All language subtitles for When.Hope.Calls.S02E03.A.New.Beginning.1080p.PUREFLIX.WEB-DL.AAC.H264-YBC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,539 --> 00:00:40,000 (soft piano music) - Dear Grace, 2 00:00:40,000 --> 00:00:43,084 (soft piano music) - Dear Grace, 3 00:00:43,084 --> 00:00:46,171 soon, I will set off to see you in London. 4 00:00:47,005 --> 00:00:49,382 Ever since we were young and separated 5 00:00:49,382 --> 00:00:50,000 in different orphanages, 6 00:00:50,000 --> 00:00:50,842 in different orphanages, 7 00:00:50,842 --> 00:00:53,678 I wanted to be there for you. 8 00:00:53,678 --> 00:00:55,805 Now I know exactly where you are, 9 00:00:55,805 --> 00:00:57,891 and no ocean will keep me 10 00:00:57,891 --> 00:01:00,000 from being by your side in your hour of need. 11 00:01:00,000 --> 00:01:00,268 from being by your side in your hour of need. 12 00:01:03,104 --> 00:01:04,522 As I prepare to leave, 13 00:01:04,522 --> 00:01:07,108 I do worry about the children here. 14 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 Especially Charlotte, 15 00:01:09,194 --> 00:01:10,000 who as I wrote to you before, 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,071 who as I wrote to you before, 17 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 lost her eyesight after her parents died. 18 00:01:14,074 --> 00:01:15,950 But I am certain the children 19 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 will be in good hands when Eleanor arrives. 20 00:01:18,703 --> 00:01:20,000 You asked about your friends and family here in Brookfield. 21 00:01:20,000 --> 00:01:23,208 You asked about your friends and family here in Brookfield. 22 00:01:23,208 --> 00:01:27,670 Maggie continues to be an important part of the community. 23 00:01:27,670 --> 00:01:30,000 And she and Sam have grown closer as friends. 24 00:01:30,000 --> 00:01:30,632 And she and Sam have grown closer as friends. 25 00:01:30,632 --> 00:01:33,176 But, of course, Sam's prospecting 26 00:01:33,176 --> 00:01:36,596 takes him away for months at a time. 27 00:01:36,596 --> 00:01:40,000 Tess is still hurt that Chuck followed you to London. 28 00:01:40,000 --> 00:01:40,600 Tess is still hurt that Chuck followed you to London. 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 She won't admit it, 30 00:01:42,519 --> 00:01:47,899 but she's worried about you and her soon-to-be grandchild. 31 00:01:47,899 --> 00:01:50,000 Ronnie hasn't changed. 32 00:01:50,000 --> 00:01:50,026 Ronnie hasn't changed. 33 00:01:50,026 --> 00:01:53,863 Lovable despite his poor judgement 34 00:01:53,863 --> 00:01:56,950 and inflated ego. 35 00:01:56,950 --> 00:02:00,000 And Gabriel, the love of my life, 36 00:02:00,000 --> 00:02:00,912 And Gabriel, the love of my life, 37 00:02:00,912 --> 00:02:04,040 remains away on a Mountie mission. 38 00:02:04,040 --> 00:02:06,000 I fear for his safety. 39 00:02:06,000 --> 00:02:09,963 I sent word letting him know that I'm leaving for London. 40 00:02:09,963 --> 00:02:10,000 I have not heard back. 41 00:02:10,000 --> 00:02:12,340 I have not heard back. 42 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 I dearly hope to see him before my journey to you. 43 00:02:15,593 --> 00:02:19,556 All my love, Lillian. 44 00:02:19,556 --> 00:02:20,000 - O'Leary's gang took the high ground the last couple of times, 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,392 - O'Leary's gang took the high ground the last couple of times, 46 00:02:22,392 --> 00:02:23,726 so I'm gonna have Mounties stationed along 47 00:02:23,726 --> 00:02:25,937 this pass here... and here. 48 00:02:25,937 --> 00:02:27,105 - The thing about O'Leary 49 00:02:27,105 --> 00:02:28,773 is that he changes his gunrunning routes. 50 00:02:28,773 --> 00:02:30,000 So, you might wanna station some Mounties right here, as well. 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,609 So, you might wanna station some Mounties right here, as well. 52 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 - The other side of the river? 53 00:02:33,069 --> 00:02:35,405 - Water's shallow there, so he'd have no problem 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,489 getting his wagons across. 55 00:02:38,074 --> 00:02:40,000 - I see why you were originally assigned to lead this operation. 56 00:02:40,000 --> 00:02:40,451 - I see why you were originally assigned to lead this operation. 57 00:02:40,451 --> 00:02:42,036 - Still wish I was part of it. 58 00:02:42,036 --> 00:02:43,454 - You might be 59 00:02:43,454 --> 00:02:45,248 if you weren't always living up to your nickname. 60 00:02:45,248 --> 00:02:48,418 - I appreciate you taking over when I was put on medical leave. 61 00:02:48,418 --> 00:02:50,000 - I appreciate you taking over my post in Brookfield. 62 00:02:50,000 --> 00:02:50,545 - I appreciate you taking over my post in Brookfield. 63 00:02:52,922 --> 00:02:55,592 (gentle music) 64 00:02:57,552 --> 00:03:00,000 I need you to give Lilian this letter. 65 00:03:00,000 --> 00:03:00,471 I need you to give Lilian this letter. 66 00:03:01,389 --> 00:03:03,558 - Consider it done. 67 00:03:04,893 --> 00:03:08,438 - Take care of the town. 68 00:03:08,438 --> 00:03:10,000 - I will. 69 00:03:10,000 --> 00:03:10,523 - I will. 70 00:03:10,523 --> 00:03:12,358 You take care of yourself. 71 00:03:12,358 --> 00:03:14,694 You're the one going head-to-head with the O'Leary gang. 72 00:03:14,694 --> 00:03:16,029 Wish it was me. 73 00:03:16,029 --> 00:03:18,281 - You'll be back leading the charge in no time. 74 00:03:22,827 --> 00:03:26,247 (hopeful music) 75 00:03:26,247 --> 00:03:28,374 (horse snorts) 76 00:03:33,504 --> 00:03:36,966 (cows moo) 77 00:03:44,182 --> 00:03:46,184 (horse whinnies) 78 00:03:46,184 --> 00:03:50,000 - So... what takes you all to Brookfield? 79 00:03:50,000 --> 00:03:50,772 - So... what takes you all to Brookfield? 80 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 - We're visiting my daughter, Maggie. 81 00:03:53,233 --> 00:03:55,193 - Maggie, she's lovely. 82 00:03:55,193 --> 00:03:57,654 - Do you live there? - I'm going back. 83 00:03:57,654 --> 00:04:00,000 I used to work for a young woman who runs an orphanage. 84 00:04:00,000 --> 00:04:01,324 I used to work for a young woman who runs an orphanage. 85 00:04:01,324 --> 00:04:04,202 Now I just go back and work whenever she needs me. 86 00:04:04,202 --> 00:04:06,871 - Is that Lillian? - Lillian Walsh? 87 00:04:06,871 --> 00:04:09,040 - You've both heard about her? 88 00:04:09,040 --> 00:04:10,000 - She's good friends with our daughter. 89 00:04:10,000 --> 00:04:11,542 - She's good friends with our daughter. 90 00:04:11,542 --> 00:04:14,295 - Oh, well, how do you know about her? 91 00:04:14,754 --> 00:04:19,801 - I don't. I have some personal business with her. 92 00:04:19,801 --> 00:04:20,000 - Oh. 93 00:04:20,000 --> 00:04:21,469 - Oh. 94 00:04:21,469 --> 00:04:24,389 (chuckling) 95 00:04:26,641 --> 00:04:30,000 (horses whinny) 96 00:04:30,000 --> 00:04:30,103 (horses whinny) 97 00:04:30,103 --> 00:04:32,355 - Is London far? - It is. 98 00:04:32,355 --> 00:04:33,690 - How are you going to get there? 