Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,284 --> 00:00:02,503
Kom op, papa.
2
00:00:02,528 --> 00:00:03,279
Ik zeg je,
Rutgers gaat
3
00:00:03,304 --> 00:00:04,339
Buste ieders beugel.
4
00:00:04,364 --> 00:00:05,595
ik weet daar niets van, bro.
5
00:00:05,633 --> 00:00:06,400
Ja, dat rutgers.
6
00:00:06,425 --> 00:00:08,122
Ze hebben deze twee eerstejaarsstudenten.
Ze zijn anders gebouwd.
7
00:00:08,147 --> 00:00:09,188
- Papa!
- Oké, ik moet gaan.
8
00:00:09,213 --> 00:00:10,075
Neem de punten.
Dank me later.
9
00:00:10,100 --> 00:00:11,537
Je serieus?
10
00:00:11,562 --> 00:00:12,706
- Plaats gewoon de weddenschap.
- oh ... oké.
11
00:00:12,730 --> 00:00:13,731
Oké, doei.
12
00:00:13,818 --> 00:00:15,752
Oké, welke tentoonstelling
Sla we eerst?
13
00:00:15,777 --> 00:00:17,996
- Op deze manier.
- Oké, laten we het doen.
14
00:00:19,911 --> 00:00:22,174
Sorry, een seconde, ik
belofte. Blijf dichtbij.
15
00:00:22,199 --> 00:00:23,940
Kerel, plaats de weddenschap.
16
00:00:23,982 --> 00:00:25,616
Darnell?
17
00:00:26,222 --> 00:00:28,006
Hallo? Wie is
dit?
18
00:00:31,630 --> 00:00:33,077
Roos?
19
00:00:34,578 --> 00:00:36,188
Roos?
20
00:00:38,887 --> 00:00:39,887
Roos?
21
00:00:40,802 --> 00:00:41,846
Roos?
22
00:00:45,807 --> 00:00:48,156
Roos!
23
00:00:48,157 --> 00:00:49,898
Pardon.
24
00:00:50,028 --> 00:00:51,813
Uh, hey, heb je
een klein meisje gezien?
25
00:00:51,900 --> 00:00:54,642
Kleine meid, uh, acht
jaren oud, gele hoed?
26
00:00:54,772 --> 00:00:56,121
Roos!
27
00:01:08,046 --> 00:01:09,395
Roos!
28
00:01:13,182 --> 00:01:15,750
Roos!
29
00:01:21,843 --> 00:01:23,888
Hé, partner.
30
00:01:24,019 --> 00:01:26,761
- Oh.
- Wat? Te snel?
31
00:01:26,891 --> 00:01:29,066
Nee, ik zal eraan wennen
Het. Wat hebben we?
32
00:01:29,067 --> 00:01:30,503
Ontbreekt achtjarig meisje.
33
00:01:30,591 --> 00:01:32,003
Eerste 48's alles,
Dus we moeten rollen.
34
00:01:32,027 --> 00:01:33,463
Je wilt rijden of moet ik?
35
00:01:33,550 --> 00:01:34,855
Ik rijd niet als
Ik hoef niet te doen.
36
00:01:34,856 --> 00:01:35,856
Wat?
37
00:01:35,857 --> 00:01:37,728
Amber Alert. Klok tikt.
38
00:01:37,815 --> 00:01:39,687
Het ene moment, de persoon
je geeft het meest om
39
00:01:39,774 --> 00:01:40,688
is er. De
Vervolgens zijn ze weg.
40
00:01:40,775 --> 00:01:42,603
De ergste nachtmerrie van een ouder.
41
00:01:42,690 --> 00:01:44,125
Hoe zag niemand een
kleine jongen wordt meegenomen?
42
00:01:44,126 --> 00:01:45,344
Niemand hoorde haar schreeuwen?
43
00:01:45,475 --> 00:01:46,955
Nou, misschien schreeuwde ze niet.
44
00:01:47,042 --> 00:01:49,521
Als ze haar ontvoerder kende, zij
zou gewillig zijn gegaan.
45
00:01:49,522 --> 00:01:50,630
Oh, hier gaan we. Mr. Carvalho.
46
00:01:50,654 --> 00:01:51,654
- Ja?
- FBI.
47
00:01:51,699 --> 00:01:52,961
Maak alsjeblieft een wandeling met ons.
48
00:01:53,048 --> 00:01:54,286
Oh, hey, ik was gewoon
De politie vertellen die ik ken ...
49
00:01:54,310 --> 00:01:55,548
Ik weet wie mijn dochter heeft meegenomen.
- Oké.
50
00:01:55,572 --> 00:01:56,572
Wie is dat?
- Rose's moeder.
51
00:01:56,660 --> 00:01:58,183
Haar naam is Lisbeth Carvalho.
52
00:01:58,270 --> 00:01:59,334
Ik zeg je, zij
Heeft haar nu.
53
00:01:59,358 --> 00:02:00,509
Je moet haar vinden.
- Oké, wacht even.
54
00:02:00,533 --> 00:02:01,970
Waarom zou ze Rose nemen?
55
00:02:02,057 --> 00:02:04,625
We zijn gescheiden, en
Ze is een verslaafde.
56
00:02:04,712 --> 00:02:06,713
Fentanyl nu, denk ik.
57
00:02:06,714 --> 00:02:09,194
Ongeveer een jaar geleden, ze
Kreeg high, flauwgevallen
58
00:02:09,325 --> 00:02:10,911
Terwijl ze Rose keek
en verbrandde het huis,
59
00:02:10,935 --> 00:02:13,416
Dus ik moest haar eruit schoppen.
- Delen jullie de voogdij?
60
00:02:13,503 --> 00:02:14,895
Nee, nee, zeker
niet. Ik, uh ...
61
00:02:14,896 --> 00:02:16,201
Ik moest een
beperkende bevel,
62
00:02:16,288 --> 00:02:18,551
Maar ze blijft het schenden.
63
00:02:18,639 --> 00:02:20,336
Ze is ...
64
00:02:20,466 --> 00:02:21,903
Ze is niet rationeel.
65
00:02:21,990 --> 00:02:23,861
Is er onlangs iets gebeurd?
66
00:02:23,992 --> 00:02:25,578
Ja, eigenlijk kreeg ik een telefoontje
van de school gisteren.
67
00:02:25,602 --> 00:02:27,362
Ze was buiten de
Playground kijken Rose.
68
00:02:27,386 --> 00:02:28,736
Heb je dan de politie gebeld?
69
00:02:28,823 --> 00:02:30,389
Nee, dat zou ik moeten doen.
70
00:02:30,476 --> 00:02:32,087
We hebben het adres van Lisbeth nodig.
71
00:02:32,217 --> 00:02:34,219
Ze is dakloos.
72
00:02:34,306 --> 00:02:37,005
En het soort mensen
ze hangt rond met,
73
00:02:37,135 --> 00:02:38,659
Mijn dochter is niet veilig.
74
00:02:38,789 --> 00:02:41,270
Wat was je aan het doen
Toen Rose verdween?
75
00:02:41,357 --> 00:02:43,185
Ik was aan de telefoon
met een vriend.
76
00:02:43,315 --> 00:02:45,883
Ik had Rose in de gaten, en
Toen kreeg ik nog een telefoontje
77
00:02:46,014 --> 00:02:49,191
van een onbekend nummer,
En het leidde me af.
78
00:02:49,278 --> 00:02:52,193
Oké, ik wil dat je teruggaat
Thuis voor het geval Rose daarheen gaat.
79
00:02:52,194 --> 00:02:53,834
We gaan een
Crisisonderhandelingsteam
80
00:02:53,891 --> 00:02:55,588
om bij je te zijn.
- Oké.
81
00:02:57,460 --> 00:02:59,549
Luister omhoog, met Jubal
Down in Quantico,
82
00:02:59,636 --> 00:03:01,376
Je zit vast aan mij.
83
00:03:01,377 --> 00:03:03,335
We hebben 8-jarige
Rose Carvalho.
84
00:03:03,422 --> 00:03:04,748
Ze is vermist
gedurende drie uur,
85
00:03:04,772 --> 00:03:06,643
en onze primaire
verdachte is haar moeder,
86
00:03:06,730 --> 00:03:08,079
Lisbeth Carvalho.
87
00:03:08,166 --> 00:03:09,361
Laten we haar naar huis brengen, jongens.
88
00:03:09,385 --> 00:03:10,778
Wat weten we?
89
00:03:10,865 --> 00:03:12,693
Mom heeft drie arrestaties
voor drugsbezit.
90
00:03:12,823 --> 00:03:15,086
Gerechtsverslagen bevestigen een
langdurige voogdijgevecht,
91
00:03:15,173 --> 00:03:16,391
onregelmatig gedrag.
92
00:03:16,392 --> 00:03:18,088
Ze is gepland om haar dochter te zien
93
00:03:18,089 --> 00:03:20,285
Eens per jaar onder toezicht,
Maar ze stalkt haar eigen kind.
94
00:03:20,309 --> 00:03:21,963
Oké, hoe zit het met een werkplek?
95
00:03:22,050 --> 00:03:23,964
Ze had een part-timing gehad
Een naaimachine fabriek
96
00:03:23,965 --> 00:03:26,837
in het kledingstuk
Wijk. Contant betaald.
97
00:03:26,968 --> 00:03:28,796
Twee weken geleden ontslagen.
- Hmm.
98
00:03:28,883 --> 00:03:31,407
Hebben we een video over haar?
- Uh, niets in het museum.
99
00:03:31,537 --> 00:03:33,801
Maar we hebben de school van Rose gecontroleerd,
100
00:03:33,888 --> 00:03:35,672
doorverwezen
de perimeter nokken
101
00:03:35,803 --> 00:03:38,588
Met Lisbeth's
gezicht, kreeg een match.
102
00:03:38,675 --> 00:03:40,024
Dit is van gisteren.
103
00:03:40,155 --> 00:03:41,286
Oh, dat is zij.
104
00:03:41,373 --> 00:03:43,419
Ze maakt foto's van Rose.
105
00:03:43,506 --> 00:03:45,813
Is iemand anders bij haar?
