All language subtitles for tripes3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:07,724 [radio static] 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,480 [Gl贸ria over radio] Fernando, are you there? Over. 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,267 Fernando, answer me. 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,945 What is it? What time is it? 5 00:00:31,823 --> 00:00:35,373 Time to wake up. I found the treasure. 6 00:00:40,832 --> 00:00:41,672 Come on. 7 00:00:43,793 --> 00:00:46,503 Slow down, Gl贸ria. Where are you going? 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,468 Hurry up, we're almost there. 9 00:00:54,971 --> 00:00:56,721 What do you think is inside? 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,313 [radio static] 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,657 [ticking] 12 00:01:26,002 --> 00:01:27,172 What is this? 13 00:01:56,991 --> 00:01:59,201 No! 14 00:02:01,913 --> 00:02:03,163 [gasps] 15 00:02:18,805 --> 00:02:21,805 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 16 00:03:19,240 --> 00:03:22,240 Chapter 03: Static 17 00:03:25,163 --> 00:03:27,173 5 DAYS UNTIL PROCESS 105 18 00:03:34,714 --> 00:03:36,304 [sighs] 19 00:03:57,111 --> 00:03:58,911 [radio beeping] 20 00:04:18,049 --> 00:04:19,219 [radio static] 21 00:04:20,426 --> 00:04:21,336 [chuckles] 22 00:04:22,428 --> 00:04:24,308 I can't believe it. 23 00:04:25,056 --> 00:04:26,266 You fixed it. 24 00:04:28,518 --> 00:04:30,398 Birthday surprise. 25 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Happy birthday, Gl贸ria. 26 00:04:33,898 --> 00:04:34,818 Thank you. 27 00:04:35,483 --> 00:04:36,483 But tell me, 28 00:04:36,609 --> 00:04:39,489 where did you find the parts to fix it? 29 00:04:40,071 --> 00:04:43,661 If I told you the truth, you'd have me arrested. 30 00:04:44,284 --> 00:04:45,204 [chuckles] 31 00:04:45,868 --> 00:04:47,118 Jesus. 32 00:04:47,203 --> 00:04:49,663 With such a great antenna, 33 00:04:49,747 --> 00:04:52,997 we'll be able to keep in touch when I'm on the Other Side. 34 00:04:55,586 --> 00:04:57,626 So, are you ready? 35 00:04:59,549 --> 00:05:00,839 For what? 36 00:05:01,175 --> 00:05:05,805 To update my registration. Did you forget? We're five days away from the Process. 37 00:05:05,888 --> 00:05:09,428 I want to leave soon, so I'll be the first in line. Let's go. 38 00:05:28,536 --> 00:05:29,946 Where are you taking me? 39 00:05:33,166 --> 00:05:34,126 [beeps] 40 00:05:34,208 --> 00:05:36,038 [Ezequiel] To talk to an old friend. 41 00:05:51,017 --> 00:05:52,227 [beeps] 42 00:05:54,979 --> 00:05:55,979 Get in. 43 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 [man] Michele? 44 00:06:09,327 --> 00:06:12,497 Easy. He can't do you any harm. 45 00:06:12,872 --> 00:06:14,422 Why did you bring me here? 46 00:06:14,749 --> 00:06:15,999 To show me that you won? 47 00:06:17,418 --> 00:06:19,878 Say whatever you want to him. 48 00:06:20,505 --> 00:06:21,375 Go on. 49 00:06:30,223 --> 00:06:32,143 I shouldn't have lied to you 50 00:06:33,267 --> 00:06:34,387 about your brother. 51 00:06:35,019 --> 00:06:39,819 But you must understand that I needed to light that fire in you. 52 00:06:40,274 --> 00:06:42,364 The Cause needed that. 53 00:06:48,116 --> 00:06:49,196 Do you... 54 00:06:52,120 --> 00:06:53,330 Do you forgive me? 55 00:06:55,873 --> 00:06:58,673 Just as I forgive you for betraying me? 56 00:07:16,811 --> 00:07:19,481 Now that you remember what the Cause did to you, 57 00:07:19,564 --> 00:07:21,484 I want to review your orders: 58 00:07:21,566 --> 00:07:25,566 contact the Cause leaders, pretend you're still an infiltrator 59 00:07:25,862 --> 00:07:29,202 and discover their exact plan with the bomb. 60 00:07:29,282 --> 00:07:30,702 I know my orders. 61 00:07:31,617 --> 00:07:34,747 I can cover you here, but you're on your own out there. 62 00:07:35,663 --> 00:07:38,963 -Who else knows what you're doing? -What we are doing. 63 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 No one. 64 00:07:41,294 --> 00:07:43,844 No one can know. Is that clear? 65 00:07:46,716 --> 00:07:47,676 Is that clear? 66 00:07:47,925 --> 00:07:51,425 I'll need a transmitter. I'll get in touch with them. 67 00:08:10,364 --> 00:08:11,204 Fl谩vio... 