99 00:04:33,690 --> 00:04:35,525 - On a big boat. 100 00:04:36,067 --> 00:04:38,778 (town din) - I'm gonna miss you... 101 00:04:38,778 --> 00:04:40,000 - I'm gonna miss all of you, 102 00:04:40,000 --> 00:04:40,321 - I'm gonna miss all of you, 103 00:04:40,321 --> 00:04:42,657 but I don't leave for about a week 104 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 and you are going to be very well taken care of while I'm gone. 105 00:04:47,662 --> 00:04:50,000 (joyful music) There they are. 106 00:04:50,000 --> 00:04:50,373 (joyful music) There they are. 107 00:04:55,336 --> 00:04:57,880 (horses snort) 108 00:04:59,757 --> 00:05:00,000 There they are. 109 00:05:00,000 --> 00:05:02,719 There they are. 110 00:05:02,719 --> 00:05:06,639 (laughing): Oh. Oh, Lillian! 111 00:05:06,639 --> 00:05:08,474 (laughing) 112 00:05:08,474 --> 00:05:10,000 Oh! 113 00:05:10,000 --> 00:05:10,143 Oh! 114 00:05:10,143 --> 00:05:11,936 - You remember Ruby and Charlotte? 115 00:05:11,936 --> 00:05:13,396 - I most certainly do. 116 00:05:13,396 --> 00:05:16,733 I've been praying for Charlotte to recover her sight. 117 00:05:16,733 --> 00:05:19,152 (squealing): Mom, so great to see you! 118 00:05:19,152 --> 00:05:20,000 - ...You're looking well. 119 00:05:20,000 --> 00:05:22,572 - ...You're looking well. 120 00:05:22,572 --> 00:05:24,532 And, hi, Dad! 121 00:05:24,532 --> 00:05:26,617 - How's my pumpkin? 122 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 - Oh, there was a woman on the stagecoach 123 00:05:28,619 --> 00:05:30,000 who says she has some personal business with you? 124 00:05:30,000 --> 00:05:31,080 who says she has some personal business with you? 125 00:05:31,080 --> 00:05:33,166 - Oh? Uh, who? 126 00:05:33,166 --> 00:05:35,418 - I don't see her now... 127 00:05:35,418 --> 00:05:37,295 - Did she say what personal business? 128 00:05:37,295 --> 00:05:38,629 - No. 129 00:05:38,629 --> 00:05:40,000 - That's odd. 130 00:05:40,000 --> 00:05:41,549 - That's odd. 131 00:05:41,549 --> 00:05:43,468 (sighing) 132 00:05:44,218 --> 00:05:47,013 (mysterious music) 133 00:05:47,013 --> 00:05:49,182 (woman): She's a beauty. 134 00:05:49,182 --> 00:05:50,000 (woman #2): She sure is. 135 00:05:50,000 --> 00:05:51,684 (woman #2): She sure is. 136 00:05:51,684 --> 00:05:53,353 - Still a little skittish though. 137 00:05:53,353 --> 00:05:56,939 - Yeah. I think I'm gonna take her into town tomorrow. 138 00:05:56,939 --> 00:05:59,192 It'll be good for her to start getting used to people. 139 00:05:59,192 --> 00:06:00,000 - Mm-hmm. 140 00:06:00,000 --> 00:06:01,152 - Mm-hmm. 141 00:06:01,152 --> 00:06:04,238 - Let's make sure they're in the barn before nightfall, huh? 142 00:06:04,238 --> 00:06:06,866 It can get nippy. - Of course. 143 00:06:08,284 --> 00:06:10,000 - Oh, baby. Aw. 144 00:06:10,000 --> 00:06:11,829 - Oh, baby. Aw. 145 00:06:11,829 --> 00:06:13,456 - Where's Miss Eleanor staying? 146 00:06:13,456 --> 00:06:15,958 - In grace's old room. - Okay! 147 00:06:15,958 --> 00:06:18,127 - I can't thank you enough for coming. 148 00:06:18,127 --> 00:06:20,000 - Oh, I'm happy to help. 149 00:06:20,000 --> 00:06:20,254 - Oh, I'm happy to help. 150 00:06:20,671 --> 00:06:23,466 Is there any more news about Grace? 151 00:06:23,466 --> 00:06:26,636 - Uh, she's been ordered to remain in bed. 152 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 - Pregnancy complications can be tricky. 153 00:06:29,639 --> 00:06:30,000 (muttering): Yeah... 154 00:06:30,000 --> 00:06:30,973 (muttering): Yeah... 155 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 - What did Gabriel say 156 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 when you told him you were going to London? 157 00:06:34,519 --> 00:06:36,938 - He's away on Mountie business. 158 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 - When will he be back? 159 00:06:38,439 --> 00:06:39,899 - Not for a while. 160 00:06:39,899 --> 00:06:40,000 His temporary replacement's due any day now. 161 00:06:40,000 --> 00:06:42,777 His temporary replacement's due any day now. 162 00:06:42,777 --> 00:06:45,071 - So, he doesn't know you're going? 163 00:06:45,071 --> 00:06:48,574 - Well, I sent him a telegram, but I haven't heard back. 164 00:06:48,574 --> 00:06:50,000 - I'm sure he'll understand. 165 00:06:50,000 --> 00:06:50,535 - I'm sure he'll understand. 166 00:06:51,035 --> 00:06:52,787 Grace needs you. 167 00:06:52,787 --> 00:06:56,457 - The children need me too. - I'll take good care of them. 168 00:06:56,457 --> 00:06:58,292 - I know. 169 00:06:58,793 --> 00:07:00,000 (hopeful music) 170 00:07:00,000 --> 00:07:02,004 (hopeful music) 171 00:07:02,004 --> 00:07:05,633 (footsteps approach) 172 00:07:07,677 --> 00:07:09,095 Look who's here. 173 00:07:09,095 --> 00:07:10,000 (children): Hi, Miss Eleanor! - Hi, everyone. 174 00:07:10,000 --> 00:07:11,389 (children): Hi, Miss Eleanor! - Hi, everyone. 175 00:07:11,389 --> 00:07:13,683 Oh, who's this? - My name's Wally. 176 00:07:13,683 --> 00:07:14,934 - Hi, Wally! 177 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 - Wally joined us last month. - Oh. 178 00:07:17,311 --> 00:07:19,814 - Miss Lillian, I just asked Ruby and Charlotte 179 00:07:19,814 --> 00:07:20,000 to wash their hands upstairs. 180 00:07:20,000 --> 00:07:21,399 to wash their hands upstairs. 181 00:07:21,399 --> 00:07:23,484 And I got the boys to clean their room. 182 00:07:23,484 --> 00:07:25,945 - Annie, you are almost a young woman! 183 00:07:25,945 --> 00:07:27,989 - Annie's so responsible now, 184 00:07:27,989 --> 00:07:29,740 I leave her in charge when I go out. 185 00:07:29,740 --> 00:07:30,000 - But guess what? 186 00:07:30,000 --> 00:07:30,992 - But guess what? 187 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 The kitchen pump's leaking again. 188 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 - Oh, I'll take a look at it. 189 00:07:34,287 --> 00:07:36,998 - I learned a new chord. (strumming) 190 00:07:36,998 --> 00:07:40,000 - Art, you are so good! (chuckling) 191 00:07:40,000 --> 00:07:40,293 - Art, you are so good! (chuckling) 192 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 - Alright, I should start dinner. 193 00:07:41,919 --> 00:07:43,463 - Okay, I'll help. 194 00:07:43,463 --> 00:07:45,339 - Can you please read us a story after dinner? 195 00:07:45,339 --> 00:07:47,842 - Please, Miss Lillian. 196 00:07:47,842 --> 00:07:50,000 - We'll see. 197 00:07:50,000 --> 00:07:51,971 - We'll see. 198 00:07:54,056 --> 00:07:56,851 (hopeful music) 199 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 - Hello? 200 00:07:59,187 --> 00:08:00,000 - Hello, um, I'd like a room, please. 201 00:08:00,000 --> 00:08:02,398 - Hello, um, I'd like a room, please. 202 00:08:02,398 --> 00:08:03,733 - You've come to the right place. 203 00:08:03,733 --> 00:08:05,026 Well, the only place, really. 204 00:08:05,026 --> 00:08:07,695 (both chuckling) How long will we be staying? 205 00:08:07,695 --> 00:08:09,864 - Probably just a day. 206 00:08:09,864 --> 00:08:10,000 - Alright, just put your Jane Hancock right there for me, 207 00:08:10,000 --> 00:08:12,700 - Alright, just put your Jane Hancock right there for me, 208 00:08:12,700 --> 00:08:14,744 if you would. Thank you. 209 00:08:14,744 --> 00:08:17,622 We'll have you in room two. 210 00:08:17,622 --> 00:08:20,000 - Can you tell me how to get to the orphanage? 211 00:08:20,000 --> 00:08:20,541 - Can you tell me how to get to the orphanage? 212 00:08:20,541 --> 00:08:23,920 - Oh, absolutely. Just make a right outside the hotel and keep walking. 213 00:08:23,920 --> 00:08:24,837 You cannot miss it. 214 00:08:24,837 --> 00:08:26,214 - Thank you. - You're welcome. 215 00:08:26,214 --> 00:08:29,425 And welcome to the Royal Brookfield. 216 00:08:29,425 --> 00:08:30,000 (joyful music) 217 00:08:30,000 --> 00:08:31,802 (joyful music) 218 00:08:32,428 --> 00:08:36,390 (lively chatter) 219 00:08:48,277 --> 00:08:50,000 - Any news on when the new Mountie is coming? 