All language subtitles for fbi.s07e19.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,284 --> 00:00:02,503 Kom op, papa. 2 00:00:02,528 --> 00:00:03,279 Ik zeg je, Rutgers gaat 3 00:00:03,304 --> 00:00:04,339 Buste ieders beugel. 4 00:00:04,364 --> 00:00:05,595 ik weet daar niets van, bro. 5 00:00:05,633 --> 00:00:06,400 Ja, dat rutgers. 6 00:00:06,425 --> 00:00:08,122 Ze hebben deze twee eerstejaarsstudenten. Ze zijn anders gebouwd. 7 00:00:08,147 --> 00:00:09,188 - Papa! - Oké, ik moet gaan. 8 00:00:09,213 --> 00:00:10,075 Neem de punten. Dank me later. 9 00:00:10,100 --> 00:00:11,537 Je serieus? 10 00:00:11,562 --> 00:00:12,706 - Plaats gewoon de weddenschap. - oh ... oké. 11 00:00:12,730 --> 00:00:13,731 Oké, doei. 12 00:00:13,818 --> 00:00:15,752 Oké, welke tentoonstelling Sla we eerst? 13 00:00:15,777 --> 00:00:17,996 - Op deze manier. - Oké, laten we het doen. 14 00:00:19,911 --> 00:00:22,174 Sorry, een seconde, ik belofte. Blijf dichtbij. 15 00:00:22,199 --> 00:00:23,940 Kerel, plaats de weddenschap. 16 00:00:23,982 --> 00:00:25,616 Darnell? 17 00:00:26,222 --> 00:00:28,006 Hallo? Wie is dit? 18 00:00:31,630 --> 00:00:33,077 Roos? 19 00:00:34,578 --> 00:00:36,188 Roos? 20 00:00:38,887 --> 00:00:39,887 Roos? 21 00:00:40,802 --> 00:00:41,846 Roos? 22 00:00:45,807 --> 00:00:48,156 Roos! 23 00:00:48,157 --> 00:00:49,898 Pardon. 24 00:00:50,028 --> 00:00:51,813 Uh, hey, heb je een klein meisje gezien? 25 00:00:51,900 --> 00:00:54,642 Kleine meid, uh, acht jaren oud, gele hoed? 26 00:00:54,772 --> 00:00:56,121 Roos! 27 00:01:08,046 --> 00:01:09,395 Roos! 28 00:01:13,182 --> 00:01:15,750 Roos! 29 00:01:21,843 --> 00:01:23,888 Hé, partner. 30 00:01:24,019 --> 00:01:26,761 - Oh. - Wat? Te snel? 31 00:01:26,891 --> 00:01:29,066 Nee, ik zal eraan wennen Het. Wat hebben we? 32 00:01:29,067 --> 00:01:30,503 Ontbreekt achtjarig meisje. 33 00:01:30,591 --> 00:01:32,003 Eerste 48's alles, Dus we moeten rollen. 34 00:01:32,027 --> 00:01:33,463 Je wilt rijden of moet ik? 35 00:01:33,550 --> 00:01:34,855 Ik rijd niet als Ik hoef niet te doen. 36 00:01:34,856 --> 00:01:35,856 Wat? 37 00:01:35,857 --> 00:01:37,728 Amber Alert. Klok tikt. 38 00:01:37,815 --> 00:01:39,687 Het ene moment, de persoon je geeft het meest om 39 00:01:39,774 --> 00:01:40,688 is er. De Vervolgens zijn ze weg. 40 00:01:40,775 --> 00:01:42,603 De ergste nachtmerrie van een ouder. 41 00:01:42,690 --> 00:01:44,125 Hoe zag niemand een kleine jongen wordt meegenomen? 42 00:01:44,126 --> 00:01:45,344 Niemand hoorde haar schreeuwen? 43 00:01:45,475 --> 00:01:46,955 Nou, misschien schreeuwde ze niet. 44 00:01:47,042 --> 00:01:49,521 Als ze haar ontvoerder kende, zij zou gewillig zijn gegaan. 45 00:01:49,522 --> 00:01:50,630 Oh, hier gaan we. Mr. Carvalho. 46 00:01:50,654 --> 00:01:51,654 - Ja? - FBI. 47 00:01:51,699 --> 00:01:52,961 Maak alsjeblieft een wandeling met ons. 48 00:01:53,048 --> 00:01:54,286 Oh, hey, ik was gewoon De politie vertellen die ik ken ... 49 00:01:54,310 --> 00:01:55,548 Ik weet wie mijn dochter heeft meegenomen. - Oké. 50 00:01:55,572 --> 00:01:56,572 Wie is dat? - Rose's moeder. 51 00:01:56,660 --> 00:01:58,183 Haar naam is Lisbeth Carvalho. 52 00:01:58,270 --> 00:01:59,334 Ik zeg je, zij Heeft haar nu. 53 00:01:59,358 --> 00:02:00,509 Je moet haar vinden. - Oké, wacht even. 54 00:02:00,533 --> 00:02:01,970 Waarom zou ze Rose nemen? 55 00:02:02,057 --> 00:02:04,625 We zijn gescheiden, en Ze is een verslaafde. 56 00:02:04,712 --> 00:02:06,713 Fentanyl nu, denk ik. 57 00:02:06,714 --> 00:02:09,194 Ongeveer een jaar geleden, ze Kreeg high, flauwgevallen 58 00:02:09,325 --> 00:02:10,911 Terwijl ze Rose keek en verbrandde het huis, 59 00:02:10,935 --> 00:02:13,416 Dus ik moest haar eruit schoppen. - Delen jullie de voogdij? 60 00:02:13,503 --> 00:02:14,895 Nee, nee, zeker niet. Ik, uh ... 61 00:02:14,896 --> 00:02:16,201 Ik moest een beperkende bevel, 62 00:02:16,288 --> 00:02:18,551 Maar ze blijft het schenden. 63 00:02:18,639 --> 00:02:20,336 Ze is ... 64 00:02:20,466 --> 00:02:21,903 Ze is niet rationeel. 65 00:02:21,990 --> 00:02:23,861 Is er onlangs iets gebeurd? 66 00:02:23,992 --> 00:02:25,578 Ja, eigenlijk kreeg ik een telefoontje van de school gisteren. 67 00:02:25,602 --> 00:02:27,362 Ze was buiten de Playground kijken Rose. 68 00:02:27,386 --> 00:02:28,736 Heb je dan de politie gebeld? 69 00:02:28,823 --> 00:02:30,389 Nee, dat zou ik moeten doen. 70 00:02:30,476 --> 00:02:32,087 We hebben het adres van Lisbeth nodig. 71 00:02:32,217 --> 00:02:34,219 Ze is dakloos. 72 00:02:34,306 --> 00:02:37,005 En het soort mensen ze hangt rond met, 73 00:02:37,135 --> 00:02:38,659 Mijn dochter is niet veilig. 74 00:02:38,789 --> 00:02:41,270 Wat was je aan het doen Toen Rose verdween? 75 00:02:41,357 --> 00:02:43,185 Ik was aan de telefoon met een vriend. 76 00:02:43,315 --> 00:02:45,883 Ik had Rose in de gaten, en Toen kreeg ik nog een telefoontje 77 00:02:46,014 --> 00:02:49,191 van een onbekend nummer, En het leidde me af. 78 00:02:49,278 --> 00:02:52,193 Oké, ik wil dat je teruggaat Thuis voor het geval Rose daarheen gaat. 79 00:02:52,194 --> 00:02:53,834 We gaan een Crisisonderhandelingsteam 80 00:02:53,891 --> 00:02:55,588 om bij je te zijn. - Oké. 81 00:02:57,460 --> 00:02:59,549 Luister omhoog, met Jubal Down in Quantico, 82 00:02:59,636 --> 00:03:01,376 Je zit vast aan mij. 83 00:03:01,377 --> 00:03:03,335 We hebben 8-jarige Rose Carvalho. 84 00:03:03,422 --> 00:03:04,748 Ze is vermist gedurende drie uur, 85 00:03:04,772 --> 00:03:06,643 en onze primaire verdachte is haar moeder, 86 00:03:06,730 --> 00:03:08,079 Lisbeth Carvalho. 87 00:03:08,166 --> 00:03:09,361 Laten we haar naar huis brengen, jongens. 88 00:03:09,385 --> 00:03:10,778 Wat weten we? 89 00:03:10,865 --> 00:03:12,693 Mom heeft drie arrestaties voor drugsbezit. 90 00:03:12,823 --> 00:03:15,086 Gerechtsverslagen bevestigen een langdurige voogdijgevecht, 91 00:03:15,173 --> 00:03:16,391 onregelmatig gedrag. 92 00:03:16,392 --> 00:03:18,088 Ze is gepland om haar dochter te zien 93 00:03:18,089 --> 00:03:20,285 Eens per jaar onder toezicht, Maar ze stalkt haar eigen kind. 94 00:03:20,309 --> 00:03:21,963 Oké, hoe zit het met een werkplek? 95 00:03:22,050 --> 00:03:23,964 Ze had een part-timing gehad Een naaimachine fabriek 96 00:03:23,965 --> 00:03:26,837 in het kledingstuk Wijk. Contant betaald. 97 00:03:26,968 --> 00:03:28,796 Twee weken geleden ontslagen. - Hmm. 98 00:03:28,883 --> 00:03:31,407 Hebben we een video over haar? - Uh, niets in het museum. 99 00:03:31,537 --> 00:03:33,801 Maar we hebben de school van Rose gecontroleerd, 100 00:03:33,888 --> 00:03:35,672 doorverwezen de perimeter nokken 101 00:03:35,803 --> 00:03:38,588 Met Lisbeth's gezicht, kreeg een match. 102 00:03:38,675 --> 00:03:40,024 Dit is van gisteren. 103 00:03:40,155 --> 00:03:41,286 Oh, dat is zij. 104 00:03:41,373 --> 00:03:43,419 Ze maakt foto's van Rose. 105 00:03:43,506 --> 00:03:45,813 Is iemand anders bij haar? - Nee, ze is alleen. 106 00:03:45,900 --> 00:03:47,399 Dus haar telefoon niet Match het nummer 107 00:03:47,423 --> 00:03:48,816 dat opgeroepen tot leid de vader af 108 00:03:48,903 --> 00:03:50,513 Vlak voordat Rose werd gepakt. 