- Nee, ze is alleen.
106
00:03:45,900 --> 00:03:47,399
Dus haar telefoon niet
Match het nummer
107
00:03:47,423 --> 00:03:48,816
dat opgeroepen tot
leid de vader af
108
00:03:48,903 --> 00:03:50,513
Vlak voordat Rose werd gepakt.
109
00:03:50,643 --> 00:03:52,515
Dat nummer gaat
Terug naar een brander.
110
00:03:52,602 --> 00:03:54,623
We pingden de telefoon van Lisbeth,
Maar het wordt niet overgedragen,
111
00:03:54,647 --> 00:03:57,085
Dus ervan uitgaande dat het uit is.
- Oké.
112
00:03:57,172 --> 00:04:00,958
Kunnen we de locatie eerder krijgen
Ze heeft de telefoon uitgezet?
113
00:04:07,443 --> 00:04:10,315
Dit is geen plaats
voor een 8-jarige.
114
00:04:10,402 --> 00:04:13,797
Hé, kijk hier eens naar.
115
00:04:13,884 --> 00:04:15,494
Weet je waar dit is
vrouw is? Lisbeth?
116
00:04:34,862 --> 00:04:37,429
Maggie! Ik heb haar.
117
00:04:40,389 --> 00:04:42,347
Lisbeth?
118
00:04:42,434 --> 00:04:44,523
Lisbeth, word wakker!
119
00:04:47,831 --> 00:04:51,139
Ze is od'ing. Geven
mij de Narcan.
120
00:04:51,269 --> 00:04:53,837
Hier. We hebben Lisbeth.
121
00:04:53,924 --> 00:04:54,795
We hebben een Ambo nodig naar onze locatie.
122
00:04:54,882 --> 00:04:55,883
Ze zou een overdosis kunnen zijn.
123
00:04:59,234 --> 00:05:01,322
Roos! Roos!
124
00:05:03,891 --> 00:05:05,674
Hé, hey, hey, hey.
Hé, het is oké.
125
00:05:05,675 --> 00:05:07,372
Het is oké. Het is oké.
126
00:05:07,459 --> 00:05:10,244
Lisbeth, mijn naam is
Maggie. Ik ben bij de FBI.
127
00:05:10,245 --> 00:05:11,333
Je bent oké.
128
00:05:13,204 --> 00:05:14,510
Waar is je dochter?
129
00:05:14,597 --> 00:05:15,859
- Roos?
- Waar is je dochter?
130
00:05:15,946 --> 00:05:17,992
Is ze hier?
- Natuurlijk is ze hier niet.
131
00:05:18,079 --> 00:05:19,731
Doe ... wacht, wacht.
132
00:05:19,732 --> 00:05:23,562
Waarom vraag je het?
over mijn dochter?
133
00:05:27,349 --> 00:05:30,831
Ik zou nooit, ooit zeggen
mijn roos in enig gevaar.
134
00:05:30,918 --> 00:05:32,920
Ik heb haar niet meegenomen.
135
00:05:33,007 --> 00:05:35,009
Mijn zus worstelt
met verslaving,
136
00:05:35,096 --> 00:05:36,576
En ze zou zeggen
Zowat alles.
137
00:05:36,619 --> 00:05:41,058
Oké, ik weet dat ik een puinhoop ben, maar
Eh, ik wilde haar gewoon zien.
138
00:05:41,145 --> 00:05:42,843
Ik heb haar niet meegenomen.
139
00:05:42,930 --> 00:05:44,932
We hebben uw telefoon nodig.
140
00:05:46,585 --> 00:05:47,977
- Hoi.
- Hoi.
141
00:05:47,978 --> 00:05:50,502
Maggie stuurde een reeks van
Foto's van de telefoon van de moeder.
142
00:05:50,589 --> 00:05:52,939
Ze brak deze vanmorgen.
- Hmm.
143
00:05:52,940 --> 00:05:54,767
Dus moeder was er in het museum.
144
00:05:54,855 --> 00:05:56,571
Maar ik heb het kruisverwezen
de metagegevens van de foto's
145
00:05:56,595 --> 00:05:58,206
met de GPS van haar telefoon.
146
00:05:58,293 --> 00:06:00,382
Ze is nooit binnen 50 gekomen
voeten van haar dochter.
147
00:06:00,469 --> 00:06:03,341
Wat de ontvoerder van Rose betekent
is er nog steeds.
148
00:06:03,428 --> 00:06:06,083
De momentfunctie geeft
ons een extra drie seconden,
149
00:06:06,170 --> 00:06:07,955
Dus we hebben gezicht
REC schrobben.
150
00:06:08,042 --> 00:06:10,914
AI merkte dit ook op
Van verschijnt twee keer.
151
00:06:11,001 --> 00:06:12,873
Afscheid foto's,
Twee verschillende dagen.
152
00:06:12,960 --> 00:06:14,657
Dat is geen toeval.
153
00:06:14,787 --> 00:06:17,094
Astro Van verscheen ook in
De achtergrond van die video
154
00:06:17,181 --> 00:06:19,314
We hebben van de moeder
buiten de school van Rose.
155
00:06:19,401 --> 00:06:22,360
- Hebben we een bord gekregen?
- Foto heeft het niet vastgelegd.
156
00:06:22,447 --> 00:06:24,007
Hé, deurbelcamera
betrapte de Astro -busje
157
00:06:24,101 --> 00:06:26,016
Buiten het kleine
Girls huis gisteren.
158
00:06:26,147 --> 00:06:29,324
Dus de ontvoerders waren
het volgen van het kleine meisje.
159
00:06:29,411 --> 00:06:32,893
Dit is verfijnd
Pre-operationele toezicht.
160
00:06:32,980 --> 00:06:35,025
Borden op het busje worden gestolen.
161
00:06:35,112 --> 00:06:36,635
Ze passen bij het merk
en model, maar ...
162
00:06:36,766 --> 00:06:39,202
Oké, geef me een locatie.
163
00:06:39,203 --> 00:06:40,683
Vond het.
164
00:06:40,813 --> 00:06:42,574
Queens-Midtown Tunnel,
ongeveer 20 minuten geleden.
165
00:06:42,598 --> 00:06:44,252
Verlaat Long Island City.
166
00:06:44,339 --> 00:06:46,099
Wacht, uh, de vader van Rose
Werkt in Long Island City.
167
00:06:46,123 --> 00:06:48,299
Breng hem aan de telefoon.
Wat doet hij?
168
00:06:48,386 --> 00:06:50,432
Hij is een operationele ingenieur
bij een logistieke outfit,
169
00:06:50,519 --> 00:06:51,912
Gotham Light Industrial.
170
00:06:51,999 --> 00:06:53,869
Oké, hij antwoordt niet,
171
00:06:53,870 --> 00:06:54,891
en het onderhandelingsteam van de crisis
172
00:06:54,915 --> 00:06:56,393
Bij zijn huis zei
Hij heeft nooit laten zien.
173
00:06:56,394 --> 00:06:59,093
Zijn telefoon moet weg zijn.
Kan geen locatie krijgen.
174
00:06:59,223 --> 00:07:02,052
- Dit is geen goed teken.
- Nog een hit op het busje.
175
00:07:02,139 --> 00:07:03,421
Verkeerscamera geplukt
het een blok verderop
176
00:07:03,445 --> 00:07:04,836
van Gotham Light Industrial.
177
00:07:04,837 --> 00:07:08,189
Haal het team daar nu.
178
00:07:08,276 --> 00:07:10,147
Oké, zeker
gesloten voor zaken.
179
00:07:10,234 --> 00:07:11,540
Waarom was de deur dan open?
180
00:07:22,420 --> 00:07:24,118
Ze geven niet om ons.
181
00:07:27,948 --> 00:07:30,080
Het kan beter zijn.
182
00:07:37,174 --> 00:07:38,784
Wij hebben
onderbrak een overval.
183
00:07:38,871 --> 00:07:39,960
Ik zie een grijze vrachtbus.
184
00:07:42,919 --> 00:07:45,225
Ik heb twee gewapende aanvallers.
185
00:07:45,226 --> 00:07:47,270
Ze kregen een serieuze vuurkracht.
186
00:07:47,271 --> 00:07:51,492
Verplaats, bewegen! We zijn weg.
187
00:07:51,493 --> 00:07:54,409
FBI! Laat je wapens vallen!
188
00:07:54,496 --> 00:07:55,671
Laat je wapens vallen!
189
00:08:01,198 --> 00:08:02,983
Ah!
190
00:08:05,246 --> 00:08:07,248
Ik zal je bedekken. Haal hem.
191
00:08:12,949 --> 00:08:14,448
- Laten we gaan, laten we gaan!
- We hebben een derde schutter!
192
00:08:28,573 --> 00:08:29,922
We hebben ze verloren.
193
00:08:30,053 --> 00:08:31,161
Verdachten die opvluchten
Een grijze Astro -busje.
194
00:08:31,185 --> 00:08:33,230
We hebben nu luchtsteun nodig.
195
00:08:33,317 --> 00:08:35,537
Agent naar beneden. Schot
gewond aan de borst.
196
00:08:35,667 --> 00:08:38,060
Ik heb hier nu een bus nodig!
197
00:08:38,061 --> 00:08:40,455
- shh, shh, shh.
- Op mijn zes.
198
00:08:42,718 --> 00:08:44,762
FBI!
- Nee!
199
00:08:44,763 --> 00:08:46,852
Oké, het is gewoon
ons. Schiet niet.
200
00:08:46,939 --> 00:08:48,463
Schiet niet.
- Wat hebben ze genomen?
201
00:08:48,593 --> 00:08:52,902
C-4 explosieven.
202
00:08:52,989 --> 00:08:54,294
Het is oké. Het is oké.
203
00:08:54,295 --> 00:08:56,688
Het is oké, ik heb je.
204
00:08:56,775 --> 00:08:58,255
Het is oké. Het is oké.
205
00:09:05,480 --> 00:09:06,654
Er zijn gevaarlijke explosieven
206
00:09:06,655 --> 00:09:08,178
in verkeerde handen,
Mr. Carvalho.