220 00:08:50,000 --> 00:08:51,322 - Any news on when the new Mountie is coming? 221 00:08:51,322 --> 00:08:52,532 - Yeah, yeah. He arrived this morning. 222 00:08:52,532 --> 00:08:53,658 Came in for coffee. 223 00:08:53,658 --> 00:08:54,825 - What's his name? 224 00:08:54,825 --> 00:08:55,910 - I didn't catch it. 225 00:08:55,910 --> 00:08:57,745 - Why not? 226 00:08:57,745 --> 00:08:59,872 - Man, I don't have the time to learn the name 227 00:08:59,872 --> 00:09:00,000 of every Mountie who rolls through town. 228 00:09:00,000 --> 00:09:01,582 of every Mountie who rolls through town. 229 00:09:02,250 --> 00:09:05,044 (engine jugging) 230 00:09:08,422 --> 00:09:10,000 (tense music) 231 00:09:10,000 --> 00:09:12,093 (tense music) 232 00:09:12,093 --> 00:09:15,221 (woman): Oh! The little one! 233 00:09:15,221 --> 00:09:17,098 (man): Look out! (crowd screaming) 234 00:09:17,098 --> 00:09:19,642 - Woah. Did you see that? 235 00:09:22,186 --> 00:09:23,354 - Hey. 236 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Next time, how about looking both ways 237 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 before you crossing the street? 238 00:09:27,024 --> 00:09:30,000 - Do you know who that is? - I told you, I didn't get his name! 239 00:09:30,000 --> 00:09:30,236 - Do you know who that is? - I told you, I didn't get his name! 240 00:09:30,236 --> 00:09:33,030 (man): They call him Fearless Fletcher. 241 00:09:33,030 --> 00:09:35,616 (grunting) - Are you alright? 242 00:09:35,616 --> 00:09:36,993 - I'll be fine. 243 00:09:36,993 --> 00:09:39,579 - I'm a nurse. Let me... let me have a look. 244 00:09:39,579 --> 00:09:40,000 - What's he doing here? 245 00:09:40,000 --> 00:09:41,163 - What's he doing here? 246 00:09:41,163 --> 00:09:44,292 - Well, obviously, he's filling in 'till Gabriel gets back. 247 00:09:44,292 --> 00:09:46,127 - Well, he's not normally a Constable. 248 00:09:46,127 --> 00:09:49,922 He's known for hunting down people who've evaded the law. 249 00:09:49,922 --> 00:09:50,000 (gulping): You don't say? 250 00:09:50,000 --> 00:09:52,049 (gulping): You don't say? 251 00:09:52,049 --> 00:09:54,343 (calming music) 252 00:09:54,343 --> 00:09:56,887 - Let me see you bend it? 253 00:09:57,263 --> 00:10:00,000 - Just a... little sore from an injury I suffered. 254 00:10:00,000 --> 00:10:00,558 - Just a... little sore from an injury I suffered. 255 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 - Yeah, I can see the scars. 256 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 - Those are from different injuries. 257 00:10:04,562 --> 00:10:06,480 - How many injuries have you had? 258 00:10:06,480 --> 00:10:10,000 - Probably too many. Been on medical leave. 259 00:10:10,000 --> 00:10:10,109 - Probably too many. Been on medical leave. 260 00:10:10,109 --> 00:10:11,652 - Mm-hmm. 261 00:10:13,404 --> 00:10:17,074 - It's gonna get cold tonight. 262 00:10:18,534 --> 00:10:20,000 This ought to help. (grunting) 263 00:10:20,000 --> 00:10:21,704 This ought to help. (grunting) 264 00:10:21,704 --> 00:10:23,289 (horse whinnies) 265 00:10:24,790 --> 00:10:27,501 Enjoy her while you can, mama. 266 00:10:28,878 --> 00:10:30,000 They grow up and move on. 267 00:10:30,000 --> 00:10:32,214 They grow up and move on. 268 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 (gentle piano music) 269 00:10:38,262 --> 00:10:40,000 (Lillian): Fear and uncertainty can be paralyzing. 270 00:10:40,000 --> 00:10:41,390 (Lillian): Fear and uncertainty can be paralyzing. 271 00:10:41,390 --> 00:10:45,686 And on this night, the family was in the middle of the ocean, 272 00:10:45,686 --> 00:10:47,980 clinging onto what was left of their boat. 273 00:10:47,980 --> 00:10:50,000 The stars were twinkling, but the water was ice cold. 274 00:10:50,000 --> 00:10:53,569 The stars were twinkling, but the water was ice cold. 275 00:10:53,569 --> 00:10:56,947 Becky and Timmy could tell that even Dad was scared. 276 00:10:56,947 --> 00:10:59,575 And he was the bravest person that they knew. 277 00:10:59,575 --> 00:11:00,000 But Mom refused to lose hope. 278 00:11:00,000 --> 00:11:01,952 But Mom refused to lose hope. 279 00:11:01,952 --> 00:11:05,748 She asked everyone to hold hands and to pray 280 00:11:05,748 --> 00:11:08,250 as hard as they could for a miracle. 281 00:11:08,250 --> 00:11:10,000 So they closed their eyes 282 00:11:10,000 --> 00:11:10,503 So they closed their eyes 283 00:11:10,503 --> 00:11:13,130 and they prayed for a long while. 284 00:11:13,130 --> 00:11:15,299 The only sound they heard 285 00:11:15,299 --> 00:11:18,260 was the water lapping up against them. 286 00:11:18,844 --> 00:11:20,000 Finally, the family opened their eyes and their hearts sank. 287 00:11:20,000 --> 00:11:25,643 Finally, the family opened their eyes and their hearts sank. 288 00:11:25,643 --> 00:11:28,813 Timmy whimpered and Becky cried. 289 00:11:28,813 --> 00:11:30,000 - They're not saved? 290 00:11:30,000 --> 00:11:30,314 - They're not saved? 291 00:11:30,314 --> 00:11:31,857 - What kind of story is that? 292 00:11:31,857 --> 00:11:33,609 - Do you want me to stop reading? 293 00:11:33,609 --> 00:11:36,112 - No! Please, don't stop. 294 00:11:36,112 --> 00:11:37,321 - Yeah, keep going. 295 00:11:37,321 --> 00:11:39,115 - Okay. 296 00:11:39,115 --> 00:11:40,000 All they could see were the twinkling stars 297 00:11:40,000 --> 00:11:42,201 All they could see were the twinkling stars 298 00:11:42,201 --> 00:11:44,036 in the night sky. 299 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 Suddenly, Dad shouted, 300 00:11:46,080 --> 00:11:49,542 "Look!" And he pointed to the horizon. 301 00:11:49,542 --> 00:11:50,000 One of the starts twinkled more brightly than the rest 302 00:11:50,000 --> 00:11:52,086 One of the starts twinkled more brightly than the rest 303 00:11:52,086 --> 00:11:54,630 and it was moving in their direction. 304 00:11:54,630 --> 00:11:57,591 It turns out, it was another boat 305 00:11:57,591 --> 00:11:59,593 and it was coming to save them. 306 00:11:59,593 --> 00:12:00,000 (children): Yay! 307 00:12:00,000 --> 00:12:01,011 (children): Yay! 308 00:12:01,011 --> 00:12:04,098 - It was a miracle just like their mom had promised. 309 00:12:04,098 --> 00:12:05,933 And from that day forward, 310 00:12:05,933 --> 00:12:09,854 Becky and Timmy never stopped believing in miracles. 311 00:12:09,854 --> 00:12:10,000 The end. 312 00:12:10,000 --> 00:12:11,272 The end. 313 00:12:11,272 --> 00:12:13,190 - Whoa, that was close. 314 00:12:13,190 --> 00:12:15,359 - I believe in miracles. 315 00:12:15,359 --> 00:12:16,652 - Do you, Miss Lillian? 316 00:12:16,652 --> 00:12:18,195 (clicking tongue) 317 00:12:18,195 --> 00:12:20,000 - I believe that miracles are possible. 318 00:12:20,000 --> 00:12:21,490 - I believe that miracles are possible. 319 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 (knocking at the door) 320 00:12:23,284 --> 00:12:24,910 - Who could that be? 321 00:12:24,910 --> 00:12:27,204 - Yeah, we never get visitors this late. 322 00:12:31,083 --> 00:12:33,502 - Is... Lillian in? 323 00:12:33,502 --> 00:12:35,963 - Yes. Come in. 324 00:12:38,382 --> 00:12:40,000 Lillian, this is... 325 00:12:40,000 --> 00:12:40,843 Lillian, this is... 326 00:12:40,843 --> 00:12:43,554 - Um, Nora. Anderson. 327 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 - The lady I was telling you about on the stagecoach. 