109 00:03:50,643 --> 00:03:52,515 Dat nummer gaat Terug naar een brander. 110 00:03:52,602 --> 00:03:54,623 We pingden de telefoon van Lisbeth, Maar het wordt niet overgedragen, 111 00:03:54,647 --> 00:03:57,085 Dus ervan uitgaande dat het uit is. - Oké. 112 00:03:57,172 --> 00:04:00,958 Kunnen we de locatie eerder krijgen Ze heeft de telefoon uitgezet? 113 00:04:07,443 --> 00:04:10,315 Dit is geen plaats voor een 8-jarige. 114 00:04:10,402 --> 00:04:13,797 Hé, kijk hier eens naar. 115 00:04:13,884 --> 00:04:15,494 Weet je waar dit is vrouw is? Lisbeth? 116 00:04:34,862 --> 00:04:37,429 Maggie! Ik heb haar. 117 00:04:40,389 --> 00:04:42,347 Lisbeth? 118 00:04:42,434 --> 00:04:44,523 Lisbeth, word wakker! 119 00:04:47,831 --> 00:04:51,139 Ze is od'ing. Geven mij de Narcan. 120 00:04:51,269 --> 00:04:53,837 Hier. We hebben Lisbeth. 121 00:04:53,924 --> 00:04:54,795 We hebben een Ambo nodig naar onze locatie. 122 00:04:54,882 --> 00:04:55,883 Ze zou een overdosis kunnen zijn. 123 00:04:59,234 --> 00:05:01,322 Roos! Roos! 124 00:05:03,891 --> 00:05:05,674 Hé, hey, hey, hey. Hé, het is oké. 125 00:05:05,675 --> 00:05:07,372 Het is oké. Het is oké. 126 00:05:07,459 --> 00:05:10,244 Lisbeth, mijn naam is Maggie. Ik ben bij de FBI. 127 00:05:10,245 --> 00:05:11,333 Je bent oké. 128 00:05:13,204 --> 00:05:14,510 Waar is je dochter? 129 00:05:14,597 --> 00:05:15,859 - Roos? - Waar is je dochter? 130 00:05:15,946 --> 00:05:17,992 Is ze hier? - Natuurlijk is ze hier niet. 131 00:05:18,079 --> 00:05:19,731 Doe ... wacht, wacht. 132 00:05:19,732 --> 00:05:23,562 Waarom vraag je het? over mijn dochter? 133 00:05:27,349 --> 00:05:30,831 Ik zou nooit, ooit zeggen mijn roos in enig gevaar. 134 00:05:30,918 --> 00:05:32,920 Ik heb haar niet meegenomen. 135 00:05:33,007 --> 00:05:35,009 Mijn zus worstelt met verslaving, 136 00:05:35,096 --> 00:05:36,576 En ze zou zeggen Zowat alles. 137 00:05:36,619 --> 00:05:41,058 Oké, ik weet dat ik een puinhoop ben, maar Eh, ik wilde haar gewoon zien. 138 00:05:41,145 --> 00:05:42,843 Ik heb haar niet meegenomen. 139 00:05:42,930 --> 00:05:44,932 We hebben uw telefoon nodig. 140 00:05:46,585 --> 00:05:47,977 - Hoi. - Hoi. 141 00:05:47,978 --> 00:05:50,502 Maggie stuurde een reeks van Foto's van de telefoon van de moeder. 142 00:05:50,589 --> 00:05:52,939 Ze brak deze vanmorgen. - Hmm. 143 00:05:52,940 --> 00:05:54,767 Dus moeder was er in het museum. 144 00:05:54,855 --> 00:05:56,571 Maar ik heb het kruisverwezen de metagegevens van de foto's 145 00:05:56,595 --> 00:05:58,206 met de GPS van haar telefoon. 146 00:05:58,293 --> 00:06:00,382 Ze is nooit binnen 50 gekomen voeten van haar dochter. 147 00:06:00,469 --> 00:06:03,341 Wat de ontvoerder van Rose betekent is er nog steeds. 148 00:06:03,428 --> 00:06:06,083 De momentfunctie geeft ons een extra drie seconden, 149 00:06:06,170 --> 00:06:07,955 Dus we hebben gezicht REC schrobben. 150 00:06:08,042 --> 00:06:10,914 AI merkte dit ook op Van verschijnt twee keer. 151 00:06:11,001 --> 00:06:12,873 Afscheid foto's, Twee verschillende dagen. 152 00:06:12,960 --> 00:06:14,657 Dat is geen toeval. 153 00:06:14,787 --> 00:06:17,094 Astro Van verscheen ook in De achtergrond van die video 154 00:06:17,181 --> 00:06:19,314 We hebben van de moeder buiten de school van Rose. 155 00:06:19,401 --> 00:06:22,360 - Hebben we een bord gekregen? - Foto heeft het niet vastgelegd. 156 00:06:22,447 --> 00:06:24,007 Hé, deurbelcamera betrapte de Astro -busje 157 00:06:24,101 --> 00:06:26,016 Buiten het kleine Girls huis gisteren. 158 00:06:26,147 --> 00:06:29,324 Dus de ontvoerders waren het volgen van het kleine meisje. 159 00:06:29,411 --> 00:06:32,893 Dit is verfijnd Pre-operationele toezicht. 160 00:06:32,980 --> 00:06:35,025 Borden op het busje worden gestolen. 161 00:06:35,112 --> 00:06:36,635 Ze passen bij het merk en model, maar ... 162 00:06:36,766 --> 00:06:39,202 Oké, geef me een locatie. 163 00:06:39,203 --> 00:06:40,683 Vond het. 164 00:06:40,813 --> 00:06:42,574 Queens-Midtown Tunnel, ongeveer 20 minuten geleden. 165 00:06:42,598 --> 00:06:44,252 Verlaat Long Island City. 166 00:06:44,339 --> 00:06:46,099 Wacht, uh, de vader van Rose Werkt in Long Island City. 167 00:06:46,123 --> 00:06:48,299 Breng hem aan de telefoon. Wat doet hij? 168 00:06:48,386 --> 00:06:50,432 Hij is een operationele ingenieur bij een logistieke outfit, 169 00:06:50,519 --> 00:06:51,912 Gotham Light Industrial. 170 00:06:51,999 --> 00:06:53,869 Oké, hij antwoordt niet, 171 00:06:53,870 --> 00:06:54,891 en het onderhandelingsteam van de crisis 172 00:06:54,915 --> 00:06:56,393 Bij zijn huis zei Hij heeft nooit laten zien. 173 00:06:56,394 --> 00:06:59,093 Zijn telefoon moet weg zijn. Kan geen locatie krijgen. 174 00:06:59,223 --> 00:07:02,052 - Dit is geen goed teken. - Nog een hit op het busje. 175 00:07:02,139 --> 00:07:03,421 Verkeerscamera geplukt het een blok verderop 176 00:07:03,445 --> 00:07:04,836 van Gotham Light Industrial. 177 00:07:04,837 --> 00:07:08,189 Haal het team daar nu. 178 00:07:08,276 --> 00:07:10,147 Oké, zeker gesloten voor zaken. 179 00:07:10,234 --> 00:07:11,540 Waarom was de deur dan open? 180 00:07:22,420 --> 00:07:24,118 Ze geven niet om ons. 181 00:07:27,948 --> 00:07:30,080 Het kan beter zijn. 182 00:07:37,174 --> 00:07:38,784 Wij hebben onderbrak een overval. 183 00:07:38,871 --> 00:07:39,960 Ik zie een grijze vrachtbus. 184 00:07:42,919 --> 00:07:45,225 Ik heb twee gewapende aanvallers. 185 00:07:45,226 --> 00:07:47,270 Ze kregen een serieuze vuurkracht. 186 00:07:47,271 --> 00:07:51,492 Verplaats, bewegen! We zijn weg. 187 00:07:51,493 --> 00:07:54,409 FBI! Laat je wapens vallen! 188 00:07:54,496 --> 00:07:55,671 Laat je wapens vallen! 189 00:08:01,198 --> 00:08:02,983 Ah! 190 00:08:05,246 --> 00:08:07,248 Ik zal je bedekken. Haal hem. 191 00:08:12,949 --> 00:08:14,448 - Laten we gaan, laten we gaan! - We hebben een derde schutter! 192 00:08:28,573 --> 00:08:29,922 We hebben ze verloren. 193 00:08:30,053 --> 00:08:31,161 Verdachten die opvluchten Een grijze Astro -busje. 194 00:08:31,185 --> 00:08:33,230 We hebben nu luchtsteun nodig. 195 00:08:33,317 --> 00:08:35,537 Agent naar beneden. Schot gewond aan de borst. 196 00:08:35,667 --> 00:08:38,060 Ik heb hier nu een bus nodig! 197 00:08:38,061 --> 00:08:40,455 - shh, shh, shh. - Op mijn zes. 198 00:08:42,718 --> 00:08:44,762 FBI! - Nee! 199 00:08:44,763 --> 00:08:46,852 Oké, het is gewoon ons. Schiet niet. 200 00:08:46,939 --> 00:08:48,463 Schiet niet. - Wat hebben ze genomen? 201 00:08:48,593 --> 00:08:52,902 C-4 explosieven. 202 00:08:52,989 --> 00:08:54,294 Het is oké. Het is oké. 203 00:08:54,295 --> 00:08:56,688 Het is oké, ik heb je. 204 00:08:56,775 --> 00:08:58,255 Het is oké. Het is oké. 205 00:09:05,480 --> 00:09:06,654 Er zijn gevaarlijke explosieven 206 00:09:06,655 --> 00:09:08,178 in verkeerde handen, Mr. Carvalho. 207 00:09:08,265 --> 00:09:09,832 Ze hadden mijn dochter. Ik had geen keus. 208 00:09:09,919 --> 00:09:11,007 En dat begrijpen we, 209 00:09:11,094 --> 00:09:12,245 Maar New Yorkers lopen nu gevaar. 