All language subtitles for the.state.uk.s01e02.hdtv.x264-mtb[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,350 Better than flipping burgers, yeah? What? 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,910 Better than flipping burgers, yeah? 3 00:00:07,960 --> 00:00:12,910 Wouldn't know, bro. You tell me. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,360 Allahu Akbar! 5 00:00:34,440 --> 00:00:36,150 Hi. Abu Abbas, 6 00:00:36,200 --> 00:00:38,100 - from the Netherlands. - Allahu akbar. 7 00:00:40,160 --> 00:00:44,030 Hi, I'm Abu Abbas. I'm from the Netherlands. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,440 Abu Abbas. Hi. 9 00:01:38,000 --> 00:01:39,560 Our job is to guard the window. 10 00:01:46,940 --> 00:01:49,240 We see anything out there, we shoot. 11 00:01:55,520 --> 00:01:57,790 He's saying to put your gun in the notch so you don't get 12 00:01:57,840 --> 00:01:59,320 your head blown off. 13 00:03:07,960 --> 00:03:09,560 Take her to change. Go. 14 00:03:11,040 --> 00:03:12,080 Come on. 15 00:03:22,650 --> 00:03:23,650 Mahram? 16 00:03:26,880 --> 00:03:28,760 Mahram? Where is your mahram? 17 00:03:31,640 --> 00:03:32,880 Come on. 18 00:03:39,560 --> 00:03:41,710 She was talking to a man without a mahram. 19 00:03:41,760 --> 00:03:44,560 And she's too young to be out uncovered. 20 00:03:50,640 --> 00:03:51,880 Take her. 21 00:04:02,280 --> 00:04:03,640 Put her down. 22 00:04:31,560 --> 00:04:32,840 Get her up. 23 00:04:34,080 --> 00:04:35,480 Go! 24 00:04:50,160 --> 00:04:51,800 Let's go. 25 00:05:06,840 --> 00:05:08,550 Where are you going? 26 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 To the hospital. 27 00:05:11,920 --> 00:05:13,200 Isaac, wake up. 28 00:05:14,600 --> 00:05:16,590 You can't go. 29 00:05:16,640 --> 00:05:20,030 Why not? Umm Salamah told you to arrange it. 30 00:05:20,080 --> 00:05:21,590 You don't have a mahram. 31 00:05:21,640 --> 00:05:23,360 - Yes, I do. - Who? 32 00:05:24,560 --> 00:05:26,710 Isaac. 33 00:05:26,760 --> 00:05:28,670 He's too young. It has to be an adult. 34 00:05:28,720 --> 00:05:31,510 No, ukhti, it has to be a close relative 35 00:05:31,560 --> 00:05:33,470 who you can't legally have sex with. 36 00:05:33,520 --> 00:05:37,910 - Please... - And according to the Hisbah, 37 00:05:37,960 --> 00:05:41,310 "if the travelling woman has her son with her, of competent," 38 00:05:41,360 --> 00:05:44,460 "distinguished mind, then he can be considered a mahram for her." 39 00:05:46,000 --> 00:05:48,950 I think Isaac has a competent, distinguished mind. 40 00:05:49,000 --> 00:05:50,640 Don't you? 41 00:05:57,800 --> 00:05:59,080 Yes! 42 00:07:39,840 --> 00:07:41,120 You are a doctor? 43 00:07:42,560 --> 00:07:45,000 Yes. From London. 44 00:07:46,240 --> 00:07:49,590 - What's your specialty? - Emergency medicine. 45 00:07:49,640 --> 00:07:52,040 But I did firms in gynaecology and obstetrics. 46 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 What have you brought? 47 00:08:31,360 --> 00:08:32,760 OK. Listen carefully. 48 00:08:34,160 --> 00:08:36,360 And nod like we talk about medical matters. 