All language subtitles for When.Hope.Calls.S02E04.So.Long.Not.Goodbye.1080p.PUREFLIX.WEB-DL.AAC.H264-YBC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,837 (narrator): Previously on When Hope Calls. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,672 - Any news on when the new Mountie's coming? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,090 - Yeah, yeah. He arrived this morning. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,634 - Did you see that? 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,930 - Lillian, you're my niece. 6 00:00:13,930 --> 00:00:17,350 - I have family? Coming from where I've been, 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,685 it's pretty special. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,000 - I think you could be a real asset to me. 9 00:00:20,000 --> 00:00:20,603 - I think you could be a real asset to me. 10 00:00:20,603 --> 00:00:22,355 - I'd be like a... deputy? 11 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 - More like a concerned citizen. 12 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 - Yeah, we'll work together to make this town safe. 13 00:00:26,943 --> 00:00:28,528 - You didn't say there was something going on 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,000 between you and that Sam fellow. 15 00:00:30,000 --> 00:00:30,405 between you and that Sam fellow. 16 00:00:30,405 --> 00:00:32,282 - He's been gone for months, so nothing's happened. 17 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 - Is this the filly you've been talking about? 18 00:00:33,992 --> 00:00:35,618 - Yup. - What's her name? 19 00:00:35,618 --> 00:00:37,746 - Well, I haven't thought of a good one yet. 20 00:00:37,746 --> 00:00:39,205 - How about... Sugar? 21 00:00:39,205 --> 00:00:40,000 - Saw a pack of wolves near my livestock. 22 00:00:40,000 --> 00:00:41,791 - Saw a pack of wolves near my livestock. 23 00:00:41,791 --> 00:00:43,334 (panting) - Sugar! 24 00:00:44,294 --> 00:00:45,170 - What happened? 25 00:00:45,879 --> 00:00:47,172 (breathlessly): She's gone. 26 00:00:52,927 --> 00:00:56,181 (gentle theme music) 27 00:01:30,673 --> 00:01:33,968 (birds chirping, calm music) 28 00:01:37,514 --> 00:01:40,000 (horse neighs) 29 00:01:40,000 --> 00:01:40,058 (horse neighs) 30 00:01:50,568 --> 00:01:52,529 (Nora): How did you meet Lillian? 31 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 - I knew her when she was a child. 32 00:01:55,865 --> 00:01:59,327 I used to be the housekeeper for the couple who adopted her. 33 00:01:59,327 --> 00:02:00,000 And then, when she moved back to town 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,246 And then, when she moved back to town 35 00:02:01,246 --> 00:02:03,373 and opened the orphanage, she hired me. 36 00:02:03,373 --> 00:02:04,541 (bowl thumps) 37 00:02:05,667 --> 00:02:06,793 (sighs) 38 00:02:07,585 --> 00:02:08,920 (emotional music) 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,000 What's wrong? 40 00:02:10,000 --> 00:02:11,297 What's wrong? 41 00:02:11,840 --> 00:02:13,091 - I wasn't there for her. 42 00:02:14,467 --> 00:02:15,635 What does that make me? 43 00:02:16,427 --> 00:02:18,429 - You were a child. 44 00:02:19,806 --> 00:02:20,000 What's past is past. 45 00:02:20,000 --> 00:02:21,558 What's past is past. 46 00:02:22,350 --> 00:02:24,060 You need to find a way to forgive yourself. 47 00:02:24,060 --> 00:02:26,771 (gentle music) 48 00:02:26,771 --> 00:02:28,273 You will. 49 00:02:36,364 --> 00:02:38,158 - Michael! (laughing) 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,000 We are having our town council meeting tomorrow, 51 00:02:40,000 --> 00:02:41,369 We are having our town council meeting tomorrow, 52 00:02:41,369 --> 00:02:43,163 and as the new Mountie, 53 00:02:43,163 --> 00:02:44,789 I wanted to run something by you. 54 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 - Sure. What is it? 55 00:02:46,124 --> 00:02:48,168 - Well, given what happened the other day, 56 00:02:48,168 --> 00:02:50,000 I thought it might be a good idea to have a sign 57 00:02:50,000 --> 00:02:50,795 I thought it might be a good idea to have a sign 58 00:02:50,795 --> 00:02:52,088 by the side of the road, you know, 59 00:02:52,088 --> 00:02:53,840 saying: "Caution. Children." 60 00:02:54,465 --> 00:02:56,217 - Good idea. (chuckles) 61 00:02:56,217 --> 00:02:59,345 - Good ideas are my specialty. (clears throat) 62 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Alrighty, thank you, sir. 63 00:03:04,225 --> 00:03:05,727 (chuckling) 64 00:03:07,395 --> 00:03:08,563 Oh, boy. 65 00:03:11,482 --> 00:03:15,111 - Good morning! You're still enjoying your accommodations? 66 00:03:15,111 --> 00:03:17,739 - I rather enjoy the frontier experience. 67 00:03:17,739 --> 00:03:19,574 - See? It's good to see the world. 68 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 - Funny you should say that. 69 00:03:22,076 --> 00:03:23,328 - What? 70 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 - Your father had-- - We would like to give you 71 00:03:26,497 --> 00:03:28,541 an early birthday present. 72 00:03:29,250 --> 00:03:30,000 (chuckling): But my birthday's still a couple of months away? 73 00:03:30,000 --> 00:03:31,544 (chuckling): But my birthday's still a couple of months away? 74 00:03:31,544 --> 00:03:33,838 - We feel the sooner you get this gift, 75 00:03:33,838 --> 00:03:35,798 the sooner you can start making plans. 76 00:03:38,676 --> 00:03:40,000 Happy birthday, Pumpkin. 77 00:03:40,000 --> 00:03:41,346 Happy birthday, Pumpkin. 78 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 (tender music) 79 00:03:43,723 --> 00:03:48,519 That... will get you on any Liberty Luxury Steamer 80 00:03:48,519 --> 00:03:50,000 to any place in the world. 81 00:03:50,000 --> 00:03:50,021 to any place in the world. 82 00:03:51,564 --> 00:03:56,402 No limits. But it's only good for 12 months, starting today. 83 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 - Imagine the places you can see. 84 00:03:58,446 --> 00:04:00,000 - Anywhere your heart desires. 85 00:04:00,000 --> 00:04:00,531 - Anywhere your heart desires. 86 00:04:00,531 --> 00:04:02,992 - This is so generous. - It cost me a pretty penny. 87 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - You don't like it? 88 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 - I-- - What's not to like? 89 00:04:09,415 --> 00:04:10,000 It's the perfect gift and... it's non-refundable. 90 00:04:10,000 --> 00:04:14,003 It's the perfect gift and... it's non-refundable. 91 00:04:14,879 --> 00:04:16,214 - Thank you so much. 92 00:04:18,007 --> 00:04:20,000 - Nigel? Do you mind if I meet you back at the hotel? 93 00:04:20,000 --> 00:04:21,886 - Nigel? Do you mind if I meet you back at the hotel? 94 00:04:21,886 --> 00:04:23,930 I need Maggie to check my eyes. 95 00:04:23,930 --> 00:04:25,974 - Oh, what's wrong? 96 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 - I keep seeing these little floaty things. 97 00:04:27,976 --> 00:04:30,000 - Oh, of course, take a seat. 98 00:04:30,000 --> 00:04:30,645 - Oh, of course, take a seat. 99 00:04:36,901 --> 00:04:38,444 (humming) 100 00:04:40,071 --> 00:04:42,073 - Okay. (comedic music) 101 00:04:42,073 --> 00:04:43,616 Michael! (chuckles) 102 00:04:43,616 --> 00:04:48,579 I have another great idea for the town council meeting. 103 00:04:48,579 --> 00:04:50,000 I was thinking, what if we installed a bell 104 00:04:50,000 --> 00:04:50,790 I was thinking, what if we installed a bell 105 00:04:50,790 --> 00:04:52,583 on the side of my hotel? 106 00:04:52,583 --> 00:04:54,294 You know, that way, if there was an emergency, 107 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 anybody could alert the whole town. 108 00:04:56,129 --> 00:04:57,547 - Sure. Couldn't hurt. 109 00:04:57,547 --> 00:05:00,000 (laughing): We are of like-mind. 110 00:05:00,000 --> 00:05:00,675 (laughing): We are of like-mind. 111 00:05:00,675 --> 00:05:02,510 (clearing throat) 112 00:05:02,510 --> 00:05:05,096 Thanks once again. 113 00:05:06,055 --> 00:05:07,390 (chuckling softly) 114 00:05:07,390 --> 00:05:09,267 Oop. 115 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Ah... right. 