328 00:12:46,348 --> 00:12:48,642 - Hello. How can I help you? 329 00:12:48,642 --> 00:12:50,000 - Sorry to intrude. Can I speak with you privately? 330 00:12:50,000 --> 00:12:52,813 - Sorry to intrude. Can I speak with you privately? 331 00:12:52,813 --> 00:12:54,732 - Sure. 332 00:12:56,025 --> 00:12:57,860 (mysterious music) 333 00:12:58,569 --> 00:13:00,000 (door creaks) 334 00:13:00,000 --> 00:13:01,280 (door creaks) 335 00:13:08,204 --> 00:13:10,000 What's going on? 336 00:13:10,000 --> 00:13:10,748 What's going on? 337 00:13:10,748 --> 00:13:14,335 - I... I knew your mother. 338 00:13:14,335 --> 00:13:18,798 Ethel Bennett from Culpepper. 339 00:13:18,798 --> 00:13:20,000 - My birth mother? 340 00:13:20,000 --> 00:13:20,883 - My birth mother? 341 00:13:24,637 --> 00:13:28,516 - That's me. She was my sister. 342 00:13:31,018 --> 00:13:34,855 Lillian... you're my niece. 343 00:13:41,028 --> 00:13:44,990 - I... I didn't know I had an aunt. 344 00:13:44,990 --> 00:13:47,743 Or... an uncle. 345 00:13:47,743 --> 00:13:50,000 - And I never knew I had any nieces. 346 00:13:50,000 --> 00:13:50,704 - And I never knew I had any nieces. 347 00:13:50,704 --> 00:13:53,123 - How could you not know? 348 00:13:53,123 --> 00:13:57,962 - My parents forbid your mother from marrying your father. 349 00:13:57,962 --> 00:14:00,000 After she did, 350 00:14:00,000 --> 00:14:00,005 After she did, 351 00:14:00,005 --> 00:14:03,926 I'd never seen my father more angry and hurt. 352 00:14:04,969 --> 00:14:09,223 We moved to San Francisco. I'm 11 years younger than her. 353 00:14:09,807 --> 00:14:10,000 She would write to us. 354 00:14:10,000 --> 00:14:12,017 She would write to us. 355 00:14:12,017 --> 00:14:16,480 Asking us to write back, but my parents refused. 356 00:14:16,480 --> 00:14:20,000 I was afraid to go against their wishes, 357 00:14:20,000 --> 00:14:20,860 I was afraid to go against their wishes, 358 00:14:20,860 --> 00:14:23,863 but I sneak in a few letters. 359 00:14:23,863 --> 00:14:27,658 After a while, the letters were less frequent 360 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 and then they stopped. 361 00:14:29,118 --> 00:14:30,000 My parents found out a few years later 362 00:14:30,000 --> 00:14:32,037 My parents found out a few years later 363 00:14:32,037 --> 00:14:35,374 that Ethel and her husband died of Tuberculosis. 364 00:14:36,667 --> 00:14:38,002 (sighing) 365 00:14:39,920 --> 00:14:40,000 How is it possible 366 00:14:40,000 --> 00:14:41,755 How is it possible 367 00:14:41,755 --> 00:14:44,592 that they didn't know they had grandchildren? 368 00:14:44,592 --> 00:14:48,304 - My parents found out about Ethel's passing second hand. 369 00:14:48,304 --> 00:14:50,000 And they never went back to Culpepper. 370 00:14:50,000 --> 00:14:50,848 And they never went back to Culpepper. 371 00:14:52,433 --> 00:14:55,227 And I found out by chance. 372 00:14:55,227 --> 00:14:56,604 - How did you? 373 00:14:58,105 --> 00:15:00,000 - I'm a lawyer. 374 00:15:00,000 --> 00:15:00,232 - I'm a lawyer. 375 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 A month ago, I left my practice 376 00:15:03,360 --> 00:15:05,863 in San Francisco and I moved to Clearwater. 377 00:15:05,863 --> 00:15:08,991 I wanted to know where Ethel was buried, 378 00:15:08,991 --> 00:15:10,000 so I hired a private investigator. 379 00:15:10,000 --> 00:15:13,078 so I hired a private investigator. 380 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 And he found out about you and Grace. 381 00:15:18,667 --> 00:15:20,000 Is she in London? 382 00:15:20,000 --> 00:15:20,044 Is she in London? 383 00:15:20,044 --> 00:15:25,132 - Yeah... I'm headed to see her in a few days. 384 00:15:25,132 --> 00:15:26,592 Um, to help her. 385 00:15:26,592 --> 00:15:28,344 She's... 386 00:15:28,344 --> 00:15:30,000 she's having a difficult pregnancy. 387 00:15:30,000 --> 00:15:30,721 she's having a difficult pregnancy. 388 00:15:32,306 --> 00:15:34,767 - You're a good sister. 389 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Won't you come inside? 390 00:15:39,188 --> 00:15:40,000 (soft music) 391 00:15:40,000 --> 00:15:41,857 (soft music) 392 00:15:44,026 --> 00:15:47,488 - Now that you're retired, what are you plans? 393 00:15:47,488 --> 00:15:50,000 - Our things are en route to England as we speak. 394 00:15:50,000 --> 00:15:50,699 - Our things are en route to England as we speak. 395 00:15:50,699 --> 00:15:54,286 It'll be nice to be back to real civilization. 396 00:15:54,286 --> 00:15:57,122 - Are you planning to return to England soon? 397 00:15:57,122 --> 00:15:58,916 - No immediate plans. 398 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 - I thought you'd outgrow your wanderlust by now. 399 00:16:00,000 --> 00:16:02,836 - I thought you'd outgrow your wanderlust by now. 400 00:16:02,836 --> 00:16:04,421 (chuckles) 401 00:16:04,421 --> 00:16:06,090 - Still growing, I guess. 402 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 - You've been in this town a while now. 403 00:16:07,925 --> 00:16:10,000 What makes it so special? 404 00:16:10,000 --> 00:16:10,052 What makes it so special? 405 00:16:13,013 --> 00:16:16,308 - I feel like I'm a real part of this town. 406 00:16:16,308 --> 00:16:18,978 They've even appointed me to the town council. 407 00:16:19,812 --> 00:16:20,000 - People always seem to gravitate to you. 408 00:16:20,000 --> 00:16:22,815 - People always seem to gravitate to you. 409 00:16:25,192 --> 00:16:27,486 - What's going on, Miss Lillian? 410 00:16:27,486 --> 00:16:29,989 - Um... 411 00:16:29,989 --> 00:16:30,000 I just learned something I'd like to share with you all. 412 00:16:30,000 --> 00:16:33,742 I just learned something I'd like to share with you all. 413 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 (Eleanor): What is it? 414 00:16:35,619 --> 00:16:37,121 - Nora is my aunt. 415 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 - Your aunt? 416 00:16:38,872 --> 00:16:40,000 - Her birth mother was my older sister. 417 00:16:40,000 --> 00:16:42,084 - Her birth mother was my older sister. 418 00:16:42,084 --> 00:16:47,381 - My mother's family apparently didn't know about Grace and me. 419 00:16:47,381 --> 00:16:49,258 - To my great shame. 420 00:16:49,258 --> 00:16:50,000 - So you weren't an orphan like the rest of us? 421 00:16:50,000 --> 00:16:51,885 - So you weren't an orphan like the rest of us? 422 00:16:51,885 --> 00:16:53,512 - No, I still was. 423 00:16:53,512 --> 00:16:55,472 - Then why didn't they come and get you? 424 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 - Yeah, that was mean of them. 425 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 - We didn't know... 426 00:16:59,268 --> 00:17:00,000 I just recently found out. 427 00:17:00,000 --> 00:17:01,603 I just recently found out. 428 00:17:01,603 --> 00:17:04,273 - What are the chances, after all these years? 429 00:17:04,273 --> 00:17:07,067 - It's a miracle. - It is. 430 00:17:07,067 --> 00:17:08,902 - Just like the story you read. 431 00:17:08,902 --> 00:17:10,000 - I think we need to give Miss Lillian some space. 432 00:17:10,000 --> 00:17:12,072 - I think we need to give Miss Lillian some space. 433 00:17:12,072 --> 00:17:16,243 - I... I should leave. - No, please, uh, just... 434 00:17:16,243 --> 00:17:18,787 just give me a minute. 