207
00:09:08,265 --> 00:09:09,832
Ze hadden mijn dochter.
Ik had geen keus.
208
00:09:09,919 --> 00:09:11,007
En dat begrijpen we,
209
00:09:11,094 --> 00:09:12,245
Maar New Yorkers lopen nu gevaar.
210
00:09:12,269 --> 00:09:13,709
Ze gooiden me erin
de achterkant van een busje.
211
00:09:13,836 --> 00:09:16,273
Ze hadden een tas over Rose's hoofd.
212
00:09:16,404 --> 00:09:17,724
Ze hielden vast
Een pistool voor haar.
213
00:09:17,796 --> 00:09:19,842
Wat zou je hebben gedaan?
214
00:09:19,929 --> 00:09:21,341
Je zei dat je was
aan de telefoon spreken
215
00:09:21,365 --> 00:09:23,063
aan een vriend bij de
Time Rose is genomen?
216
00:09:23,150 --> 00:09:24,562
Een getuige zei u
waren een weddenschap.
217
00:09:24,586 --> 00:09:26,109
Dus waar is dat over?
218
00:09:26,196 --> 00:09:27,110
Dat heeft niets
hiermee te doen.
219
00:09:27,197 --> 00:09:30,026
Ik ... ik heb niets verkeerd gedaan.
220
00:09:30,113 --> 00:09:33,421
Ik ... ik haalde mijn ogen van mijn
dochter voor een seconde.
221
00:09:33,508 --> 00:09:35,379
Het was één seconde.
- Oké, oké.
222
00:09:35,510 --> 00:09:36,878
Kalmeren. We moeten
Stel deze vragen.
223
00:09:36,902 --> 00:09:38,512
Je was het doelwit. Waarom
Denk je dat dat was?
224
00:09:38,513 --> 00:09:41,081
Ik heb geen idee, maar zij
wist waar ik me kon vinden.
225
00:09:41,211 --> 00:09:43,125
Ze kenden de route
Ik nam mee naar huis.
226
00:09:43,126 --> 00:09:45,563
Ze wisten waar ik werkte.
Ze wisten hoe ze moesten binnenkomen.
227
00:09:45,694 --> 00:09:47,783
Ze gebruikten je om te omzeilen
de biometrische veiligheid.
228
00:09:47,870 --> 00:09:49,349
Ja.
229
00:09:49,350 --> 00:09:50,675
Ik zeg je, zij
wist alles over mij.
230
00:09:50,699 --> 00:09:51,874
Wie zijn deze jongens?
231
00:09:51,961 --> 00:09:53,528
We proberen het
zoek dat uit.
232
00:09:53,615 --> 00:09:54,746
Kun je ze beschrijven?
233
00:09:54,877 --> 00:09:57,358
Uh, nee, ze droegen maskers,
234
00:09:57,445 --> 00:10:00,142
Maar sommigen van hen waren vreemd.
235
00:10:00,143 --> 00:10:02,319
- Buitenlands?
- Ik ... Ik weet het niet echt.
236
00:10:02,450 --> 00:10:05,713
Ze hadden accenten.
Frans, misschien.
237
00:10:05,714 --> 00:10:08,804
Mag ik gewoon alsjeblieft
Wees bij mijn dochter?
238
00:10:08,891 --> 00:10:11,546
Bedankt.
239
00:10:11,676 --> 00:10:13,417
Hé, schat. Hoe gaat het met je?
240
00:10:13,504 --> 00:10:14,897
Ontzettend bedankt.
241
00:10:18,030 --> 00:10:19,467
Camera's zijn uitgeschakeld,
242
00:10:19,554 --> 00:10:21,338
Net als de hal waar
Ze ontvoerden Rose.
243
00:10:21,425 --> 00:10:24,080
Internationale bemanning is
wordt moeilijk te vinden.
244
00:10:24,167 --> 00:10:26,909
Ik heb de explosieven
kluis manifest.
245
00:10:30,391 --> 00:10:34,134
Ze hebben veel werk gedaan
Neem slechts 12 pond C-4.
246
00:10:34,221 --> 00:10:36,266
Nou, ik bedoel, wij
onderbrak ze, nietwaar?
247
00:10:36,353 --> 00:10:38,703
Of dat is alles wat ze nodig hadden.
248
00:10:38,834 --> 00:10:40,357
Het is gewoon willekeurig is alles.
249
00:10:40,488 --> 00:10:42,185
Ongeveer zo willekeurig als wij komen opdagen
250
00:10:42,272 --> 00:10:44,796
Voordat ze konden
Neem 13 pond.
251
00:10:44,927 --> 00:10:46,537
Ik bedoel, 12 pond gemengd met
252
00:10:46,624 --> 00:10:50,062
genoeg ammoniumnitraat
zou een gebouw kunnen verwijderen
253
00:10:50,150 --> 00:10:52,239
Oklahoma City-stijl.
- Hoe weet je dat?
254
00:10:52,369 --> 00:10:54,066
Ik zeg alleen maar,
slechtste scenario.
255
00:10:54,154 --> 00:10:55,632
Je weet hoe je dat doet
256
00:10:55,633 --> 00:10:58,201
waar je het ding zegt
Dat smeekt de vervolg?
257
00:10:58,332 --> 00:10:59,526
Oké, dus wat weten we?
258
00:10:59,550 --> 00:11:01,204
Deze jongens
zorgvuldig onderzocht
259
00:11:01,291 --> 00:11:03,988
hun doelen, toch?
- MM-HMM.
260
00:11:03,989 --> 00:11:05,555
Ze dragen hun
snel gewond.
261
00:11:05,556 --> 00:11:08,993
- De man die je hebt laten vallen, ja.
- MM-HMM.
262
00:11:08,994 --> 00:11:11,214
- Zegt tegen mij ...
- Militair getraind.
263
00:11:11,345 --> 00:11:14,174
Geen man achtergelaten.
264
00:11:17,394 --> 00:11:19,701
Ze lieten iets achter.
265
00:11:28,840 --> 00:11:31,365
Getaway Van verloor een kant
Bekijk spiegel in hun ontsnapping.
266
00:11:31,452 --> 00:11:33,105
Kopieer dat. Ontbrekende zijaanzicht.
267
00:11:33,193 --> 00:11:34,846
Nog steeds geen hit op de platen.
268
00:11:34,933 --> 00:11:36,674
Misschien ruilden ze ze uit.
269
00:11:36,805 --> 00:11:39,155
Wacht, wacht, hoe zit het met deze?
270
00:11:39,242 --> 00:11:40,852
Ontbrekende spiegel,
Borden komen niet overeen
271
00:11:40,983 --> 00:11:42,941
het merk en model.
- Dat is het busje van de bemanning.
272
00:11:43,028 --> 00:11:44,552
Oké. Loop in NYPD.
273
00:11:44,639 --> 00:11:46,596
Vertel ze dat ze niet bezig zijn
totdat we daar aankomen.
274
00:11:46,597 --> 00:11:48,904
Dit is een zwaar bewapende bemanning.
275
00:11:48,991 --> 00:11:50,340
Stuur SWAT in.
276
00:12:04,224 --> 00:12:06,661
Deze is griezelig.
277
00:12:06,748 --> 00:12:08,706
Lichaam is volledig geanonimiseerd ...
278
00:12:08,793 --> 00:12:12,493
geen hoofd of ledematen,
Alleen de romp.
279
00:12:12,580 --> 00:12:13,948
Er is een kogel
wond, maar het verschijnt
280
00:12:13,972 --> 00:12:15,583
De naaktslak werd met hen meegenomen.
281
00:12:15,670 --> 00:12:17,550
Dus iemand ging uit
hun manier om er zeker van te zijn
282
00:12:17,585 --> 00:12:19,151
We zouden dit lichaam niet identificeren.
283
00:12:19,239 --> 00:12:21,632
Tenminste niet onmiddellijk.
Het lichaam is warm.
284
00:12:21,719 --> 00:12:23,460
Ik kan een DNA -monster krijgen.
285
00:12:23,547 --> 00:12:25,853
Bloedgroep is een match voor de
Trail die je ter plaatse vond.
286
00:12:25,854 --> 00:12:28,117
Waarschijnlijk van de
man, je hebt gevallen.
287
00:12:28,204 --> 00:12:29,640
Zijn vrienden deden hem erger.
288
00:12:29,727 --> 00:12:32,034
Ze misten echter één detail.
289
00:12:32,121 --> 00:12:35,646
Hun landgenoot had hier
een geïmplanteerd hartapparaat.
290
00:12:35,733 --> 00:12:37,822
Een pacemaker.
291
00:12:37,909 --> 00:12:39,409
Oké, nou, als het is gemaakt
metaal en iemand heeft het verkocht
292
00:12:39,433 --> 00:12:42,523
voor iemand anders, het is
Ik heb een serienummer.
293
00:12:42,610 --> 00:12:44,351
Bedankt, Neil.
- Ja.
294
00:12:48,268 --> 00:12:49,878
Oké. Laten
Ik bel je terug.
295
00:12:49,965 --> 00:12:51,965
Het serienummer op de
Pacemaker kondigde ons lichaam.
296
00:12:52,010 --> 00:12:54,274
Zijn naam is Curtis
Ridder. Hij is Amerikaans.
297
00:12:54,361 --> 00:12:56,058
Green Beret draaide zich om
Beveiligingsadviseur.
298
00:12:56,145 --> 00:12:58,408
Hij is een huurling. Interpol?
299
00:12:58,495 --> 00:13:00,280
Een team achtervolgt ze nu.
300
00:13:00,367 --> 00:13:01,890
Het blijkt dat de pacemaker
301
00:13:01,977 --> 00:13:03,413
is verbonden met een smartphone -app
302
00:13:03,500 --> 00:13:04,718
artsen gebruiken
controleer zijn hart.
303
00:13:04,719 --> 00:13:06,677
Wacht, het heeft GPS -gegevens?
304
00:13:06,764 --> 00:13:11,813
We kijken naar pings in
Manhattan, Queens en ...
305
00:13:11,900 --> 00:13:13,728
Wacht even.