49 00:08:37,400 --> 00:08:41,470 OK. - You must only tend to the women, never to men. 50 00:08:41,520 --> 00:08:45,190 You must never be alone with a man, not even from the staff. 51 00:08:45,240 --> 00:08:46,630 Never. 52 00:08:46,680 --> 00:08:48,030 OK. 53 00:08:48,080 --> 00:08:50,590 You must be covered all the time. 54 00:08:50,640 --> 00:08:52,230 What about scrubs? This isn't sterile. 55 00:08:52,280 --> 00:08:56,590 They don't care. You must be covered... hands, face, everything. 56 00:08:56,640 --> 00:08:58,910 I was told I could do my job. 57 00:08:58,960 --> 00:09:00,870 How can I do it if I'm spreading disease? 58 00:09:00,920 --> 00:09:02,680 You must do this, OK? 59 00:09:04,040 --> 00:09:06,880 Abu Akram is very dangerous, and you made him lose face. 60 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 Many of our staff have been beheaded or shot. 61 00:09:14,480 --> 00:09:17,550 For them, understand, the most important thing is the Sharia. 62 00:09:17,600 --> 00:09:20,360 That's it. Not medicine, not health. 63 00:09:24,320 --> 00:09:26,470 But you are very welcome. 64 00:09:26,520 --> 00:09:27,680 We are desperate. 65 00:09:29,520 --> 00:09:31,270 Do you want to start? 66 00:09:31,320 --> 00:09:33,390 What, now? 67 00:09:33,440 --> 00:09:34,710 Yes. 68 00:09:40,680 --> 00:09:42,080 What are they saying? 69 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 I don't know. 70 00:09:58,560 --> 00:10:00,120 That should shut them up. 71 00:10:16,440 --> 00:10:17,640 Here... 72 00:10:19,480 --> 00:10:20,950 Check this out. 73 00:10:21,000 --> 00:10:23,190 Do you imagine bumping into sixth form wearing this? 74 00:10:23,240 --> 00:10:24,480 They'd shit themselves. 75 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 You homesick? 76 00:10:41,560 --> 00:10:42,960 Not really. 77 00:10:44,320 --> 00:10:49,750 I felt bad for not saying goodbye to Ammi, but that's it. 78 00:10:49,800 --> 00:10:52,240 I ain't never going back to that kufar dump, bruv. 79 00:10:59,920 --> 00:11:03,640 So why go on with all this "last days" stuff, then? 80 00:11:06,800 --> 00:11:08,390 It's in the hadith. 81 00:11:08,440 --> 00:11:10,800 So the world's coming to an end? 82 00:11:14,360 --> 00:11:16,550 Don't know, man. 83 00:11:16,600 --> 00:11:19,830 Some of them things they predicted do seem to be happening. 84 00:11:19,880 --> 00:11:21,630 So there's a big battle, 85 00:11:21,680 --> 00:11:25,470 and we've got to lose so that we can win in the end? 86 00:11:25,520 --> 00:11:28,070 I heard there are hadiths which say there's going to be a battle 87 00:11:28,120 --> 00:11:29,790 with the Roman army. 88 00:11:29,840 --> 00:11:32,150 And some scholars think that means Turkey. 89 00:11:32,200 --> 00:11:33,880 And Turkey means Nato. 90 00:12:33,380 --> 00:12:34,660 Yah. 91 00:12:40,380 --> 00:12:42,010 Anything? 92 00:12:42,060 --> 00:12:43,180 Quiet as the grave. 93 00:12:47,660 --> 00:12:48,820 What's this? 94 00:12:50,700 --> 00:12:54,530 This keeps the kuffar from tracking us. 95 00:12:54,580 --> 00:12:55,820 Yeah, right. 96 00:12:58,460 --> 00:13:00,690 Anyway, what's the point? There's no signal. 97 00:13:00,740 --> 00:13:01,810 There is. 98 00:13:01,860 --> 00:13:02,980 There is? 99 00:13:33,220 --> 00:13:34,380 Hello? 