210 00:09:12,269 --> 00:09:13,709 Ze gooiden me erin de achterkant van een busje. 211 00:09:13,836 --> 00:09:16,273 Ze hadden een tas over Rose's hoofd. 212 00:09:16,404 --> 00:09:17,724 Ze hielden vast Een pistool voor haar. 213 00:09:17,796 --> 00:09:19,842 Wat zou je hebben gedaan? 214 00:09:19,929 --> 00:09:21,341 Je zei dat je was aan de telefoon spreken 215 00:09:21,365 --> 00:09:23,063 aan een vriend bij de Time Rose is genomen? 216 00:09:23,150 --> 00:09:24,562 Een getuige zei u waren een weddenschap. 217 00:09:24,586 --> 00:09:26,109 Dus waar is dat over? 218 00:09:26,196 --> 00:09:27,110 Dat heeft niets hiermee te doen. 219 00:09:27,197 --> 00:09:30,026 Ik ... ik heb niets verkeerd gedaan. 220 00:09:30,113 --> 00:09:33,421 Ik ... ik haalde mijn ogen van mijn dochter voor een seconde. 221 00:09:33,508 --> 00:09:35,379 Het was één seconde. - Oké, oké. 222 00:09:35,510 --> 00:09:36,878 Kalmeren. We moeten Stel deze vragen. 223 00:09:36,902 --> 00:09:38,512 Je was het doelwit. Waarom Denk je dat dat was? 224 00:09:38,513 --> 00:09:41,081 Ik heb geen idee, maar zij wist waar ik me kon vinden. 225 00:09:41,211 --> 00:09:43,125 Ze kenden de route Ik nam mee naar huis. 226 00:09:43,126 --> 00:09:45,563 Ze wisten waar ik werkte. Ze wisten hoe ze moesten binnenkomen. 227 00:09:45,694 --> 00:09:47,783 Ze gebruikten je om te omzeilen de biometrische veiligheid. 228 00:09:47,870 --> 00:09:49,349 Ja. 229 00:09:49,350 --> 00:09:50,675 Ik zeg je, zij wist alles over mij. 230 00:09:50,699 --> 00:09:51,874 Wie zijn deze jongens? 231 00:09:51,961 --> 00:09:53,528 We proberen het zoek dat uit. 232 00:09:53,615 --> 00:09:54,746 Kun je ze beschrijven? 233 00:09:54,877 --> 00:09:57,358 Uh, nee, ze droegen maskers, 234 00:09:57,445 --> 00:10:00,142 Maar sommigen van hen waren vreemd. 235 00:10:00,143 --> 00:10:02,319 - Buitenlands? - Ik ... Ik weet het niet echt. 236 00:10:02,450 --> 00:10:05,713 Ze hadden accenten. Frans, misschien. 237 00:10:05,714 --> 00:10:08,804 Mag ik gewoon alsjeblieft Wees bij mijn dochter? 238 00:10:08,891 --> 00:10:11,546 Bedankt. 239 00:10:11,676 --> 00:10:13,417 Hé, schat. Hoe gaat het met je? 240 00:10:13,504 --> 00:10:14,897 Ontzettend bedankt. 241 00:10:18,030 --> 00:10:19,467 Camera's zijn uitgeschakeld, 242 00:10:19,554 --> 00:10:21,338 Net als de hal waar Ze ontvoerden Rose. 243 00:10:21,425 --> 00:10:24,080 Internationale bemanning is wordt moeilijk te vinden. 244 00:10:24,167 --> 00:10:26,909 Ik heb de explosieven kluis manifest. 245 00:10:30,391 --> 00:10:34,134 Ze hebben veel werk gedaan Neem slechts 12 pond C-4. 246 00:10:34,221 --> 00:10:36,266 Nou, ik bedoel, wij onderbrak ze, nietwaar? 247 00:10:36,353 --> 00:10:38,703 Of dat is alles wat ze nodig hadden. 248 00:10:38,834 --> 00:10:40,357 Het is gewoon willekeurig is alles. 249 00:10:40,488 --> 00:10:42,185 Ongeveer zo willekeurig als wij komen opdagen 250 00:10:42,272 --> 00:10:44,796 Voordat ze konden Neem 13 pond. 251 00:10:44,927 --> 00:10:46,537 Ik bedoel, 12 pond gemengd met 252 00:10:46,624 --> 00:10:50,062 genoeg ammoniumnitraat zou een gebouw kunnen verwijderen 253 00:10:50,150 --> 00:10:52,239 Oklahoma City-stijl. - Hoe weet je dat? 254 00:10:52,369 --> 00:10:54,066 Ik zeg alleen maar, slechtste scenario. 255 00:10:54,154 --> 00:10:55,632 Je weet hoe je dat doet 256 00:10:55,633 --> 00:10:58,201 waar je het ding zegt Dat smeekt de vervolg? 257 00:10:58,332 --> 00:10:59,526 Oké, dus wat weten we? 258 00:10:59,550 --> 00:11:01,204 Deze jongens zorgvuldig onderzocht 259 00:11:01,291 --> 00:11:03,988 hun doelen, toch? - MM-HMM. 260 00:11:03,989 --> 00:11:05,555 Ze dragen hun snel gewond. 261 00:11:05,556 --> 00:11:08,993 - De man die je hebt laten vallen, ja. - MM-HMM. 262 00:11:08,994 --> 00:11:11,214 - Zegt tegen mij ... - Militair getraind. 263 00:11:11,345 --> 00:11:14,174 Geen man achtergelaten. 264 00:11:17,394 --> 00:11:19,701 Ze lieten iets achter. 265 00:11:28,840 --> 00:11:31,365 Getaway Van verloor een kant Bekijk spiegel in hun ontsnapping. 266 00:11:31,452 --> 00:11:33,105 Kopieer dat. Ontbrekende zijaanzicht. 267 00:11:33,193 --> 00:11:34,846 Nog steeds geen hit op de platen. 268 00:11:34,933 --> 00:11:36,674 Misschien ruilden ze ze uit. 269 00:11:36,805 --> 00:11:39,155 Wacht, wacht, hoe zit het met deze? 270 00:11:39,242 --> 00:11:40,852 Ontbrekende spiegel, Borden komen niet overeen 271 00:11:40,983 --> 00:11:42,941 het merk en model. - Dat is het busje van de bemanning. 272 00:11:43,028 --> 00:11:44,552 Oké. Loop in NYPD. 273 00:11:44,639 --> 00:11:46,596 Vertel ze dat ze niet bezig zijn totdat we daar aankomen. 274 00:11:46,597 --> 00:11:48,904 Dit is een zwaar bewapende bemanning. 275 00:11:48,991 --> 00:11:50,340 Stuur SWAT in. 276 00:12:04,224 --> 00:12:06,661 Deze is griezelig. 277 00:12:06,748 --> 00:12:08,706 Lichaam is volledig geanonimiseerd ... 278 00:12:08,793 --> 00:12:12,493 geen hoofd of ledematen, Alleen de romp. 279 00:12:12,580 --> 00:12:13,948 Er is een kogel wond, maar het verschijnt 280 00:12:13,972 --> 00:12:15,583 De naaktslak werd met hen meegenomen. 281 00:12:15,670 --> 00:12:17,550 Dus iemand ging uit hun manier om er zeker van te zijn 282 00:12:17,585 --> 00:12:19,151 We zouden dit lichaam niet identificeren. 283 00:12:19,239 --> 00:12:21,632 Tenminste niet onmiddellijk. Het lichaam is warm. 284 00:12:21,719 --> 00:12:23,460 Ik kan een DNA -monster krijgen. 285 00:12:23,547 --> 00:12:25,853 Bloedgroep is een match voor de Trail die je ter plaatse vond. 286 00:12:25,854 --> 00:12:28,117 Waarschijnlijk van de man, je hebt gevallen. 287 00:12:28,204 --> 00:12:29,640 Zijn vrienden deden hem erger. 288 00:12:29,727 --> 00:12:32,034 Ze misten echter één detail. 289 00:12:32,121 --> 00:12:35,646 Hun landgenoot had hier een geïmplanteerd hartapparaat. 290 00:12:35,733 --> 00:12:37,822 Een pacemaker. 291 00:12:37,909 --> 00:12:39,409 Oké, nou, als het is gemaakt metaal en iemand heeft het verkocht 292 00:12:39,433 --> 00:12:42,523 voor iemand anders, het is Ik heb een serienummer. 293 00:12:42,610 --> 00:12:44,351 Bedankt, Neil. - Ja. 294 00:12:48,268 --> 00:12:49,878 Oké. Laten Ik bel je terug. 295 00:12:49,965 --> 00:12:51,965 Het serienummer op de Pacemaker kondigde ons lichaam. 296 00:12:52,010 --> 00:12:54,274 Zijn naam is Curtis Ridder. Hij is Amerikaans. 297 00:12:54,361 --> 00:12:56,058 Green Beret draaide zich om Beveiligingsadviseur. 298 00:12:56,145 --> 00:12:58,408 Hij is een huurling. Interpol? 299 00:12:58,495 --> 00:13:00,280 Een team achtervolgt ze nu. 300 00:13:00,367 --> 00:13:01,890 Het blijkt dat de pacemaker 301 00:13:01,977 --> 00:13:03,413 is verbonden met een smartphone -app 302 00:13:03,500 --> 00:13:04,718 artsen gebruiken controleer zijn hart. 303 00:13:04,719 --> 00:13:06,677 Wacht, het heeft GPS -gegevens? 304 00:13:06,764 --> 00:13:11,813 We kijken naar pings in Manhattan, Queens en ... 305 00:13:11,900 --> 00:13:13,728 Wacht even. 306 00:13:13,858 --> 00:13:17,949 Eh, er is een cluster van hen Onder de Queensboro -brug. 307 00:13:18,036 --> 00:13:21,170 Uh, dit was zo recent als vijf uur geleden. 