306
00:13:13,858 --> 00:13:17,949
Eh, er is een cluster van hen
Onder de Queensboro -brug.
307
00:13:18,036 --> 00:13:21,170
Uh, dit was zo recent
als vijf uur geleden.
308
00:13:21,257 --> 00:13:23,346
Als ze aan het bouwen zijn
Een belangrijke explosieve,
309
00:13:23,433 --> 00:13:26,306
Ze zouden kunnen afnemen
de hele brug.
310
00:13:26,393 --> 00:13:27,631
Alert de JOC. Dreigende bedreiging.
311
00:13:27,655 --> 00:13:29,352
Ja.
312
00:13:41,799 --> 00:13:43,061
Het is vergrendeld.
313
00:13:47,544 --> 00:13:49,329
Als de C-4 hier is,
En het is opgetuigd ...
314
00:13:49,459 --> 00:13:50,895
Het kan die brug eruit halen.
315
00:13:53,768 --> 00:13:56,771
Oké. Oké, gemakkelijk, gemakkelijk.
316
00:14:00,601 --> 00:14:01,776
Oké, we zijn duidelijk.
317
00:14:10,698 --> 00:14:13,395
Dat is C-4.
318
00:14:13,396 --> 00:14:16,007
Schietkappen. Zij zijn
Hier een bom maken.
319
00:14:17,444 --> 00:14:18,880
Ik denk dat dit bloed is.
320
00:14:22,274 --> 00:14:24,320
OA, ik heb hier meer gekregen.
321
00:14:24,407 --> 00:14:25,626
Oh, ik heb een lichaam.
322
00:14:32,502 --> 00:14:34,461
Maggie, dat is een Hazmat -pak.
323
00:14:34,548 --> 00:14:35,809
Linkszijde!
324
00:14:35,810 --> 00:14:37,507
Linkszijde! Linkszijde!
325
00:14:39,596 --> 00:14:41,467
Ga eruit. Biohazard.
326
00:14:41,468 --> 00:14:42,575
Ga hier weg.
Nu opruimen.
327
00:15:00,748 --> 00:15:03,533
Agent Reynolds, hier is
Wat we tot nu toe weten.
328
00:15:03,664 --> 00:15:07,450
De Queensboro -brug
was niet het doelwit.
329
00:15:07,537 --> 00:15:10,714
De bemanning was in dat gebied om
bouw een soort vuile bom,
330
00:15:10,801 --> 00:15:12,521
En toen verloren ze
controle over dat materiaal.
331
00:15:14,457 --> 00:15:15,763
Absoluut.
332
00:15:15,850 --> 00:15:17,808
Bio -verwonderde blootstelling
is de prioriteit.
333
00:15:17,895 --> 00:15:20,855
Usamriid is al ter plaatse.
334
00:15:20,942 --> 00:15:22,900
Ja.
335
00:15:22,987 --> 00:15:25,815
Luister, ik heb een grond
Agent roept in.
336
00:15:25,816 --> 00:15:28,384
Absoluut.
337
00:15:28,471 --> 00:15:30,298
Scola.
338
00:15:30,299 --> 00:15:32,039
Ja, dus dat waren ze niet
Een kunstmestbom bouwen.
339
00:15:32,040 --> 00:15:33,476
Het legerteam is hier.
340
00:15:33,563 --> 00:15:35,043
Ze zeggen
dat het miltvuur is.
341
00:15:35,130 --> 00:15:37,262
Ik bedoel, gebaseerd op de
toestand van de geïnfecteerde,
342
00:15:37,349 --> 00:15:38,742
Ze vermoeden inademing.
343
00:15:38,873 --> 00:15:40,527
Ik bedoel, de man was
Vrij ver weg.
344
00:15:40,614 --> 00:15:42,877
- Poeder of aerosol?
- Nou, ze weten het nog niet.
345
00:15:42,964 --> 00:15:44,443
Ze vegen nu voor sporen,
346
00:15:44,444 --> 00:15:46,750
Maar als ze kregen
1.000 dodelijke doses
347
00:15:46,837 --> 00:15:49,492
in 1 gram van dit spul, ik
betekent, ze hebben niet veel nodig.
348
00:15:49,579 --> 00:15:53,191
- En Maggie en OA?
- Ja, ze zijn, uh ...
349
00:15:53,278 --> 00:15:55,324
Ze gaan nu op, Isobel.
350
00:15:57,282 --> 00:15:59,197
Oh, God, ik haat dit deel.
351
00:15:59,284 --> 00:16:00,590
Jij en ik allebei.
352
00:16:00,677 --> 00:16:03,593
Maar wat kunnen we doen behalve
Bid, denk ik, toch?
353
00:16:09,947 --> 00:16:12,559
Hé, het komt wel goed.
354
00:16:12,646 --> 00:16:14,560
Je zag hoe die kerel eruit zag.
355
00:16:14,561 --> 00:16:16,954
Antrax kan niet worden overgedragen
persoon tot persoon.
356
00:16:17,041 --> 00:16:18,715
Als we zouden worden blootgesteld, zouden we dat doen
al symptomatisch zijn.
357
00:16:18,739 --> 00:16:20,871
Dit is precies waarom ik
moest Ella opgeven.
358
00:16:23,221 --> 00:16:24,808
Weet je, we geven
Alles voor deze baan.
359
00:16:24,832 --> 00:16:27,182
Alles.
360
00:16:27,269 --> 00:16:30,098
En wat kost het ons?
361
00:16:30,228 --> 00:16:32,492
Een gezin, een normaal leven.
362
00:16:32,579 --> 00:16:34,450
En waarvoor?
363
00:16:34,537 --> 00:16:37,758
Om mensen zoals deze te stoppen.
364
00:16:37,888 --> 00:16:40,761
Het komt goed.
365
00:16:40,848 --> 00:16:43,328
Dat weet je niet.
366
00:16:43,415 --> 00:16:46,549
We moeten zijn. Wij hebben
Ik moet ze nog steeds vinden.
367
00:17:26,241 --> 00:17:28,547
We wachten op de resultaten
van uw bloedmonsters.
368
00:17:28,548 --> 00:17:30,724
Goed nieuws, ons team heeft niet gevonden
369
00:17:30,811 --> 00:17:32,987
Aanzienlijke sporen van
miltvuur in de container
370
00:17:33,074 --> 00:17:34,684
of het magazijn.
371
00:17:34,771 --> 00:17:37,600
Oké.
372
00:17:37,687 --> 00:17:39,230
Oké, maar dat is nog steeds
betekent dat de miltvuur
373
00:17:39,254 --> 00:17:40,753
dat ze hun handen kregen
op is nu bij hen.
374
00:17:40,777 --> 00:17:43,127
Kan antrax worden verspreid
met een explosief?
375
00:17:43,214 --> 00:17:44,214
Bevestigend.
376
00:17:44,215 --> 00:17:45,655
Sporen zijn veerkrachtig
in extreme hitte.
377
00:17:45,782 --> 00:17:48,872
Oh, mijn God. Zij zijn
Een vuile bom bouwen.
378
00:17:49,003 --> 00:17:50,961
Ze gaan dit verzenden
ding wijd en zijd.
379
00:17:51,048 --> 00:17:52,267
Wanneer kunnen we hier weggaan?
380
00:17:52,354 --> 00:17:54,051
We zullen je een keer vrijmaken
De tests zijn terug.
381
00:17:54,138 --> 00:17:55,986
Oké, uh, hoe zit het met de man
dat was in de container?
382
00:17:56,010 --> 00:17:57,315
Hoe gaat het met hem?
383
00:17:57,446 --> 00:17:59,317
Hij is onbewust, niet reagerend.
384
00:17:59,404 --> 00:18:01,034
Hij is de enige man dat
kan ons naar zijn team leiden.
385
00:18:01,058 --> 00:18:03,036
Uh, kun je hem goed genoeg krijgen
voor ons om met hem te praten?
386
00:18:03,060 --> 00:18:04,845
Twijfelachtig. Gebaseerd
op zijn toestand,
387
00:18:04,932 --> 00:18:06,344
Ik zou zeggen dat hij is geweest
meer dan een week geïnfecteerd.
388
00:18:06,368 --> 00:18:07,978
Wat?
389
00:18:08,065 --> 00:18:10,546
- een week?
- Nee, dat is niet mogelijk.
390
00:18:10,633 --> 00:18:12,611
Daar was hij in opgesloten
container met een blok C-4
391
00:18:12,635 --> 00:18:14,158
dat was gewoon
Gestolen, zoals vandaag.
392
00:18:14,245 --> 00:18:15,875
Anthrax heeft het niet
Dat versnelde tarief
393
00:18:15,899 --> 00:18:17,422
van weefselschade op een dag.
394
00:18:17,509 --> 00:18:19,294
Oké, wat betekent wat, dokter?
395
00:18:19,424 --> 00:18:21,688
Dit is iets anders.
396
00:18:31,872 --> 00:18:33,525
Superantrax?
397
00:18:33,656 --> 00:18:35,876
Ja, Usamriid gelooft
Het is een aangepaste stam
398
00:18:35,963 --> 00:18:38,094
om je van binnenuit te keren
in een sneller tempo.
399
00:18:38,095 --> 00:18:40,141
Maar het goede nieuws is,
Ons bloedwerk kwam terug.
400
00:18:40,271 --> 00:18:42,056
We zijn allemaal duidelijk.
- Ik heb het gehoord.
401
00:18:42,143 --> 00:18:45,015
Er was gejuich
Afkomstig van de JOC.
402
00:18:45,146 --> 00:18:47,888
Weten we het, uh ... weten we dat
Wie heeft deze nieuwe stam ontworpen?
403
00:18:47,975 --> 00:18:49,237
Syrië.
404
00:18:49,324 --> 00:18:50,724
Wanneer hun vorige
De overheid viel,
405
00:18:50,804 --> 00:18:52,849
hun wapenlaboratoria en
Voorraden waren kwetsbaar.
406
00:18:52,936 --> 00:18:55,330
En elk idee hoe het is gekomen
Van Syrië tot New York City?