116 00:05:12,645 --> 00:05:17,150 (chuckling): Michael! I was thinking-- 117 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 - Yes. - Uh, yes? 118 00:05:19,819 --> 00:05:20,000 - Whatever it is, I'm sure it's an inspired idea. 119 00:05:20,000 --> 00:05:22,363 - Whatever it is, I'm sure it's an inspired idea. 120 00:05:22,363 --> 00:05:26,242 - Huh, well. Alrighty then. (clearing throat) 121 00:05:27,577 --> 00:05:28,995 Ah! 122 00:05:28,995 --> 00:05:30,000 Have a good one. - Mm-hmm. 123 00:05:30,000 --> 00:05:32,165 Have a good one. - Mm-hmm. 124 00:05:32,165 --> 00:05:33,333 (exhales) 125 00:05:35,835 --> 00:05:38,129 - I have a little secret to tell you. 126 00:05:38,129 --> 00:05:39,422 - What's that? 127 00:05:39,422 --> 00:05:40,000 - For many years now, you've been my hero. 128 00:05:40,000 --> 00:05:42,383 - For many years now, you've been my hero. 129 00:05:43,885 --> 00:05:45,678 (chuckling): Really? How so? (gentle music) 130 00:05:45,678 --> 00:05:49,557 - Your intelligence, curiosity, and independence... 131 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 ...it's really something. 132 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 - Thank you, Mum. 133 00:05:54,604 --> 00:05:56,439 - Actually, I'm a little embarrassed. 134 00:05:56,439 --> 00:05:57,398 (scoffing): Why? 135 00:05:57,398 --> 00:05:58,566 - Because I think children 136 00:05:58,566 --> 00:05:59,859 are supposed to idolize their parents, 137 00:05:59,859 --> 00:06:00,000 not the other way around. 138 00:06:00,000 --> 00:06:00,818 not the other way around. 139 00:06:00,818 --> 00:06:02,862 (scoffing): I idolize you! 140 00:06:02,862 --> 00:06:05,239 You've always encouraged me to spread my wings. 141 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 I couldn't ask for a better mother. 142 00:06:09,118 --> 00:06:10,000 - Any man would be lucky to win your love. 143 00:06:10,000 --> 00:06:11,954 - Any man would be lucky to win your love. 144 00:06:12,663 --> 00:06:14,540 And if this Sam fellow doesn't adore you, 145 00:06:14,540 --> 00:06:17,460 then you should move on and find someone who does. 146 00:06:19,545 --> 00:06:20,000 You deserve that, Pumpkin. 147 00:06:20,000 --> 00:06:21,130 You deserve that, Pumpkin. 148 00:06:23,925 --> 00:06:25,134 - No luck? 149 00:06:25,760 --> 00:06:27,804 (sighing) 150 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 - Where are you headed? 151 00:06:29,097 --> 00:06:30,000 - Town. For supplies. 152 00:06:30,000 --> 00:06:30,890 - Town. For supplies. 153 00:06:30,890 --> 00:06:32,642 - I'll go with you. 154 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 - How long are you gonna keep looking for the filly? 155 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 - Her name's Sugar. (horse neighing) 156 00:06:37,855 --> 00:06:40,000 - You know the odds of her still being alive? 157 00:06:40,000 --> 00:06:40,942 - You know the odds of her still being alive? 158 00:06:40,942 --> 00:06:43,027 - Are we gonna sit here chatting or are we gonna move? 159 00:06:43,986 --> 00:06:45,363 (clicks tongue) 160 00:06:47,865 --> 00:06:50,000 - I wish we could've had more time together. 161 00:06:50,000 --> 00:06:50,576 - I wish we could've had more time together. 162 00:06:50,576 --> 00:06:53,788 I just found you and now you're leaving for London. 163 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 - Sort of how I felt about Grace. 164 00:06:56,124 --> 00:06:59,043 Well, on the bright side, we still have a few days, but... 165 00:07:00,420 --> 00:07:02,797 - But what? 166 00:07:02,797 --> 00:07:04,465 - I do worry about the children. 167 00:07:05,716 --> 00:07:07,718 - I'm sure they'll miss you, 168 00:07:07,718 --> 00:07:09,554 but they'll be well taken care of. 169 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 (lowly): Yeah. 170 00:07:12,432 --> 00:07:14,642 - We have a few minutes before school lets out. 171 00:07:14,642 --> 00:07:16,060 I'm gonna run a few errands? 172 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 - Me too. I'll meet you back out front. 173 00:07:17,770 --> 00:07:18,855 - Okay. 174 00:07:20,648 --> 00:07:22,233 (joyful music, door opens) 175 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 - Lillian, how are you doing? 176 00:07:25,236 --> 00:07:28,364 - Hi, Maggie. We're all out of aspirin and I want to make sure 177 00:07:28,364 --> 00:07:30,000 that Eleanor's stocked up on supplies. 178 00:07:30,000 --> 00:07:30,199 that Eleanor's stocked up on supplies. 179 00:07:30,199 --> 00:07:32,827 - Oh, I'm all out, I'm afraid, but I have a shipment coming. 180 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 I'll drop by when it arrives? 181 00:07:34,662 --> 00:07:36,205 - That'd be great, thank you. 182 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 (whispering): Have you heard from Gabriel? 183 00:07:39,250 --> 00:07:40,000 - Not since I received a letter from him a couple days ago. 184 00:07:40,000 --> 00:07:41,961 - Not since I received a letter from him a couple days ago. 185 00:07:41,961 --> 00:07:45,214 But he promised to come see me before I leave. 186 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 - And I'm sure he will. 187 00:07:48,176 --> 00:07:49,510 - Did you hear I have an aunt? 188 00:07:49,510 --> 00:07:50,000 - Everyone's heard! (laughing) 189 00:07:50,000 --> 00:07:52,180 - Everyone's heard! (laughing) 190 00:07:52,930 --> 00:07:53,890 - And how are you? 191 00:07:53,890 --> 00:07:55,641 - Me? (sighing loudly) 192 00:07:57,226 --> 00:07:58,978 (groaning): I'm fine, don't you worry about me. 193 00:07:58,978 --> 00:08:00,000 How was it to find out you have an aunt? 194 00:08:00,000 --> 00:08:00,980 How was it to find out you have an aunt? 195 00:08:01,689 --> 00:08:06,736 - Oh, a shock at first, but she seems wonderful. 196 00:08:06,736 --> 00:08:07,945 - I'm sure I'll love her. 197 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 - I think you will. 198 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 (joyful music) 199 00:08:12,074 --> 00:08:13,910 - Oh, hey, Michael! (laughing) 200 00:08:13,910 --> 00:08:16,162 I gotta tell you, I am pretty darn excited 201 00:08:16,162 --> 00:08:18,539 about my ideas for the town council meeting tomorrow. 202 00:08:18,539 --> 00:08:19,874 - That's great. 203 00:08:19,874 --> 00:08:20,000 So, who's that woman who works with Lillian? 204 00:08:20,000 --> 00:08:22,168 So, who's that woman who works with Lillian? 205 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 - Nora! 206 00:08:23,294 --> 00:08:25,171 - Nora... That's a beautiful name. 207 00:08:25,171 --> 00:08:26,297 - Thank you! 208 00:08:26,297 --> 00:08:28,299 (gasping) 209 00:08:29,550 --> 00:08:30,000 - I am so sorry. 210 00:08:30,000 --> 00:08:30,843 - I am so sorry. 211 00:08:30,843 --> 00:08:32,637 - It's fine! (chuckling) 212 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 - Can I get you another cup? 213 00:08:34,347 --> 00:08:36,849 - No, I still have some in here. (chuckling) 214 00:08:36,849 --> 00:08:39,143 - Would you like your table on the balcony again? 215 00:08:39,143 --> 00:08:40,000 - Ah, sure. 216 00:08:40,000 --> 00:08:40,520 - Ah, sure. 217 00:08:40,520 --> 00:08:41,646 - Right this way. 218 00:08:48,236 --> 00:08:49,904 (grunting) - Welcome back, Sam. 219 00:08:49,904 --> 00:08:50,000 - Oh, thanks. 220 00:08:50,000 --> 00:08:50,821 - Oh, thanks. 221 00:08:50,821 --> 00:08:52,490 - Any luck on that mountain? 222 00:08:52,490 --> 00:08:54,450 - Uh... you know. 223 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 - Better luck next time. 224 00:08:56,702 --> 00:08:59,580 (both exclaiming) 225 00:08:59,580 --> 00:09:00,000 - I am... - Oh! 226 00:09:00,000 --> 00:09:00,915 - I am... - Oh! 227 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 ...so sorry! 228 00:09:02,625 --> 00:09:06,045 (groaning): That's okay. I ran right into you. 229 00:09:06,045 --> 00:09:08,923 - No. It was my fault. I-- 230 00:09:08,923 --> 00:09:10,000 - You're Lillian's aunt. 231 00:09:10,000 --> 00:09:10,174 - You're Lillian's aunt. 232 00:09:11,050 --> 00:09:11,968 - That's right. 233 00:09:13,052 --> 00:09:14,428 - I hear you're a lawyer. 234 00:09:15,054 --> 00:09:18,933 - Wow. News really travels in this town. 235 00:09:18,933 --> 00:09:20,000 (chuckling): You have no idea. 236 00:09:20,000 --> 00:09:21,894 (chuckling): You have no idea. 237 00:09:21,894 --> 00:09:23,563 Let me get you another coffee. 238 00:09:23,563 --> 00:09:25,815 - No, no. You don't have to. 239 00:09:25,815 --> 00:09:28,192 - But I want to. Please. 