeah, a bearded guy.
-Which way?
383
00:27:15,216 --> 00:27:19,136
[Gerson]
He saw a bearded guy being taken
four hours ago. He must be dead by now.
384
00:27:19,512 --> 00:27:21,772
-Was he alone?
-He doesn't know.
385
00:27:22,307 --> 00:27:24,517
They took him to the old orphanage.
386
00:27:24,601 --> 00:27:26,811
It seems it's an old Cause hideout.
387
00:27:34,361 --> 00:27:36,781
-[Rafael] Did she confess?
-[Ivana] No, she passed out.
388
00:27:37,155 --> 00:27:38,365
[coughing]
389
00:27:38,448 --> 00:27:40,658
-[Rafael] What are you doing?
-You know what.
390
00:27:41,242 --> 00:27:43,332
[Rafael] Ivana. [shouts]
391
00:27:43,703 --> 00:27:46,833
-I suggested the gas for Michele, not me.
-Thank you for cooperating,
392
00:27:46,915 --> 00:27:48,785
but I have no choice.
393
00:27:51,920 --> 00:27:52,880
Fine, go ahead.
394
00:27:53,755 --> 00:27:56,085
Unlike Michele, I have nothing to hide.
395
00:27:56,591 --> 00:27:58,341
I want to know who Elisa is.
396
00:27:58,843 --> 00:28:01,853
And this time, you will tell me.
397
00:28:06,184 --> 00:28:07,394
Time's up, Michele.
398
00:28:07,977 --> 00:28:10,017
[Ezequiel]
Focus on the sound of my voice.
399
00:28:10,105 --> 00:28:10,935
Talk, Michele.
400
00:28:11,064 --> 00:28:14,944
The gas makes you tell the truth,
but you're stronger than that.
401
00:28:15,318 --> 00:28:19,198
-You work for Ezequiel, don't you?
-It's your expertise.
402
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
-He told you to press the button.
-You always lie
403
00:28:22,784 --> 00:28:26,294
-so you can survive.
-I know what you're up to.
404
00:28:27,330 --> 00:28:29,830
Your good-girl act won't work on me.
405
00:28:32,752 --> 00:28:33,922
[inaudible]
406
00:28:34,003 --> 00:28:36,593
You can't fight the gas.
Tell us the truth.
407
00:28:36,673 --> 00:28:39,433
-[Ezequiel]
Resist, resist.
-I can't.
408
00:28:42,679 --> 00:28:43,929
You're like me, Michele.
409
00:28:44,431 --> 00:28:45,721
Tell her one truth.
410
00:28:47,308 --> 00:28:49,768
Tell her a truth among the lies.
411
00:28:49,853 --> 00:28:53,233
Find a true feeling
to hide what needs to be hidden.
412
00:28:53,815 --> 00:28:55,065
[Joana] Go on, confess.
413
00:28:56,151 --> 00:28:57,241
[Rafael grunting]
414
00:29:08,830 --> 00:29:10,420
-[gunshot]
-[body thuds]
415
00:29:12,667 --> 00:29:14,037
What did you do to her?
416
00:29:17,756 --> 00:29:21,756
What did you do to her?
What did you do to her?
417
00:29:21,843 --> 00:29:24,553
[Joana] Confess you work for Ezequiel
and finish this.
418
00:29:24,637 --> 00:29:26,387
-Resist.
-Confess, Michele.
419
00:29:26,473 --> 00:29:27,433
I confess.
420
00:29:28,808 --> 00:29:29,808
[sobs]
421
00:29:31,895 --> 00:29:32,805
I confess.
422
00:29:34,105 --> 00:29:35,055
[coughing]
423
00:29:35,148 --> 00:29:36,108
[Ivana] Who is she?
424
00:29:36,941 --> 00:29:38,071
Who is Elisa?
425
00:29:42,405 --> 00:29:45,775
It is against protocol,
but at first, it was just a way
426
00:29:45,867 --> 00:29:48,787
to contact the Cause
and improve my disguise.
427
00:29:50,163 --> 00:29:51,543
Then it happened.
428
00:29:51,623 --> 00:29:53,753
I told you not to fall in love.
429
00:29:53,833 --> 00:29:57,253
We live only for the Cause.
And we love only for the Cause.
430
00:29:58,213 --> 00:29:59,553
I had a mission.
431
00:30:04,803 --> 00:30:05,893
But I wasn't weak.
432
00:30:08,515 --> 00:30:09,765
I swear, Ivana.
433
00:30:10,767 --> 00:30:14,517
I swear that I never betrayed the Cause.
434
00:30:17,732 --> 00:30:19,232
[grunts, then panting]
435
00:30:23,238 --> 00:30:24,658
I confess, Joana.