435 00:17:20,789 --> 00:17:24,710 (gentle piano music, footsteps approaching) 436 00:17:26,128 --> 00:17:28,172 (sighs) 437 00:17:28,172 --> 00:17:30,000 Do you really think it's possible 438 00:17:30,000 --> 00:17:30,132 Do you really think it's possible 439 00:17:30,132 --> 00:17:31,800 my grandparents didn't know about Grace and I? 440 00:17:31,800 --> 00:17:33,844 - You may never know for sure. 441 00:17:35,012 --> 00:17:37,181 - I have an aunt. 442 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 Why do I feel so numb? 443 00:17:39,058 --> 00:17:40,000 - You just found out. - Still... 444 00:17:40,000 --> 00:17:41,894 - You just found out. - Still... 445 00:17:41,894 --> 00:17:45,606 - It's to be expected. You have to let it sink in. 446 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 (sighing) 447 00:17:51,111 --> 00:17:53,906 - From what I remember of my mom, 448 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 Nora does remind me of her. 449 00:17:55,949 --> 00:17:58,660 - Isn't that something? 450 00:17:58,660 --> 00:18:00,000 - My mother wanted to be close to her family 451 00:18:00,000 --> 00:18:01,705 - My mother wanted to be close to her family 452 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 and they rejected her. 453 00:18:03,373 --> 00:18:04,583 Even Nora. 454 00:18:04,583 --> 00:18:07,544 - Nora must've been a child at the time. 455 00:18:07,544 --> 00:18:09,254 She's not to blame. 456 00:18:09,254 --> 00:18:10,000 - I suppose. 457 00:18:10,000 --> 00:18:10,923 - I suppose. 458 00:18:12,341 --> 00:18:15,969 Marrying my father made my mother an orphan, of sorts. 459 00:18:16,804 --> 00:18:20,000 - Your mother had her husband. 460 00:18:20,000 --> 00:18:20,557 - Your mother had her husband. 461 00:18:20,557 --> 00:18:22,976 Imagined how much she loved him. 462 00:18:22,976 --> 00:18:25,854 And then she had you and Grace, 463 00:18:25,854 --> 00:18:27,940 so when she passed, 464 00:18:27,940 --> 00:18:30,000 she had her closest family around her. 465 00:18:30,000 --> 00:18:30,984 she had her closest family around her. 466 00:18:31,735 --> 00:18:34,571 Oh. (sniffling) 467 00:18:34,571 --> 00:18:37,366 - Can we call you Aunt Nora? 468 00:18:37,366 --> 00:18:39,409 - Nora is fine. 469 00:18:39,409 --> 00:18:40,000 - Miss Nora, to be respectful. 470 00:18:40,000 --> 00:18:41,870 - Miss Nora, to be respectful. 471 00:18:41,870 --> 00:18:43,288 (chuckles) 472 00:18:43,288 --> 00:18:44,581 - Are you married? 473 00:18:44,581 --> 00:18:46,333 (playful music) - No. 474 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 - Why not? 475 00:18:47,417 --> 00:18:49,920 - I don't know. 476 00:18:49,920 --> 00:18:50,000 Just hasn't happened for me yet. (chuckling) 477 00:18:50,000 --> 00:18:53,006 Just hasn't happened for me yet. (chuckling) 478 00:18:55,676 --> 00:18:57,511 This is beautiful. 479 00:18:57,511 --> 00:18:58,637 - I drew it. 480 00:18:59,805 --> 00:19:00,000 - It's really good. 481 00:19:00,000 --> 00:19:01,849 - It's really good. 482 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 - And I play guitar, wanna hear? 483 00:19:03,976 --> 00:19:05,310 - Uh, sure. 484 00:19:05,310 --> 00:19:06,979 (footsteps approaching) 485 00:19:06,979 --> 00:19:08,772 - It's a little late, Art. 486 00:19:08,772 --> 00:19:10,000 Why don't you play for Nora tomorrow? 487 00:19:10,000 --> 00:19:10,482 Why don't you play for Nora tomorrow? 488 00:19:10,482 --> 00:19:12,234 - Will Miss Nora be here? 489 00:19:12,234 --> 00:19:14,862 - I hope so. 490 00:19:14,862 --> 00:19:16,113 Will you stay the night? 491 00:19:16,613 --> 00:19:18,782 - I already checked into the hotel-- 492 00:19:18,782 --> 00:19:20,000 - Well, it's late. I can lend you a nightgown. 493 00:19:20,000 --> 00:19:21,702 - Well, it's late. I can lend you a nightgown. 494 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 You can pick up your luggage tomorrow. 495 00:19:23,495 --> 00:19:25,122 - Are you sure? 496 00:19:25,122 --> 00:19:28,375 - You're... family. (chuckling) 497 00:19:28,375 --> 00:19:29,543 Please, stay. 498 00:19:32,880 --> 00:19:34,965 (hopeful music) 499 00:19:37,467 --> 00:19:40,000 - Turmeric... ginger... 500 00:19:40,000 --> 00:19:40,429 - Turmeric... ginger... 501 00:19:40,429 --> 00:19:42,931 echinacea. 502 00:19:42,931 --> 00:19:46,852 (chuckling) - Lavender and, ah, 503 00:19:46,852 --> 00:19:49,313 ashwa... - Ashwagandha. 504 00:19:49,313 --> 00:19:50,000 (both chuckling) 505 00:19:50,000 --> 00:19:50,606 (both chuckling) 506 00:19:50,606 --> 00:19:53,275 (bottles clinging) 507 00:19:53,275 --> 00:19:55,360 - Do these really work? 508 00:19:55,360 --> 00:19:57,487 - I mean, depending on the condition, they often do. 509 00:19:57,487 --> 00:19:58,780 - Hmm. 510 00:19:58,780 --> 00:20:00,000 How did you learn all of this? 511 00:20:00,000 --> 00:20:01,867 How did you learn all of this? 512 00:20:01,867 --> 00:20:03,035 - On my travels. 513 00:20:03,035 --> 00:20:04,995 - Hm... 514 00:20:04,995 --> 00:20:07,956 Why haven't you and dad travelled more? 515 00:20:08,749 --> 00:20:10,000 - Your father has always been dedicated 516 00:20:10,000 --> 00:20:11,251 - Your father has always been dedicated 517 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 to his job at the bank. 518 00:20:12,586 --> 00:20:14,046 - But now he's retired. 519 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 - And... he looks forward to relaxing 520 00:20:16,757 --> 00:20:19,259 and playing checkers in the garden. 521 00:20:19,259 --> 00:20:20,000 He's earned it. 522 00:20:20,000 --> 00:20:21,094 He's earned it. 523 00:20:22,429 --> 00:20:26,433 - Hi, Maggie. My elbow hurts to bend. 524 00:20:26,433 --> 00:20:29,269 - Oh, take a seat, we'll pop some salve on it. 525 00:20:29,269 --> 00:20:30,000 Oh, Harley, this is my mom. Mom, Harley. 526 00:20:30,000 --> 00:20:31,772 Oh, Harley, this is my mom. Mom, Harley. 527 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 - Ma'am. 528 00:20:35,067 --> 00:20:40,000 - Alright, take your jacket off, and, um, we'll see what's what. 529 00:20:40,000 --> 00:20:40,322 - Alright, take your jacket off, and, um, we'll see what's what. 530 00:20:45,118 --> 00:20:48,872 โ™ช As the daylight is dawning 531 00:20:48,872 --> 00:20:50,000 โ™ช They come again in the morning โ™ชโ™ช 532 00:20:50,000 --> 00:20:55,170 โ™ช They come again in the morning โ™ชโ™ช 533 00:20:55,170 --> 00:20:57,589 - Are you awake? 534 00:20:59,341 --> 00:21:00,000 - Yes. 535 00:21:00,000 --> 00:21:01,176 - Yes. 536 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 Who's singing? 537 00:21:04,304 --> 00:21:06,556 - That's Wally. 538 00:21:06,556 --> 00:21:09,768 Miss Lillian says he has the voice of an angel. 539 00:21:09,768 --> 00:21:10,000 - He does. (singing continues) 540 00:21:10,000 --> 00:21:12,145 - He does. (singing continues) 541 00:21:12,145 --> 00:21:14,439 - Can you do something fancy with my hair? 542 00:21:14,439 --> 00:21:17,192 - Uh, sure. 543 00:21:18,652 --> 00:21:20,000 - And here are some bobby pins. 544 00:21:20,000 --> 00:21:21,697 - And here are some bobby pins. 545 00:21:25,033 --> 00:21:28,328 (gentle music) 546 00:21:28,328 --> 00:21:30,000 - Debbie, these are my parents, Nigel and Constance. 547 00:21:30,000 --> 00:21:32,124 - Debbie, these are my parents, Nigel and Constance. 548 00:21:32,124 --> 00:21:34,251 - How do you do? - Hello, Debbie. 549 00:21:34,251 --> 00:21:37,546 Could we have three slices of your pound cake, please? 550 00:21:40,966 --> 00:21:42,175 - Is that... 551 00:21:42,175 --> 00:21:44,928 strange man staring at you? 552 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 - Sam! 553 00:21:49,182 --> 00:21:50,000 (giggles) 554 00:21:50,000 --> 00:21:51,059 (giggles) 555 00:21:51,059 --> 00:21:53,020 Uh... - Hello. 