308 00:13:21,257 --> 00:13:23,346 Als ze aan het bouwen zijn Een belangrijke explosieve, 309 00:13:23,433 --> 00:13:26,306 Ze zouden kunnen afnemen de hele brug. 310 00:13:26,393 --> 00:13:27,631 Alert de JOC. Dreigende bedreiging. 311 00:13:27,655 --> 00:13:29,352 Ja. 312 00:13:41,799 --> 00:13:43,061 Het is vergrendeld. 313 00:13:47,544 --> 00:13:49,329 Als de C-4 hier is, En het is opgetuigd ... 314 00:13:49,459 --> 00:13:50,895 Het kan die brug eruit halen. 315 00:13:53,768 --> 00:13:56,771 Oké. Oké, gemakkelijk, gemakkelijk. 316 00:14:00,601 --> 00:14:01,776 Oké, we zijn duidelijk. 317 00:14:10,698 --> 00:14:13,395 Dat is C-4. 318 00:14:13,396 --> 00:14:16,007 Schietkappen. Zij zijn Hier een bom maken. 319 00:14:17,444 --> 00:14:18,880 Ik denk dat dit bloed is. 320 00:14:22,274 --> 00:14:24,320 OA, ik heb hier meer gekregen. 321 00:14:24,407 --> 00:14:25,626 Oh, ik heb een lichaam. 322 00:14:32,502 --> 00:14:34,461 Maggie, dat is een Hazmat -pak. 323 00:14:34,548 --> 00:14:35,809 Linkszijde! 324 00:14:35,810 --> 00:14:37,507 Linkszijde! Linkszijde! 325 00:14:39,596 --> 00:14:41,467 Ga eruit. Biohazard. 326 00:14:41,468 --> 00:14:42,575 Ga hier weg. Nu opruimen. 327 00:15:00,748 --> 00:15:03,533 Agent Reynolds, hier is Wat we tot nu toe weten. 328 00:15:03,664 --> 00:15:07,450 De Queensboro -brug was niet het doelwit. 329 00:15:07,537 --> 00:15:10,714 De bemanning was in dat gebied om bouw een soort vuile bom, 330 00:15:10,801 --> 00:15:12,521 En toen verloren ze controle over dat materiaal. 331 00:15:14,457 --> 00:15:15,763 Absoluut. 332 00:15:15,850 --> 00:15:17,808 Bio -verwonderde blootstelling is de prioriteit. 333 00:15:17,895 --> 00:15:20,855 Usamriid is al ter plaatse. 334 00:15:20,942 --> 00:15:22,900 Ja. 335 00:15:22,987 --> 00:15:25,815 Luister, ik heb een grond Agent roept in. 336 00:15:25,816 --> 00:15:28,384 Absoluut. 337 00:15:28,471 --> 00:15:30,298 Scola. 338 00:15:30,299 --> 00:15:32,039 Ja, dus dat waren ze niet Een kunstmestbom bouwen. 339 00:15:32,040 --> 00:15:33,476 Het legerteam is hier. 340 00:15:33,563 --> 00:15:35,043 Ze zeggen dat het miltvuur is. 341 00:15:35,130 --> 00:15:37,262 Ik bedoel, gebaseerd op de toestand van de geïnfecteerde, 342 00:15:37,349 --> 00:15:38,742 Ze vermoeden inademing. 343 00:15:38,873 --> 00:15:40,527 Ik bedoel, de man was Vrij ver weg. 344 00:15:40,614 --> 00:15:42,877 - Poeder of aerosol? - Nou, ze weten het nog niet. 345 00:15:42,964 --> 00:15:44,443 Ze vegen nu voor sporen, 346 00:15:44,444 --> 00:15:46,750 Maar als ze kregen 1.000 dodelijke doses 347 00:15:46,837 --> 00:15:49,492 in 1 gram van dit spul, ik betekent, ze hebben niet veel nodig. 348 00:15:49,579 --> 00:15:53,191 - En Maggie en OA? - Ja, ze zijn, uh ... 349 00:15:53,278 --> 00:15:55,324 Ze gaan nu op, Isobel. 350 00:15:57,282 --> 00:15:59,197 Oh, God, ik haat dit deel. 351 00:15:59,284 --> 00:16:00,590 Jij en ik allebei. 352 00:16:00,677 --> 00:16:03,593 Maar wat kunnen we doen behalve Bid, denk ik, toch? 353 00:16:09,947 --> 00:16:12,559 Hé, het komt wel goed. 354 00:16:12,646 --> 00:16:14,560 Je zag hoe die kerel eruit zag. 355 00:16:14,561 --> 00:16:16,954 Antrax kan niet worden overgedragen persoon tot persoon. 356 00:16:17,041 --> 00:16:18,715 Als we zouden worden blootgesteld, zouden we dat doen al symptomatisch zijn. 357 00:16:18,739 --> 00:16:20,871 Dit is precies waarom ik moest Ella opgeven. 358 00:16:23,221 --> 00:16:24,808 Weet je, we geven Alles voor deze baan. 359 00:16:24,832 --> 00:16:27,182 Alles. 360 00:16:27,269 --> 00:16:30,098 En wat kost het ons? 361 00:16:30,228 --> 00:16:32,492 Een gezin, een normaal leven. 362 00:16:32,579 --> 00:16:34,450 En waarvoor? 363 00:16:34,537 --> 00:16:37,758 Om mensen zoals deze te stoppen. 364 00:16:37,888 --> 00:16:40,761 Het komt goed. 365 00:16:40,848 --> 00:16:43,328 Dat weet je niet. 366 00:16:43,415 --> 00:16:46,549 We moeten zijn. Wij hebben Ik moet ze nog steeds vinden. 367 00:17:26,241 --> 00:17:28,547 We wachten op de resultaten van uw bloedmonsters. 368 00:17:28,548 --> 00:17:30,724 Goed nieuws, ons team heeft niet gevonden 369 00:17:30,811 --> 00:17:32,987 Aanzienlijke sporen van miltvuur in de container 370 00:17:33,074 --> 00:17:34,684 of het magazijn. 371 00:17:34,771 --> 00:17:37,600 Oké. 372 00:17:37,687 --> 00:17:39,230 Oké, maar dat is nog steeds betekent dat de miltvuur 373 00:17:39,254 --> 00:17:40,753 dat ze hun handen kregen op is nu bij hen. 374 00:17:40,777 --> 00:17:43,127 Kan antrax worden verspreid met een explosief? 375 00:17:43,214 --> 00:17:44,214 Bevestigend. 376 00:17:44,215 --> 00:17:45,655 Sporen zijn veerkrachtig in extreme hitte. 377 00:17:45,782 --> 00:17:48,872 Oh, mijn God. Zij zijn Een vuile bom bouwen. 378 00:17:49,003 --> 00:17:50,961 Ze gaan dit verzenden ding wijd en zijd. 379 00:17:51,048 --> 00:17:52,267 Wanneer kunnen we hier weggaan? 380 00:17:52,354 --> 00:17:54,051 We zullen je een keer vrijmaken De tests zijn terug. 381 00:17:54,138 --> 00:17:55,986 Oké, uh, hoe zit het met de man dat was in de container? 382 00:17:56,010 --> 00:17:57,315 Hoe gaat het met hem? 383 00:17:57,446 --> 00:17:59,317 Hij is onbewust, niet reagerend. 384 00:17:59,404 --> 00:18:01,034 Hij is de enige man dat kan ons naar zijn team leiden. 385 00:18:01,058 --> 00:18:03,036 Uh, kun je hem goed genoeg krijgen voor ons om met hem te praten? 386 00:18:03,060 --> 00:18:04,845 Twijfelachtig. Gebaseerd op zijn toestand, 387 00:18:04,932 --> 00:18:06,344 Ik zou zeggen dat hij is geweest meer dan een week geïnfecteerd. 388 00:18:06,368 --> 00:18:07,978 Wat? 389 00:18:08,065 --> 00:18:10,546 - een week? - Nee, dat is niet mogelijk. 390 00:18:10,633 --> 00:18:12,611 Daar was hij in opgesloten container met een blok C-4 391 00:18:12,635 --> 00:18:14,158 dat was gewoon Gestolen, zoals vandaag. 392 00:18:14,245 --> 00:18:15,875 Anthrax heeft het niet Dat versnelde tarief 393 00:18:15,899 --> 00:18:17,422 van weefselschade op een dag. 394 00:18:17,509 --> 00:18:19,294 Oké, wat betekent wat, dokter? 395 00:18:19,424 --> 00:18:21,688 Dit is iets anders. 396 00:18:31,872 --> 00:18:33,525 Superantrax? 397 00:18:33,656 --> 00:18:35,876 Ja, Usamriid gelooft Het is een aangepaste stam 398 00:18:35,963 --> 00:18:38,094 om je van binnenuit te keren in een sneller tempo. 399 00:18:38,095 --> 00:18:40,141 Maar het goede nieuws is, Ons bloedwerk kwam terug. 400 00:18:40,271 --> 00:18:42,056 We zijn allemaal duidelijk. - Ik heb het gehoord. 401 00:18:42,143 --> 00:18:45,015 Er was gejuich Afkomstig van de JOC. 402 00:18:45,146 --> 00:18:47,888 Weten we het, uh ... weten we dat Wie heeft deze nieuwe stam ontworpen? 403 00:18:47,975 --> 00:18:49,237 Syrië. 404 00:18:49,324 --> 00:18:50,724 Wanneer hun vorige De overheid viel, 405 00:18:50,804 --> 00:18:52,849 hun wapenlaboratoria en Voorraden waren kwetsbaar. 406 00:18:52,936 --> 00:18:55,330 En elk idee hoe het is gekomen Van Syrië tot New York City? 407 00:18:55,460 --> 00:18:58,114 Internationale huurlingen Waarschijnlijk gesmokkeld. 