68 00:08:11,282 --> 00:08:12,332 [radio static] 69 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Felipe... 70 00:08:14,869 --> 00:08:15,869 Ester, 71 00:08:16,537 --> 00:08:17,497 脕gata, 72 00:08:18,164 --> 00:08:19,084 Adriano, 73 00:08:20,458 --> 00:08:21,418 Fernando, 74 00:08:21,709 --> 00:08:23,749 Estella, Alice. 75 00:08:24,170 --> 00:08:25,090 [Rafael] Michele? 76 00:08:28,174 --> 00:08:29,764 Were you talking to someone? 77 00:08:32,887 --> 00:08:35,177 No, I was here by myself. 78 00:08:35,264 --> 00:08:37,934 I didn't know you had access to the detention ward. 79 00:08:39,644 --> 00:08:42,524 I saw you and Ezequiel entering the restricted area. 80 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 I don't. 81 00:08:48,569 --> 00:08:50,359 I was just studying the place. 82 00:08:51,489 --> 00:08:55,239 One of the tests might take place there, so, I checked out the cells 83 00:08:55,326 --> 00:08:57,406 where they hold traitors. 84 00:09:06,837 --> 00:09:08,047 Well, I gotta go. 85 00:09:12,843 --> 00:09:13,763 Rafael? 86 00:09:15,304 --> 00:09:16,934 Watch yourself out there. 87 00:09:17,014 --> 00:09:18,024 It's dangerous. 88 00:09:20,810 --> 00:09:21,850 You do the same. 89 00:09:29,443 --> 00:09:30,363 [chattering] 90 00:09:44,083 --> 00:09:45,633 -Gl贸ria? -Yes? 91 00:09:49,839 --> 00:09:52,089 There's something I need to tell you. 92 00:09:52,675 --> 00:09:53,835 What's going on? 93 00:09:59,682 --> 00:10:02,142 DAYS AFTER PROCESS 104 94 00:10:04,020 --> 00:10:08,480 [Antonio] Our children are now Offshore children. 95 00:10:08,899 --> 00:10:14,029 Let's give a round of applause to those approved in the 104th year of the Process. 96 00:10:14,113 --> 00:10:15,203 [crowd applauding] 97 00:10:18,618 --> 00:10:20,868 I know what you might be thinking. 98 00:10:21,579 --> 00:10:23,709 "What if I can't pass?" 99 00:10:25,249 --> 00:10:26,079 Well... 100 00:10:26,167 --> 00:10:28,957 I'd like you to meet Camila. 101 00:10:30,755 --> 00:10:33,835 Camila not only failed it, 102 00:10:34,133 --> 00:10:36,803 but also accepted the money 103 00:10:37,887 --> 00:10:38,887 and gave up. 104 00:10:38,971 --> 00:10:39,851 [soft muttering] 105 00:10:42,642 --> 00:10:45,562 That's right, she quit. 106 00:10:45,645 --> 00:10:50,105 But what really matters is what she did afterwards. 107 00:10:52,401 --> 00:10:55,991 I donated half of the money to the church. 108 00:10:56,739 --> 00:11:00,409 The other half will help me dedicate the rest of my life 109 00:11:00,493 --> 00:11:03,503 to honoring the Founding Couple 110 00:11:04,121 --> 00:11:07,001 and having children who can go to the Other Side. 111 00:11:08,167 --> 00:11:09,627 [crowd applauding] 112 00:11:12,254 --> 00:11:17,264 Thanks, Camila. That was a great donation. Look, I even got goosebumps. 113 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Too bad the Founding Couple couldn't be here today to see it. 114 00:11:24,600 --> 00:11:25,430 Look, 115 00:11:26,018 --> 00:11:27,978 we have another quitter here, 116 00:11:28,062 --> 00:11:29,812 Fernando, my son. 117 00:11:30,439 --> 00:11:33,779 Fernando made it pretty far, but chose This Side, 118 00:11:33,859 --> 00:11:35,779 so he could help those in need. 119 00:11:38,447 --> 00:11:40,987 Tell them what you learned, son. 120 00:11:43,994 --> 00:11:45,084 What I learned? 121 00:11:50,835 --> 00:11:52,705 I learned the Process is a lie. 122 00:11:53,921 --> 00:11:55,381 I was there! I saw it. 123 00:11:55,965 --> 00:11:58,215 It's a lie created by the Other Side, 124 00:11:59,468 --> 00:12:02,808 just to convince us that we deserve this shitty life, 125 00:12:03,848 --> 00:12:08,138 that it's normal for some to have so much and others to have so little. 126 00:12:09,103 --> 00:12:12,063 As long as the Process exists, nothing will change. 127 00:12:13,524 --> 00:12:14,654 That's about it. 128 00:12:16,902 --> 00:12:20,572 Fuck the Process and everyone who works for it! 129 00:12:20,865 --> 00:12:23,865 Okay? Amen, church! 130 00:12:24,910 --> 00:12:26,660 Fuck. Out of my way. 131 00:12:42,970 --> 00:12:43,890 [man 1] Fernando! 132 00:12:45,890 --> 00:12:46,970 Fernando, wait up. 133 00:12:47,808 --> 00:12:49,018 Where are you going? 134 00:12:54,315 --> 00:12:55,685 Beautiful speech. 135 00:12:57,401 --> 00:12:59,491 But you should watch your mouth. 