100 00:13:36,700 --> 00:13:37,980 Jalal? 101 00:13:41,740 --> 00:13:43,130 Hello, Ummi. 102 00:13:44,380 --> 00:13:45,380 Where are you? 103 00:13:46,500 --> 00:13:49,210 - Who's there with you? - No one! 104 00:13:49,260 --> 00:13:51,250 What do you mean? 105 00:13:51,300 --> 00:13:52,610 Are the police there? 106 00:13:52,660 --> 00:13:54,250 Jalal, what is it? 107 00:13:54,300 --> 00:13:55,660 You're frightening me! 108 00:13:59,100 --> 00:14:00,260 Ummi... 109 00:14:05,420 --> 00:14:07,740 there's no easy way to tell you this. 110 00:14:12,180 --> 00:14:13,460 I'm in Syria. 111 00:14:16,100 --> 00:14:17,180 Jalal... 112 00:14:18,260 --> 00:14:20,650 - My God! - Ummi... Ummi, listen. 113 00:14:20,700 --> 00:14:22,730 How could you do this? 114 00:14:22,780 --> 00:14:25,370 I've already lost one son to those monsters. 115 00:14:25,420 --> 00:14:27,260 - Now I'm going to lose you, too? - Ummi... 116 00:14:29,260 --> 00:14:30,700 - Ummi. - Jalal. 117 00:14:33,220 --> 00:14:34,500 Please, I beg you! 118 00:14:36,900 --> 00:14:38,770 Jalal! 119 00:14:49,460 --> 00:14:51,900 - Where've you been? - Taking a shit, what do you think? 120 00:14:53,180 --> 00:14:54,580 Go! Go! 121 00:15:02,380 --> 00:15:04,100 This way! Come on! 122 00:15:08,540 --> 00:15:09,740 This way! 123 00:15:21,140 --> 00:15:22,580 Mum?! 124 00:15:24,500 --> 00:15:25,820 Mum! 125 00:15:26,860 --> 00:15:29,370 This way! 126 00:15:29,420 --> 00:15:30,570 Down to the basement! 127 00:15:32,340 --> 00:15:34,490 Go! Go! 128 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 Go! 129 00:16:09,820 --> 00:16:12,140 Can you hear me? 130 00:16:25,700 --> 00:16:26,900 How's he doing? 131 00:16:29,980 --> 00:16:32,250 You've got something to say, just say it. Nothing. 132 00:16:32,300 --> 00:16:35,700 Just hope no one was stupid enough to be using their phone back there. 133 00:16:39,100 --> 00:16:41,140 - What's he saying? - Nothing. 134 00:16:42,460 --> 00:16:44,260 Get out of the way! Get out of the way! 135 00:16:51,820 --> 00:16:53,140 Put him down! Put him down! 136 00:18:36,220 --> 00:18:37,860 Perfect. 137 00:19:48,260 --> 00:19:49,420 Let me. 138 00:19:58,780 --> 00:20:00,140 OK. 139 00:20:09,660 --> 00:20:11,650 How was it? 140 00:20:11,700 --> 00:20:13,690 OK. 141 00:20:13,740 --> 00:20:15,370 They're very short staffed. 142 00:20:15,420 --> 00:20:16,620 They're glad to have me. 143 00:20:18,620 --> 00:20:19,820 I meant the bomb. 144 00:20:21,180 --> 00:20:23,810 I heard there was a direct hit on the hospital. 145 00:20:23,860 --> 00:20:26,060 It's OK. We coped. 146 00:20:34,740 --> 00:20:36,140 Ddon't! 147 00:20:44,220 --> 00:20:45,540 They really need me there. 148 00:20:46,980 --> 00:20:49,930 But I can't keep using Isaac as my mahram. 149 00:20:49,980 --> 00:20:51,260 He has to go to school. 150 00:20:53,900 --> 00:20:56,050 I told you. 151 00:20:56,100 --> 00:20:58,740 Let's find you a husband. He can give his permission. 152 00:21:00,620 --> 00:21:02,780 You need people on social media, don't you? 153 00:21:03,980 --> 00:21:05,410 To talk to them back home. 154 00:21:05,460 --> 00:21:07,260 Tell them why it's important to come. 155 00:21:08,780 --> 00:21:12,130 Ask your husband to give me his written permission as my mahram. 