407
00:18:55,460 --> 00:18:58,114
Internationale huurlingen
Waarschijnlijk gesmokkeld.
408
00:18:58,115 --> 00:18:59,551
En kocht toen de explosieven
409
00:18:59,639 --> 00:19:01,573
Ze hadden nodig voor hun vuil
Bom hier in New York.
410
00:19:01,597 --> 00:19:04,252
Maar wat is hun doelwit?
411
00:19:04,339 --> 00:19:06,360
Adic Reynolds wil dat we dat doen
Houd dit dicht bij de borst
412
00:19:06,384 --> 00:19:08,604
Dus we veroorzaken geen publieke paniek.
- Oké.
413
00:19:08,691 --> 00:19:10,811
Nou, als deze jongens dat zijn
Een biowapon handelen, wat?
414
00:19:10,911 --> 00:19:13,261
Ik bedoel, we kijken
Voor een koper, toch?
415
00:19:13,391 --> 00:19:14,915
Misschien.
416
00:19:15,002 --> 00:19:16,882
Of misschien zijn ze van plan om te gebruiken
dit ding zelf.
417
00:19:16,960 --> 00:19:18,919
Huurlingen zijn meestal
financieel gemotiveerd.
418
00:19:19,049 --> 00:19:20,049
Negen van de tien keer,
419
00:19:20,094 --> 00:19:21,245
Ze krijgen hun
Hands on iets,
420
00:19:21,269 --> 00:19:22,139
het is om te verkopen.
421
00:19:22,226 --> 00:19:23,575
Juist, toch.
422
00:19:23,706 --> 00:19:25,490
Maar dit zou kunnen zijn
die tiende keer.
423
00:19:25,577 --> 00:19:26,753
Oké, dus wat is je punt?
424
00:19:26,840 --> 00:19:28,624
Mijn punt is, bommen
Hoe dan ook afgaan.
425
00:19:28,711 --> 00:19:30,147
Ze heeft gelijk.
426
00:19:30,234 --> 00:19:32,062
We moeten de
Leden van de bemanning,
427
00:19:32,149 --> 00:19:34,848
misschien matchen
Potentiële kopers, misschien niet.
428
00:19:34,978 --> 00:19:35,849
Hoe dan ook, we moeten
Krijg deze vuile bom
429
00:19:35,936 --> 00:19:37,546
van de straten.
430
00:19:37,633 --> 00:19:38,677
De mercs hadden wel
Eén ding gemeen.
431
00:19:38,678 --> 00:19:40,375
Beide bloed
Werk voorgesteld
432
00:19:40,462 --> 00:19:42,638
dat ze waren geweest
gevaccineerd voor miltvuur,
433
00:19:42,769 --> 00:19:44,074
pokken, en bubonische pest,
434
00:19:44,161 --> 00:19:46,294
waarvan de laatste niet meer is
435
00:19:46,381 --> 00:19:48,078
zelfs commercieel verkrijgbaar.
436
00:19:48,209 --> 00:19:51,865
Alsof ze van plan waren
Infiltreren van een laboratorium voor Bioweapons.
437
00:19:51,995 --> 00:19:53,518
Oké, maar als ze
waren zo voorzichtig,
438
00:19:53,605 --> 00:19:56,346
Hoe deed de man binnen
De container wordt besmet?
439
00:19:56,347 --> 00:19:57,827
Dit is een bio -engineered bug.
440
00:19:57,914 --> 00:19:59,916
Er is echt
Geen vaccin ervoor.
441
00:20:00,003 --> 00:20:03,224
Deze man maakt een klein
weinig fout, en hij is ...
442
00:20:03,311 --> 00:20:04,965
Hé, we hebben een ID.
443
00:20:07,619 --> 00:20:09,491
Interpol kwam overeen met de
Afdrukken aan onze geïnfecteerde man
444
00:20:09,578 --> 00:20:11,928
in de opslagcontainer.
445
00:20:14,539 --> 00:20:17,064
Zijn naam is Tevian Michelle,
voormalige Franse speciale troepen,
446
00:20:17,151 --> 00:20:19,066
PhD in Biology.
447
00:20:19,153 --> 00:20:20,415
Oh, dus hun biohazard -expert.
448
00:20:20,545 --> 00:20:23,809
Hij heeft er twee bekend
Associates, Curtis Knight ...
449
00:20:23,810 --> 00:20:26,029
Hun partner wiens
lichaam hakte ze op.
450
00:20:26,160 --> 00:20:28,118
En Vaughn Pulver.
451
00:20:28,205 --> 00:20:30,991
Hij is Iers. Hij bezit
een verzendoutfit.
452
00:20:31,078 --> 00:20:33,036
Interpol vermoedt dat hij is
betrokken bij mensenhandel.
453
00:20:33,167 --> 00:20:36,300
Voormalige Ierse verdediging,
Ordinance Corps.
454
00:20:36,387 --> 00:20:39,347
Oké, de bom -expert
en laatste lid van de bemanning.
455
00:20:39,434 --> 00:20:41,020
Nou, Interpol gelooft dat
minstens twee van deze mannen
456
00:20:41,044 --> 00:20:42,742
reisde naar Syrië
in het afgelopen jaar,
457
00:20:42,829 --> 00:20:44,830
Net zoals het regime viel.
458
00:20:44,831 --> 00:20:47,181
Dat is hoe ze
beveiligde de miltvuur.
459
00:20:47,268 --> 00:20:49,792
Oké, al deze
stukken passen op hun plaats.
460
00:20:49,879 --> 00:20:51,117
We hebben er een in de
ziekenhuis. Eén is dood.
461
00:20:51,141 --> 00:20:52,447
Waar is Pulver nu?
462
00:20:52,577 --> 00:20:53,685
Uh, dhs heeft hem in de Verenigde Staten,
463
00:20:53,709 --> 00:20:55,058
Maar zijn verblijfplaats zijn onbekend.
464
00:20:55,145 --> 00:20:57,147
Oké, laten we het krijgen
Een bevel tot NYPD.
465
00:20:57,234 --> 00:20:58,559
Deze man is ergens
in New York City.
466
00:20:58,583 --> 00:20:59,933
Ik wil hem nu in hechtenis.
467
00:21:00,063 --> 00:21:02,674
Hé, Tevian Michelle
is wakker in quarantaine.
468
00:21:04,241 --> 00:21:06,026
Hij is in en uit
van bewustzijn.
469
00:21:06,113 --> 00:21:07,375
We nemen ons schot.
470
00:21:07,462 --> 00:21:08,526
Zelfs als hij het probeert,
Hij is geïntubeerd.
471
00:21:08,550 --> 00:21:09,594
Hij kan niet spreken.
472
00:21:09,725 --> 00:21:12,336
We zullen erachter komen.
473
00:21:14,861 --> 00:21:17,602
Tevianus? Ik ben
Speciale agent Bell.
474
00:21:17,689 --> 00:21:20,040
Dit is speciale agent Zidan.
Wij zijn degenen die je hebben gevonden.
475
00:21:20,127 --> 00:21:22,085
Kun je me horen?
476
00:21:26,133 --> 00:21:28,569
Vaughn Pulver gaat leveren
het apparaat dat je hebt gemaakt.
477
00:21:28,570 --> 00:21:30,224
We begrijpen wat het kan doen.
478
00:21:30,311 --> 00:21:32,191
We moeten weten waar
Hij gaat de koper ontmoeten.
479
00:21:34,968 --> 00:21:36,273
Kom op, Tevianus.
480
00:21:36,360 --> 00:21:37,884
Help ons alstublieft.
481
00:21:38,014 --> 00:21:39,165
Oké, je jongens
verliet je voor dood.
482
00:21:39,189 --> 00:21:41,844
Alsjeblieft.
483
00:21:44,673 --> 00:21:46,240
Kun je het opschrijven?
484
00:22:08,479 --> 00:22:10,133
Dat ... dat is
genoeg. We zijn klaar.
485
00:22:10,264 --> 00:22:11,787
- Nee, nee. Eén seconde!
- We zijn klaar.
486
00:22:11,874 --> 00:22:12,788
Wacht, nee, nee, nee!
Hij is niet klaar!
487
00:22:12,875 --> 00:22:14,355
Even een seconde!
- Crashteam!
488
00:22:18,359 --> 00:22:19,750
Uit.
489
00:22:19,751 --> 00:22:21,231
Hij is nog niet klaar! Hij is niet ...
490
00:22:21,318 --> 00:22:23,059
Beweging. Laten we gaan. Beweging.
491
00:22:35,724 --> 00:22:38,118
- Pier 11.
- Gaan.
492
00:22:39,902 --> 00:22:42,818
Pier 11 MTA Live -feeds zijn omhoog.
493
00:22:46,561 --> 00:22:50,347
Ik heb Vaughn Pulver op Cam,
Net voorbij de eerste landing.
494
00:22:50,478 --> 00:22:52,480
Hij heeft een tas.
495
00:22:52,610 --> 00:22:54,047
Grijze rugzak.
496
00:22:54,134 --> 00:22:55,918
Agenten, word geadviseerd.
497
00:22:56,005 --> 00:22:57,461
We hebben een ogen op de
verdachte, en hij kan zijn
498
00:22:57,485 --> 00:22:59,617
het dragen van een biologisch wapen.
499
00:22:59,748 --> 00:23:01,097
Gebruik extreme voorzichtigheid.
500
00:23:04,274 --> 00:23:05,754
We hebben hem.
501
00:23:10,977 --> 00:23:12,326
Hij controleert ons.
502
00:23:12,413 --> 00:23:15,111
Ja, ik weet het. Laten we
Maak een foto.
503
00:23:20,203 --> 00:23:21,988
Oké, we zijn
duidelijk. Wat is onze verhuizing?
504
00:23:22,118 --> 00:23:23,990
Oké, we zijn
Ik zal dichtbij blijven,
505
00:23:24,077 --> 00:23:25,097
Maar als hij de
bombardeer in die tas,
506
00:23:25,121 --> 00:23:26,664
Hij zou ons kunnen leiden
rechtstreeks aan zijn kopers.