136 00:13:07,453 --> 00:13:08,293 [grunting] 137 00:13:10,372 --> 00:13:11,542 [coughing] 138 00:13:11,874 --> 00:13:13,214 [man] Keep still. 139 00:13:13,918 --> 00:13:14,998 Piece of shit! 140 00:13:15,753 --> 00:13:17,803 -Son of a bitch! -You lost your chance. 141 00:13:17,880 --> 00:13:21,260 -The Process belongs to us. -Who do you think you are? 142 00:13:21,842 --> 00:13:25,972 The Process belongs to us! Do you wanna ruin our chance? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,135 Stop, stop! 144 00:13:28,224 --> 00:13:30,144 Stop. Stop, stop! 145 00:13:30,643 --> 00:13:33,193 Cowards! Out of here, all of you. 146 00:13:33,270 --> 00:13:36,070 Go away. Out of here, all of you. 147 00:13:39,235 --> 00:13:40,235 [wheezing] 148 00:13:40,319 --> 00:13:41,279 Fernando. 149 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 Fernando. Are you okay? 150 00:13:45,324 --> 00:13:46,494 Talk to me. 151 00:13:47,701 --> 00:13:48,741 [groans] 152 00:13:54,291 --> 00:13:55,291 Fernando? 153 00:14:00,422 --> 00:14:01,802 Fernando, are you okay? 154 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 What's going on, Fernando? 155 00:14:09,265 --> 00:14:10,805 I think I know. 156 00:14:12,017 --> 00:14:15,057 I will miss you, too, silly. 157 00:14:15,854 --> 00:14:16,904 Yeah, I know. 158 00:14:18,399 --> 00:14:19,899 I'll miss you, too. 159 00:14:19,984 --> 00:14:21,994 -[woman] Who's next? -Me. 160 00:14:25,781 --> 00:14:29,241 How are you? Welcome. I'm Elisa. I'll do your registration. 161 00:14:29,326 --> 00:14:31,326 -All right. -Have a seat. 162 00:14:32,788 --> 00:14:35,998 Did you skip any vaccines or supplements in the past few years? 163 00:14:36,083 --> 00:14:37,253 No, never. 164 00:14:37,334 --> 00:14:39,504 And-- Is he your boyfriend, husband? 165 00:14:39,587 --> 00:14:42,167 -No, I'm not. -We're just friends. 166 00:14:44,967 --> 00:14:48,047 Wait, something's wrong with your registration. 167 00:14:49,013 --> 00:14:50,763 What do you mean, wrong? 168 00:14:50,848 --> 00:14:54,058 I'm not able to confirm your identity. Just a minute. 169 00:14:57,062 --> 00:14:59,062 INVALID REGISTRATION 170 00:14:59,148 --> 00:15:02,188 Fernando, I did everything right! You're proof of that! 171 00:15:02,276 --> 00:15:05,696 If something's wrong, it's not my fault. Talk to Elisa, please. 172 00:15:05,779 --> 00:15:07,029 Relax, Gl贸ria. 173 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 -Let me see it. -Elisa? 174 00:15:19,001 --> 00:15:21,131 Does it mean she can't be part of it? 175 00:15:22,129 --> 00:15:23,009 Just a second. 176 00:15:34,099 --> 00:15:35,019 Let me see it. 177 00:15:36,435 --> 00:15:37,265 [device beeps] 178 00:15:37,353 --> 00:15:38,273 SCANNING 179 00:15:40,356 --> 00:15:41,856 IDENTITY CONFIRMED GL脫RIA RIBEIRO 180 00:15:41,941 --> 00:15:43,071 It's all good now. 181 00:15:43,984 --> 00:15:45,744 Uh, are you sure? 182 00:15:45,945 --> 00:15:50,235 It happens sometimes. The data stored in the Process is what matters. 183 00:15:50,324 --> 00:15:52,334 We can't do anything without it. 184 00:15:54,495 --> 00:15:55,365 [Gl贸ria chuckles] 185 00:15:56,372 --> 00:15:58,752 Did you see my face when she said that? 186 00:15:59,041 --> 00:16:00,961 I didn't even know what to say. 187 00:16:01,210 --> 00:16:03,960 -If I couldn't be part of the Process-- -Wait. 188 00:16:04,630 --> 00:16:05,590 Listen to me. 189 00:16:07,216 --> 00:16:09,006 You must promise me something. 190 00:16:09,760 --> 00:16:10,930 Sure, go ahead. 191 00:16:12,638 --> 00:16:14,638 That you won't be part of the Process. 192 00:16:15,849 --> 00:16:16,769 What? 193 00:16:17,518 --> 00:16:20,268 -[chuckles] You gotta be kidding. -I'm serious. 194 00:16:21,021 --> 00:16:24,691 Something bad will happen there. Stay far from that place. 195 00:16:25,401 --> 00:16:28,611 I don't even know how to begin to talk to you. 196 00:16:28,696 --> 00:16:30,606 Promise me that you won't. 197 00:16:33,450 --> 00:16:35,870 Do you even know what you're asking? 198 00:16:37,413 --> 00:16:40,503 What could be so important for you to ask me that? 199 00:16:40,582 --> 00:16:43,422 Cause agents are planning an attack. 200 00:16:43,502 --> 00:16:47,262 -That happens every year. -I know. It's real. 201 00:16:49,925 --> 00:16:51,545 Are you in the Cause? 