156 00:21:12,180 --> 00:21:15,770 I'll go to the internet cafe every day after work, 157 00:21:15,820 --> 00:21:17,460 talk to the sisters in the UK. 158 00:21:18,780 --> 00:21:20,970 No, sweetie. 159 00:21:21,020 --> 00:21:24,450 The people who do that sort of work are really committed. 160 00:21:24,500 --> 00:21:27,100 You'll only be doing it so you can work at the hospital. 161 00:21:29,500 --> 00:21:31,860 Please, don't doubt my sincerity, sister. 162 00:21:33,700 --> 00:21:36,580 I gave up everything to come here, and it's a oneway ticket. 163 00:21:43,180 --> 00:21:44,380 Please. 164 00:21:48,540 --> 00:21:49,940 OK. 165 00:21:51,300 --> 00:21:52,300 You'll ask him? 166 00:21:53,980 --> 00:21:55,060 Yes. 167 00:21:56,820 --> 00:21:58,100 Thank you. 168 00:22:27,320 --> 00:22:29,550 Was that his? 169 00:22:29,600 --> 00:22:30,760 Yeah. 170 00:22:34,400 --> 00:22:36,920 You, er, covering up the blood? 171 00:22:39,800 --> 00:22:41,160 We wear black, don't we? 172 00:22:47,960 --> 00:22:49,260 Are you going to drink that? 173 00:23:21,080 --> 00:23:22,880 You were right, I was using my phone. 174 00:23:23,960 --> 00:23:25,520 I'm stupid. 175 00:23:26,720 --> 00:23:29,070 - What should I do? - Do? 176 00:23:31,080 --> 00:23:32,400 Keep your mouth shut. 177 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 He's in Janna, he doesn't care. 178 00:23:47,280 --> 00:23:49,520 I don't get it. 179 00:23:50,840 --> 00:23:52,910 British Army, 180 00:23:52,960 --> 00:23:54,120 white. 181 00:23:57,400 --> 00:23:58,950 What are you doing here? 182 00:23:59,000 --> 00:24:00,920 - Like, no offence. - None taken, mate. 183 00:24:04,640 --> 00:24:05,920 You think I'm a spy? 184 00:24:07,400 --> 00:24:09,390 No idea. 185 00:24:09,440 --> 00:24:11,350 Seems a bit unlikely. 186 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 Aye. 187 00:24:14,120 --> 00:24:16,550 More likely than you coming here to die just cos that's what 188 00:24:16,600 --> 00:24:17,700 your big brother did. 189 00:24:24,760 --> 00:24:26,480 That's not why I'm here, OK? 190 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 OK, time to go. 191 00:25:30,200 --> 00:25:31,920 - Cover. - Sorry. 192 00:25:55,360 --> 00:25:57,200 It's OK, he's very kind. 193 00:25:59,000 --> 00:26:01,630 - Will you translate? - Of course. 194 00:26:01,680 --> 00:26:03,360 Thank you. 195 00:26:05,680 --> 00:26:07,150 Assalaamu Alaikum. 196 00:26:07,200 --> 00:26:08,680 Wa Alaikum Salaam. 197 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 Sit. 198 00:26:45,000 --> 00:26:48,160 He greets you and asks if you could remove your veil. 199 00:26:50,680 --> 00:26:53,520 - Is that allowed? - It is, according to the sharia... 200 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 to see the woman you're proposing to... 201 00:26:57,520 --> 00:26:59,220 to know each other's appearance. 202 00:27:23,120 --> 00:27:25,070 He asks if you agree to marry 203 00:27:25,120 --> 00:27:27,000 him tomorrow after asr. 204 00:27:30,880 --> 00:27:33,080 Isn't he too old? 205 00:27:34,520 --> 00:27:37,280 He is older than you, what's wrong with that? 206 00:27:38,520 --> 00:27:41,600 He's a brave fighter with a pious heart. 