240 00:09:29,026 --> 00:09:30,000 (chuckling): Okay. 241 00:09:30,000 --> 00:09:30,069 (chuckling): Okay. 242 00:09:35,032 --> 00:09:38,286 (joyful music) 243 00:09:40,413 --> 00:09:41,998 - Are you okay? - I am. 244 00:09:41,998 --> 00:09:43,124 - What happened? 245 00:09:43,124 --> 00:09:45,042 - Um, long story. 246 00:09:45,042 --> 00:09:46,919 (children laughing) 247 00:09:46,919 --> 00:09:48,045 - Hi! - Hello! 248 00:09:48,045 --> 00:09:49,505 - Hello! - There's Mrs. Stewart! 249 00:09:49,505 --> 00:09:50,000 - Hi, Mrs. Stewart! - Hello. 250 00:09:50,000 --> 00:09:52,049 - Hi, Mrs. Stewart! - Hello. 251 00:09:52,049 --> 00:09:53,634 - How's Sugar? 252 00:09:53,634 --> 00:09:55,553 (somber music) 253 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 Why didn't she answer? 254 00:09:58,973 --> 00:10:00,000 - Because we lost her. 255 00:10:00,000 --> 00:10:00,099 - Because we lost her. 256 00:10:00,975 --> 00:10:02,184 - Lost her? 257 00:10:02,184 --> 00:10:03,978 - What do you mean by that? 258 00:10:03,978 --> 00:10:05,438 - She got out of the barn. 259 00:10:05,438 --> 00:10:07,398 We searched all over for her, but... 260 00:10:07,982 --> 00:10:09,233 - But what? 261 00:10:09,233 --> 00:10:10,000 - I don't think we're gonna find her. 262 00:10:10,000 --> 00:10:10,901 - I don't think we're gonna find her. 263 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 - Alright, kids. Shall we head home? 264 00:10:15,031 --> 00:10:16,616 Tess. - Come on. 265 00:10:17,908 --> 00:10:20,000 - Did you have a good day? How was it? 266 00:10:20,000 --> 00:10:20,703 - Did you have a good day? How was it? 267 00:10:20,703 --> 00:10:23,331 (emotional music) 268 00:10:26,542 --> 00:10:28,794 (whimpering) 269 00:10:31,464 --> 00:10:32,673 Poor thing... 270 00:10:32,673 --> 00:10:34,300 - She must've really bonded with that filly. 271 00:10:34,300 --> 00:10:37,803 - Her name is Sugar! And I named her. 272 00:10:41,766 --> 00:10:43,267 - Sugar can still come back. 273 00:10:43,267 --> 00:10:46,896 - I'm sure her mommy misses her and she misses her mommy. 274 00:10:49,815 --> 00:10:50,000 - It's gonna be okay, Charlotte. 275 00:10:50,000 --> 00:10:51,734 - It's gonna be okay, Charlotte. 276 00:10:51,734 --> 00:10:54,445 - No, it's not. You don't know that. 277 00:10:57,490 --> 00:10:59,992 - I wish someone would offer me an around the world ticket. 278 00:10:59,992 --> 00:11:00,000 - It's not like I'm not grateful-- 279 00:11:00,000 --> 00:11:01,577 - It's not like I'm not grateful-- 280 00:11:01,577 --> 00:11:03,287 - But... 281 00:11:03,287 --> 00:11:05,164 - But I believe this is about Sam. 282 00:11:05,706 --> 00:11:06,791 - What about him? 283 00:11:08,334 --> 00:11:10,000 - My parents think that there's something going on between us. 284 00:11:10,000 --> 00:11:10,169 - My parents think that there's something going on between us. 285 00:11:10,169 --> 00:11:11,712 (chuckling): Honey, the whole town thinks 286 00:11:11,712 --> 00:11:12,880 there's something going on. 287 00:11:12,880 --> 00:11:14,548 - Then the whole town is wrong! 288 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 - Maybe you should tell him about your early 289 00:11:17,218 --> 00:11:19,345 birthday present. See if it spurs him to action. 290 00:11:20,179 --> 00:11:22,682 - If there's something there, I want it to come from him. 291 00:11:22,682 --> 00:11:24,600 - It's been about a year. 292 00:11:24,600 --> 00:11:27,436 It's time for him to bake or get out of the kitchen. 293 00:11:28,145 --> 00:11:30,000 (gentle music) 294 00:11:30,000 --> 00:11:30,439 (gentle music) 295 00:11:30,439 --> 00:11:31,857 (sighs) 296 00:11:33,359 --> 00:11:34,568 - Are you sure about this? 297 00:11:34,568 --> 00:11:36,153 - There's an extra bed in the girl's room. 298 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 It's more comfortable than the couch. 299 00:11:37,780 --> 00:11:38,989 - I don't wanna intrude-- 300 00:11:38,989 --> 00:11:40,000 - That'd be ridiculous. You're family. 301 00:11:40,000 --> 00:11:41,075 - That'd be ridiculous. You're family. 302 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 (chuckles) 303 00:11:42,451 --> 00:11:43,744 Feels nice to say that. 304 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 - Girls? Nora's going to be staying in your room 305 00:11:49,625 --> 00:11:50,000 until we both leave. 306 00:11:50,000 --> 00:11:51,293 until we both leave. 307 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 - Is that okay? 308 00:11:53,546 --> 00:11:54,880 (girls): Yeah! 309 00:11:54,880 --> 00:11:56,424 (chuckling) 310 00:11:58,467 --> 00:12:00,000 (sad music) 311 00:12:00,000 --> 00:12:00,219 (sad music) 312 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 - Charlotte? 313 00:12:02,972 --> 00:12:04,974 Can I share your bunk? 314 00:12:16,235 --> 00:12:17,778 - Oh. - Um... 315 00:12:18,696 --> 00:12:20,000 How are your parents doing? 316 00:12:20,000 --> 00:12:20,030 How are your parents doing? 317 00:12:20,030 --> 00:12:21,449 - Fine. 318 00:12:22,825 --> 00:12:24,744 - I'm sure this has been a unique experience for them. 319 00:12:24,744 --> 00:12:28,289 - Well, speaking of unique experiences, you will never 320 00:12:28,289 --> 00:12:30,000 guess what they gave me for an early birthday present. 321 00:12:30,000 --> 00:12:30,499 guess what they gave me for an early birthday present. 322 00:12:30,499 --> 00:12:32,168 - Sam! 323 00:12:32,168 --> 00:12:33,711 - Nora. 324 00:12:33,711 --> 00:12:36,464 - Oh, you must be Lillian's aunt. I'm Maggie, how do you do? 325 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 - Nurse Maggie. I've heard 326 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 great things about you. - Likewise. 327 00:12:40,259 --> 00:12:42,136 - Ready? - Sure. 328 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 I'll catch up with you later? 329 00:12:44,096 --> 00:12:45,181 - Sure. 330 00:12:45,639 --> 00:12:48,058 (inquisitive music) 331 00:12:54,356 --> 00:12:55,232 - Maggie? 332 00:12:56,525 --> 00:12:58,944 Maggie. Are you okay? 333 00:12:58,944 --> 00:13:00,000 - Yes. I'm fine. 334 00:13:00,000 --> 00:13:01,655 - Yes. I'm fine. 335 00:13:01,655 --> 00:13:03,866 Did the telephone company respond to our request 336 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 about starting a telephone service here in town? 337 00:13:05,785 --> 00:13:08,078 - They said Brookfield is still too small. 338 00:13:08,579 --> 00:13:10,000 - I don't see why we need the telephone. 339 00:13:10,000 --> 00:13:10,539 - I don't see why we need the telephone. 340 00:13:10,539 --> 00:13:11,707 - It would help us to connect 341 00:13:11,707 --> 00:13:13,375 to friends and family far away. 342 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 - Everyone I know lives in Brookfield. 343 00:13:16,086 --> 00:13:18,172 What we should be focusing on is a proper town council 344 00:13:18,172 --> 00:13:20,000 meeting space. - You gonna build it? 345 00:13:20,000 --> 00:13:20,174 meeting space. - You gonna build it? 346 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 - Well, we have to find another place to have these meetings. 347 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 Ronnie's not even feeding us here. 348 00:13:24,345 --> 00:13:26,680 - Well, my renovation should hopefully be done 349 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 in a couple of months. 350 00:13:28,140 --> 00:13:30,000 Then, we can host the meetings there, inside my bakery? 351 00:13:30,000 --> 00:13:30,726 Then, we can host the meetings there, inside my bakery? 352 00:13:30,726 --> 00:13:32,603 - With your berry apple turnovers? 353 00:13:32,603 --> 00:13:34,688 - Yup, they'll be hot out of the oven. 354 00:13:35,731 --> 00:13:37,817 - All those in favor of hosting town council meetings 355 00:13:37,817 --> 00:13:39,527 at Debbie's bakery once it's remodeled... 356 00:13:39,527 --> 00:13:40,000 ...say aye. (everyone): Aye! 357 00:13:40,000 --> 00:13:41,237 ...say aye. (everyone): Aye! 358 00:13:41,237 --> 00:13:44,031 - Thank you, we're back open at lunch. Yes, back at lunch! 359 00:13:44,031 --> 00:13:45,908 Thank you. (laughing) 360 00:13:45,908 --> 00:13:47,743 I'm sorry, sir. We'll be open again at noon. 361 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 - I beg your pardon? - Well, if you can come back 362 00:13:49,703 --> 00:13:50,000 at lunch time, that'd be great. 363 00:13:50,000 --> 00:13:51,163 at lunch time, that'd be great. 364 00:13:51,163 --> 00:13:53,249 - Might I have access to my suite? 