507
00:23:26,688 --> 00:23:27,950
We gaan niet in dienst.
508
00:23:28,037 --> 00:23:29,357
We kunnen hem niet zomaar weglopen.
509
00:23:29,386 --> 00:23:30,953
Ik bedoel, hij is daar.
- Nee, Dani.
510
00:23:31,040 --> 00:23:34,564
Kijk, we gaan onderscheppen
Bij de uitwisseling, oké?
511
00:23:34,565 --> 00:23:36,045
Ik kreeg punt.
512
00:23:36,132 --> 00:23:37,438
Je blijft gewoon in zijn blinde vlek.
513
00:23:37,568 --> 00:23:39,309
Ik weet wat ik doe.
514
00:24:03,507 --> 00:24:05,857
FBI!
515
00:24:05,945 --> 00:24:08,469
Zet de tas neer
Langzaam en stap weg.
516
00:24:08,556 --> 00:24:09,992
Zet het langzaam neer!
517
00:24:12,473 --> 00:24:14,344
Langzaam.
518
00:24:18,609 --> 00:24:20,785
Zet het nu op de grond.
519
00:24:24,833 --> 00:24:26,139
Hoi!
520
00:24:32,406 --> 00:24:34,234
Beweeg niet!
521
00:24:39,500 --> 00:24:40,849
Het is geen bom.
522
00:24:40,980 --> 00:24:44,113
jongens, het is geen bom.
523
00:24:46,724 --> 00:24:48,857
Ga naar beneden. Handen
achter je rug.
524
00:24:48,944 --> 00:24:50,075
Wat was dat in godsnaam?
525
00:24:50,076 --> 00:24:52,078
Hij heeft ons gemaakt. Verdachte vastgehouden.
526
00:24:58,345 --> 00:24:59,999
- Hé, goed dat je je terug hebt.
- Ja.
527
00:25:00,086 --> 00:25:01,585
We hebben de laatste gevangen
huurling, Vaughn Pulver,
528
00:25:01,609 --> 00:25:03,176
Maar wij geloven dat hij
al de druppel gemaakt.
529
00:25:03,263 --> 00:25:04,414
Wacht, de bom is binnen
de handen van de koper.
530
00:25:04,438 --> 00:25:05,569
Dat is onze angst.
531
00:25:05,656 --> 00:25:06,831
Wil je naar hem rennen?
532
00:25:06,962 --> 00:25:08,529
Hou van.
533
00:25:12,228 --> 00:25:14,404
De verminking van de
Corpse of One Man ...
534
00:25:14,491 --> 00:25:15,840
Ik zal praten.
535
00:25:15,927 --> 00:25:18,017
En dan een ander vermoorden
met een biologische WMD.
536
00:25:18,104 --> 00:25:19,234
Stop, ik heb het niet
Tijd hiervoor.
537
00:25:19,235 --> 00:25:21,020
Ik kan hier niet zitten.
538
00:25:21,107 --> 00:25:22,672
Nou, dat is vriendelijk
van hoe dit werkt.
539
00:25:22,673 --> 00:25:24,110
Kijk, je snapt het niet.
540
00:25:24,197 --> 00:25:25,633
We zijn niet veilig.
541
00:25:25,720 --> 00:25:29,158
Een vuile bom gaat deken
de stad met anthrax.
542
00:25:29,289 --> 00:25:31,465
Waar zijn we bij
De stappen van Pulver traceren?
543
00:25:31,552 --> 00:25:33,530
We kunnen hem zo ver terugsporen
als zijn aankomst in de pier,
544
00:25:33,554 --> 00:25:35,730
Maar we verliezen hem onder de FDR.
545
00:25:35,817 --> 00:25:37,601
Hij heeft dat altijd
rugzak vol met boeken.
546
00:25:37,688 --> 00:25:40,952
Dus wat deed hij daar
Als hij de bom niet had?
547
00:25:41,040 --> 00:25:43,215
Misschien hebben we de druppel voorkomen.
548
00:25:43,216 --> 00:25:45,174
Wie had je ontmoet bij de pier?
549
00:25:45,305 --> 00:25:46,891
Zodra ik ben overgebracht
Uit de stad ...
550
00:25:46,915 --> 00:25:49,222
Onmiddellijk, zoals rechts
Nu, deze allereerste,
551
00:25:49,309 --> 00:25:51,833
Ik loop de deur uit ... ik zal
Praat, maar we moeten gaan.
552
00:25:51,920 --> 00:25:53,052
Waar wil je heen?
553
00:25:53,139 --> 00:25:54,792
Noord, zuid, het kan me niet schelen.
554
00:25:54,879 --> 00:25:56,315
Ik wil dat je me krijgt
Uit Lower Manhattan.
555
00:25:56,316 --> 00:25:57,969
Jij bent degene die
gebouwd het apparaat,
556
00:25:58,057 --> 00:25:59,295
En je weet wanneer
het gaat af.
557
00:25:59,319 --> 00:26:00,407
Imminally.
558
00:26:00,494 --> 00:26:01,973
Je wilt niet zijn
Hier wanneer dat doet.
559
00:26:02,061 --> 00:26:03,932
Wat is het doelwit?
560
00:26:04,019 --> 00:26:06,065
Ik weet het niet.
561
00:26:06,152 --> 00:26:07,849
Beelden van de
Ferry Cams is binnen.
562
00:26:07,936 --> 00:26:12,201
MTA is aan het uploaden, en
Facial Rec loopt.
563
00:26:12,288 --> 00:26:13,483
In de hoop de camera's
op de veerboten
564
00:26:13,507 --> 00:26:16,292
kan een van een van
onze blinde vlekken.
565
00:26:16,379 --> 00:26:18,120
Leuk.
566
00:26:18,207 --> 00:26:20,122
Deze vangt hem bij
de rand van de pier.
567
00:26:21,645 --> 00:26:23,343
Man in de hoed.
568
00:26:23,473 --> 00:26:25,258
Hij heeft ook een rugzak.
569
00:26:30,132 --> 00:26:31,916
De rugzakken zijn identiek.
570
00:26:33,396 --> 00:26:34,744
Daar.
571
00:26:34,745 --> 00:26:36,617
Mystery Man neemt de tas van Pulver.
572
00:26:36,704 --> 00:26:40,534
Pulver heeft alleen de druppel gemaakt
minuten voordat we aankwamen.
573
00:26:40,664 --> 00:26:41,751
Kijk naar de manier waarop hij ermee omgaat.
574
00:26:41,752 --> 00:26:43,450
Hij weet dat het gevoelig is.
575
00:26:43,537 --> 00:26:44,775
Ja, we moeten aannemen
de man in de hoed
576
00:26:44,799 --> 00:26:46,105
heeft nu de Bioweapon.
577
00:26:46,235 --> 00:26:47,802
Hij draagt dat masker.
578
00:26:47,889 --> 00:26:50,021
Ik kan niet veel doen
voor gezichtsrec.
579
00:26:50,109 --> 00:26:51,303
Maar nu weten we dat hij daar is.
580
00:26:51,327 --> 00:26:54,243
We hebben een naam nodig. Tekst Maggie.
581
00:26:57,464 --> 00:26:59,118
Dit is de man jij
ontmoette elkaar bij de pier.
582
00:26:59,248 --> 00:27:00,380
Wat is zijn naam?
583
00:27:00,510 --> 00:27:03,122
Hebben we een deal?
584
00:27:03,209 --> 00:27:05,515
- Geef ons een naam.
- Hebben we een deal?
585
00:27:05,602 --> 00:27:07,642
U geeft ons een naam, we zullen
Haal je de stad uit.
586
00:27:07,691 --> 00:27:08,953
Wat is het?
587
00:27:09,040 --> 00:27:10,519
Zijn naam is Ahmet Meydan.
588
00:27:10,520 --> 00:27:12,043
Homeland heeft hem
het land binnenkomen
589
00:27:12,131 --> 00:27:14,524
Drie dagen geleden via JFK.
590
00:27:14,611 --> 00:27:15,830
Hij is een Turkse nationale.
591
00:27:15,960 --> 00:27:17,614
Dubbel burgerschap
in de Malediven.
592
00:27:17,745 --> 00:27:19,529
Maar hij is hier
een B2 medisch visum.
593
00:27:19,660 --> 00:27:21,270
Juist.
594
00:27:21,401 --> 00:27:23,030
Hij is laatstadium
Schildklierkankerbehandeling.
595
00:27:23,054 --> 00:27:25,448
Een man met niets meer te verliezen.
596
00:27:25,535 --> 00:27:27,407
Hé, uh, jij bent
Ik wil dit zien.
597
00:27:27,494 --> 00:27:30,061
Vond deze clip van
Lokale tv op de Malediven.
598
00:27:30,149 --> 00:27:31,715
Het is van een jaar geleden.
599
00:27:31,802 --> 00:27:34,762
Deze giftige Amerikaanse economische
machine is de schuld.
600
00:27:34,849 --> 00:27:38,374
Ik ben geen gewelddadige man, maar
Deze kapitalistische machine
601
00:27:38,461 --> 00:27:40,984
moet eerder worden vernietigd
het vernietigt ons allemaal.
602
00:27:40,985 --> 00:27:44,815
wat het heeft gedaan en
Doe mijn familie aan,
603
00:27:44,946 --> 00:27:47,382
voor uw families,
het moet worden gestopt.
604
00:27:47,383 --> 00:27:49,516
Mijn familie. Wat
Betekent dat?
605
00:27:49,603 --> 00:27:51,778
Zijn zoon, een handelaar in hedgefonds.
606
00:27:51,779 --> 00:27:54,390
Zijn bedrijf dat hij
Werkte voor was betrokken
607
00:27:54,521 --> 00:27:56,827
in een enorme insider
handelsschandaal,
608
00:27:56,914 --> 00:27:58,960
En het lijkt op de zoon
Eindigde uiteindelijk de val.
609
00:27:59,047 --> 00:28:01,310
Uiteindelijk is hij zelfmoord gepleegd.
610
00:28:01,441 --> 00:28:04,487
En nu die van zijn vader
hier om een bericht te sturen.