202 00:16:51,635 --> 00:16:53,795 Of course not! You know me. 203 00:16:54,471 --> 00:16:56,601 -I'm not in the Cause. -Then what? 204 00:16:59,268 --> 00:17:00,228 [scoffs] 205 00:17:00,310 --> 00:17:03,150 The church guys warned me that you would lose it 206 00:17:03,230 --> 00:17:05,770 and try to stop me, that I should be careful. 207 00:17:05,858 --> 00:17:08,278 -They do nothing but lie. -Don't say that. 208 00:17:08,360 --> 00:17:11,950 -After all the church did for you? -After all you did for me. 209 00:17:15,826 --> 00:17:18,826 My father wouldn't have helped me if it weren't for you. 210 00:17:19,621 --> 00:17:23,251 I've never said anything, but everything he says are lies. 211 00:17:24,918 --> 00:17:28,258 Or do you believe the story of the Founding Couple's return 212 00:17:28,338 --> 00:17:30,418 and their light being within us? 213 00:17:30,507 --> 00:17:33,757 It doesn't matter what I believe or what you believe. 214 00:17:34,720 --> 00:17:38,600 That helps people, that's what matters. 215 00:17:38,849 --> 00:17:41,059 Your dad helps people. 216 00:17:41,143 --> 00:17:43,193 The church helps people, Fernando. 217 00:17:43,437 --> 00:17:48,317 Great help, isn't it? Spreading a promise almost no one will achieve. 218 00:17:53,822 --> 00:17:58,042 -If you wanted to hurt me, good job. -I just want the best for you. 219 00:17:58,243 --> 00:18:01,083 If you go, you'll die. That's what matters. 220 00:18:09,338 --> 00:18:10,458 [sniffles] 221 00:18:12,049 --> 00:18:13,549 If that's really true, 222 00:18:14,927 --> 00:18:16,177 I'd rather die... 223 00:18:17,554 --> 00:18:19,644 than be a quitter like you. 224 00:18:41,995 --> 00:18:44,995 [Michele over radio] 脗ngelo, Eliana, Eva, 225 00:18:45,958 --> 00:18:48,088 Alberto, Eduardo, 226 00:18:49,169 --> 00:18:52,169 Ana, Felipe, Elizabeth... 227 00:18:52,256 --> 00:18:54,336 [radio static] 228 00:18:57,302 --> 00:19:00,762 Fernando, Estella, Alice, Augusto. 229 00:19:00,848 --> 00:19:02,268 Holy shit! 230 00:19:03,976 --> 00:19:04,806 Emilia. 231 00:19:06,186 --> 00:19:07,516 Renan? 232 00:19:07,604 --> 00:19:11,944 -脕lvaro, Eliana, Eva, Alberto. -Are you recording that? 233 00:19:12,025 --> 00:19:15,945 -Yes! -Eduardo, Ana, Felipe, Elizabeth. 234 00:19:16,655 --> 00:19:18,655 Do you recognize this code? 235 00:19:18,740 --> 00:19:20,240 Fernando. Estella. 236 00:19:20,325 --> 00:19:23,325 [Ivana] We must figure it out soon. We only have five days. 237 00:19:42,848 --> 00:19:44,468 [Silas] Nat谩lia. 238 00:19:47,895 --> 00:19:48,845 Congratulations. 239 00:19:50,480 --> 00:19:53,860 You've been chosen to infiltrate the Process with the bomb 240 00:19:53,984 --> 00:19:55,614 and give it the final blow. 241 00:19:57,070 --> 00:19:58,280 You are a hero. 242 00:20:00,532 --> 00:20:03,542 -For the Cause. -[all] For the Cause! 243 00:20:03,619 --> 00:20:04,749 I'm against it. 244 00:20:06,079 --> 00:20:08,709 And apparently, she is too. Just look at her. 245 00:20:09,291 --> 00:20:11,921 Did anyone force you to volunteer? 246 00:20:14,379 --> 00:20:15,209 No. 247 00:20:15,881 --> 00:20:17,381 Why are you crying then? 248 00:20:18,342 --> 00:20:19,382 My sister... 249 00:20:22,554 --> 00:20:24,354 She couldn't pass the Process. 250 00:20:26,058 --> 00:20:28,098 As soon as I heard, I ran home, 251 00:20:28,685 --> 00:20:31,305 so I could be the first to give her a hug. 252 00:20:31,396 --> 00:20:32,806 But when I got there... 253 00:20:35,692 --> 00:20:38,862 all I felt was the stench of death. 254 00:20:40,948 --> 00:20:43,578 They made her believe she was a failure. 255 00:20:47,246 --> 00:20:51,326 I'm crying because it will be an honor to put an end to all this. 256 00:20:56,004 --> 00:20:57,344 Are you convinced yet? 257 00:20:58,090 --> 00:21:00,050 Silas, here it is. 258 00:21:00,592 --> 00:21:01,432 Here it is. 259 00:21:01,718 --> 00:21:05,348 This transmission came in through the infiltrators' frequency. 260 00:21:05,430 --> 00:21:06,470 [Silas] Let me see. 261 00:21:09,226 --> 00:21:11,226 [Michele on recording] Eliana, Eva, 262 00:21:11,645 --> 00:21:13,475 Alberto, Eduardo. 263 00:21:14,439 --> 00:21:15,979 This doesn't mean anything. 264 00:21:16,066 --> 00:21:18,646 It's codified. We just need to figure out-- 265 00:21:18,735 --> 00:21:20,355 -[grunts] -[clatters] 266 00:21:20,445 --> 00:21:21,525 It's been a year. 267 00:21:22,114 --> 00:21:26,454 -After almost a year, this must be a trap. -[Ivana] We must at least listen to it. 268 00:21:26,535 --> 00:21:28,655 Our infiltrators betrayed the Cause. 