365 00:13:53,249 --> 00:13:54,792 - Your... oh! 366 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 (laughing) Yes, of course! 367 00:13:56,418 --> 00:13:58,671 How could I forget your suite? 368 00:13:58,671 --> 00:14:00,000 (laughing): Yes. 369 00:14:00,000 --> 00:14:00,506 (laughing): Yes. 370 00:14:01,715 --> 00:14:03,175 What did I miss? 371 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 (horse neighing) 372 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 - Hey, girl! Hey, hey. 373 00:14:10,349 --> 00:14:14,228 It's okay. It's okay... it's okay. 374 00:14:14,228 --> 00:14:16,689 (emotional music) - Is she okay? 375 00:14:17,481 --> 00:14:18,607 (sighing): Not really... 376 00:14:18,607 --> 00:14:20,000 - Does she need to see a vet? 377 00:14:20,000 --> 00:14:20,109 - Does she need to see a vet? 378 00:14:20,526 --> 00:14:22,778 - Vet can't fix what she's feeling. 379 00:14:27,408 --> 00:14:28,993 - Who wants more sandwiches? 380 00:14:28,993 --> 00:14:30,000 - I wonder if Sugar's hungry. 381 00:14:30,000 --> 00:14:31,287 - I wonder if Sugar's hungry. 382 00:14:31,287 --> 00:14:34,957 - I wonder if she's scared... - I wonder if she's hurt. 383 00:14:34,957 --> 00:14:36,667 - What do we do, Miss Lillian? 384 00:14:38,294 --> 00:14:40,000 - I have an idea. 385 00:14:40,000 --> 00:14:40,254 - I have an idea. 386 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 (curious music) 387 00:14:43,549 --> 00:14:46,927 - So all those in favor of installing an emergency bell 388 00:14:46,927 --> 00:14:48,888 outside the hotel say aye. 389 00:14:48,888 --> 00:14:50,000 (everyone): Aye. - Passed. 390 00:14:50,000 --> 00:14:50,264 (everyone): Aye. - Passed. 391 00:14:50,264 --> 00:14:53,559 (clearing throat): Now, lastly, for his heroic act 392 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 of saving young Miriam from being hit by a car, 393 00:14:55,519 --> 00:14:59,023 I propose we host a ceremony of recognition 394 00:14:59,023 --> 00:15:00,000 to give Constable Fletcher the key to the town. 395 00:15:00,000 --> 00:15:01,233 to give Constable Fletcher the key to the town. 396 00:15:01,775 --> 00:15:03,360 (playful music) - What's that? 397 00:15:03,360 --> 00:15:05,696 - Well, it's this thing that other towns do, Ben. 398 00:15:05,696 --> 00:15:07,197 You know, to honor people for their 399 00:15:07,197 --> 00:15:08,866 accomplishments or heroism. 400 00:15:08,866 --> 00:15:10,000 - But I don't think that's something Michael would want. 401 00:15:10,000 --> 00:15:11,076 - But I don't think that's something Michael would want. 402 00:15:11,076 --> 00:15:13,662 - No, no. He told me. He thought my idea was inspired. 403 00:15:13,662 --> 00:15:15,915 - I haven't even met this new Mountie 404 00:15:15,915 --> 00:15:17,374 and already he wants to give himself a medal? 405 00:15:17,374 --> 00:15:19,585 Someone should tell him to get off his high horse. 406 00:15:19,585 --> 00:15:20,000 - To be fair, Constable Fletcher 407 00:15:20,000 --> 00:15:21,337 - To be fair, Constable Fletcher 408 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 did save that young girl from being hit. 409 00:15:23,255 --> 00:15:25,966 - He's a Mountie. That's his job. 410 00:15:26,634 --> 00:15:27,968 - Why don't we take a vote? 411 00:15:27,968 --> 00:15:29,970 - Sure. - All those in favor say aye. 412 00:15:29,970 --> 00:15:30,000 (most everyone): Aye. 413 00:15:30,000 --> 00:15:31,555 (most everyone): Aye. 414 00:15:33,015 --> 00:15:36,018 (chuckling): Well, the ayes have it. The key to the town ceremony 415 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 passes by a vote of three to two. 416 00:15:39,229 --> 00:15:40,000 (sighing) 417 00:15:40,000 --> 00:15:40,773 (sighing) 418 00:15:41,482 --> 00:15:43,651 (joyful music) 419 00:15:44,485 --> 00:15:45,444 - Woah. 420 00:15:46,445 --> 00:15:48,530 - Hi. We haven't met yet. 421 00:15:48,530 --> 00:15:50,000 I'm Nora Anderson. Lillian's aunt. 422 00:15:50,000 --> 00:15:51,533 I'm Nora Anderson. Lillian's aunt. 423 00:15:51,533 --> 00:15:54,161 - Nice to meet you. I'm Lucy Clay. 424 00:15:54,161 --> 00:15:55,704 - Any luck finding the filly? 425 00:15:55,704 --> 00:15:58,082 - No. Tess is out looking for her again. 426 00:15:59,291 --> 00:16:00,000 - We want to help. 427 00:16:00,000 --> 00:16:00,459 - We want to help. 428 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 - That's very kind of you. 429 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 - Well, any idea where Sugar might be? 430 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 - We saw some tracks northeast of here. 431 00:16:07,883 --> 00:16:09,468 - Okay. Well, thanks. 432 00:16:09,468 --> 00:16:10,000 (clicks tongue) 433 00:16:10,000 --> 00:16:11,470 (clicks tongue) 434 00:16:13,931 --> 00:16:17,518 (adventurous music, birds chirping) 435 00:16:22,439 --> 00:16:23,607 (horse snorts) 436 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 (wildlife vocalizing) 437 00:16:34,702 --> 00:16:36,870 (carriage trekking) 438 00:16:40,916 --> 00:16:42,251 - What do you see? 439 00:16:43,043 --> 00:16:44,712 - Lots of trees. 440 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 - I saw some hoof prints. 441 00:16:46,588 --> 00:16:48,507 - Sugar's? 442 00:16:48,507 --> 00:16:50,000 - I think those were moose. 443 00:16:50,000 --> 00:16:50,217 - I think those were moose. 444 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 - I'm getting tired. 445 00:16:51,927 --> 00:16:53,762 - You think we'll find Sugar? 446 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 - We can only try. 447 00:16:59,977 --> 00:17:00,000 (gentle music) 448 00:17:00,000 --> 00:17:02,688 (gentle music) 449 00:17:08,193 --> 00:17:09,862 - What have you heard about Lawrence Ranch? 450 00:17:09,862 --> 00:17:10,000 Is it going up for sale? 451 00:17:10,000 --> 00:17:11,155 Is it going up for sale? 452 00:17:11,905 --> 00:17:14,324 - All I know is Tess has her eye on it. 453 00:17:14,324 --> 00:17:15,451 - Oh. 454 00:17:17,327 --> 00:17:18,996 (horse neighs) 455 00:17:20,372 --> 00:17:21,415 Here he comes. 456 00:17:21,415 --> 00:17:23,500 - Afternoon, gentlemen. 457 00:17:23,500 --> 00:17:26,754 Just wanted to introduce myself. I'm Constable Michael Fletcher. 458 00:17:26,754 --> 00:17:28,297 - We know. 459 00:17:28,297 --> 00:17:30,000 - Constable. I'm Harley West, this is Ken Newson. 460 00:17:30,000 --> 00:17:31,508 - Constable. I'm Harley West, this is Ken Newson. 461 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 We each own a spread outside of town. 462 00:17:34,344 --> 00:17:35,804 - Heard a lot about you. 463 00:17:35,804 --> 00:17:38,515 (scoffing): Well, don't believe everything you hear. 464 00:17:38,515 --> 00:17:40,000 Stories can get blown out of proportion. 465 00:17:40,000 --> 00:17:40,225 Stories can get blown out of proportion. 466 00:17:40,225 --> 00:17:41,477 (snickering) 467 00:17:41,477 --> 00:17:42,644 - Oh! 468 00:17:44,354 --> 00:17:46,315 - Guess I should get a medal for that. 469 00:17:48,692 --> 00:17:50,000 - Well, you both have a good day. 470 00:17:50,000 --> 00:17:50,152 - Well, you both have a good day. 471 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 (horse neighs) 472 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 (Debbie sighs) 473 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 - Mm-hmm? What's wrong? 474 00:17:58,368 --> 00:18:00,000 - I couldn't sleep last night and the night before. 475 00:18:00,000 --> 00:18:01,580 - I couldn't sleep last night and the night before. 476 00:18:01,580 --> 00:18:02,664 It's been going on for weeks. 477 00:18:02,664 --> 00:18:04,458 - I can get you something for that. 478 00:18:05,584 --> 00:18:06,627 - You're the best. 479 00:18:09,630 --> 00:18:10,000 (sighing) 480 00:18:10,000 --> 00:18:10,672 (sighing) 481 00:18:10,672 --> 00:18:11,757 - What? 482 00:18:11,757 --> 00:18:13,217 - It's just not right. 483 00:18:13,217 --> 00:18:15,177 Who does that city slicker woman think she is? 484 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 - Her name is Nora and she seems like a very nice person. 485 00:18:17,596 --> 00:18:20,000 - Well, she can't just waltz into town and steal your Beau. 486 00:18:20,000 --> 00:18:20,140 - Well, she can't just waltz into town and steal your Beau. 487 00:18:20,140 --> 00:18:22,059 - Obviously, he's not my Beau. 488 00:18:22,059 --> 00:18:23,477 - Have you told him about your birthday gift? 489 00:18:23,477 --> 00:18:24,478 (sighs) 490 00:18:24,478 --> 00:18:25,687 - I never had the chance. 