611
00:28:04,574 --> 00:28:07,360
Meydan verblijft in een
Hotel in Lower Manhattan,
612
00:28:07,447 --> 00:28:08,926
Dichtbij Wall Street.
613
00:28:09,013 --> 00:28:11,624
Ground Zero of America's
Economische machine.
614
00:28:11,625 --> 00:28:13,975
Neem contact op met NYSE -beveiliging.
- erop.
615
00:28:14,062 --> 00:28:15,300
Mevrouw, als deze bom afgaat,
616
00:28:15,324 --> 00:28:16,978
Hij verstoort de hele
financiële sector
617
00:28:17,065 --> 00:28:19,241
Maanden, zo niet jaren.
618
00:28:19,328 --> 00:28:21,001
Oké, coördineer met
Nypd terrorisme,
619
00:28:21,025 --> 00:28:22,462
Klaar voor een evacuatie,
620
00:28:22,592 --> 00:28:24,179
en activeer het kritieke
Incidentrespons.
621
00:28:26,074 --> 00:28:27,596
NYSE -beveiliging wendde een man af
622
00:28:27,597 --> 00:28:28,997
Proberen toegang te krijgen
de beurs.
623
00:28:29,033 --> 00:28:30,339
Grijze rugzak.
- De vuile bom.
624
00:28:30,426 --> 00:28:32,820
- Haal daar nu iedereen naar beneden.
- Ja.
625
00:28:39,087 --> 00:28:40,262
Ze hebben hem op video.
626
00:28:40,393 --> 00:28:42,003
Kijk, hij is het. Het is een match.
627
00:28:42,090 --> 00:28:44,353
Meydan heeft de bom.
628
00:28:44,484 --> 00:28:46,225
We gaan NYPD nu op de hoogte stellen.
- Oké.
629
00:28:46,312 --> 00:28:48,662
Deze man wil de muur sluiten
Straat permanent naar beneden.
630
00:28:48,749 --> 00:28:50,053
Als hij geen bom kan krijgen
op de handelsvloer,
631
00:28:50,054 --> 00:28:51,620
Wat doet hij vervolgens? Holcomb!
632
00:28:51,621 --> 00:28:53,493
We denken dat hij in de buurt is
met voldoende miltvuur
633
00:28:53,580 --> 00:28:55,862
en C-4 om het overal op te blazen
En nog steeds krijgen wat hij wil.
634
00:28:55,886 --> 00:28:57,584
Misschien draait hij naar
ergens buitenshuis.
635
00:28:57,714 --> 00:28:59,628
Hij kwam om een bom te zetten
in de beurs.
636
00:28:59,629 --> 00:29:01,152
Hij had een andere manier kunnen vinden.
637
00:29:01,240 --> 00:29:03,024
We hebben honden
Daar nu zoeken.
638
00:29:06,027 --> 00:29:07,811
Ik ben met mijn partner, oké?
639
00:29:07,898 --> 00:29:09,813
We gaan Block By
Blok, dus vertel het je jongens
640
00:29:09,900 --> 00:29:13,817
Omdat we nu op zijn klok zijn.
- Ik zal mijn jongens opnieuw rossen.
641
00:29:13,904 --> 00:29:15,471
Hij gaat ons zien
evacueren mensen.
642
00:29:15,558 --> 00:29:17,125
Hij is waarschijnlijk op de vlucht.
643
00:29:17,212 --> 00:29:17,995
verdachte loopt
Noord op Nassau.
644
00:29:18,082 --> 00:29:19,519
We zijn er aan.
645
00:29:23,784 --> 00:29:25,525
Meydan!
646
00:29:25,612 --> 00:29:27,788
Handen omhoog!
- FBI.
647
00:29:27,875 --> 00:29:29,703
Zet ze op!
648
00:29:29,833 --> 00:29:31,835
Zet ze op!
649
00:29:31,922 --> 00:29:33,620
Waar is je rugzak?
650
00:29:33,707 --> 00:29:35,317
Waar is het?
651
00:29:35,448 --> 00:29:37,972
Als deze bom gaat
Uit, jij sterft ook.
652
00:29:40,670 --> 00:29:41,976
Ik ben al dood.
653
00:30:08,698 --> 00:30:10,221
Phillip, ik ben het.
654
00:30:10,352 --> 00:30:12,572
Ik wil dat je de meisjes krijgt
En ga de stad uit.
655
00:30:12,659 --> 00:30:14,138
Ga naar het noorden.
656
00:30:14,225 --> 00:30:16,489
Ga gewoon zo snel
zoals je dit hoort.
657
00:30:16,576 --> 00:30:18,142
Alsjeblieft.
658
00:30:18,229 --> 00:30:21,755
Ik ben veilig, en dat zal ik doen
Bel je zo snel mogelijk.
659
00:30:21,885 --> 00:30:25,846
Ik houd van je.
660
00:30:25,976 --> 00:30:27,500
Breng hem tot 26 gevoed.
661
00:30:27,630 --> 00:30:29,260
Je gaat leven om te antwoorden
Voor wat er vandaag ook gebeurt.
662
00:30:29,284 --> 00:30:30,676
- Agent Bell.
- Ja?
663
00:30:30,677 --> 00:30:32,219
Hoektanden hebben de geur opgepikt
van plastic explosieven.
664
00:30:32,243 --> 00:30:33,288
Het is dichtbij.
- Oké.
665
00:30:33,375 --> 00:30:34,724
Als we het vinden,
Kunnen we het bevatten?
666
00:30:34,811 --> 00:30:36,335
Zes pond C-4? Ja.
667
00:30:36,422 --> 00:30:38,162
Haal het ergens binnen,
zo diep als we kunnen.
668
00:30:38,293 --> 00:30:40,469
Weet je wat?
We hebben een optie.
669
00:30:40,556 --> 00:30:42,384
Oude bank in ruilsteeg,
670
00:30:42,471 --> 00:30:43,080
degene die nu is
een evenementruimte?
671
00:30:43,167 --> 00:30:44,778
Ja.
672
00:30:44,865 --> 00:30:46,408
De kluis in de kelder,
Het zal de ontploffing bevatten.
673
00:30:46,432 --> 00:30:48,521
Dat is het proberen waard.
674
00:30:48,608 --> 00:30:50,436
Waar zijn we bij
de evacuaties?
675
00:30:50,523 --> 00:30:52,631
We hebben first responders
mensen op de metro laden,
676
00:30:52,655 --> 00:30:54,396
Watertaxi's geleid
naar omringende pieren.
677
00:30:54,483 --> 00:30:56,746
Afhankelijk van de wind, snelheid,
en andere variabelen,
678
00:30:56,877 --> 00:31:00,010
de explosie van miltvuur
kon zich tot een mijl verspreiden.
679
00:31:04,145 --> 00:31:07,235
26 Fed is binnen een mijl.
680
00:31:10,804 --> 00:31:13,153
Oké, iedereen,
Let op.
681
00:31:13,154 --> 00:31:15,330
Op weg.
682
00:31:18,028 --> 00:31:21,989
U verhuist naar een
Continuïteit van operatiesite.
683
00:31:22,076 --> 00:31:25,775
Ik zal blijven tot dat
Site is vastgesteld.
684
00:31:30,127 --> 00:31:31,738
Luister naar mij.
685
00:31:35,002 --> 00:31:38,092
De JOC is onze laatste
verdedigingslinie,
686
00:31:38,222 --> 00:31:40,834
Maar jij bent de joc ...
687
00:31:43,924 --> 00:31:46,927
Dus alsjeblieft, ga.
688
00:31:52,585 --> 00:31:54,587
Kelly.
689
00:31:57,807 --> 00:31:59,505
Oké.
690
00:31:59,635 --> 00:32:01,115
Oké, kom op. Laten we gaan.
691
00:32:01,202 --> 00:32:03,421
Kom op, jongens. Laten we gaan.
692
00:32:03,422 --> 00:32:06,512
Laten we gaan.
693
00:32:13,475 --> 00:32:15,912
Elise, ik heb het vanaf hier.
694
00:32:16,043 --> 00:32:17,479
Je moet gaan.
695
00:32:17,566 --> 00:32:21,483
Respectvol, mevrouw,
Ik ga nergens heen.
696
00:32:21,614 --> 00:32:23,006
Elise.
697
00:32:23,093 --> 00:32:26,444
Mevrouw, ik ga niet weg.
698
00:32:40,981 --> 00:32:43,766
deze kapitalistische machine
moet worden vernietigd
699
00:32:43,853 --> 00:32:46,421
Voordat het ons allemaal vernietigt.
700
00:32:46,552 --> 00:32:49,511
wat het heeft gedaan en
Doe mijn familie aan,
701
00:32:49,598 --> 00:32:54,297
voor uw families,
moet worden gestopt.
702
00:32:54,298 --> 00:32:57,345
Ik begrijp u, meneer Meydan.
703
00:32:57,432 --> 00:33:00,174
Je bent een man die wordt gepakt
in een slechte situatie,
704
00:33:00,261 --> 00:33:02,393
proberen een punt te maken.
705
00:33:02,481 --> 00:33:05,179
- Is dat wat je denkt?
- Ik doe.
706
00:33:05,309 --> 00:33:07,007
Een vuile bom in New York,
707
00:33:07,137 --> 00:33:09,052
de hoofdstad van onze
Economisch systeem.
708
00:33:09,139 --> 00:33:11,185
Je wilt deze economie verlammen.
709
00:33:11,272 --> 00:33:12,403
Het gaat niet gebeuren.
710
00:33:12,534 --> 00:33:15,668
Bedoel je de hoofdstad van hebzucht?
711
00:33:15,755 --> 00:33:19,585
Je zult sterven, zittend
daar in uw stoel.
712
00:33:19,672 --> 00:33:23,545
Jullie zijn allemaal zo
zeker van jezelf.
713
00:33:23,676 --> 00:33:25,112
Luister naar mij.
714
00:33:25,199 --> 00:33:27,156
Ik heb niet alle antwoorden.
715
00:33:27,157 --> 00:33:28,768
Mijn agenten zijn uit
daar nu,
716
00:33:28,898 --> 00:33:31,248
proberen deze bom te vinden.