269 00:21:29,496 --> 00:21:33,166 They gave in to the illusions of the Offshore. 270 00:21:33,250 --> 00:21:34,580 She's right, Silas. 271 00:21:35,460 --> 00:21:38,010 An infiltrator is more valuable than a bomb. 272 00:21:38,088 --> 00:21:40,508 I didn't join the Cause to murder people. 273 00:21:40,757 --> 00:21:43,387 There must be another way to end the Process. 274 00:21:44,886 --> 00:21:46,636 Where's your brilliant plan? 275 00:21:54,980 --> 00:21:57,270 Did you do it? I'll return it. 276 00:21:57,566 --> 00:21:59,566 I just need to run a test. 277 00:22:05,157 --> 00:22:05,987 Thank you. 278 00:22:22,716 --> 00:22:24,296 JO脙O MELO 279 00:22:29,264 --> 00:22:30,814 NO SIGNAL 280 00:22:38,190 --> 00:22:39,230 Fuck, yes. 281 00:22:41,443 --> 00:22:42,493 [Joana] Ivana! 282 00:22:43,820 --> 00:22:46,030 You're right. We have to do something. 283 00:22:46,114 --> 00:22:48,664 -What do you suggest? -Let's find the mole. 284 00:22:48,742 --> 00:22:50,912 Fuck Silas! Just us two. Fuck everyone else. 285 00:22:50,994 --> 00:22:54,874 The Cause doesn't work like that. Besides, that can't be fixed. 286 00:22:54,956 --> 00:22:57,916 I know someone who can help us, an outsider. 287 00:22:59,127 --> 00:23:02,457 An outsider? You're playing with fire, Joana. 288 00:23:03,382 --> 00:23:06,592 Come on! I know how hard it was to make a mole of Rafael. 289 00:23:07,219 --> 00:23:09,759 We can't throw this away. You can't. 290 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 If they really want to, 291 00:23:11,848 --> 00:23:14,558 they will find a way to contact us. 292 00:23:15,685 --> 00:23:17,265 ANNUAL LISTING PROCESS 105 293 00:23:17,354 --> 00:23:20,274 MISSION - RECRUIT BUILDING OF THE PROCESS 294 00:23:24,361 --> 00:23:27,781 You got the Building of the Process, huh? You're lucky. 295 00:23:27,864 --> 00:23:29,284 I got the ARU post. 296 00:23:37,999 --> 00:23:41,209 Marcela. I'm sorry. Commander. 297 00:23:42,379 --> 00:23:45,419 Could we change my patrol to the ARU post? 298 00:23:45,507 --> 00:23:47,177 Hmm. Your girlfriend is there. 299 00:23:47,759 --> 00:23:49,179 No, it's not that. 300 00:23:49,261 --> 00:23:53,141 What are you thinking, Rafael? That you're here on vacation? 301 00:23:53,223 --> 00:23:54,853 No way, commander, I just-- 302 00:23:55,225 --> 00:23:56,765 Do we get paid vacation? 303 00:23:56,852 --> 00:23:57,852 [scoffs] 304 00:24:06,528 --> 00:24:09,778 Are you a masochist? Why would you wanna go there? 305 00:24:10,448 --> 00:24:11,528 That place stinks. 306 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 Watching those filthy people all day. 307 00:24:18,999 --> 00:24:20,039 So shitty. 308 00:24:20,959 --> 00:24:21,839 Real shitty. 309 00:24:23,003 --> 00:24:23,963 Literally. 310 00:24:55,076 --> 00:24:56,486 Gl贸ria, can you hear me? 311 00:24:59,331 --> 00:25:00,371 I'm sorry. 312 00:25:01,583 --> 00:25:03,963 I know I acted like an animal earlier. 313 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 I'm sorry if I offended or hurt you. 314 00:25:07,964 --> 00:25:09,304 You're right. 315 00:25:12,510 --> 00:25:15,810 I won't change anything attacking people's beliefs. 316 00:25:25,690 --> 00:25:28,820 If you'd like to talk to me later, I'll be here. 317 00:25:30,070 --> 00:25:31,820 Fuck, Joana. 318 00:25:32,197 --> 00:25:34,867 -Can you please never do that again? -Shh. 319 00:25:40,997 --> 00:25:42,287 New girlfriend? 320 00:25:42,374 --> 00:25:45,504 Girlfriend? No, we've known each other for years. 321 00:25:46,211 --> 00:25:47,131 Too bad. 322 00:25:48,338 --> 00:25:49,968 You look like you need one. 323 00:25:52,133 --> 00:25:53,843 Joana, I came up with a plan. 324 00:25:58,390 --> 00:26:00,560 -That's what the ARU woman said? -Yes. 325 00:26:01,142 --> 00:26:04,482 That's crucial, the Achilles' heel of the Process. 326 00:26:05,063 --> 00:26:08,283 -The data? -See? Everybody has one of these. 327 00:26:08,358 --> 00:26:13,028 It is how they control us, know who is 20, who has failed the Process. 328 00:26:13,655 --> 00:26:17,485 Without the data stored at the Process, they can't do anything. 