408 00:18:58,115 --> 00:18:59,551 En kocht toen de explosieven 409 00:18:59,639 --> 00:19:01,573 Ze hadden nodig voor hun vuil Bom hier in New York. 410 00:19:01,597 --> 00:19:04,252 Maar wat is hun doelwit? 411 00:19:04,339 --> 00:19:06,360 Adic Reynolds wil dat we dat doen Houd dit dicht bij de borst 412 00:19:06,384 --> 00:19:08,604 Dus we veroorzaken geen publieke paniek. - Oké. 413 00:19:08,691 --> 00:19:10,811 Nou, als deze jongens dat zijn Een biowapon handelen, wat? 414 00:19:10,911 --> 00:19:13,261 Ik bedoel, we kijken Voor een koper, toch? 415 00:19:13,391 --> 00:19:14,915 Misschien. 416 00:19:15,002 --> 00:19:16,882 Of misschien zijn ze van plan om te gebruiken dit ding zelf. 417 00:19:16,960 --> 00:19:18,919 Huurlingen zijn meestal financieel gemotiveerd. 418 00:19:19,049 --> 00:19:20,049 Negen van de tien keer, 419 00:19:20,094 --> 00:19:21,245 Ze krijgen hun Hands on iets, 420 00:19:21,269 --> 00:19:22,139 het is om te verkopen. 421 00:19:22,226 --> 00:19:23,575 Juist, toch. 422 00:19:23,706 --> 00:19:25,490 Maar dit zou kunnen zijn die tiende keer. 423 00:19:25,577 --> 00:19:26,753 Oké, dus wat is je punt? 424 00:19:26,840 --> 00:19:28,624 Mijn punt is, bommen Hoe dan ook afgaan. 425 00:19:28,711 --> 00:19:30,147 Ze heeft gelijk. 426 00:19:30,234 --> 00:19:32,062 We moeten de Leden van de bemanning, 427 00:19:32,149 --> 00:19:34,848 misschien matchen Potentiële kopers, misschien niet. 428 00:19:34,978 --> 00:19:35,849 Hoe dan ook, we moeten Krijg deze vuile bom 429 00:19:35,936 --> 00:19:37,546 van de straten. 430 00:19:37,633 --> 00:19:38,677 De mercs hadden wel Eén ding gemeen. 431 00:19:38,678 --> 00:19:40,375 Beide bloed Werk voorgesteld 432 00:19:40,462 --> 00:19:42,638 dat ze waren geweest gevaccineerd voor miltvuur, 433 00:19:42,769 --> 00:19:44,074 pokken, en bubonische pest, 434 00:19:44,161 --> 00:19:46,294 waarvan de laatste niet meer is 435 00:19:46,381 --> 00:19:48,078 zelfs commercieel verkrijgbaar. 436 00:19:48,209 --> 00:19:51,865 Alsof ze van plan waren Infiltreren van een laboratorium voor Bioweapons. 437 00:19:51,995 --> 00:19:53,518 Oké, maar als ze waren zo voorzichtig, 438 00:19:53,605 --> 00:19:56,346 Hoe deed de man binnen De container wordt besmet? 439 00:19:56,347 --> 00:19:57,827 Dit is een bio -engineered bug. 440 00:19:57,914 --> 00:19:59,916 Er is echt Geen vaccin ervoor. 441 00:20:00,003 --> 00:20:03,224 Deze man maakt een klein weinig fout, en hij is ... 442 00:20:03,311 --> 00:20:04,965 Hé, we hebben een ID. 443 00:20:07,619 --> 00:20:09,491 Interpol kwam overeen met de Afdrukken aan onze geïnfecteerde man 444 00:20:09,578 --> 00:20:11,928 in de opslagcontainer. 445 00:20:14,539 --> 00:20:17,064 Zijn naam is Tevian Michelle, voormalige Franse speciale troepen, 446 00:20:17,151 --> 00:20:19,066 PhD in Biology. 447 00:20:19,153 --> 00:20:20,415 Oh, dus hun biohazard -expert. 448 00:20:20,545 --> 00:20:23,809 Hij heeft er twee bekend Associates, Curtis Knight ... 449 00:20:23,810 --> 00:20:26,029 Hun partner wiens lichaam hakte ze op. 450 00:20:26,160 --> 00:20:28,118 En Vaughn Pulver. 451 00:20:28,205 --> 00:20:30,991 Hij is Iers. Hij bezit een verzendoutfit. 452 00:20:31,078 --> 00:20:33,036 Interpol vermoedt dat hij is betrokken bij mensenhandel. 453 00:20:33,167 --> 00:20:36,300 Voormalige Ierse verdediging, Ordinance Corps. 454 00:20:36,387 --> 00:20:39,347 Oké, de bom -expert en laatste lid van de bemanning. 455 00:20:39,434 --> 00:20:41,020 Nou, Interpol gelooft dat minstens twee van deze mannen 456 00:20:41,044 --> 00:20:42,742 reisde naar Syrië in het afgelopen jaar, 457 00:20:42,829 --> 00:20:44,830 Net zoals het regime viel. 458 00:20:44,831 --> 00:20:47,181 Dat is hoe ze beveiligde de miltvuur. 459 00:20:47,268 --> 00:20:49,792 Oké, al deze stukken passen op hun plaats. 460 00:20:49,879 --> 00:20:51,117 We hebben er een in de ziekenhuis. Eén is dood. 461 00:20:51,141 --> 00:20:52,447 Waar is Pulver nu? 462 00:20:52,577 --> 00:20:53,685 Uh, dhs heeft hem in de Verenigde Staten, 463 00:20:53,709 --> 00:20:55,058 Maar zijn verblijfplaats zijn onbekend. 464 00:20:55,145 --> 00:20:57,147 Oké, laten we het krijgen Een bevel tot NYPD. 465 00:20:57,234 --> 00:20:58,559 Deze man is ergens in New York City. 466 00:20:58,583 --> 00:20:59,933 Ik wil hem nu in hechtenis. 467 00:21:00,063 --> 00:21:02,674 Hé, Tevian Michelle is wakker in quarantaine. 468 00:21:04,241 --> 00:21:06,026 Hij is in en uit van bewustzijn. 469 00:21:06,113 --> 00:21:07,375 We nemen ons schot. 470 00:21:07,462 --> 00:21:08,526 Zelfs als hij het probeert, Hij is geïntubeerd. 471 00:21:08,550 --> 00:21:09,594 Hij kan niet spreken. 472 00:21:09,725 --> 00:21:12,336 We zullen erachter komen. 473 00:21:14,861 --> 00:21:17,602 Tevianus? Ik ben Speciale agent Bell. 474 00:21:17,689 --> 00:21:20,040 Dit is speciale agent Zidan. Wij zijn degenen die je hebben gevonden. 475 00:21:20,127 --> 00:21:22,085 Kun je me horen? 476 00:21:26,133 --> 00:21:28,569 Vaughn Pulver gaat leveren het apparaat dat je hebt gemaakt. 477 00:21:28,570 --> 00:21:30,224 We begrijpen wat het kan doen. 478 00:21:30,311 --> 00:21:32,191 We moeten weten waar Hij gaat de koper ontmoeten. 479 00:21:34,968 --> 00:21:36,273 Kom op, Tevianus. 480 00:21:36,360 --> 00:21:37,884 Help ons alstublieft. 481 00:21:38,014 --> 00:21:39,165 Oké, je jongens verliet je voor dood. 482 00:21:39,189 --> 00:21:41,844 Alsjeblieft. 483 00:21:44,673 --> 00:21:46,240 Kun je het opschrijven? 484 00:22:08,479 --> 00:22:10,133 Dat ... dat is genoeg. We zijn klaar. 485 00:22:10,264 --> 00:22:11,787 - Nee, nee. Eén seconde! - We zijn klaar. 486 00:22:11,874 --> 00:22:12,788 Wacht, nee, nee, nee! Hij is niet klaar! 487 00:22:12,875 --> 00:22:14,355 Even een seconde! - Crashteam! 488 00:22:18,359 --> 00:22:19,750 Uit. 489 00:22:19,751 --> 00:22:21,231 Hij is nog niet klaar! Hij is niet ... 490 00:22:21,318 --> 00:22:23,059 Beweging. Laten we gaan. Beweging. 491 00:22:35,724 --> 00:22:38,118 - Pier 11. - Gaan. 492 00:22:39,902 --> 00:22:42,818 Pier 11 MTA Live -feeds zijn omhoog. 493 00:22:46,561 --> 00:22:50,347 Ik heb Vaughn Pulver op Cam, Net voorbij de eerste landing. 494 00:22:50,478 --> 00:22:52,480 Hij heeft een tas. 495 00:22:52,610 --> 00:22:54,047 Grijze rugzak. 496 00:22:54,134 --> 00:22:55,918 Agenten, word geadviseerd. 497 00:22:56,005 --> 00:22:57,461 We hebben een ogen op de verdachte, en hij kan zijn 498 00:22:57,485 --> 00:22:59,617 het dragen van een biologisch wapen. 499 00:22:59,748 --> 00:23:01,097 Gebruik extreme voorzichtigheid. 500 00:23:04,274 --> 00:23:05,754 We hebben hem. 501 00:23:10,977 --> 00:23:12,326 Hij controleert ons. 502 00:23:12,413 --> 00:23:15,111 Ja, ik weet het. Laten we Maak een foto. 503 00:23:20,203 --> 00:23:21,988 Oké, we zijn duidelijk. Wat is onze verhuizing? 504 00:23:22,118 --> 00:23:23,990 Oké, we zijn Ik zal dichtbij blijven, 505 00:23:24,077 --> 00:23:25,097 Maar als hij de bombardeer in die tas, 506 00:23:25,121 --> 00:23:26,664 Hij zou ons kunnen leiden rechtstreeks aan zijn kopers. 507 00:23:26,688 --> 00:23:27,950 We gaan niet in dienst. 508 00:23:28,037 --> 00:23:29,357 We kunnen hem niet zomaar weglopen. 