491 00:18:25,687 --> 00:18:28,315 (gentle music) 492 00:18:29,900 --> 00:18:30,000 (sighs) 493 00:18:30,000 --> 00:18:31,485 (sighs) 494 00:18:35,114 --> 00:18:36,990 (bright music) (children chattering) 495 00:18:38,325 --> 00:18:40,000 - The wagon's put away and I unhitched the horse. 496 00:18:40,000 --> 00:18:40,619 - The wagon's put away and I unhitched the horse. 497 00:18:40,619 --> 00:18:41,662 - Thank you. 498 00:18:42,579 --> 00:18:43,664 - How's Charlotte? 499 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 (Charlotte crying) - She's upset. 500 00:18:45,374 --> 00:18:47,626 The other children are in the dining room eating apple pie, 501 00:18:47,626 --> 00:18:50,000 but Charlotte just went straight upstairs. 502 00:18:50,000 --> 00:18:50,629 but Charlotte just went straight upstairs. 503 00:18:51,255 --> 00:18:52,756 - Do you mind if I talk to her? 504 00:18:53,340 --> 00:18:54,258 - Of course. 505 00:19:01,390 --> 00:19:04,143 (tender music) 506 00:19:04,143 --> 00:19:06,019 - Are you okay, Charlotte? 507 00:19:06,019 --> 00:19:07,563 - She's out there somewhere. 508 00:19:08,730 --> 00:19:09,982 - Yes, she is. 509 00:19:09,982 --> 00:19:10,000 - Can you promise we'll find her? 510 00:19:10,000 --> 00:19:11,817 - Can you promise we'll find her? 511 00:19:13,068 --> 00:19:14,778 - No, I can't. 512 00:19:14,778 --> 00:19:16,280 - Why not? 513 00:19:17,281 --> 00:19:20,000 - Because... I don't know for sure. 514 00:19:20,000 --> 00:19:20,325 - Because... I don't know for sure. 515 00:19:20,325 --> 00:19:21,702 And I wouldn't want to lie to you. 516 00:19:22,703 --> 00:19:24,121 (sighing) 517 00:19:24,121 --> 00:19:26,582 Are you sure you don't want a piece of pie? 518 00:19:26,582 --> 00:19:28,876 - I'm tired. 519 00:19:30,878 --> 00:19:33,172 - Okay. Rest up. 520 00:19:34,590 --> 00:19:37,467 - You finding Miss Lillian was a miracle. 521 00:19:37,467 --> 00:19:39,052 Do you think we could have another one? 522 00:19:40,179 --> 00:19:41,471 - You never know. 523 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 (sighing) - Constable Fletcher! 524 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 Do you have a minute? 525 00:19:55,444 --> 00:19:57,029 - What can I do for you? 526 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - I'm here for the interview. (quirky music) 527 00:19:59,364 --> 00:20:00,000 I got an assignment... to write up your story of heroism. 528 00:20:00,000 --> 00:20:04,119 I got an assignment... to write up your story of heroism. 529 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 - You mean the fire? 530 00:20:06,747 --> 00:20:08,790 That was a year ago. - No, I'm not talking about 531 00:20:08,790 --> 00:20:10,000 when you saved three families from a tenement fire. 532 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 when you saved three families from a tenement fire. 533 00:20:10,918 --> 00:20:13,295 Although, I will be sure to mention that in the article. 534 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 - Good. You've met. 535 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 - I don't think I really warrant an article. 536 00:20:17,174 --> 00:20:19,426 - Oh, come on. This is big news. 537 00:20:19,426 --> 00:20:20,000 - Wait. Are we talking about the mountain lion? 538 00:20:20,000 --> 00:20:21,470 - Wait. Are we talking about the mountain lion? 539 00:20:21,470 --> 00:20:23,305 - When you saved the baby from a cougar? 540 00:20:23,305 --> 00:20:24,473 (chuckles) 541 00:20:24,473 --> 00:20:25,891 Believe me, I will be using that 542 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 in the background story, but no. 543 00:20:27,226 --> 00:20:29,102 This is actually about-- - Constable Fletcher, 544 00:20:29,102 --> 00:20:30,000 there is a wagon blocking my pastry stand 545 00:20:30,000 --> 00:20:31,438 there is a wagon blocking my pastry stand 546 00:20:31,438 --> 00:20:33,273 and I can't get the fellow to move. 547 00:20:33,732 --> 00:20:35,901 - Good day, gentlemen. Duty calls. 548 00:20:35,901 --> 00:20:37,277 (sigh of relief) 549 00:20:37,277 --> 00:20:39,655 - But you'll talk to me later? I have a deadline. 550 00:20:39,655 --> 00:20:40,000 - We'll see. 551 00:20:40,000 --> 00:20:41,323 - We'll see. 552 00:20:42,741 --> 00:20:44,034 - I'll tell you what. 553 00:20:44,034 --> 00:20:45,619 Why don't we head back to my establishment? 554 00:20:45,619 --> 00:20:47,746 You have a cup of coffee and I'll give you all the background 555 00:20:47,746 --> 00:20:49,539 you want on Mountie Fletcher. 556 00:20:49,539 --> 00:20:50,000 - Coffee's on the house? 557 00:20:50,000 --> 00:20:50,958 - Coffee's on the house? 558 00:20:50,958 --> 00:20:52,125 - Alright. 559 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 - Okay. 560 00:20:57,464 --> 00:20:59,049 - Your aspirin has arrived. 561 00:20:59,049 --> 00:21:00,000 - Oh, thank you! Would you like to come in for some tea? 562 00:21:00,000 --> 00:21:01,301 - Oh, thank you! Would you like to come in for some tea? 563 00:21:01,301 --> 00:21:03,262 - I have to get back to the infirmary. 564 00:21:03,262 --> 00:21:06,390 - Oh, well, sit with me for a bit? I'm leaving soon. 565 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 (rain pattering) 566 00:21:07,808 --> 00:21:09,226 (sighing): Okay. Let's enjoy some fresh air. 567 00:21:09,226 --> 00:21:10,000 (chuckling) 568 00:21:10,000 --> 00:21:10,435 (chuckling) 569 00:21:12,771 --> 00:21:15,274 (exhales deeply) 570 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 (groans) 571 00:21:17,859 --> 00:21:20,000 Grace must be so excited to see you. 572 00:21:20,000 --> 00:21:20,153 Grace must be so excited to see you. 573 00:21:20,153 --> 00:21:21,196 (sighing): She is. 574 00:21:21,196 --> 00:21:22,823 And I already sent her a telegram 575 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 letting her know about Nora. 576 00:21:25,033 --> 00:21:26,493 - The fact that you two found each other 577 00:21:26,493 --> 00:21:28,870 after all these years is a miracle. 578 00:21:28,870 --> 00:21:30,000 - That's what the children are calling it. 579 00:21:30,000 --> 00:21:31,498 - That's what the children are calling it. 580 00:21:31,498 --> 00:21:32,874 - And she's an amazing woman. 581 00:21:32,874 --> 00:21:34,668 - You've met. - We have. 582 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 She's very charming. It runs in the family. 583 00:21:36,920 --> 00:21:38,171 (scoffs) - I don't know about that. 584 00:21:38,171 --> 00:21:40,000 (distant cow bellows) 585 00:21:40,000 --> 00:21:40,007 (distant cow bellows) 586 00:21:40,007 --> 00:21:42,968 - I think her and Sam seem to have hit it off. 587 00:21:43,927 --> 00:21:45,595 - Nora and Sam? - Mm-hmm. 588 00:21:46,138 --> 00:21:47,931 - Hit it off how? 589 00:21:48,640 --> 00:21:50,000 - Fast friends. Who knows? It's none of my business. 590 00:21:50,000 --> 00:21:52,394 - Fast friends. Who knows? It's none of my business. 591 00:21:53,228 --> 00:21:55,188 - It's obvious that there's something 592 00:21:55,188 --> 00:21:56,315 brewing between you and Sam. 593 00:21:57,566 --> 00:21:58,859 - Maybe not so obvious. 594 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 Besides, I'm thinking of starting a new adventure. 595 00:22:03,655 --> 00:22:04,531 - What do you mean? 596 00:22:06,033 --> 00:22:08,535 - Uh, my parents bought me an around the world ocean liner 597 00:22:08,535 --> 00:22:10,000 ticker for an early birthday present. 598 00:22:10,000 --> 00:22:11,163 ticker for an early birthday present. 599 00:22:12,331 --> 00:22:14,124 (exhales deeply) 600 00:22:14,124 --> 00:22:16,001 - Well, you should follow your heart. 601 00:22:16,001 --> 00:22:19,171 (tender music) 602 00:22:19,171 --> 00:22:20,000 But if you leave, you'll be missed. 603 00:22:20,000 --> 00:22:22,174 But if you leave, you'll be missed. 604 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 - That's sweet of you to say. 605 00:22:26,553 --> 00:22:28,305 - Look at all the lives you've touched here. 606 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 You're an important part of this town. 607 00:22:39,608 --> 00:22:40,000 (dishes clanging) 608 00:22:40,000 --> 00:22:41,568 (dishes clanging) 609 00:22:41,568 --> 00:22:43,153 - Charlotte's really upset. 