207 00:27:42,560 --> 00:27:45,640 We know piety is very important to you, Malin. 208 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 What was he like? 209 00:27:58,080 --> 00:27:59,920 Amazing. 210 00:28:01,560 --> 00:28:03,190 So handsome. 211 00:28:05,880 --> 00:28:07,270 What about you? 212 00:28:07,320 --> 00:28:08,750 Not so handsome. 213 00:28:08,800 --> 00:28:10,790 Sad face. 214 00:28:10,840 --> 00:28:12,390 He's really lovely, though. 215 00:28:12,440 --> 00:28:15,240 Smiley eyes, and he speaks English. 216 00:28:16,360 --> 00:28:19,830 No way! Mine doesn't speak a word, 217 00:28:19,880 --> 00:28:21,480 but I'm going to get an app. 218 00:28:42,880 --> 00:28:44,590 Yo, how come they got power? 219 00:28:44,640 --> 00:28:46,000 Got their own generator. 220 00:28:47,800 --> 00:28:49,270 Assalaamu Alaikum. 221 00:28:49,320 --> 00:28:50,720 Wa Alaikum Salaam. 222 00:28:59,640 --> 00:29:02,070 What, are you agony aunt now, bruv? 223 00:29:02,120 --> 00:29:04,640 Giving them your little bedroom tips, yeah? 224 00:29:25,720 --> 00:29:27,750 You should cover your face, fam. 225 00:29:27,800 --> 00:29:30,040 Girl ain't coming if they can't see what a man look like. 226 00:29:30,080 --> 00:29:32,990 Girl ain't coming period, bruv, once they see your butters face. 227 00:29:33,040 --> 00:29:36,000 - Trust me on this. - Back home, man's a prince, Ak. 228 00:30:03,240 --> 00:30:05,390 Mum, it's fine. 229 00:30:05,440 --> 00:30:07,350 OK, be good. 230 00:30:07,400 --> 00:30:08,830 I'll come and get you later. 231 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 No, sister, we will bring him. 232 00:30:50,640 --> 00:30:52,000 Yeah, yeah. Go, go, go. 233 00:31:05,480 --> 00:31:08,000 Allah has brought order and certainty. 234 00:31:08,960 --> 00:31:11,470 The whole world has abandoned us. 235 00:31:11,520 --> 00:31:13,430 We can only rely on Allah 236 00:31:13,480 --> 00:31:14,600 and the sharia. 237 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 Come. 238 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 Come. 239 00:31:31,040 --> 00:31:32,600 - Take. - OK. 240 00:31:36,920 --> 00:31:38,470 No, no, no, no, no. 241 00:31:38,520 --> 00:31:40,390 For you, no charge. 242 00:31:40,440 --> 00:31:43,720 You come here and you risk your lives for us, my friend. 243 00:31:48,920 --> 00:31:51,480 Most of you playboys ain't seen this yet. 244 00:31:55,520 --> 00:31:59,310 While you sat there on the corner, 245 00:31:59,360 --> 00:32:02,350 on the blocks, chasing that skrilla, 246 00:32:02,400 --> 00:32:04,790 chasing that honey that walk past, with the little batties 247 00:32:04,840 --> 00:32:07,920 on, your hands down your trousers, catching semis... 248 00:32:09,720 --> 00:32:12,790 where are you, when the women are 249 00:32:12,840 --> 00:32:16,040 getting raped in the jails by the dirty kafir? 250 00:32:18,240 --> 00:32:22,430 Where are you when they are slaughtering the children? 251 00:32:22,480 --> 00:32:24,150 Shame on you. 252 00:32:24,200 --> 00:32:26,270 Fear Allah. 253 00:32:26,320 --> 00:32:27,760 Fear Allah. 