509 00:23:29,386 --> 00:23:30,953 Ik bedoel, hij is daar. - Nee, Dani. 510 00:23:31,040 --> 00:23:34,564 Kijk, we gaan onderscheppen Bij de uitwisseling, oké? 511 00:23:34,565 --> 00:23:36,045 Ik kreeg punt. 512 00:23:36,132 --> 00:23:37,438 Je blijft gewoon in zijn blinde vlek. 513 00:23:37,568 --> 00:23:39,309 Ik weet wat ik doe. 514 00:24:03,507 --> 00:24:05,857 FBI! 515 00:24:05,945 --> 00:24:08,469 Zet de tas neer Langzaam en stap weg. 516 00:24:08,556 --> 00:24:09,992 Zet het langzaam neer! 517 00:24:12,473 --> 00:24:14,344 Langzaam. 518 00:24:18,609 --> 00:24:20,785 Zet het nu op de grond. 519 00:24:24,833 --> 00:24:26,139 Hoi! 520 00:24:32,406 --> 00:24:34,234 Beweeg niet! 521 00:24:39,500 --> 00:24:40,849 Het is geen bom. 522 00:24:40,980 --> 00:24:44,113 jongens, het is geen bom. 523 00:24:46,724 --> 00:24:48,857 Ga naar beneden. Handen achter je rug. 524 00:24:48,944 --> 00:24:50,075 Wat was dat in godsnaam? 525 00:24:50,076 --> 00:24:52,078 Hij heeft ons gemaakt. Verdachte vastgehouden. 526 00:24:58,345 --> 00:24:59,999 - Hé, goed dat je je terug hebt. - Ja. 527 00:25:00,086 --> 00:25:01,585 We hebben de laatste gevangen huurling, Vaughn Pulver, 528 00:25:01,609 --> 00:25:03,176 Maar wij geloven dat hij al de druppel gemaakt. 529 00:25:03,263 --> 00:25:04,414 Wacht, de bom is binnen de handen van de koper. 530 00:25:04,438 --> 00:25:05,569 Dat is onze angst. 531 00:25:05,656 --> 00:25:06,831 Wil je naar hem rennen? 532 00:25:06,962 --> 00:25:08,529 Hou van. 533 00:25:12,228 --> 00:25:14,404 De verminking van de Corpse of One Man ... 534 00:25:14,491 --> 00:25:15,840 Ik zal praten. 535 00:25:15,927 --> 00:25:18,017 En dan een ander vermoorden met een biologische WMD. 536 00:25:18,104 --> 00:25:19,234 Stop, ik heb het niet Tijd hiervoor. 537 00:25:19,235 --> 00:25:21,020 Ik kan hier niet zitten. 538 00:25:21,107 --> 00:25:22,672 Nou, dat is vriendelijk van hoe dit werkt. 539 00:25:22,673 --> 00:25:24,110 Kijk, je snapt het niet. 540 00:25:24,197 --> 00:25:25,633 We zijn niet veilig. 541 00:25:25,720 --> 00:25:29,158 Een vuile bom gaat deken de stad met anthrax. 542 00:25:29,289 --> 00:25:31,465 Waar zijn we bij De stappen van Pulver traceren? 543 00:25:31,552 --> 00:25:33,530 We kunnen hem zo ver terugsporen als zijn aankomst in de pier, 544 00:25:33,554 --> 00:25:35,730 Maar we verliezen hem onder de FDR. 545 00:25:35,817 --> 00:25:37,601 Hij heeft dat altijd rugzak vol met boeken. 546 00:25:37,688 --> 00:25:40,952 Dus wat deed hij daar Als hij de bom niet had? 547 00:25:41,040 --> 00:25:43,215 Misschien hebben we de druppel voorkomen. 548 00:25:43,216 --> 00:25:45,174 Wie had je ontmoet bij de pier? 549 00:25:45,305 --> 00:25:46,891 Zodra ik ben overgebracht Uit de stad ... 550 00:25:46,915 --> 00:25:49,222 Onmiddellijk, zoals rechts Nu, deze allereerste, 551 00:25:49,309 --> 00:25:51,833 Ik loop de deur uit ... ik zal Praat, maar we moeten gaan. 552 00:25:51,920 --> 00:25:53,052 Waar wil je heen? 553 00:25:53,139 --> 00:25:54,792 Noord, zuid, het kan me niet schelen. 554 00:25:54,879 --> 00:25:56,315 Ik wil dat je me krijgt Uit Lower Manhattan. 555 00:25:56,316 --> 00:25:57,969 Jij bent degene die gebouwd het apparaat, 556 00:25:58,057 --> 00:25:59,295 En je weet wanneer het gaat af. 557 00:25:59,319 --> 00:26:00,407 Imminally. 558 00:26:00,494 --> 00:26:01,973 Je wilt niet zijn Hier wanneer dat doet. 559 00:26:02,061 --> 00:26:03,932 Wat is het doelwit? 560 00:26:04,019 --> 00:26:06,065 Ik weet het niet. 561 00:26:06,152 --> 00:26:07,849 Beelden van de Ferry Cams is binnen. 562 00:26:07,936 --> 00:26:12,201 MTA is aan het uploaden, en Facial Rec loopt. 563 00:26:12,288 --> 00:26:13,483 In de hoop de camera's op de veerboten 564 00:26:13,507 --> 00:26:16,292 kan een van een van onze blinde vlekken. 565 00:26:16,379 --> 00:26:18,120 Leuk. 566 00:26:18,207 --> 00:26:20,122 Deze vangt hem bij de rand van de pier. 567 00:26:21,645 --> 00:26:23,343 Man in de hoed. 568 00:26:23,473 --> 00:26:25,258 Hij heeft ook een rugzak. 569 00:26:30,132 --> 00:26:31,916 De rugzakken zijn identiek. 570 00:26:33,396 --> 00:26:34,744 Daar. 571 00:26:34,745 --> 00:26:36,617 Mystery Man neemt de tas van Pulver. 572 00:26:36,704 --> 00:26:40,534 Pulver heeft alleen de druppel gemaakt minuten voordat we aankwamen. 573 00:26:40,664 --> 00:26:41,751 Kijk naar de manier waarop hij ermee omgaat. 574 00:26:41,752 --> 00:26:43,450 Hij weet dat het gevoelig is. 575 00:26:43,537 --> 00:26:44,775 Ja, we moeten aannemen de man in de hoed 576 00:26:44,799 --> 00:26:46,105 heeft nu de Bioweapon. 577 00:26:46,235 --> 00:26:47,802 Hij draagt ​​dat masker. 578 00:26:47,889 --> 00:26:50,021 Ik kan niet veel doen voor gezichtsrec. 579 00:26:50,109 --> 00:26:51,303 Maar nu weten we dat hij daar is. 580 00:26:51,327 --> 00:26:54,243 We hebben een naam nodig. Tekst Maggie. 581 00:26:57,464 --> 00:26:59,118 Dit is de man jij ontmoette elkaar bij de pier. 582 00:26:59,248 --> 00:27:00,380 Wat is zijn naam? 583 00:27:00,510 --> 00:27:03,122 Hebben we een deal? 584 00:27:03,209 --> 00:27:05,515 - Geef ons een naam. - Hebben we een deal? 585 00:27:05,602 --> 00:27:07,642 U geeft ons een naam, we zullen Haal je de stad uit. 586 00:27:07,691 --> 00:27:08,953 Wat is het? 587 00:27:09,040 --> 00:27:10,519 Zijn naam is Ahmet Meydan. 588 00:27:10,520 --> 00:27:12,043 Homeland heeft hem het land binnenkomen 589 00:27:12,131 --> 00:27:14,524 Drie dagen geleden via JFK. 590 00:27:14,611 --> 00:27:15,830 Hij is een Turkse nationale. 591 00:27:15,960 --> 00:27:17,614 Dubbel burgerschap in de Malediven. 592 00:27:17,745 --> 00:27:19,529 Maar hij is hier een B2 medisch visum. 593 00:27:19,660 --> 00:27:21,270 Juist. 594 00:27:21,401 --> 00:27:23,030 Hij is laatstadium Schildklierkankerbehandeling. 595 00:27:23,054 --> 00:27:25,448 Een man met niets meer te verliezen. 596 00:27:25,535 --> 00:27:27,407 Hé, uh, jij bent Ik wil dit zien. 597 00:27:27,494 --> 00:27:30,061 Vond deze clip van Lokale tv op de Malediven. 598 00:27:30,149 --> 00:27:31,715 Het is van een jaar geleden. 599 00:27:31,802 --> 00:27:34,762 Deze giftige Amerikaanse economische machine is de schuld. 600 00:27:34,849 --> 00:27:38,374 Ik ben geen gewelddadige man, maar Deze kapitalistische machine 601 00:27:38,461 --> 00:27:40,984 moet eerder worden vernietigd het vernietigt ons allemaal. 602 00:27:40,985 --> 00:27:44,815 wat het heeft gedaan en Doe mijn familie aan, 603 00:27:44,946 --> 00:27:47,382 voor uw families, het moet worden gestopt. 604 00:27:47,383 --> 00:27:49,516 Mijn familie. Wat Betekent dat? 605 00:27:49,603 --> 00:27:51,778 Zijn zoon, een handelaar in hedgefonds. 606 00:27:51,779 --> 00:27:54,390 Zijn bedrijf dat hij Werkte voor was betrokken 607 00:27:54,521 --> 00:27:56,827 in een enorme insider handelsschandaal, 608 00:27:56,914 --> 00:27:58,960 En het lijkt op de zoon Eindigde uiteindelijk de val. 609 00:27:59,047 --> 00:28:01,310 Uiteindelijk is hij zelfmoord gepleegd. 610 00:28:01,441 --> 00:28:04,487 En nu die van zijn vader hier om een ​​bericht te sturen. 611 00:28:04,574 --> 00:28:07,360 Meydan verblijft in een Hotel in Lower Manhattan, 612 00:28:07,447 --> 00:28:08,926 Dichtbij Wall Street. 