610 00:22:43,528 --> 00:22:45,197 - Well, it was nice of you to try. 611 00:22:46,114 --> 00:22:48,033 - She's a sweetheart. - Mm-hmm. 612 00:22:50,786 --> 00:22:53,121 So I hear you met Sam. 613 00:22:53,121 --> 00:22:54,998 - I have. 614 00:22:54,998 --> 00:22:56,249 - You hit it off? 615 00:22:56,249 --> 00:22:58,752 - He seems nice. 616 00:22:58,752 --> 00:23:00,000 (curious music) 617 00:23:00,000 --> 00:23:01,088 (curious music) 618 00:23:01,088 --> 00:23:06,051 - You know, it's nothing official, but Sam and Maggie 619 00:23:06,051 --> 00:23:09,012 are sort of involved... or almost involved. 620 00:23:10,180 --> 00:23:12,849 - Huh. 621 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 No! Not like that. 622 00:23:15,143 --> 00:23:16,311 - It's not? 623 00:23:16,311 --> 00:23:17,604 - No. 624 00:23:19,272 --> 00:23:20,000 - Well, if you don't mind me asking, 625 00:23:20,000 --> 00:23:21,024 - Well, if you don't mind me asking, 626 00:23:21,024 --> 00:23:22,818 what is going on between you and Sam? 627 00:23:23,860 --> 00:23:25,529 - I can't really say. 628 00:23:26,029 --> 00:23:27,406 - You can't or you won't? 629 00:23:28,115 --> 00:23:30,000 - I can't. It has to do with my work. 630 00:23:30,000 --> 00:23:31,785 - I can't. It has to do with my work. 631 00:23:32,744 --> 00:23:34,621 (horse neighing) 632 00:23:35,372 --> 00:23:37,124 (bright music) - If you'll excuse me. 633 00:23:37,124 --> 00:23:38,166 - Yeah. 634 00:23:39,918 --> 00:23:40,000 (rain pattering) 635 00:23:40,000 --> 00:23:42,879 (rain pattering) 636 00:23:46,508 --> 00:23:49,261 (sighs) (tender music) 637 00:23:49,261 --> 00:23:50,000 - Is everything okay? 638 00:23:50,000 --> 00:23:50,303 - Is everything okay? 639 00:23:50,303 --> 00:23:51,763 - Yeah, I... 640 00:23:51,763 --> 00:23:57,102 it's just I thought... I heard a horse, so... 641 00:23:57,102 --> 00:23:59,688 - Gabe's not back yet. - Of course. 642 00:23:59,688 --> 00:24:00,000 - But I do have something for you. 643 00:24:00,000 --> 00:24:01,440 - But I do have something for you. 644 00:24:02,983 --> 00:24:04,109 - A Telegram... 645 00:24:04,109 --> 00:24:05,402 - From Gabe? 646 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 - I'll let you read it in private. 647 00:24:11,658 --> 00:24:13,201 (Gabe): Dearest Lillian, 648 00:24:13,201 --> 00:24:15,662 I've not been able to make it back to Brookfield yet. 649 00:24:15,662 --> 00:24:17,497 But come what may, 650 00:24:17,497 --> 00:24:19,708 I promise I will find a way to return 651 00:24:19,708 --> 00:24:20,000 and gaze into your beautiful eyes 652 00:24:20,000 --> 00:24:21,751 and gaze into your beautiful eyes 653 00:24:21,751 --> 00:24:24,296 as I wish you Godspeed on your trip. 654 00:24:24,296 --> 00:24:27,132 Yours with love, forever and always, Gabriel. 655 00:24:27,132 --> 00:24:28,800 (sighs) 656 00:24:36,766 --> 00:24:39,895 (Charlotte crying) 657 00:24:42,564 --> 00:24:45,817 (emotional music) 658 00:24:48,153 --> 00:24:50,000 - What's wrong, Charlotte? 659 00:24:50,000 --> 00:24:50,447 - What's wrong, Charlotte? 660 00:24:50,447 --> 00:24:53,241 - Sugar must be lonely without her mommy. 661 00:24:57,412 --> 00:25:00,000 - You must've been scared without yours too. 662 00:25:00,000 --> 00:25:00,332 - You must've been scared without yours too. 663 00:25:03,210 --> 00:25:04,794 I'm so sorry. 664 00:25:06,630 --> 00:25:08,340 - What can we do? 665 00:25:10,425 --> 00:25:11,885 - I don't know. 666 00:25:13,345 --> 00:25:16,515 Maybe Sugar will make it back home on her own? 667 00:25:17,349 --> 00:25:19,142 - You don't know that she will. 668 00:25:20,477 --> 00:25:22,771 - No. We don't. 669 00:25:27,567 --> 00:25:29,444 - What if I hire you? 670 00:25:30,946 --> 00:25:31,988 - What do you mean? 671 00:25:33,323 --> 00:25:34,950 - You said a lawyer helps people get what they want. 672 00:25:34,950 --> 00:25:37,536 I wanna find Sugar, will you help me? 673 00:25:44,376 --> 00:25:47,921 (joyful music) 674 00:25:47,921 --> 00:25:49,756 - Maggie! Your salve worked wonders. 675 00:25:49,756 --> 00:25:50,000 - Happy to hear! 676 00:25:50,000 --> 00:25:51,424 - Happy to hear! 677 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 How'd you sleep? 678 00:25:57,347 --> 00:25:59,516 - Oh, that tea you gave me helped so much! 679 00:25:59,516 --> 00:26:00,000 You're a godsend. - Oh. 680 00:26:00,000 --> 00:26:01,309 You're a godsend. - Oh. 681 00:26:20,161 --> 00:26:21,496 - Rise and shine! 682 00:26:22,497 --> 00:26:23,707 Where are Nora and Charlotte? 683 00:26:24,332 --> 00:26:25,750 - They got up early this morning. 684 00:26:25,750 --> 00:26:27,335 - I didn't see them upstairs. 685 00:26:27,335 --> 00:26:29,296 - Miss Nora said that they were going to go look 686 00:26:29,296 --> 00:26:30,000 for that filly again. 687 00:26:30,000 --> 00:26:30,630 for that filly again. 688 00:26:33,425 --> 00:26:35,802 (adventurous music) 689 00:26:39,848 --> 00:26:40,000 - Sugar! 690 00:26:40,000 --> 00:26:41,850 - Sugar! 691 00:26:43,727 --> 00:26:45,937 Sugar! 692 00:26:45,937 --> 00:26:47,314 - Woah. 693 00:26:48,607 --> 00:26:50,000 - Do you see her? (sighing): No. 694 00:26:50,000 --> 00:26:51,318 - Do you see her? (sighing): No. 695 00:26:51,318 --> 00:26:53,486 - Then why'd you stop? 696 00:26:53,486 --> 00:26:56,364 - Sugar doesn't know our voices and I don't wanna scare her. 697 00:26:57,907 --> 00:27:00,000 - Okay, tell me if you see anything. 698 00:27:00,000 --> 00:27:00,327 - Okay, tell me if you see anything. 699 00:27:00,327 --> 00:27:02,370 - Of course. 700 00:27:02,370 --> 00:27:03,580 (clicks tongue) 701 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 (horse neighs) 702 00:27:08,376 --> 00:27:10,000 - And, of course, I helped by keeping an eagle eye out 703 00:27:10,000 --> 00:27:10,879 - And, of course, I helped by keeping an eagle eye out 704 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 for any infractions. 705 00:27:12,380 --> 00:27:14,591 You know, your jaywalkers, your public disturbances, 706 00:27:14,591 --> 00:27:16,259 that sort of thing. 707 00:27:16,259 --> 00:27:19,262 And I had to think it's been a pretty big help to Michael. 708 00:27:19,262 --> 00:27:20,000 I mean... Constable Fletcher. 709 00:27:20,000 --> 00:27:21,473 I mean... Constable Fletcher. 710 00:27:21,473 --> 00:27:23,767 - Great. There he is and I do really need to speak to him. 711 00:27:25,101 --> 00:27:26,853 Hi. - Sorry we didn't get to chat 712 00:27:26,853 --> 00:27:28,563 yesterday. I'm just surprised you're still in town. 713 00:27:28,563 --> 00:27:30,000 - Well, I decided to stick around for the ceremony. 714 00:27:30,000 --> 00:27:30,649 - Well, I decided to stick around for the ceremony. 715 00:27:30,649 --> 00:27:32,442 Take a couple photos... 716 00:27:32,442 --> 00:27:33,902 Actually, if you've got time for an interview, 717 00:27:33,902 --> 00:27:35,695 we could do that now and start with a few photos? 718 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 (chuckling): Ready? - Ceremony? What ceremony? 719 00:27:38,239 --> 00:27:40,000 - We're bestowing the key to the town on you 720 00:27:40,000 --> 00:27:40,241 - We're bestowing the key to the town on you 721 00:27:40,241 --> 00:27:42,869 for your heroic act. Saving that young girl on the road. 722 00:27:42,869 --> 00:27:45,413 - You're what? (camera snaps) 723 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 (gentle chirping) 724 00:27:48,458 --> 00:27:49,876 - I think we should head back now. 725 00:27:49,876 --> 00:27:50,000 (distant neighing) - Did you hear that? 726 00:27:50,000 --> 00:27:51,544 (distant neighing) - Did you hear that? 727 00:27:52,295 --> 00:27:53,588 - Hear what? 728 00:27:53,588 --> 00:27:54,547 - Sugar. 729 00:27:55,548 --> 00:27:57,634 - I don't hear anything, Charlotte. 730 00:27:57,634 --> 00:27:59,177 (hopeful music) 731 00:27:59,177 --> 00:28:00,000 - I can hear her! She's that way! 732 00:28:00,000 --> 00:28:00,845 - I can hear her! She's that way! 733 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Can you hear her? 734 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 (sighing): I can't, sweetheart. 735 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 (shushing) 736 00:28:21,241 --> 00:28:22,951 (horse snorting) - Can you hear her? 737 00:28:24,077 --> 00:28:26,079 (gasping): I can hear her. 738 00:28:30,083 --> 00:28:32,544 (horse neighing, Nora gasping) 739 00:28:33,712 --> 00:28:35,338 You found her, Charlotte. 740 00:28:36,756 --> 00:28:38,842 Poor thing, got her lead stuck. 