254 00:32:46,640 --> 00:32:48,430 Hello, Abushakin. 255 00:34:29,020 --> 00:34:30,460 I've come to return these. 256 00:34:33,420 --> 00:34:35,850 I don't need them, I'd rather you sold them. 257 00:34:35,900 --> 00:34:37,140 No disrespect. 258 00:34:38,540 --> 00:34:39,740 Please. 259 00:34:47,380 --> 00:34:49,880 I'm sorry if me coming here has caused you problems. 260 00:35:15,820 --> 00:35:18,620 All pharmacists have to take a reeducation course. 261 00:35:20,380 --> 00:35:21,980 If you don't, they close you down. 262 00:35:23,860 --> 00:35:25,530 They teach you about the length of 263 00:35:25,580 --> 00:35:28,010 your beard and trousers and how far 264 00:35:28,060 --> 00:35:30,890 apart your feet must be in prayer, 265 00:35:30,940 --> 00:35:33,690 all very important when running a pharmacy. 266 00:35:37,060 --> 00:35:38,460 Of course. 267 00:35:40,180 --> 00:35:44,100 After that, a committee decides if you've passed or failed. 268 00:35:45,620 --> 00:35:47,100 And you passed? 269 00:35:55,420 --> 00:35:56,660 Do you know... 270 00:36:00,060 --> 00:36:02,530 coffee is probably forbidden, 271 00:36:02,580 --> 00:36:04,250 but what can I do? 272 00:36:04,300 --> 00:36:05,620 I'm addicted. 273 00:36:08,140 --> 00:36:10,700 Please, you must accept my hospitality. 274 00:36:11,980 --> 00:36:14,610 Didn't they tell you this about us? 275 00:36:14,660 --> 00:36:16,660 Otherwise, I'm going to be very offended. 276 00:36:34,860 --> 00:36:38,450 During the course, someone informed on me. 277 00:36:38,500 --> 00:36:40,220 My wife is Christian, you see. 278 00:36:45,340 --> 00:36:47,260 - What happened? - Nothing. 279 00:36:48,220 --> 00:36:50,250 She managed to escape and since then 280 00:36:50,300 --> 00:36:51,740 they've had their eyes on me. 281 00:36:53,500 --> 00:36:54,620 Is she OK? 282 00:36:56,500 --> 00:36:59,060 Yes. OK. 283 00:37:00,460 --> 00:37:01,900 She's in a camp in Turkey. 284 00:37:03,860 --> 00:37:05,140 You didn't go with her? 285 00:37:06,260 --> 00:37:08,090 No. 286 00:37:08,140 --> 00:37:09,380 Why? 287 00:37:16,940 --> 00:37:19,140 Sorry, I just... I don't understand. 288 00:37:20,180 --> 00:37:22,900 If we both leave, they find out. 289 00:37:24,220 --> 00:37:26,490 But if I stay here, 290 00:37:26,540 --> 00:37:28,940 open the shop every day as normal... 291 00:37:30,220 --> 00:37:31,980 she can get away. 292 00:37:33,300 --> 00:37:34,780 This is why they're angry. 293 00:37:42,460 --> 00:37:43,940 I'm sorry. 294 00:37:47,940 --> 00:37:49,140 What? 295 00:37:52,020 --> 00:37:55,020 Here we say the Mujahideen need to learn some... 296 00:37:56,980 --> 00:37:58,220 Understand? 297 00:38:01,580 --> 00:38:02,580 Yeah. 298 00:38:03,700 --> 00:38:05,700 It's nice to see someone already learned. 299 00:39:15,220 --> 00:39:17,340 - What are you doing? - Posting it. 300 00:40:04,460 --> 00:40:07,260 Sometimes I wonder what we've done to jihad. 301 00:40:09,620 --> 00:40:12,060 I think we've turned it into a fashion statement. 