613 00:28:09,013 --> 00:28:11,624 Ground Zero of America's Economische machine. 614 00:28:11,625 --> 00:28:13,975 Neem contact op met NYSE -beveiliging. - erop. 615 00:28:14,062 --> 00:28:15,300 Mevrouw, als deze bom afgaat, 616 00:28:15,324 --> 00:28:16,978 Hij verstoort de hele financiële sector 617 00:28:17,065 --> 00:28:19,241 Maanden, zo niet jaren. 618 00:28:19,328 --> 00:28:21,001 Oké, coördineer met Nypd terrorisme, 619 00:28:21,025 --> 00:28:22,462 Klaar voor een evacuatie, 620 00:28:22,592 --> 00:28:24,179 en activeer het kritieke Incidentrespons. 621 00:28:26,074 --> 00:28:27,596 NYSE -beveiliging wendde een man af 622 00:28:27,597 --> 00:28:28,997 Proberen toegang te krijgen de beurs. 623 00:28:29,033 --> 00:28:30,339 Grijze rugzak. - De vuile bom. 624 00:28:30,426 --> 00:28:32,820 - Haal daar nu iedereen naar beneden. - Ja. 625 00:28:39,087 --> 00:28:40,262 Ze hebben hem op video. 626 00:28:40,393 --> 00:28:42,003 Kijk, hij is het. Het is een match. 627 00:28:42,090 --> 00:28:44,353 Meydan heeft de bom. 628 00:28:44,484 --> 00:28:46,225 We gaan NYPD nu op de hoogte stellen. - Oké. 629 00:28:46,312 --> 00:28:48,662 Deze man wil de muur sluiten Straat permanent naar beneden. 630 00:28:48,749 --> 00:28:50,053 Als hij geen bom kan krijgen op de handelsvloer, 631 00:28:50,054 --> 00:28:51,620 Wat doet hij vervolgens? Holcomb! 632 00:28:51,621 --> 00:28:53,493 We denken dat hij in de buurt is met voldoende miltvuur 633 00:28:53,580 --> 00:28:55,862 en C-4 om het overal op te blazen En nog steeds krijgen wat hij wil. 634 00:28:55,886 --> 00:28:57,584 Misschien draait hij naar ergens buitenshuis. 635 00:28:57,714 --> 00:28:59,628 Hij kwam om een ​​bom te zetten in de beurs. 636 00:28:59,629 --> 00:29:01,152 Hij had een andere manier kunnen vinden. 637 00:29:01,240 --> 00:29:03,024 We hebben honden Daar nu zoeken. 638 00:29:06,027 --> 00:29:07,811 Ik ben met mijn partner, oké? 639 00:29:07,898 --> 00:29:09,813 We gaan Block By Blok, dus vertel het je jongens 640 00:29:09,900 --> 00:29:13,817 Omdat we nu op zijn klok zijn. - Ik zal mijn jongens opnieuw rossen. 641 00:29:13,904 --> 00:29:15,471 Hij gaat ons zien evacueren mensen. 642 00:29:15,558 --> 00:29:17,125 Hij is waarschijnlijk op de vlucht. 643 00:29:17,212 --> 00:29:17,995 verdachte loopt Noord op Nassau. 644 00:29:18,082 --> 00:29:19,519 We zijn er aan. 645 00:29:23,784 --> 00:29:25,525 Meydan! 646 00:29:25,612 --> 00:29:27,788 Handen omhoog! - FBI. 647 00:29:27,875 --> 00:29:29,703 Zet ze op! 648 00:29:29,833 --> 00:29:31,835 Zet ze op! 649 00:29:31,922 --> 00:29:33,620 Waar is je rugzak? 650 00:29:33,707 --> 00:29:35,317 Waar is het? 651 00:29:35,448 --> 00:29:37,972 Als deze bom gaat Uit, jij sterft ook. 652 00:29:40,670 --> 00:29:41,976 Ik ben al dood. 653 00:30:08,698 --> 00:30:10,221 Phillip, ik ben het. 654 00:30:10,352 --> 00:30:12,572 Ik wil dat je de meisjes krijgt En ga de stad uit. 655 00:30:12,659 --> 00:30:14,138 Ga naar het noorden. 656 00:30:14,225 --> 00:30:16,489 Ga gewoon zo snel zoals je dit hoort. 657 00:30:16,576 --> 00:30:18,142 Alsjeblieft. 658 00:30:18,229 --> 00:30:21,755 Ik ben veilig, en dat zal ik doen Bel je zo snel mogelijk. 659 00:30:21,885 --> 00:30:25,846 Ik houd van je. 660 00:30:25,976 --> 00:30:27,500 Breng hem tot 26 gevoed. 661 00:30:27,630 --> 00:30:29,260 Je gaat leven om te antwoorden Voor wat er vandaag ook gebeurt. 662 00:30:29,284 --> 00:30:30,676 - Agent Bell. - Ja? 663 00:30:30,677 --> 00:30:32,219 Hoektanden hebben de geur opgepikt van plastic explosieven. 664 00:30:32,243 --> 00:30:33,288 Het is dichtbij. - Oké. 665 00:30:33,375 --> 00:30:34,724 Als we het vinden, Kunnen we het bevatten? 666 00:30:34,811 --> 00:30:36,335 Zes pond C-4? Ja. 667 00:30:36,422 --> 00:30:38,162 Haal het ergens binnen, zo diep als we kunnen. 668 00:30:38,293 --> 00:30:40,469 Weet je wat? We hebben een optie. 669 00:30:40,556 --> 00:30:42,384 Oude bank in ruilsteeg, 670 00:30:42,471 --> 00:30:43,080 degene die nu is een evenementruimte? 671 00:30:43,167 --> 00:30:44,778 Ja. 672 00:30:44,865 --> 00:30:46,408 De kluis in de kelder, Het zal de ontploffing bevatten. 673 00:30:46,432 --> 00:30:48,521 Dat is het proberen waard. 674 00:30:48,608 --> 00:30:50,436 Waar zijn we bij de evacuaties? 675 00:30:50,523 --> 00:30:52,631 We hebben first responders mensen op de metro laden, 676 00:30:52,655 --> 00:30:54,396 Watertaxi's geleid naar omringende pieren. 677 00:30:54,483 --> 00:30:56,746 Afhankelijk van de wind, snelheid, en andere variabelen, 678 00:30:56,877 --> 00:31:00,010 de explosie van miltvuur kon zich tot een mijl verspreiden. 679 00:31:04,145 --> 00:31:07,235 26 Fed is binnen een mijl. 680 00:31:10,804 --> 00:31:13,153 Oké, iedereen, Let op. 681 00:31:13,154 --> 00:31:15,330 Op weg. 682 00:31:18,028 --> 00:31:21,989 U verhuist naar een Continuïteit van operatiesite. 683 00:31:22,076 --> 00:31:25,775 Ik zal blijven tot dat Site is vastgesteld. 684 00:31:30,127 --> 00:31:31,738 Luister naar mij. 685 00:31:35,002 --> 00:31:38,092 De JOC is onze laatste verdedigingslinie, 686 00:31:38,222 --> 00:31:40,834 Maar jij bent de joc ... 687 00:31:43,924 --> 00:31:46,927 Dus alsjeblieft, ga. 688 00:31:52,585 --> 00:31:54,587 Kelly. 689 00:31:57,807 --> 00:31:59,505 Oké. 690 00:31:59,635 --> 00:32:01,115 Oké, kom op. Laten we gaan. 691 00:32:01,202 --> 00:32:03,421 Kom op, jongens. Laten we gaan. 692 00:32:03,422 --> 00:32:06,512 Laten we gaan. 693 00:32:13,475 --> 00:32:15,912 Elise, ik heb het vanaf hier. 694 00:32:16,043 --> 00:32:17,479 Je moet gaan. 695 00:32:17,566 --> 00:32:21,483 Respectvol, mevrouw, Ik ga nergens heen. 696 00:32:21,614 --> 00:32:23,006 Elise. 697 00:32:23,093 --> 00:32:26,444 Mevrouw, ik ga niet weg. 698 00:32:40,981 --> 00:32:43,766 deze kapitalistische machine moet worden vernietigd 699 00:32:43,853 --> 00:32:46,421 Voordat het ons allemaal vernietigt. 700 00:32:46,552 --> 00:32:49,511 wat het heeft gedaan en Doe mijn familie aan, 701 00:32:49,598 --> 00:32:54,297 voor uw families, moet worden gestopt. 702 00:32:54,298 --> 00:32:57,345 Ik begrijp u, meneer Meydan. 703 00:32:57,432 --> 00:33:00,174 Je bent een man die wordt gepakt in een slechte situatie, 704 00:33:00,261 --> 00:33:02,393 proberen een punt te maken. 705 00:33:02,481 --> 00:33:05,179 - Is dat wat je denkt? - Ik doe. 706 00:33:05,309 --> 00:33:07,007 Een vuile bom in New York, 707 00:33:07,137 --> 00:33:09,052 de hoofdstad van onze Economisch systeem. 708 00:33:09,139 --> 00:33:11,185 Je wilt deze economie verlammen. 709 00:33:11,272 --> 00:33:12,403 Het gaat niet gebeuren. 710 00:33:12,534 --> 00:33:15,668 Bedoel je de hoofdstad van hebzucht? 711 00:33:15,755 --> 00:33:19,585 Je zult sterven, zittend daar in uw stoel. 712 00:33:19,672 --> 00:33:23,545 Jullie zijn allemaal zo zeker van jezelf. 713 00:33:23,676 --> 00:33:25,112 Luister naar mij. 714 00:33:25,199 --> 00:33:27,156 Ik heb niet alle antwoorden. 715 00:33:27,157 --> 00:33:28,768 Mijn agenten zijn uit daar nu, 716 00:33:28,898 --> 00:33:31,248 proberen deze bom te vinden. 