329 00:26:17,575 --> 00:26:21,115 How are you gonna do that? Remove everyone's registration? 330 00:26:21,204 --> 00:26:22,624 You will see. 331 00:26:23,164 --> 00:26:24,504 I've tested it, Joana. 332 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 I got a chip and when I blocked the signal, 333 00:26:27,585 --> 00:26:29,795 all the information was gone. 334 00:26:30,630 --> 00:26:33,220 The data is stored at the Process. 335 00:26:33,300 --> 00:26:35,760 The registration is only a piece of plastic. 336 00:26:36,344 --> 00:26:37,184 Got it? 337 00:26:38,263 --> 00:26:41,393 If we wipe all that data... 338 00:26:42,225 --> 00:26:43,805 The Process can't happen. 339 00:26:43,893 --> 00:26:46,773 Exactly. And we save everyone. [chuckles] 340 00:26:46,855 --> 00:26:52,275 I did my part. How you guys will get in there to erase all the data... 341 00:26:52,736 --> 00:26:53,946 I don't know. 342 00:26:55,113 --> 00:26:56,823 We might have a way. 343 00:26:58,366 --> 00:27:00,076 Can you fix this? 344 00:27:05,165 --> 00:27:06,915 What's in here? 345 00:27:07,000 --> 00:27:08,420 You can't tell anyone. 346 00:27:30,774 --> 00:27:31,614 Fernando. 347 00:27:38,531 --> 00:27:40,121 WANTED MURDERER 348 00:27:40,200 --> 00:27:41,660 Do you know her? 349 00:27:42,786 --> 00:27:45,406 I heard she was in the same Process as you. 350 00:27:46,081 --> 00:27:47,501 If true, I don't remember that. 351 00:27:48,958 --> 00:27:51,128 [Antonio] When the Process is over, 352 00:27:52,128 --> 00:27:54,378 I want you in the Market Mission. 353 00:27:55,173 --> 00:27:56,093 Why? 354 00:27:56,174 --> 00:28:00,434 Because it's important for the people who saw you make a scene last year. 355 00:28:01,012 --> 00:28:02,262 What if I say no? 356 00:28:03,932 --> 00:28:08,022 What if I don't want to play the puppet in front of everyone? 357 00:28:09,354 --> 00:28:11,314 Why are you talking like that? 358 00:28:11,898 --> 00:28:13,268 Did you forget? 359 00:28:14,526 --> 00:28:17,896 During my Process, you said I'd be on my own if I gave up. 360 00:28:19,489 --> 00:28:21,449 Why did you take me back, then? 361 00:28:22,784 --> 00:28:25,044 I did because you're my son. 362 00:28:26,204 --> 00:28:27,164 That's a lie. 363 00:28:27,789 --> 00:28:28,829 [chuckles softly] 364 00:28:28,915 --> 00:28:32,245 You thought you could still turn me into a convert. 365 00:28:35,505 --> 00:28:37,295 Someday, you will understand. 366 00:28:37,382 --> 00:28:40,092 No, Dad. You are the one who will understand. 367 00:28:40,176 --> 00:28:43,136 Trying to change people's minds is a waste of time. 368 00:28:52,897 --> 00:28:54,317 So, this is your office. 369 00:28:55,108 --> 00:28:56,688 Recently renovated. 370 00:28:58,278 --> 00:29:00,108 I guess it's time for me to go. 371 00:29:01,865 --> 00:29:02,865 Are you nervous? 372 00:29:04,701 --> 00:29:08,121 Of course I am. If they find it out... 373 00:29:08,913 --> 00:29:09,873 They won't. 374 00:29:12,751 --> 00:29:15,171 I'm making modifications to this. 375 00:29:15,253 --> 00:29:16,093 CONNECTING 376 00:29:17,714 --> 00:29:18,764 CONNECTION ESTABLISHED 377 00:29:18,840 --> 00:29:21,340 I'll hear everything happening around you. 378 00:29:22,969 --> 00:29:25,759 I'll talk to you through your registration. 379 00:29:29,100 --> 00:29:31,060 You need to take this with you. 380 00:29:36,357 --> 00:29:38,737 So I can use it to deactivate the bomb. 381 00:29:38,818 --> 00:29:40,738 And I will release your brother. 382 00:30:08,848 --> 00:30:10,478 This is something J煤lia taught me. 383 00:30:12,060 --> 00:30:14,310 You put your head in the water... 384 00:30:15,980 --> 00:30:18,530 and the water puts your head in place. 385 00:30:49,889 --> 00:30:51,429 Do you hear me, Michele? 386 00:31:07,532 --> 00:31:08,952 Don't worry. 387 00:31:10,952 --> 00:31:13,162 I'll be with you the entire time. 388 00:31:20,128 --> 00:31:21,708 [indistinct chatter] 389 00:31:26,426 --> 00:31:29,136 I thought they were sending in M谩rcio, not you. 390 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 Good to see you, too. 391 00:31:33,057 --> 00:31:35,807 M谩rcio had a supplement enzyme issue. 392 00:31:35,894 --> 00:31:39,274 He used some extra drops and is in deep shit. Literally. 393 00:31:39,355 --> 00:31:42,185 Rafa, you didn't screw him up to see me, right? 