556 00:21:54,313 --> 00:21:57,232 - Mom, Dad, this is my friend, Sam. 557 00:21:58,025 --> 00:22:00,000 - Hello. - How do you do? 558 00:22:00,000 --> 00:22:00,360 - Hello. - How do you do? 559 00:22:00,360 --> 00:22:02,738 - Nice to meet you, ma'am, sir. 560 00:22:04,448 --> 00:22:07,200 Uh... We have a lot of catching up to do. 561 00:22:07,200 --> 00:22:09,494 - We do! How did your prospecting go? 562 00:22:09,494 --> 00:22:10,000 (horse snorts) 563 00:22:10,000 --> 00:22:11,121 (horse snorts) 564 00:22:11,121 --> 00:22:12,247 - You know. 565 00:22:12,247 --> 00:22:14,166 - There's always next time. 566 00:22:16,877 --> 00:22:18,712 Is everything okay? 567 00:22:18,712 --> 00:22:20,000 - I could just use a shower and a shave, is all. 568 00:22:20,000 --> 00:22:21,423 - I could just use a shower and a shave, is all. 569 00:22:21,423 --> 00:22:23,759 - Say that again. 570 00:22:23,759 --> 00:22:26,428 - But we'll talk soon. - Of course. 571 00:22:26,928 --> 00:22:30,000 - If you'll excuse me. 572 00:22:30,000 --> 00:22:30,766 - If you'll excuse me. 573 00:22:35,395 --> 00:22:38,690 (joyful music) 574 00:22:38,690 --> 00:22:40,000 - So... do you believe in miracles? 575 00:22:40,000 --> 00:22:41,693 - So... do you believe in miracles? 576 00:22:42,778 --> 00:22:45,572 - I'm not sure. - Why not? 577 00:22:46,698 --> 00:22:48,116 - I'm one of those people 578 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 who's got to see it to believe it. 579 00:22:49,743 --> 00:22:50,000 - I'm never gonna see one, but I believe. 580 00:22:50,000 --> 00:22:53,622 - I'm never gonna see one, but I believe. 581 00:22:53,622 --> 00:22:56,124 (chuckles) 582 00:22:56,124 --> 00:22:58,168 - Almost done... 583 00:23:02,047 --> 00:23:04,216 - That's really nice. 584 00:23:04,216 --> 00:23:08,053 (bobby pins fall, sighing) - Oops. Where'd it go? 585 00:23:08,053 --> 00:23:10,000 - I heard it over there. 586 00:23:10,000 --> 00:23:10,931 - I heard it over there. 587 00:23:11,390 --> 00:23:13,725 - Ah! 588 00:23:14,935 --> 00:23:17,938 There it is. (chuckling) 589 00:23:17,938 --> 00:23:20,000 - Charlotte, you look beautiful. 590 00:23:20,000 --> 00:23:20,107 - Charlotte, you look beautiful. 591 00:23:20,107 --> 00:23:23,652 - I do? - Absolutely. 592 00:23:23,652 --> 00:23:27,447 Inside-out braid. I'm impressed. 593 00:23:27,447 --> 00:23:29,449 - Your mother taught me how to do it. 594 00:23:30,158 --> 00:23:32,327 - She taught me too. 595 00:23:34,162 --> 00:23:37,916 - I haven't done one in years, I'm surprised I remembered. 596 00:23:39,084 --> 00:23:40,000 - I'll have Art grab your luggage from the hotel. 597 00:23:40,000 --> 00:23:42,379 - I'll have Art grab your luggage from the hotel. 598 00:23:42,379 --> 00:23:44,714 - That's okay, I'll do it. 599 00:23:51,012 --> 00:23:53,974 - Woah... (horse snorting) 600 00:23:53,974 --> 00:23:56,268 Oh, oh. 601 00:24:01,481 --> 00:24:03,859 Oh... 602 00:24:03,859 --> 00:24:05,360 (horses snorting) 603 00:24:05,360 --> 00:24:07,654 - Is this the filly you've been talking about? 604 00:24:07,654 --> 00:24:10,000 - Yup, sure is. 605 00:24:10,000 --> 00:24:10,198 - Yup, sure is. 606 00:24:10,198 --> 00:24:11,700 - She's gorgeous. 607 00:24:11,700 --> 00:24:13,285 - Isn't she just. 608 00:24:13,285 --> 00:24:15,203 - Hey, I've got some carrots inside. Can I give her some? 609 00:24:15,203 --> 00:24:16,872 - That's kind of you. 610 00:24:16,872 --> 00:24:18,999 (horses whinny) 611 00:24:18,999 --> 00:24:20,000 Hey, girl. Hey, girl. What a good girl. 612 00:24:20,000 --> 00:24:24,754 Hey, girl. Hey, girl. What a good girl. 613 00:24:24,754 --> 00:24:28,425 - Eleanor. Welcome back. 614 00:24:28,425 --> 00:24:30,000 - Thank you, Joe. It's good to be back. 615 00:24:30,000 --> 00:24:30,635 - Thank you, Joe. It's good to be back. 616 00:24:30,635 --> 00:24:33,388 - What's new? - Oh, uh, nothing. 617 00:24:33,388 --> 00:24:35,348 (chuckling) (curious music) 618 00:24:35,348 --> 00:24:38,935 - What? Something big? 619 00:24:40,312 --> 00:24:44,191 - Okay. Turns out... 620 00:24:44,191 --> 00:24:46,318 Lillian has an aunt. 621 00:24:46,318 --> 00:24:48,862 - She does? 622 00:24:48,862 --> 00:24:50,000 - The younger sister of her birth mother. 623 00:24:50,000 --> 00:24:51,531 - The younger sister of her birth mother. 624 00:24:51,531 --> 00:24:53,867 (inhales) And she's a lawyer. 625 00:24:53,867 --> 00:24:55,368 - And all this time, Lillian didn't know? 626 00:24:55,368 --> 00:24:56,578 - No. 627 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 - How'd she feel about that? 628 00:24:58,413 --> 00:25:00,000 - It was a shock. 629 00:25:00,000 --> 00:25:00,665 - It was a shock. 630 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 - I guess. 631 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 - Oh, look at those. 632 00:25:09,341 --> 00:25:10,000 - Something wrong there, Ken? 633 00:25:10,000 --> 00:25:11,343 - Something wrong there, Ken? 634 00:25:11,343 --> 00:25:13,094 - You could say that. 635 00:25:13,094 --> 00:25:15,805 Saw a pack of wolves near my livestock. 636 00:25:15,805 --> 00:25:18,433 Spent most of the morning chasing them off my ranch. 637 00:25:18,433 --> 00:25:20,000 - How many? - About seven. 638 00:25:20,000 --> 00:25:20,894 - How many? - About seven. 639 00:25:20,894 --> 00:25:24,689 Better watch your cattle. - Yeah, thanks, I will. 640 00:25:26,525 --> 00:25:29,444 (pensive music) 641 00:25:30,820 --> 00:25:34,658 (grunting) 642 00:25:34,658 --> 00:25:36,826 - That's not helping. 643 00:25:36,826 --> 00:25:38,912 - Yes... (chuckling) 644 00:25:38,912 --> 00:25:40,000 I can see that. 645 00:25:40,000 --> 00:25:40,413 I can see that. 646 00:25:40,413 --> 00:25:43,542 - It must be something inside the pump. 647 00:25:43,542 --> 00:25:46,169 - So, then, I guess we'll have to wait 648 00:25:46,169 --> 00:25:48,463 until I can get a handyman to fix it. 649 00:25:48,463 --> 00:25:50,000 - Maybe I can fix it. 650 00:25:50,000 --> 00:25:50,966 - Maybe I can fix it. 651 00:25:50,966 --> 00:25:53,260 - That's very sweet, Steve, 652 00:25:53,260 --> 00:25:56,638 but I think it's best if we wait. 653 00:25:56,638 --> 00:25:59,599 (joyful music) 654 00:25:59,599 --> 00:26:00,000 - Oh, Mountie Fletcher, am I right? 655 00:26:00,000 --> 00:26:02,143 - Oh, Mountie Fletcher, am I right? 656 00:26:02,143 --> 00:26:03,228 - Call me, Michael. - Yeah. 657 00:26:03,228 --> 00:26:04,354 - I'd like to get some lunch. 658 00:26:04,354 --> 00:26:06,731 - Oh, certainly, sir. Right this way. 659 00:26:06,731 --> 00:26:09,150 Say, what you did yesterday was pretty darn impressive. 660 00:26:09,150 --> 00:26:10,000 - Just doing my job. 661 00:26:10,000 --> 00:26:10,277 - Just doing my job. 662 00:26:10,277 --> 00:26:11,778 - Yeah, speaking of jobs, 663 00:26:11,778 --> 00:26:14,656 I know you're here covering for Gabriel. 664 00:26:14,656 --> 00:26:16,032 (playful music) That the only reason...? 665 00:26:16,032 --> 00:26:18,159 - That's one reason. 666 00:26:18,159 --> 00:26:20,000 - Are there others? 667 00:26:20,000 --> 00:26:20,287 - Are there others? 668 00:26:20,287 --> 00:26:21,663 - What are your specials today? 669 00:26:21,663 --> 00:26:23,540 - Oh, uh, everything is special. 670 00:26:23,540 --> 00:26:25,542 In fact, there's a special "Welcome to Brookfield." 671 00:26:25,542 --> 00:26:27,294 Whatever you'd like today is on the house. 672 00:26:27,294 --> 00:26:30,000 - Thank you, but I can't accept free stuff. 