741 00:28:38,842 --> 00:28:40,000 Hey girl. 742 00:28:40,000 --> 00:28:40,510 Hey girl. 743 00:28:42,220 --> 00:28:48,268 Hey girl. Good girl, good girl. 744 00:28:49,394 --> 00:28:50,000 I'm gonna take you home. 745 00:28:50,000 --> 00:28:53,523 I'm gonna take you home. 746 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 Your prayers were answered, Charlotte. 747 00:29:02,449 --> 00:29:04,451 - You wanted to see us? - Mm-hmm. 748 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 I wanted to give you... 749 00:29:09,330 --> 00:29:10,000 ...a retirement present. 750 00:29:10,000 --> 00:29:10,832 ...a retirement present. 751 00:29:11,666 --> 00:29:13,835 - Your luggage? - Why? 752 00:29:14,502 --> 00:29:16,963 - This has been all over the world with me 753 00:29:16,963 --> 00:29:19,924 and I want you to take it and fill it with more memories. 754 00:29:19,924 --> 00:29:20,000 (emotional music) 755 00:29:20,000 --> 00:29:21,760 (emotional music) 756 00:29:21,760 --> 00:29:23,511 (scoffing): I don't understand. 757 00:29:26,473 --> 00:29:29,976 - I won't be going on any around the world trip, 758 00:29:29,976 --> 00:29:30,000 but instead of this ticket going to waste, 759 00:29:30,000 --> 00:29:32,437 but instead of this ticket going to waste, 760 00:29:32,437 --> 00:29:34,981 you should buy another one and take mum. 761 00:29:36,691 --> 00:29:38,026 - We're too old. 762 00:29:38,026 --> 00:29:40,000 - You're never too old for a beautiful adventure. 763 00:29:40,000 --> 00:29:40,612 - You're never too old for a beautiful adventure. 764 00:29:41,196 --> 00:29:43,698 - I was looking forward to playing checkers in the garden. 765 00:29:43,698 --> 00:29:45,492 - And you can still do that... 766 00:29:45,492 --> 00:29:49,412 ...at the Aswan Botanical Garden in Egypt... 767 00:29:49,412 --> 00:29:50,000 ...or the Mirabell Gardens in Austria or 768 00:29:50,000 --> 00:29:51,998 ...or the Mirabell Gardens in Austria or 769 00:29:51,998 --> 00:29:53,416 the Gardens at Versailles. 770 00:29:54,501 --> 00:29:56,878 Your wife has seen you to retirement 771 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 and now dreams of adventure. 772 00:29:59,964 --> 00:30:00,000 Dreamers are a wonderful thing, dad. 773 00:30:00,000 --> 00:30:02,842 Dreamers are a wonderful thing, dad. 774 00:30:02,842 --> 00:30:05,428 That's why I will always gravitate towards them. 775 00:30:07,263 --> 00:30:09,432 - Let's go on an adventure, Nigel. 776 00:30:10,809 --> 00:30:14,145 - Oh, my darling. How can I say no? 777 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 (giggling) 778 00:30:15,438 --> 00:30:18,107 (emotional music) 779 00:30:18,107 --> 00:30:20,000 (horse neighing) 780 00:30:20,000 --> 00:30:20,777 (horse neighing) 781 00:30:23,238 --> 00:30:26,115 (tender music) 782 00:30:26,616 --> 00:30:27,742 - Sugar! 783 00:30:28,368 --> 00:30:30,000 (gasping): Sugar... 784 00:30:30,000 --> 00:30:30,662 (gasping): Sugar... 785 00:30:33,206 --> 00:30:34,749 Oh. 786 00:30:35,917 --> 00:30:37,210 Oh, baby. 787 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 How'd you find her? 788 00:30:41,297 --> 00:30:44,717 - I didn't. Charlotte did. 789 00:30:44,717 --> 00:30:48,429 She has extraordinary hearing. (chuckling) 790 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 - It was a miracle. 791 00:30:50,640 --> 00:30:52,976 - You, Charlotte, 792 00:30:52,976 --> 00:30:54,185 are the miracle. 793 00:30:54,185 --> 00:30:55,520 (chuckles) 794 00:30:57,230 --> 00:30:59,983 (birds chirping) 795 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 - Something must've come up. 796 00:31:07,615 --> 00:31:09,367 Gabriel wouldn't miss saying goodbye 797 00:31:09,367 --> 00:31:10,000 unless he had a very good reason. 798 00:31:10,000 --> 00:31:11,160 unless he had a very good reason. 799 00:31:11,160 --> 00:31:12,412 - I know. 800 00:31:13,913 --> 00:31:16,875 - The children are outside, waiting to go to the ceremony. 801 00:31:16,875 --> 00:31:19,210 And to see you off. 802 00:31:21,296 --> 00:31:23,464 - Um, where's Nora? 803 00:31:23,464 --> 00:31:26,217 - She was packing to go back to Clearwater with you. 804 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 - I'll go check on her. 805 00:31:29,220 --> 00:31:30,000 - Alright. 806 00:31:30,000 --> 00:31:30,138 - Alright. 807 00:31:31,764 --> 00:31:34,142 (tender music) 808 00:31:44,777 --> 00:31:46,404 - What's going on? 809 00:31:47,238 --> 00:31:50,000 - I want to stay and help out. 810 00:31:50,000 --> 00:31:51,034 - I want to stay and help out. 811 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 Um... 812 00:31:55,371 --> 00:31:57,165 - What about your law practice? 813 00:31:58,333 --> 00:32:00,000 - I can see clients in Brookfield. 814 00:32:00,000 --> 00:32:01,210 - I can see clients in Brookfield. 815 00:32:01,210 --> 00:32:02,587 - Are you sure? 816 00:32:03,004 --> 00:32:07,008 - Honestly, I get satisfaction from being a lawyer... 817 00:32:07,926 --> 00:32:10,000 ...but you should've seen the look on Charlotte's face 818 00:32:10,000 --> 00:32:10,553 ...but you should've seen the look on Charlotte's face 819 00:32:10,553 --> 00:32:12,805 when we delivered that filly to Tess. 820 00:32:12,805 --> 00:32:15,516 - It is pretty gratifying helping these children. 821 00:32:15,516 --> 00:32:17,852 - They face such hardships. 822 00:32:18,937 --> 00:32:20,000 The thought of bringing joy into their lives... 823 00:32:20,000 --> 00:32:21,940 The thought of bringing joy into their lives... 824 00:32:23,983 --> 00:32:25,193 will you let me? 825 00:32:27,737 --> 00:32:29,155 (inhales deeply) 826 00:32:29,155 --> 00:32:30,000 (children giggling) 827 00:32:30,000 --> 00:32:30,615 (children giggling) 828 00:32:32,867 --> 00:32:34,369 - Where's your luggage? 829 00:32:34,369 --> 00:32:37,580 - Nora has decided to stay and help out around here. 830 00:32:37,580 --> 00:32:38,706 (gasps) 831 00:32:38,706 --> 00:32:40,000 - If that's okay with all of you. 832 00:32:40,000 --> 00:32:40,291 - If that's okay with all of you. 833 00:32:40,291 --> 00:32:42,335 (children): Yay! 834 00:32:42,335 --> 00:32:43,711 - More than okay! 835 00:32:44,921 --> 00:32:46,422 - Okay, ready? 836 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 (joyful music) 837 00:32:49,842 --> 00:32:50,000 (children chattering) 838 00:32:50,000 --> 00:32:53,554 (children chattering) 839 00:33:09,112 --> 00:33:10,000 - Folks, today, we are awarding the first ever 840 00:33:10,000 --> 00:33:11,531 - Folks, today, we are awarding the first ever 841 00:33:11,531 --> 00:33:14,075 Brookfield key to the town. 842 00:33:14,075 --> 00:33:16,619 And this one, deservedly, 843 00:33:16,619 --> 00:33:20,000 goes to an individual who saved a young and very precious life. 844 00:33:20,000 --> 00:33:21,249 goes to an individual who saved a young and very precious life. 845 00:33:22,625 --> 00:33:25,169 Well, I'll let our Mountie take it from here. 846 00:33:25,169 --> 00:33:28,214 (crowd applauding) 847 00:33:31,134 --> 00:33:33,136 - Thank you, Ronnie. (emotional music) 848 00:33:33,136 --> 00:33:37,015 You know, as a Mountie, I've seen real heroism 849 00:33:37,015 --> 00:33:40,000 in my life. I've seen exceptional bravery 850 00:33:40,000 --> 00:33:40,184 in my life. I've seen exceptional bravery 851 00:33:40,184 --> 00:33:42,729 to do what's right, whatever the obstacle. 852 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 But I don't think I've ever seen it so clearly on display... 853 00:33:48,151 --> 00:33:50,000 ...as with the recipient of this award. 854 00:33:50,000 --> 00:33:50,236 ...as with the recipient of this award. 855 00:33:54,699 --> 00:33:56,367 Here you go, Charlotte. 856 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 (crowd cheering and clapping) 857 00:34:00,371 --> 00:34:02,123 (girl): We love you, Charlotte. 