394 00:31:42,275 --> 00:31:47,065 [chuckles] Of course not. Just a stroke of luck to be here together. 395 00:31:47,697 --> 00:31:50,117 Right. Just don't push it. I hate clingy people. 396 00:31:50,700 --> 00:31:54,200 We'd better not chitchat. I was told we're not on vacation. 397 00:31:54,287 --> 00:31:56,367 -No? No one told me. -That's that. 398 00:32:20,813 --> 00:32:22,863 Hurry, he'll be here any minute now. 399 00:32:22,941 --> 00:32:23,781 Easy there. 400 00:32:24,609 --> 00:32:25,689 I must be careful. 401 00:32:29,948 --> 00:32:32,948 [Michele on recording] Eduardo... Ana... Felipe... 402 00:32:33,743 --> 00:32:36,123 Fernando, Estella, Alice... 403 00:32:36,204 --> 00:32:39,334 -Did she say, "Fernando"? -Augusto, Emilia... 404 00:32:40,458 --> 00:32:42,628 -It's Michele's voice. -Are you sure? 405 00:32:54,722 --> 00:32:55,602 What's wrong? 406 00:32:58,393 --> 00:33:00,813 Nothing. I just have to take a leak. 407 00:33:02,939 --> 00:33:04,359 Can you cover for me? 408 00:33:05,441 --> 00:33:06,281 Be careful. 409 00:33:12,115 --> 00:33:15,945 -Alberto, Eduardo, Ana. -It's some Cause code. 410 00:33:16,452 --> 00:33:19,332 -Nothing I was taught. -Elizabeth. 2:00 p.m. 411 00:33:21,207 --> 00:33:23,667 Fernando, Estella, Alice... 412 00:33:24,544 --> 00:33:25,844 -Augusto... -She started over. 413 00:33:25,920 --> 00:33:30,430 "2:00 p.m." is the meeting time. Could the names be supposed participants? 414 00:33:31,050 --> 00:33:32,260 I don't know. 415 00:33:32,927 --> 00:33:34,637 脕gata, Fernando, Alice. 416 00:33:34,721 --> 00:33:37,931 -Was there an Alice in our Process? -That's not it. 417 00:33:38,016 --> 00:33:42,096 -Then what? -Initials. A, I, F. No, wait. 418 00:33:42,770 --> 00:33:43,600 [sighs] 419 00:34:15,428 --> 00:34:17,138 [Rafael grunts] Help! 420 00:34:17,221 --> 00:34:21,141 Six names with A, seven with E, two with F. Letters, numbers... 421 00:34:21,225 --> 00:34:23,055 [Joana] Come on, he'll be back soon. 422 00:34:31,319 --> 00:34:32,949 Letters, numbers. 423 00:34:33,863 --> 00:34:34,953 It's a coordinate. 424 00:34:36,991 --> 00:34:37,951 That must be it. 425 00:34:49,879 --> 00:34:53,929 It's here. The older maps of the Inland are all split into quadrants. 426 00:34:54,008 --> 00:34:55,258 Letters and numbers. 427 00:34:57,762 --> 00:34:59,392 Quadrants. Right. 428 00:34:59,931 --> 00:35:02,431 Six names with A. A6? 429 00:35:02,517 --> 00:35:03,887 A6, 430 00:35:04,936 --> 00:35:06,596 E7 431 00:35:07,188 --> 00:35:08,268 and F2. 432 00:35:10,358 --> 00:35:12,738 You said one coordinate, not three. 433 00:35:12,819 --> 00:35:16,199 It's a triangulation. The point in between is the one. 434 00:35:21,202 --> 00:35:26,252 That's where you'll find Michele, here in the old sewer system. 435 00:35:34,090 --> 00:35:37,010 It's in half an hour, Joana. You have to hurry up. 436 00:35:37,301 --> 00:35:41,351 I can't. My photo is everywhere, and there are patrols all the time. 437 00:35:44,225 --> 00:35:45,095 I'll go. 438 00:35:45,184 --> 00:35:46,734 -I can't-- -I'll go, Joana. 439 00:35:47,186 --> 00:35:49,856 -If it's for Michele-- -It's not. It's for me! 440 00:35:49,939 --> 00:35:52,399 If our plan has a chance, I will help. 441 00:35:54,110 --> 00:35:55,070 [Gl贸ria] Fernando? 442 00:36:02,827 --> 00:36:04,037 I was right! 443 00:36:04,871 --> 00:36:06,541 Easy, Gl贸ria. It's not that. 444 00:36:07,540 --> 00:36:08,370 I saw it. 445 00:36:09,375 --> 00:36:12,495 She is on those wanted posters. She's with the Cause. 446 00:36:13,337 --> 00:36:15,007 And you, too, all this time. 447 00:36:17,466 --> 00:36:18,506 [Joana] You have to go. 448 00:36:19,343 --> 00:36:22,013 -Trust me, Gl贸ria. I'm not with them. -[Gl贸ria] Okay. 449 00:36:22,096 --> 00:36:25,846 -But I must help Joana. -Right. Then come with me. 450 00:36:26,767 --> 00:36:28,557 Come to the righteous path... 451 00:36:29,145 --> 00:36:30,935 the Founders' path. 452 00:36:31,480 --> 00:36:33,400 We don't have time for sermons. 453 00:36:34,859 --> 00:36:35,739 Fernando... 454 00:36:37,195 --> 00:36:38,105 please. 455 00:36:38,988 --> 00:36:39,858 Please. 456 00:36:40,948 --> 00:36:42,658 Come with me. Do it for me. 457 00:36:47,038 --> 00:36:49,118 You may never understand... 458 00:36:52,543 --> 00:36:54,053 but I'm doing it for you. 459 00:37:00,885 --> 00:37:02,965 [Gl贸ria] If you go with her, Fernando, 460 00:37:03,054 --> 00:37:05,184 this is where we say goodbye. 