673 00:26:30,000 --> 00:26:30,630 - Thank you, but I can't accept free stuff. 674 00:26:30,630 --> 00:26:33,758 Compromises one's ability to enforce the law. 675 00:26:33,758 --> 00:26:34,718 I hope you understand. 676 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 - Oh, yeah, sure. 677 00:26:35,760 --> 00:26:37,387 Yeah, no, I would never suggest... 678 00:26:37,387 --> 00:26:40,000 (coughing anxiously) Enforcing the law is everything. 679 00:26:40,000 --> 00:26:40,181 (coughing anxiously) Enforcing the law is everything. 680 00:26:40,181 --> 00:26:42,976 Very important. You gotta toe that line. 681 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 Oh, here we are. Thank you, whoops! 682 00:26:44,644 --> 00:26:46,354 (splattering) Sorry... 683 00:26:46,354 --> 00:26:47,897 There we go. 684 00:26:47,897 --> 00:26:50,000 Yeah, I'm a big believer in law enforcement. 685 00:26:50,000 --> 00:26:50,442 Yeah, I'm a big believer in law enforcement. 686 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 (clears throat) 687 00:26:51,693 --> 00:26:55,614 Enjoy your law... your lunch! 688 00:26:57,282 --> 00:27:00,000 - Oh, thank you. 689 00:27:00,000 --> 00:27:00,493 - Oh, thank you. 690 00:27:02,829 --> 00:27:05,957 Um, excuse me? 691 00:27:05,957 --> 00:27:08,084 - I'd hate to see you have an accident. 692 00:27:08,084 --> 00:27:10,000 (romantic music) 693 00:27:10,000 --> 00:27:10,128 (romantic music) 694 00:27:10,128 --> 00:27:13,381 - Oh. Thank you. 695 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 - Anytime. 696 00:27:18,637 --> 00:27:20,000 (door opens) 697 00:27:20,000 --> 00:27:21,056 (door opens) 698 00:27:25,852 --> 00:27:28,229 - What ails you? 699 00:27:28,229 --> 00:27:30,000 - The fact that my daughter isn't completely honest with me. 700 00:27:30,000 --> 00:27:32,359 - The fact that my daughter isn't completely honest with me. 701 00:27:32,359 --> 00:27:33,735 - What do you mean? 702 00:27:33,735 --> 00:27:35,320 - In your letters! 703 00:27:35,320 --> 00:27:37,072 You didn't say there was something going on 704 00:27:37,072 --> 00:27:39,199 between you and that Sam fellow. 705 00:27:39,199 --> 00:27:40,000 - That's because there isn't. 706 00:27:40,000 --> 00:27:41,117 - That's because there isn't. 707 00:27:43,620 --> 00:27:47,165 Okay. Sometimes, it felt like things were moving in that direction, 708 00:27:47,165 --> 00:27:49,501 but he's been gone for months, so nothing's happened. 709 00:27:49,501 --> 00:27:50,000 - Nothing? 710 00:27:50,000 --> 00:27:51,378 - Nothing? 711 00:27:51,378 --> 00:27:54,005 - Well, he's certainly never proclaimed any interest in me. 712 00:27:54,005 --> 00:27:55,882 - I saw the way you looked at him. 713 00:27:55,882 --> 00:27:58,301 - What you saw was friendship. 714 00:27:59,052 --> 00:28:00,000 - You forget. I know you. 715 00:28:00,000 --> 00:28:02,097 - You forget. I know you. 716 00:28:02,097 --> 00:28:04,557 (hopeful music) 717 00:28:04,557 --> 00:28:06,768 - It really doesn't matter what I feel 718 00:28:06,768 --> 00:28:08,395 if the feeling isn't mutual. 719 00:28:17,153 --> 00:28:19,572 - Not only does this look like a home, 720 00:28:19,572 --> 00:28:20,000 but it feels like one too. 721 00:28:20,000 --> 00:28:21,324 but it feels like one too. 722 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 - I try. 723 00:28:23,243 --> 00:28:24,994 - They're lucky. 724 00:28:24,994 --> 00:28:27,664 - I wish I could help more children. 725 00:28:27,664 --> 00:28:29,249 I wish I could help my sister. 726 00:28:29,249 --> 00:28:30,000 She was lost in different orphanages. 727 00:28:30,000 --> 00:28:31,251 She was lost in different orphanages. 728 00:28:34,295 --> 00:28:37,716 - I'm going to have to leave for Clearwater tomorrow. 729 00:28:37,716 --> 00:28:39,008 - Are you sure? 730 00:28:39,008 --> 00:28:40,000 - Unfortunately, yes. 731 00:28:40,000 --> 00:28:41,636 - Unfortunately, yes. 732 00:28:41,636 --> 00:28:43,263 I have a meeting with a banker. 733 00:28:43,263 --> 00:28:44,431 - A banker? 734 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 - If I can get their legal work, 735 00:28:46,766 --> 00:28:49,602 it'll help establish me in the community. 736 00:28:49,602 --> 00:28:50,000 - I understand. 737 00:28:50,000 --> 00:28:51,354 - I understand. 738 00:28:52,731 --> 00:28:54,607 - I fixed it. - Fixed what? 739 00:28:54,607 --> 00:28:56,693 - Come see. 740 00:28:57,819 --> 00:29:00,000 (playful music) 741 00:29:00,000 --> 00:29:01,030 (playful music) 742 00:29:01,030 --> 00:29:03,074 Look. 743 00:29:03,074 --> 00:29:05,076 - How did you do that? 744 00:29:05,076 --> 00:29:08,288 - I took it apart and saw the leather thingy 745 00:29:08,288 --> 00:29:09,914 inside was worn out. 746 00:29:09,914 --> 00:29:10,000 I replaced it with some leather from this old boot. 747 00:29:10,000 --> 00:29:13,752 I replaced it with some leather from this old boot. 748 00:29:13,752 --> 00:29:16,588 Then I put it all back together again. 749 00:29:16,588 --> 00:29:19,048 - Well done. 750 00:29:22,886 --> 00:29:25,764 - Steve, you're amazing. (chuckling) 751 00:29:25,764 --> 00:29:28,349 - What about how I draw? - And my guitar playing? 752 00:29:28,349 --> 00:29:29,726 - And my singing? 753 00:29:29,726 --> 00:29:30,000 - And my maturity and responsibility? 754 00:29:30,000 --> 00:29:31,686 - And my maturity and responsibility? 755 00:29:31,686 --> 00:29:33,438 - You're all amazing. 756 00:29:33,438 --> 00:29:36,566 - Everyone is except for me. 757 00:29:36,566 --> 00:29:38,860 - All of the children here are amazing, Charlie. 758 00:29:38,860 --> 00:29:40,000 Including you. 759 00:29:40,000 --> 00:29:41,237 Including you. 760 00:29:41,237 --> 00:29:46,618 - So amazing, that you all deserve a treat. 761 00:29:46,618 --> 00:29:50,000 Can I go into town and get them one? 762 00:29:50,000 --> 00:29:50,038 Can I go into town and get them one? 763 00:29:52,248 --> 00:29:54,167 - That's very nice of you. 764 00:29:55,627 --> 00:29:57,253 - Who wants to come with me? 765 00:29:57,253 --> 00:29:59,798 - I do! - I'd like to go, as well. 766 00:30:03,551 --> 00:30:05,762 - Oh. - Oh, I'm sorry. 767 00:30:05,762 --> 00:30:07,972 - Not a problem, ladies first. 768 00:30:07,972 --> 00:30:10,000 - Thank you. 769 00:30:10,000 --> 00:30:10,266 - Thank you. 770 00:30:10,266 --> 00:30:14,020 I'll have six of your oatmeal cookies, please. 771 00:30:14,020 --> 00:30:15,522 - Someone has a sweet tooth. 772 00:30:15,522 --> 00:30:17,065 - Oh, they're not for me. 773 00:30:17,065 --> 00:30:19,067 - I figured. 774 00:30:20,443 --> 00:30:22,362 - Oh, yeah. 775 00:30:22,946 --> 00:30:26,491 - You must be Lillian's aunt. My name's Joe. 776 00:30:26,491 --> 00:30:30,000 - Yes... Nora. It's nice to meet you. 777 00:30:30,000 --> 00:30:30,036 - Yes... Nora. It's nice to meet you. 778 00:30:30,036 --> 00:30:31,871 - Nice to meet you. 779 00:30:35,708 --> 00:30:38,878 - Lillian's aunt. Didn't know she had one. 780 00:30:38,878 --> 00:30:40,000 - Yeah, neither did Lillian. 781 00:30:40,000 --> 00:30:41,965 - Yeah, neither did Lillian. 782 00:30:41,965 --> 00:30:45,426 And get this, she's a lawyer. 783 00:30:47,136 --> 00:30:48,763 - Huh. 784 00:30:53,059 --> 00:30:54,894 - Look, a baby horse. 