717 00:33:31,379 --> 00:33:33,816 Je kunt hun leven redden. - Waarom zou ik dat doen? 718 00:33:36,427 --> 00:33:39,213 Ik heb mijn ziel verkocht voor geld. 719 00:33:39,300 --> 00:33:42,346 Ik heb geholpen een poort te bouwen 720 00:33:42,433 --> 00:33:46,307 waardoor schepen konden komen en vernietig een klein paradijs. 721 00:33:48,657 --> 00:33:49,918 Ik heb dat goed gedaan om dat te doen, 722 00:33:49,919 --> 00:33:52,313 Een goed leven. 723 00:33:52,400 --> 00:33:54,794 Je zoon wilde meer. 724 00:33:54,924 --> 00:33:57,360 Altijd meer. 725 00:33:57,361 --> 00:34:01,017 Hij was net als jij, 726 00:34:01,148 --> 00:34:03,585 Zoals jullie allemaal. 727 00:34:06,414 --> 00:34:09,417 Slechts 29 jaar oud, altijd aan het werk. 728 00:34:14,161 --> 00:34:15,466 En zo is hij stierf, weet je? 729 00:34:15,554 --> 00:34:18,339 Hij... 730 00:34:18,426 --> 00:34:22,604 in zijn kantoor, en ... 731 00:34:22,735 --> 00:34:24,737 door zijn eigen hand. 732 00:34:24,824 --> 00:34:28,088 Je zoon heeft slechte keuzes gemaakt 733 00:34:28,218 --> 00:34:31,482 En dan een onomkeerbare beslissing, 734 00:34:31,613 --> 00:34:33,963 En ik ben ... ik ben Sorry daarvoor. 735 00:34:34,050 --> 00:34:35,617 Denk je dit Kan niet worden gestopt? 736 00:34:35,704 --> 00:34:38,664 Dit systeem, deze hebzucht? 737 00:34:41,014 --> 00:34:43,973 Ik zal ze dat laten zien Er zijn gevolgen. 738 00:34:47,890 --> 00:34:51,328 Je spreidt je gif. 739 00:34:51,415 --> 00:34:54,114 Ik zal de mijne verspreiden. 740 00:34:57,900 --> 00:35:01,425 Maar hoewel het kan Wees te laat voor ons, 741 00:35:01,512 --> 00:35:03,993 Iedereen die rouwen Wat we misschien hebben verloren 742 00:35:04,124 --> 00:35:06,648 kan niet opgeven. 743 00:35:06,735 --> 00:35:10,739 hoop is beter dan het alternatief. 744 00:35:10,826 --> 00:35:14,047 Wanhoop is geven op onze toekomst. 745 00:35:21,489 --> 00:35:24,317 Je zoon hield van die man. 746 00:35:24,318 --> 00:35:27,147 Hij zou dit niet willen. 747 00:35:27,234 --> 00:35:29,323 Wil je hem eren? 748 00:35:29,410 --> 00:35:31,934 Dit is niet de manier. 749 00:35:32,021 --> 00:35:34,284 Alsjeblieft. 750 00:35:45,905 --> 00:35:47,646 Maggie, ik heb de Locatie van de bom ... 751 00:35:47,733 --> 00:35:49,604 Wisselplaats. Het is buiten. 752 00:35:55,958 --> 00:35:57,525 - Niets. - Ik heb het. 753 00:35:57,612 --> 00:35:58,831 Ik heb het. - Oké. 754 00:35:58,918 --> 00:36:00,833 Voorzichtig, voorzichtig. 755 00:36:04,184 --> 00:36:06,099 Isobel, we hebben ogen op de bom. 756 00:36:06,186 --> 00:36:07,882 Er is 1:57 op de timer. 757 00:36:07,883 --> 00:36:10,190 Oké, Maggie, Wat zie je? 758 00:36:10,277 --> 00:36:12,800 We hebben zes blokken C-4, En we hebben een cilinder 759 00:36:12,801 --> 00:36:14,890 met ongeveer 1.000 gram poeder. 760 00:36:14,977 --> 00:36:18,285 1.000 gram? 761 00:36:20,679 --> 00:36:22,724 Dat zou deken Lower Manhattan. 762 00:36:24,987 --> 00:36:26,859 Alle agentschappen op de hoogte stellen. 763 00:36:26,946 --> 00:36:29,600 Brace voor dreigende biologische aanval. 764 00:36:31,385 --> 00:36:33,648 Hé, we moeten loskomen Deze miltvuur van de bom. 765 00:36:33,735 --> 00:36:35,955 Ja. 766 00:36:36,042 --> 00:36:37,826 Stralen doppen zijn buiten bereik. 767 00:36:37,913 --> 00:36:39,523 Stroombron is begraven onder C-4. 768 00:36:39,610 --> 00:36:40,698 Kunnen we het nemen Uit de bodem? 769 00:36:40,699 --> 00:36:43,223 Te riskant. Wij zouden een circuit instorten. 770 00:36:43,310 --> 00:36:44,853 Kunnen we de cilinder van de bom? 771 00:36:44,877 --> 00:36:46,487 Dan instorten we Nog een circuit. 772 00:36:46,574 --> 00:36:48,315 Oké, zeg dat we doen. Hoe veel tijd hebben we? 773 00:36:48,402 --> 00:36:50,491 Max, 25 seconden. 774 00:36:53,755 --> 00:36:55,075 Hoe vaak denk je nog meer 775 00:36:55,104 --> 00:36:57,977 U kunt de dood ontlopen? - Tenminste nog een keer. 776 00:36:58,107 --> 00:36:59,543 Laten we het doen. 777 00:36:59,630 --> 00:37:01,415 Je bent niet serieus. 778 00:37:01,502 --> 00:37:02,938 We hebben de bom. 779 00:37:03,025 --> 00:37:05,158 We brengen het naar een Vault on Exchange Alley. 780 00:37:05,245 --> 00:37:08,204 stock beurs is geëvacueerd worden. 781 00:37:30,139 --> 00:37:31,706 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 782 00:37:48,854 --> 00:37:50,899 40 seconden. 783 00:37:50,986 --> 00:37:52,858 Maggie, krijg de Hell weg daar. 784 00:37:52,945 --> 00:37:54,947 Maggie, OA, dat is een bestelling. 785 00:37:55,034 --> 00:37:57,993 Kom op, laten we gaan. Laten we gaan. 786 00:38:25,368 --> 00:38:26,456 Maggie? 787 00:38:28,371 --> 00:38:30,417 Maggie, rapport. 788 00:38:32,419 --> 00:38:33,812 Maggie, rapport. 789 00:38:34,638 --> 00:38:35,944 Maggie! 790 00:38:36,031 --> 00:38:38,598 we hebben wat verontrustende Nieuws breken. 791 00:38:38,599 --> 00:38:41,210 We kunnen dat meldingen bevestigen Er is een explosie geweest 792 00:38:41,297 --> 00:38:42,951 in Lower Manhattan in de buurt 793 00:38:43,038 --> 00:38:44,823 van de beurs. 794 00:38:44,910 --> 00:38:47,303 de rookpluim is zichtbaar op onze live feed. 795 00:38:47,434 --> 00:38:48,478 Dit is ... 796 00:39:05,017 --> 00:39:06,888 De miltvuur is veilig. 797 00:39:14,548 --> 00:39:16,680 Ergens buitenshuis. 798 00:39:16,767 --> 00:39:18,681 Ik moet zeggen, dat was een Goed telefoontje, weet je dat? 799 00:39:18,682 --> 00:39:20,249 Bedankt. 800 00:39:20,336 --> 00:39:21,729 Ik moet echter wel vragen 801 00:39:21,816 --> 00:39:23,252 gewoon omdat het is nog steeds me dwarszitten. 802 00:39:23,339 --> 00:39:26,125 Wat is er aan de hand met deze afkeer om een ​​voertuig te besturen? 803 00:39:26,255 --> 00:39:28,388 Uh, we wonen in een beloopbare stad. 804 00:39:28,518 --> 00:39:30,085 Geef me niet de Wandelbaar stads ding. 805 00:39:30,172 --> 00:39:31,695 Kom op. 806 00:39:31,782 --> 00:39:33,306 Weet je hoe je dat moet doen een voertuig bedienen? 807 00:39:33,393 --> 00:39:35,482 Wettelijk? 808 00:39:35,569 --> 00:39:38,485 Je denkt dat ze het zouden laten Ik werk als ik dat niet kon? 809 00:39:38,572 --> 00:39:40,094 Kom op. - Oké. 810 00:39:40,095 --> 00:39:41,575 Heeft u nog meer vragen? 811 00:39:41,662 --> 00:39:44,360 We zijn goed. 812 00:39:54,588 --> 00:39:56,044 The Bomb Squad wordt gevierd 813 00:39:56,068 --> 00:39:57,721 Als nationale helden hiervoor. 814 00:39:57,852 --> 00:39:58,896 Ja, ik weet het. 815 00:39:58,897 --> 00:40:01,507 En jij bent degene dat verdient het. 816 00:40:01,508 --> 00:40:03,118 Weet je wat grappig is? 817 00:40:03,205 --> 00:40:04,685 We doen dit werk om de levens te redden 818 00:40:04,772 --> 00:40:06,078 van perfecte vreemden ... - MM-HMM. 819 00:40:06,165 --> 00:40:08,080 Mensen die we leuk vinden, Mensen die we niet leuk vinden. 820 00:40:08,167 --> 00:40:09,777 Ja. 821 00:40:09,864 --> 00:40:13,215 Soms, mensen dat Ik wil niet eens gered worden. 822 00:40:13,302 --> 00:40:15,129 Maar als je staat Naast de persoon 823 00:40:15,130 --> 00:40:17,916 je kunt het je niet voorstellen Het meest verliezen ... 824 00:40:20,831 --> 00:40:23,922 Ik zou dat maken Offer elke dag op. 61533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.