436
00:30:24,739 --> 00:30:26,949
Any truth that won't give you away.
437
00:30:28,117 --> 00:30:29,577
[Michele coughing]
438
00:30:29,661 --> 00:30:34,331
I confess that I hate Ezequiel.
I hate him with all of my being.
439
00:30:34,749 --> 00:30:38,089
After all I did, all I've sacrificed,
440
00:30:40,839 --> 00:30:43,009
I could never live
with being seen as a traitor.
441
00:30:43,091 --> 00:30:45,511
[Ivana]
So, that's why you're here? For your ego?
442
00:30:47,762 --> 00:30:50,062
You want to become a hero for the Cause?
443
00:30:53,142 --> 00:30:53,982
[chuckles]
444
00:30:56,187 --> 00:30:57,187
Maybe.
445
00:30:59,399 --> 00:31:01,029
You always knew that, Ivana.
446
00:31:03,319 --> 00:31:05,149
I might not be the perfect spy.
447
00:31:06,239 --> 00:31:07,449
I know I'm not.
448
00:31:10,410 --> 00:31:11,830
But I'm the best you have.
449
00:31:14,914 --> 00:31:16,544
He forced us to lie,
450
00:31:17,083 --> 00:31:18,043
to kill.
451
00:31:18,751 --> 00:31:21,461
He betrayed us, tortured us.
452
00:31:24,632 --> 00:31:26,132
He tortured me for hours.
453
00:31:28,303 --> 00:31:30,433
And now he thinks he can control me?
454
00:31:31,598 --> 00:31:32,678
All of them?
455
00:31:33,266 --> 00:31:34,886
I'm the one who passed you.
456
00:31:34,976 --> 00:31:36,636
That's all they want.
457
00:31:37,478 --> 00:31:39,358
I don't even know what I want,
458
00:31:40,398 --> 00:31:41,228
what I feel,
459
00:31:42,692 --> 00:31:43,992
who I really am.
460
00:31:47,989 --> 00:31:49,739
I'd kill him if I could.
461
00:32:00,001 --> 00:32:02,001
I would never work for him, Joana.
462
00:32:03,212 --> 00:32:04,052
Never.
463
00:32:09,135 --> 00:32:10,545
[alarm beeping]
464
00:32:11,763 --> 00:32:12,603
What is it?
465
00:32:14,557 --> 00:32:15,637
CONNECTING
MARCELA
466
00:32:16,392 --> 00:32:18,562
-I told you to--
-I know where he is.
467
00:32:18,645 --> 00:32:20,185
I will rescue my soldier.
468
00:32:20,271 --> 00:32:23,271
Commander, abort that mission now!
469
00:32:23,358 --> 00:32:27,198
Ezequiel, you said it yourself.
His safety is my responsibility.
470
00:32:38,373 --> 00:32:40,213
Michele, you're out of time.
471
00:32:40,291 --> 00:32:44,711
-Discover their plan and get out of there.
-Enough. Get out of my head.
472
00:32:44,796 --> 00:32:47,046
The Division will probably
storm in shooting.
473
00:32:47,131 --> 00:32:48,761
I can't guarantee...
474
00:32:49,300 --> 00:32:50,510
It's all your fault.
475
00:32:50,927 --> 00:32:54,007
You brainwashed André,
turning him into a murderer.
476
00:32:54,097 --> 00:32:57,017
-Listen to me.
-I'll tell everyone you sent me...
477
00:32:57,100 --> 00:32:59,440
-Michele.
-...that the Division is coming. Enough!
478
00:33:01,270 --> 00:33:05,070
He has his issues,
but I'm still voting for Rafael.
479
00:33:05,483 --> 00:33:09,243
The smoke didn't make her crack. She lied
about the brother so we wouldn't think--
480
00:33:09,320 --> 00:33:10,240
She's like him.
481
00:33:10,947 --> 00:33:12,067
But she is.
482
00:33:12,156 --> 00:33:13,366
Michele's a liar.
483
00:33:13,825 --> 00:33:15,025
[Michele] Joana!
484
00:33:16,577 --> 00:33:20,997
-We'll have to decide it another way.
-I've been in the Cause longer.
485
00:33:21,082 --> 00:33:22,672
It's my decision to make.
486
00:33:23,459 --> 00:33:25,129
Joana!
487
00:33:25,211 --> 00:33:26,751
You can't do this.
488
00:33:26,838 --> 00:33:28,378
You can't tell Joana.
489
00:33:28,965 --> 00:33:29,795
Yes, I can!
490
00:33:29,966 --> 00:33:33,796
So they'll have time to leave and not die
thanks to a piece of shit like you.