858 00:34:02,123 --> 00:34:04,167 (camera snaps) 859 00:34:07,795 --> 00:34:10,000 (gentle music) 860 00:34:10,000 --> 00:34:11,466 (gentle music) 861 00:34:13,176 --> 00:34:15,803 - He loves you, Lillian. (chuckles) 862 00:34:15,803 --> 00:34:18,139 - I just wanted to see him one more time before I left. 863 00:34:18,139 --> 00:34:20,000 - I know. Something must've come up. 864 00:34:20,000 --> 00:34:20,933 - I know. Something must've come up. 865 00:34:22,894 --> 00:34:25,855 - Well, Lillian. The children have a surprise for you. 866 00:34:27,273 --> 00:34:30,000 They say that this song reminds them of you. 867 00:34:30,000 --> 00:34:30,777 They say that this song reminds them of you. 868 00:34:30,777 --> 00:34:33,112 (guitar strumming) 869 00:34:33,112 --> 00:34:39,452 ♪ Look for the silver lining 870 00:34:39,452 --> 00:34:40,000 ♪ Whene're a cloud appears in the blue ♪ 871 00:34:40,000 --> 00:34:45,833 ♪ Whene're a cloud appears in the blue ♪ 872 00:34:45,833 --> 00:34:50,000 ♪ Remember somewhere 873 00:34:50,000 --> 00:34:50,797 ♪ Remember somewhere 874 00:34:50,797 --> 00:34:54,509 ♪ The sun is shining 875 00:34:54,509 --> 00:34:58,679 ♪ And so the right thing 876 00:34:58,679 --> 00:35:00,000 ♪ To do is make it shine for you ♪ 877 00:35:00,000 --> 00:35:03,267 ♪ To do is make it shine for you ♪ 878 00:35:03,267 --> 00:35:06,604 ♪ A heartful 879 00:35:06,604 --> 00:35:10,000 ♪ Of joy and gladness 880 00:35:10,000 --> 00:35:10,441 ♪ Of joy and gladness 881 00:35:10,441 --> 00:35:13,861 ♪ Will always banish 882 00:35:13,861 --> 00:35:17,532 ♪ Sadness and strife 883 00:35:17,532 --> 00:35:20,000 ♪ So always look for 884 00:35:20,000 --> 00:35:21,244 ♪ So always look for 885 00:35:21,244 --> 00:35:25,623 ♪ The silver lining 886 00:35:25,623 --> 00:35:27,667 ♪ And try to find 887 00:35:27,667 --> 00:35:30,000 ♪ The sunny side of life ♪ 888 00:35:30,000 --> 00:35:32,547 ♪ The sunny side of life ♪ 889 00:35:32,547 --> 00:35:35,591 (giggling) 890 00:35:36,634 --> 00:35:38,386 - You're all such beautiful souls. 891 00:35:39,345 --> 00:35:40,000 - Will you write to us, Miss Lillian? 892 00:35:40,000 --> 00:35:40,930 - Will you write to us, Miss Lillian? 893 00:35:40,930 --> 00:35:42,807 - Every week, I promise. 894 00:35:42,807 --> 00:35:44,559 - I'll make sure things run smoothly at the orphanage. 895 00:35:44,559 --> 00:35:46,561 - Thank you. - And I'll fix things 896 00:35:46,561 --> 00:35:48,604 that need fixing. (laughing) 897 00:35:48,604 --> 00:35:50,000 - Good, because we are gonna need all the help we can get. 898 00:35:50,000 --> 00:35:51,149 - Good, because we are gonna need all the help we can get. 899 00:35:51,149 --> 00:35:54,110 - That's right. (sighing) 900 00:35:54,110 --> 00:35:56,404 Take my room while I'm gone. 901 00:35:56,904 --> 00:35:58,823 I'm so thankful that you came into my life. 902 00:35:59,615 --> 00:36:00,000 - I'll be here when you get back. 903 00:36:00,000 --> 00:36:01,325 - I'll be here when you get back. 904 00:36:07,456 --> 00:36:10,000 - Eleanore, Thank you for everything. 905 00:36:10,000 --> 00:36:10,084 - Eleanore, Thank you for everything. 906 00:36:10,084 --> 00:36:12,128 - It was my pleasure. 907 00:36:14,964 --> 00:36:16,924 (sighing, giggling) 908 00:36:16,924 --> 00:36:19,343 - Here's a list of things to do in London. 909 00:36:19,343 --> 00:36:20,000 - Thank you. 910 00:36:20,000 --> 00:36:20,636 - Thank you. 911 00:36:20,636 --> 00:36:23,973 And... if you see Gabriel, will you 912 00:36:23,973 --> 00:36:26,726 let him know that I'll miss him? 913 00:36:26,726 --> 00:36:29,687 And I know he had a good reason for not being here. 914 00:36:29,687 --> 00:36:30,000 - I will. 915 00:36:30,000 --> 00:36:31,230 - I will. 916 00:36:31,230 --> 00:36:32,523 - Okay. 917 00:36:34,942 --> 00:36:36,360 - Be careful. (chuckling) 918 00:36:37,195 --> 00:36:38,779 - So long, kiddo. 919 00:36:41,199 --> 00:36:45,828 - You, um... say hello to Grace for me, will ya? 920 00:36:45,828 --> 00:36:47,496 And tell Chuck that, uh... 921 00:36:52,126 --> 00:36:54,629 ...tell him that I love him and that I'm praying for their baby. 922 00:36:56,130 --> 00:36:57,173 Okay. - I will. 923 00:36:57,173 --> 00:36:58,174 - Okay. 924 00:36:58,925 --> 00:37:00,000 (emotional music) 925 00:37:00,000 --> 00:37:00,968 (emotional music) 926 00:37:00,968 --> 00:37:03,596 (sighing): Thank you. 927 00:37:09,060 --> 00:37:10,000 Bye, everyone. 928 00:37:10,000 --> 00:37:10,144 Bye, everyone. 929 00:37:10,144 --> 00:37:11,395 - Bye. - Bye. 930 00:37:13,189 --> 00:37:17,276 - Bye! See you soon. - Bye! We'll miss you! 931 00:37:23,658 --> 00:37:25,743 (knocking on the door) 932 00:37:25,743 --> 00:37:27,078 - You free? 933 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 - Free as a bird. 934 00:37:29,997 --> 00:37:30,000 - Getting you alone has been a challenge. 935 00:37:30,000 --> 00:37:32,166 - Getting you alone has been a challenge. 936 00:37:32,166 --> 00:37:34,043 - For you and me both. 937 00:37:34,043 --> 00:37:35,503 (chuckling nervously) 938 00:37:35,503 --> 00:37:36,587 - I, um... 939 00:37:39,799 --> 00:37:40,000 I got you something. 940 00:37:40,000 --> 00:37:40,925 I got you something. 941 00:37:42,510 --> 00:37:45,304 Call it an early birthday present. 942 00:37:45,304 --> 00:37:46,889 (chuckling): Another one? 943 00:37:46,889 --> 00:37:48,140 (chuckling): Open it. 944 00:37:48,140 --> 00:37:50,000 - Um... (romantic music) 945 00:37:50,000 --> 00:37:51,143 - Um... (romantic music) 946 00:37:52,270 --> 00:37:54,230 Sam, it's beautiful. 947 00:37:56,440 --> 00:37:57,858 But you can't afford this. 948 00:37:58,734 --> 00:37:59,610 - I can. 949 00:38:02,071 --> 00:38:05,199 The strangest thing happened to me on the mountain I was on. 950 00:38:05,199 --> 00:38:08,077 I was already packed up, headed for Brookfield, but then... 951 00:38:08,786 --> 00:38:10,000 I saw the sun shining through the trees and hit this one spot. 952 00:38:10,000 --> 00:38:13,291 I saw the sun shining through the trees and hit this one spot. 953 00:38:14,208 --> 00:38:17,795 It was like a sign, Maggie. 954 00:38:17,795 --> 00:38:20,000 So I took my pickaxe and hit that shining light. 955 00:38:20,000 --> 00:38:20,548 So I took my pickaxe and hit that shining light. 956 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 Then I struck gold. 957 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 - Gold? 958 00:38:25,845 --> 00:38:27,471 - I had Nora check the claim to make sure 959 00:38:27,471 --> 00:38:28,931 it was legal and binding. 960 00:38:29,682 --> 00:38:30,000 It is. 961 00:38:30,000 --> 00:38:30,766 It is. 962 00:38:31,934 --> 00:38:32,810 I'm rich. 963 00:38:34,145 --> 00:38:35,771 And it means the world to me knowing that 964 00:38:35,771 --> 00:38:37,398 you were there for me when I wasn't. 965 00:38:37,982 --> 00:38:39,191 (whispering): Sam... 966 00:38:39,191 --> 00:38:40,000 - I'm sorry, I didn't mean to be so forward. 967 00:38:40,000 --> 00:38:43,279 - I'm sorry, I didn't mean to be so forward. 968 00:38:43,279 --> 00:38:46,449 - No. No, it's um... 969 00:38:46,449 --> 00:38:47,950 it's okay. 970 00:38:50,703 --> 00:38:52,455 - I'd like to take you out to dinner. 971 00:38:53,789 --> 00:38:57,335 Not as friends, but as my date. 972 00:38:58,753 --> 00:39:00,000 If that's okay. 973 00:39:00,000 --> 00:39:00,046 If that's okay. 974 00:39:00,796 --> 00:39:03,174 - I thought you'd never ask. 975 00:39:04,425 --> 00:39:06,052 (chuckling excitedly) 976 00:39:12,516 --> 00:39:15,770 (horse neighing) 977 00:39:17,938 --> 00:39:20,000 (adventurous music) 978 00:39:20,000 --> 00:39:22,651 (adventurous music) 979 00:39:32,036 --> 00:39:33,871 - Gabriel... 980 00:39:33,871 --> 00:39:36,040 - I wasn't gonna let you leave without saying goodbye. 981 00:39:36,749 --> 00:39:38,584 - You've never broken a promise to me, 982 00:39:38,584 --> 00:39:40,000 I didn't think you'd start now. 983 00:39:40,000 --> 00:39:40,586 I didn't think you'd start now. 984 00:39:40,586 --> 00:39:42,421 - Not now. Not ever. 985 00:39:43,381 --> 00:39:44,256 Just come back to me. 986 00:39:44,256 --> 00:39:45,883 - You come back to me. 987 00:39:46,384 --> 00:39:47,468 - I will. 988 00:39:49,220 --> 00:39:50,000 I'm not ready to say goodbye. 989 00:39:50,000 --> 00:39:50,596 I'm not ready to say goodbye. 990 00:39:52,139 --> 00:39:54,767 Let me take you to the train station where I can hold you 991 00:39:54,767 --> 00:39:57,311 and kiss you... one last time. 992 00:39:58,104 --> 00:39:58,979 - Okay. 993 00:39:59,814 --> 00:40:00,000 - Stop the coach! 994 00:40:00,000 --> 00:40:00,940 - Stop the coach! 995 00:40:03,526 --> 00:40:06,195 (romantic music) 996 00:40:09,573 --> 00:40:10,000 Don't let go. 997 00:40:10,000 --> 00:40:10,991 Don't let go. 998 00:40:10,991 --> 00:40:12,576 - I never will. 999 00:40:18,791 --> 00:40:20,000 (theme music) 1000 00:40:20,000 --> 00:40:22,420 (theme music) 1001 00:40:27,216 --> 00:40:30,000 Subtitling: difuze 1002 00:40:30,000 --> 00:40:32,847 Subtitling: difuze 70260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.