717
00:33:31,379 --> 00:33:33,816
Je kunt hun leven redden.
- Waarom zou ik dat doen?
718
00:33:36,427 --> 00:33:39,213
Ik heb mijn ziel verkocht voor geld.
719
00:33:39,300 --> 00:33:42,346
Ik heb geholpen een poort te bouwen
720
00:33:42,433 --> 00:33:46,307
waardoor schepen konden komen
en vernietig een klein paradijs.
721
00:33:48,657 --> 00:33:49,918
Ik heb dat goed gedaan om dat te doen,
722
00:33:49,919 --> 00:33:52,313
Een goed leven.
723
00:33:52,400 --> 00:33:54,794
Je zoon wilde meer.
724
00:33:54,924 --> 00:33:57,360
Altijd meer.
725
00:33:57,361 --> 00:34:01,017
Hij was net als jij,
726
00:34:01,148 --> 00:34:03,585
Zoals jullie allemaal.
727
00:34:06,414 --> 00:34:09,417
Slechts 29 jaar oud,
altijd aan het werk.
728
00:34:14,161 --> 00:34:15,466
En zo is hij
stierf, weet je?
729
00:34:15,554 --> 00:34:18,339
Hij...
730
00:34:18,426 --> 00:34:22,604
in zijn kantoor, en ...
731
00:34:22,735 --> 00:34:24,737
door zijn eigen hand.
732
00:34:24,824 --> 00:34:28,088
Je zoon heeft slechte keuzes gemaakt
733
00:34:28,218 --> 00:34:31,482
En dan een
onomkeerbare beslissing,
734
00:34:31,613 --> 00:34:33,963
En ik ben ... ik ben
Sorry daarvoor.
735
00:34:34,050 --> 00:34:35,617
Denk je dit
Kan niet worden gestopt?
736
00:34:35,704 --> 00:34:38,664
Dit systeem, deze hebzucht?
737
00:34:41,014 --> 00:34:43,973
Ik zal ze dat laten zien
Er zijn gevolgen.
738
00:34:47,890 --> 00:34:51,328
Je spreidt je gif.
739
00:34:51,415 --> 00:34:54,114
Ik zal de mijne verspreiden.
740
00:34:57,900 --> 00:35:01,425
Maar hoewel het kan
Wees te laat voor ons,
741
00:35:01,512 --> 00:35:03,993
Iedereen die rouwen
Wat we misschien hebben verloren
742
00:35:04,124 --> 00:35:06,648
kan niet opgeven.
743
00:35:06,735 --> 00:35:10,739
hoop is beter dan
het alternatief.
744
00:35:10,826 --> 00:35:14,047
Wanhoop is geven
op onze toekomst.
745
00:35:21,489 --> 00:35:24,317
Je zoon hield van die man.
746
00:35:24,318 --> 00:35:27,147
Hij zou dit niet willen.
747
00:35:27,234 --> 00:35:29,323
Wil je hem eren?
748
00:35:29,410 --> 00:35:31,934
Dit is niet de manier.
749
00:35:32,021 --> 00:35:34,284
Alsjeblieft.
750
00:35:45,905 --> 00:35:47,646
Maggie, ik heb de
Locatie van de bom ...
751
00:35:47,733 --> 00:35:49,604
Wisselplaats. Het is buiten.
752
00:35:55,958 --> 00:35:57,525
- Niets.
- Ik heb het.
753
00:35:57,612 --> 00:35:58,831
Ik heb het.
- Oké.
754
00:35:58,918 --> 00:36:00,833
Voorzichtig, voorzichtig.
755
00:36:04,184 --> 00:36:06,099
Isobel, we hebben
ogen op de bom.
756
00:36:06,186 --> 00:36:07,882
Er is 1:57 op de timer.
757
00:36:07,883 --> 00:36:10,190
Oké, Maggie,
Wat zie je?
758
00:36:10,277 --> 00:36:12,800
We hebben zes blokken C-4,
En we hebben een cilinder
759
00:36:12,801 --> 00:36:14,890
met ongeveer 1.000
gram poeder.
760
00:36:14,977 --> 00:36:18,285
1.000 gram?
761
00:36:20,679 --> 00:36:22,724
Dat zou deken
Lower Manhattan.
762
00:36:24,987 --> 00:36:26,859
Alle agentschappen op de hoogte stellen.
763
00:36:26,946 --> 00:36:29,600
Brace voor dreigende
biologische aanval.
764
00:36:31,385 --> 00:36:33,648
Hé, we moeten loskomen
Deze miltvuur van de bom.
765
00:36:33,735 --> 00:36:35,955
Ja.
766
00:36:36,042 --> 00:36:37,826
Stralen doppen zijn buiten bereik.
767
00:36:37,913 --> 00:36:39,523
Stroombron is
begraven onder C-4.
768
00:36:39,610 --> 00:36:40,698
Kunnen we het nemen
Uit de bodem?
769
00:36:40,699 --> 00:36:43,223
Te riskant. Wij zouden
een circuit instorten.
770
00:36:43,310 --> 00:36:44,853
Kunnen we de
cilinder van de bom?
771
00:36:44,877 --> 00:36:46,487
Dan instorten we
Nog een circuit.
772
00:36:46,574 --> 00:36:48,315
Oké, zeg dat we doen. Hoe
veel tijd hebben we?
773
00:36:48,402 --> 00:36:50,491
Max, 25 seconden.
774
00:36:53,755 --> 00:36:55,075
Hoe vaak denk je nog meer
775
00:36:55,104 --> 00:36:57,977
U kunt de dood ontlopen?
- Tenminste nog een keer.
776
00:36:58,107 --> 00:36:59,543
Laten we het doen.
777
00:36:59,630 --> 00:37:01,415
Je bent niet serieus.
778
00:37:01,502 --> 00:37:02,938
We hebben de bom.
779
00:37:03,025 --> 00:37:05,158
We brengen het naar een
Vault on Exchange Alley.
780
00:37:05,245 --> 00:37:08,204
stock beurs is
geëvacueerd worden.
781
00:37:30,139 --> 00:37:31,706
Ga, ga, ga, ga, ga, ga.
782
00:37:48,854 --> 00:37:50,899
40 seconden.
783
00:37:50,986 --> 00:37:52,858
Maggie, krijg de
Hell weg daar.
784
00:37:52,945 --> 00:37:54,947
Maggie, OA, dat is een bestelling.
785
00:37:55,034 --> 00:37:57,993
Kom op, laten we gaan. Laten we gaan.
786
00:38:25,368 --> 00:38:26,456
Maggie?
787
00:38:28,371 --> 00:38:30,417
Maggie, rapport.
788
00:38:32,419 --> 00:38:33,812
Maggie, rapport.
789
00:38:34,638 --> 00:38:35,944
Maggie!
790
00:38:36,031 --> 00:38:38,598
we hebben wat verontrustende
Nieuws breken.
791
00:38:38,599 --> 00:38:41,210
We kunnen dat meldingen bevestigen
Er is een explosie geweest
792
00:38:41,297 --> 00:38:42,951
in Lower Manhattan
in de buurt
793
00:38:43,038 --> 00:38:44,823
van de beurs.
794
00:38:44,910 --> 00:38:47,303
de rookpluim is
zichtbaar op onze live feed.
795
00:38:47,434 --> 00:38:48,478
Dit is ...
796
00:39:05,017 --> 00:39:06,888
De miltvuur is veilig.
797
00:39:14,548 --> 00:39:16,680
Ergens buitenshuis.
798
00:39:16,767 --> 00:39:18,681
Ik moet zeggen, dat was een
Goed telefoontje, weet je dat?
799
00:39:18,682 --> 00:39:20,249
Bedankt.
800
00:39:20,336 --> 00:39:21,729
Ik moet echter wel vragen
801
00:39:21,816 --> 00:39:23,252
gewoon omdat het is
nog steeds me dwarszitten.
802
00:39:23,339 --> 00:39:26,125
Wat is er aan de hand met deze afkeer
om een voertuig te besturen?
803
00:39:26,255 --> 00:39:28,388
Uh, we wonen in een beloopbare stad.
804
00:39:28,518 --> 00:39:30,085
Geef me niet de
Wandelbaar stads ding.
805
00:39:30,172 --> 00:39:31,695
Kom op.
806
00:39:31,782 --> 00:39:33,306
Weet je hoe je dat moet doen
een voertuig bedienen?
807
00:39:33,393 --> 00:39:35,482
Wettelijk?
808
00:39:35,569 --> 00:39:38,485
Je denkt dat ze het zouden laten
Ik werk als ik dat niet kon?
809
00:39:38,572 --> 00:39:40,094
Kom op.
- Oké.
810
00:39:40,095 --> 00:39:41,575
Heeft u nog meer vragen?
811
00:39:41,662 --> 00:39:44,360
We zijn goed.
812
00:39:54,588 --> 00:39:56,044
The Bomb Squad
wordt gevierd
813
00:39:56,068 --> 00:39:57,721
Als nationale helden hiervoor.
814
00:39:57,852 --> 00:39:58,896
Ja, ik weet het.
815
00:39:58,897 --> 00:40:01,507
En jij bent degene
dat verdient het.
816
00:40:01,508 --> 00:40:03,118
Weet je wat grappig is?
817
00:40:03,205 --> 00:40:04,685
We doen dit werk om de levens te redden
818
00:40:04,772 --> 00:40:06,078
van perfecte vreemden ...
- MM-HMM.
819
00:40:06,165 --> 00:40:08,080
Mensen die we leuk vinden,
Mensen die we niet leuk vinden.
820
00:40:08,167 --> 00:40:09,777
Ja.
821
00:40:09,864 --> 00:40:13,215
Soms, mensen dat
Ik wil niet eens gered worden.
822
00:40:13,302 --> 00:40:15,129
Maar als je staat
Naast de persoon
823
00:40:15,130 --> 00:40:17,916
je kunt het je niet voorstellen
Het meest verliezen ...
824
00:40:20,831 --> 00:40:23,922
Ik zou dat maken
Offer elke dag op.
61533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.