302 00:40:13,380 --> 00:40:17,730 We hold up our index fingers like we're in some supercool club. 303 00:40:17,780 --> 00:40:21,700 Of course we are part of a really supercool club... 304 00:40:23,420 --> 00:40:26,650 but we need to be careful we are not trivialising adeen 305 00:40:26,700 --> 00:40:29,570 till jihad ends up just some fancy hand gestures, 306 00:40:29,620 --> 00:40:32,020 some white on black banners and AK47s. 307 00:40:33,940 --> 00:40:35,660 Jihad is struggle. 308 00:40:36,900 --> 00:40:37,980 It's dedication... 309 00:40:39,300 --> 00:40:40,300 it's honesty... 310 00:40:42,020 --> 00:40:43,180 selflessness. 311 00:40:44,940 --> 00:40:46,380 It's compassion. 312 00:40:48,060 --> 00:40:49,620 It's perseverance. 313 00:40:52,260 --> 00:40:53,860 It's battle. 314 00:40:55,700 --> 00:40:57,300 And we should ask ourselves... 315 00:40:58,380 --> 00:41:02,460 are we properly honouring what the Mujahideen are giving up their lives for? 316 00:41:03,940 --> 00:41:08,220 Or are we just using scary symbols that make us feel we're contributing to the fight? 317 00:41:13,060 --> 00:41:15,450 Most sisters who come from the land of kafir, 318 00:41:15,500 --> 00:41:18,460 when they arrive here, they expect perfection. 319 00:41:20,500 --> 00:41:22,490 And the truth is, 320 00:41:22,540 --> 00:41:25,260 Dolatel Islam isn't perfect. 321 00:41:26,380 --> 00:41:28,860 It's a new state and it has its problems. 322 00:41:31,020 --> 00:41:32,780 But instead of finding fault... 323 00:41:34,140 --> 00:41:37,100 why not put your efforts towards improving it? 324 00:41:38,860 --> 00:41:41,530 We are the first generation to ever 325 00:41:41,580 --> 00:41:43,340 migrate to this blessed land... 326 00:41:44,420 --> 00:41:46,530 and that means that we will never 327 00:41:46,580 --> 00:41:50,060 enjoy the fruits of it in this Dunya. 328 00:41:53,220 --> 00:41:55,170 But don't forget... 329 00:41:55,220 --> 00:41:57,460 It's not the hardship that matters. 330 00:41:59,460 --> 00:42:01,300 It's the final reward of Allah. 331 00:42:02,980 --> 00:42:05,690 The Islamic State is the state of the Muslims 332 00:42:05,740 --> 00:42:09,580 and we are responsible for making it grow and flourish. 333 00:42:11,140 --> 00:42:12,820 So if we aren't aiding it... 334 00:42:14,180 --> 00:42:15,890 who are we to criticise those 335 00:42:15,940 --> 00:42:18,300 who are working tirelessly to improve it? 336 00:43:02,500 --> 00:43:03,820 They left everything... 337 00:43:05,060 --> 00:43:07,530 tanks, Humvees, 338 00:43:07,580 --> 00:43:08,930 gold. 339 00:43:08,980 --> 00:43:10,580 I didn't know you spoke English. 340 00:43:12,700 --> 00:43:13,700 Little. 341 00:43:15,460 --> 00:43:16,890 Where did you learn? 342 00:43:16,940 --> 00:43:18,260 Kambocha. 343 00:43:22,180 --> 00:43:23,660 Were you in Saddam's army? 344 00:43:24,700 --> 00:43:26,420 Yes. 345 00:43:51,540 --> 00:43:53,730 Did you know my brother, 346 00:43:53,780 --> 00:43:54,860 Abu Hamid alBritoni? 347 00:44:04,900 --> 00:44:06,260 Were you there when he died? 348 00:44:07,540 --> 00:44:08,820 No. 349 00:44:11,820 --> 00:44:14,020 Do you know what happened to him? 350 00:44:20,620 --> 00:44:21,820 Deserter. 351 00:44:58,820 --> 00:45:00,180 But you are brave. 352 00:45:02,740 --> 00:45:04,060 You will not run away. 22090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.