491
00:33:33,886 --> 00:33:35,386
Shit. Connect.
492
00:33:36,764 --> 00:33:37,604
[André]
Michele.
493
00:33:39,642 --> 00:33:40,602
Michele, is that you?
494
00:33:41,936 --> 00:33:43,186
CONNECTING...
495
00:33:46,441 --> 00:33:47,281
André?
496
00:33:50,069 --> 00:33:50,899
It's me.
497
00:33:53,531 --> 00:33:54,741
Is that really you?
498
00:33:54,824 --> 00:33:55,704
[chuckles]
499
00:33:58,411 --> 00:33:59,251
André?
500
00:33:59,746 --> 00:34:01,206
I knew he wasn't lying.
501
00:34:02,457 --> 00:34:04,287
Ezequiel fulfilled his promise.
502
00:34:07,378 --> 00:34:08,708
He let me talk to you.
503
00:34:15,178 --> 00:34:17,598
Michele. Michele, are you there?
504
00:34:19,682 --> 00:34:21,982
-Michele!
-Yes, André. I'm here.
505
00:34:23,269 --> 00:34:24,979
He told me you'll get me out of here,
506
00:34:25,813 --> 00:34:28,323
that he'll help you get me out of here...
507
00:34:30,068 --> 00:34:32,898
-and that we'll be together again.
-I will.
508
00:34:35,531 --> 00:34:37,031
Trust me. I'll save you.
509
00:34:38,367 --> 00:34:39,327
[thud nearby]
510
00:34:41,996 --> 00:34:42,996
Ivana, wait.
511
00:34:47,585 --> 00:34:49,875
-Let's run. Where are you going?
-Not without Rafael.
512
00:35:23,121 --> 00:35:24,371
[Rafael] What's going on?
513
00:35:24,789 --> 00:35:27,999
I'll get you out of here.
I'll get you out of here.
514
00:35:51,899 --> 00:35:54,069
We're fucked. Real fucked.
515
00:35:56,612 --> 00:35:57,452
I believe you.
516
00:36:00,867 --> 00:36:01,907
[Ezequiel]
Listen.
517
00:36:01,993 --> 00:36:05,713
There's a secret passage inside
the workbench at the back of the room.
518
00:36:08,916 --> 00:36:09,996
Joana.
519
00:36:13,212 --> 00:36:14,382
Come on.
520
00:36:18,676 --> 00:36:20,846
-You--
-Trust me. Come on.
521
00:36:21,888 --> 00:36:23,718
I know you're telling the truth.
522
00:36:24,640 --> 00:36:28,270
When they get here,
tell them you took my gun.
523
00:36:28,561 --> 00:36:30,691
-I can't do that.
-It's the only way...
524
00:36:30,771 --> 00:36:32,941
for them to believe you.
525
00:36:44,577 --> 00:36:47,287
-There must be another way.
-I don't want to be tortured.
526
00:36:48,247 --> 00:36:51,747
I struggled to get you to the Offshore,
and I did it.
527
00:36:54,879 --> 00:36:55,709
Do it.
528
00:37:03,596 --> 00:37:04,426
Do it!
529
00:37:04,931 --> 00:37:06,431
Ivana, I can't.
530
00:37:06,515 --> 00:37:07,925
-You must.
-I can't.
531
00:37:10,144 --> 00:37:10,984
For the Cause.
532
00:37:21,989 --> 00:37:22,869
[gunshot]
533
00:38:04,824 --> 00:38:07,794
Soldier Rafael disarmed the Cause member
and killed her.
534
00:38:07,868 --> 00:38:09,788
The terrorist died at the scene.
535
00:38:09,996 --> 00:38:13,036
No other Cause members were found.
Copy that, Cássia?
536
00:38:14,375 --> 00:38:15,205
Cássia?
537
00:38:16,711 --> 00:38:17,921
Is everything all right?
538
00:38:18,462 --> 00:38:19,302
Yes.
539
00:38:22,383 --> 00:38:24,553
You know you can trust me, right?
540
00:38:26,053 --> 00:38:27,053
What's going on?
541
00:38:30,683 --> 00:38:34,483
There's something you must know
about Ezequiel and Official Michele.
542
00:38:48,909 --> 00:38:50,949
-Are you okay?
-I guess.
543
00:38:51,037 --> 00:38:53,457
I knew Rafael was the traitor,
but seeing him...
544
00:38:54,081 --> 00:38:56,881
-It's time you learn why we need you.
-Listen.
545
00:38:57,793 --> 00:39:00,133
No more interrogations or power games,
okay?
546
00:39:02,965 --> 00:39:04,085
You kept your word.
547
00:39:06,010 --> 00:39:08,010
But from now on, it will be on my terms.
38270