461 00:37:09,101 --> 00:37:10,141 I'm sorry. 462 00:37:38,047 --> 00:37:39,007 Can you hear me? 463 00:37:42,051 --> 00:37:43,641 Yes. I'm almost there. 464 00:37:44,178 --> 00:37:46,718 Watch out for police and the militia. 465 00:37:47,056 --> 00:37:48,056 [Marta] Hey, kid. 466 00:37:49,141 --> 00:37:50,021 Shit. 467 00:37:50,893 --> 00:37:52,733 What happened, Fernando? 468 00:37:55,606 --> 00:37:56,936 Can I check you? 469 00:37:58,067 --> 00:37:58,897 Sure. 470 00:38:00,903 --> 00:38:01,953 [beeps] 471 00:38:03,698 --> 00:38:05,068 What is that for? 472 00:38:05,866 --> 00:38:07,696 To listen to the church sermon. 473 00:38:07,785 --> 00:38:11,495 -[Marta] Hmm, you go to church? -[Fernando] My father is the pastor. 474 00:38:11,580 --> 00:38:15,250 This area is not safe. Shouldn't you go back to the church? 475 00:38:15,334 --> 00:38:17,884 After my deliveries. I have a lot of them. 476 00:38:19,547 --> 00:38:20,587 Food... 477 00:38:21,799 --> 00:38:25,429 for those who have a harder time going up and down the hills. 478 00:38:26,012 --> 00:38:27,182 [chuckles] 479 00:38:27,263 --> 00:38:30,313 -So, you have food in that bag? -Yes. 480 00:38:41,402 --> 00:38:42,572 [man whistles] 481 00:38:46,866 --> 00:38:51,366 Be careful. There are rough guys from the Cause around here. 482 00:38:51,746 --> 00:38:52,656 I will. 483 00:39:26,697 --> 00:39:28,317 [Joana] Do you see anyone? 484 00:39:30,201 --> 00:39:31,371 [metal clanging nearby] 485 00:39:51,097 --> 00:39:53,057 [both panting] 486 00:39:58,145 --> 00:39:59,645 We have a little problem. 487 00:40:00,564 --> 00:40:03,864 Silas decided to go after the infiltrator. 488 00:40:03,943 --> 00:40:04,823 [Joana] What? 489 00:40:05,236 --> 00:40:06,446 How did he find out? 490 00:40:07,279 --> 00:40:09,449 [Ivana] He's been monitoring the frequency. 491 00:40:09,532 --> 00:40:11,702 But he isn't going there to talk. 492 00:40:27,883 --> 00:40:29,393 I thought I'd never see you again. 493 00:40:32,888 --> 00:40:33,848 Me, too. 494 00:40:37,601 --> 00:40:39,021 What are you doing here? 495 00:40:40,312 --> 00:40:42,362 I decoded your message. 496 00:40:45,109 --> 00:40:46,439 You're with the Cause? 497 00:40:48,112 --> 00:40:50,162 VOICE RECOGNITION 498 00:40:50,823 --> 00:40:51,913 FERNANDO ELIMINATED 499 00:40:54,660 --> 00:40:56,040 Who would have thought? 500 00:41:04,086 --> 00:41:06,456 Take me to one of your leaders. 501 00:41:07,381 --> 00:41:09,471 -I can't explain-- -[Joana] Can you hear me? 502 00:41:09,550 --> 00:41:11,510 Get out of there right now. 503 00:41:11,594 --> 00:41:13,554 Get out now, Fernando. Answer me. 504 00:41:14,388 --> 00:41:15,428 [Fernando] Fuck. 505 00:41:20,603 --> 00:41:21,693 Son of a bitch. 506 00:41:22,980 --> 00:41:25,690 Fuck. Michele! 507 00:41:26,066 --> 00:41:28,316 Go. Shit. Go. 508 00:41:30,446 --> 00:41:31,446 Come on, Michele! 509 00:41:33,574 --> 00:41:35,124 Fuck, fuck! 510 00:41:35,701 --> 00:41:38,411 -Go, go, go. -Fuck. Help me, Michele! 511 00:41:39,413 --> 00:41:40,413 Fuck! 512 00:41:46,086 --> 00:41:47,796 Fuck, Fernando, answer me. 513 00:41:50,883 --> 00:41:52,303 Where are you guys? 514 00:41:53,969 --> 00:41:55,049 Fernando... 515 00:41:58,057 --> 00:41:58,927 What the fuck? 516 00:42:01,352 --> 00:42:03,772 -Why is she here, Ivana? -Why is he here? 517 00:42:04,313 --> 00:42:05,563 Why are you wearing that? 518 00:42:08,567 --> 00:42:09,397 Ivana? 519 00:42:12,947 --> 00:42:15,027 I'm risking my life to tell you this. 520 00:42:16,742 --> 00:42:18,542 Michele is on Ezequiel's side. 521 00:42:18,661 --> 00:42:21,661 She will contact you, but you can't trust her. 522 00:42:21,747 --> 00:42:24,167 She will only tell you lies. 523 00:42:24,250 --> 00:42:26,420 What the hell? Put that shit down! 524 00:42:27,795 --> 00:42:29,335 I'm telling you the truth. 525 00:42:30,130 --> 00:42:31,380 Trust me! 526 00:42:33,008 --> 00:42:34,588 It isn't what it looks like. 527 00:42:37,179 --> 00:42:40,179 -Holy fuck. -Trust me, get away from her. 528 00:42:40,266 --> 00:42:41,226 She's a traitor. 529 00:42:44,270 --> 00:42:46,020 VOICE RECOGNITION 530 00:42:46,105 --> 00:42:47,355 RAFAEL OFFSHORE RESIDENT 34714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.