785 00:30:54,894 --> 00:30:56,688 - Aww. 786 00:30:56,688 --> 00:31:00,000 - You're gonna get some carrots. Yeah, you are. 787 00:31:00,000 --> 00:31:00,567 - You're gonna get some carrots. Yeah, you are. 788 00:31:00,567 --> 00:31:03,111 Come here. Come here. Come here. 789 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 - Can I pet it? 790 00:31:04,362 --> 00:31:06,781 - Yeah, you just have to be real gentle 791 00:31:06,781 --> 00:31:09,200 and right here on her neck. 792 00:31:09,200 --> 00:31:10,000 - She's beautiful. - Yeah. 793 00:31:10,000 --> 00:31:12,495 - She's beautiful. - Yeah. 794 00:31:12,495 --> 00:31:14,998 - Let's give Charlotte a try. 795 00:31:15,665 --> 00:31:17,417 - You want to? 796 00:31:17,417 --> 00:31:19,043 There you go, nice and gentle. 797 00:31:19,043 --> 00:31:20,000 Careful, she's gonna go for that cookie. 798 00:31:20,000 --> 00:31:20,712 Careful, she's gonna go for that cookie. 799 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 - Can I feed it to her? 800 00:31:23,131 --> 00:31:25,300 - Sure, if you want. 801 00:31:25,300 --> 00:31:28,177 Put your hand out nice and flat. 802 00:31:28,636 --> 00:31:30,000 Oh... (laughing) 803 00:31:30,000 --> 00:31:31,222 Oh... (laughing) 804 00:31:31,222 --> 00:31:33,391 Now, she really likes you. 805 00:31:33,391 --> 00:31:36,978 - What's her name? - Well, I haven't thought of a good one yet. 806 00:31:36,978 --> 00:31:40,000 - She likes sweets so how about Sugar? 807 00:31:40,000 --> 00:31:40,106 - She likes sweets so how about Sugar? 808 00:31:40,106 --> 00:31:42,066 - Sugar. 809 00:31:43,484 --> 00:31:44,986 Yeah, I like it. 810 00:31:44,986 --> 00:31:48,907 (horse snorting) Oh, I think she likes it too. 811 00:31:49,532 --> 00:31:50,000 Well, it's official then. 812 00:31:50,000 --> 00:31:52,827 Well, it's official then. 813 00:31:52,827 --> 00:31:55,288 - Really? You hear that? 814 00:31:55,288 --> 00:31:57,123 - We heard! 815 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 - Oh, Ben. Listen, can you tell me a little bit more 816 00:32:00,000 --> 00:32:02,295 - Oh, Ben. Listen, can you tell me a little bit more 817 00:32:02,295 --> 00:32:03,963 about this Fearless Fletcher guy? 818 00:32:03,963 --> 00:32:05,965 - What more do you need to know? 819 00:32:05,965 --> 00:32:09,218 - Well, you know, for instance how far back has he gone at uncovering crimes? 820 00:32:09,218 --> 00:32:10,000 - Well, how would I know? - Well, I... (gasping) 821 00:32:10,000 --> 00:32:11,554 - Well, how would I know? - Well, I... (gasping) 822 00:32:11,554 --> 00:32:13,348 - What is going on with you? 823 00:32:13,348 --> 00:32:16,267 - Nothing, nothing. (shushing) 824 00:32:19,354 --> 00:32:20,000 - How are you doing, Ronnie? 825 00:32:20,000 --> 00:32:22,023 - How are you doing, Ronnie? 826 00:32:22,023 --> 00:32:24,400 - Me? I'm good. 827 00:32:24,400 --> 00:32:26,527 - And it's Ben, right? 828 00:32:26,527 --> 00:32:27,737 - That's right. 829 00:32:27,737 --> 00:32:30,000 It's nice to meet you, Constable Fletcher. 830 00:32:30,000 --> 00:32:30,073 It's nice to meet you, Constable Fletcher. 831 00:32:30,073 --> 00:32:31,741 - Stay safe. 832 00:32:31,741 --> 00:32:34,285 - Will do. 833 00:32:36,663 --> 00:32:38,581 (knocking) 834 00:32:43,419 --> 00:32:44,963 - Hello? 835 00:32:44,963 --> 00:32:46,547 - Are you Miss Lillian Walsh? 836 00:32:46,547 --> 00:32:48,216 (suspenseful music) - Yes. 837 00:32:48,216 --> 00:32:49,842 Is Gabriel okay? 838 00:32:49,842 --> 00:32:50,000 - Oh, he's fine. My name's Michael Fletcher. 839 00:32:50,000 --> 00:32:52,679 - Oh, he's fine. My name's Michael Fletcher. 840 00:32:52,679 --> 00:32:54,847 I promised him I would hand deliver you this letter. 841 00:32:54,847 --> 00:32:57,225 - Have you seen Gabriel recently? 842 00:32:57,225 --> 00:32:59,227 - I have, and I can tell you 843 00:32:59,227 --> 00:33:00,000 he never stops talking about you. 844 00:33:00,000 --> 00:33:01,854 he never stops talking about you. 845 00:33:02,522 --> 00:33:04,607 - What is this special assignment that he's on? 846 00:33:04,607 --> 00:33:07,402 - I can't divulge that. 847 00:33:07,402 --> 00:33:09,737 Only that it was supposed to be my mission, 848 00:33:09,737 --> 00:33:10,000 but I was on medical leave so he took over for me. 849 00:33:10,000 --> 00:33:12,657 but I was on medical leave so he took over for me. 850 00:33:12,657 --> 00:33:14,450 Now I'm taking over for him. 851 00:33:15,952 --> 00:33:17,745 - Is it dangerous? 852 00:33:19,706 --> 00:33:20,000 - All Mountie work can be dangerous. 853 00:33:20,000 --> 00:33:22,250 - All Mountie work can be dangerous. 854 00:33:22,250 --> 00:33:24,377 But Gabriel is as good as there is. 855 00:33:32,802 --> 00:33:35,096 (gentle music) 856 00:33:35,096 --> 00:33:37,890 - My dearest Lillian, 857 00:33:37,890 --> 00:33:40,000 I am sorry to hear about Grace. 858 00:33:40,000 --> 00:33:40,143 I am sorry to hear about Grace. 859 00:33:40,143 --> 00:33:42,186 I know you must be worried sick about her. 860 00:33:42,186 --> 00:33:45,606 So, of course, you must leave to be at her side. 861 00:33:45,606 --> 00:33:48,526 Though this is a trying time, I am confident that Grace, 862 00:33:48,526 --> 00:33:50,000 with your loving help, will pull through. 863 00:33:50,000 --> 00:33:50,903 with your loving help, will pull through. 864 00:33:50,903 --> 00:33:55,742 As sisters, you share the same strength and resilience. 865 00:33:55,742 --> 00:33:58,286 It's such an admirable quality. 866 00:33:58,286 --> 00:34:00,000 And it's also one of the many reasons 867 00:34:00,000 --> 00:34:00,163 And it's also one of the many reasons 868 00:34:00,163 --> 00:34:03,541 that I've fallen so deeply in love with you. 869 00:34:04,667 --> 00:34:06,544 I can't bear the thought of not seeing you 870 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 one more time before you leave, 871 00:34:08,713 --> 00:34:10,000 so I will move heaven and earth to make sure that I do. 872 00:34:10,000 --> 00:34:13,301 so I will move heaven and earth to make sure that I do. 873 00:34:13,301 --> 00:34:15,678 Love, Gabriel. 874 00:34:18,389 --> 00:34:20,000 (sighing) 875 00:34:20,000 --> 00:34:20,725 (sighing) 876 00:34:24,771 --> 00:34:27,565 (playful music) 877 00:34:27,565 --> 00:34:30,000 - Can you do our hair fancy like Charlotte's? 878 00:34:30,000 --> 00:34:31,694 - Can you do our hair fancy like Charlotte's? 879 00:34:31,694 --> 00:34:33,321 - Manners, Ruby. 880 00:34:33,321 --> 00:34:35,656 - Please? 881 00:34:35,656 --> 00:34:39,660 - Sure. I'd be happy to. 882 00:34:41,204 --> 00:34:45,041 (exhales) Alright. 883 00:34:45,875 --> 00:34:48,336 - You cannot be serious. 884 00:34:48,336 --> 00:34:50,000 - She admitted it to me. 885 00:34:50,000 --> 00:34:50,213 - She admitted it to me. 886 00:34:50,213 --> 00:34:52,048 - Our daughter has displayed 887 00:34:52,048 --> 00:34:54,801 some questionable judgement at times, but I... 888 00:34:54,801 --> 00:34:57,428 I can't believe she'd fall for that ragamuffin. 889 00:34:57,428 --> 00:34:58,971 - You're being rather harsh, don't you think? 890 00:34:58,971 --> 00:35:00,000 - Not at all. 891 00:35:00,000 --> 00:35:00,139 - Not at all. 892 00:35:00,139 --> 00:35:01,849 This is our daughter we're talking about. 893 00:35:01,849 --> 00:35:03,810 Pardon me? - Mm-hmm? 894 00:35:03,810 --> 00:35:06,187 - What could you tell me about this Sam fellow? 895 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 - Oh, our town handyman. 896 00:35:07,897 --> 00:35:10,000 - I'm talking about a prospector? 897 00:35:10,000 --> 00:35:10,108 - I'm talking about a prospector? 898 00:35:10,108 --> 00:35:12,860 - They're one and the same, yes. He's a good egg. 899 00:35:12,860 --> 00:35:16,239 Not serious like you or I, but hard-working, honest... 900 00:35:16,239 --> 00:35:17,490 Why do you ask? 901 00:35:17,490 --> 00:35:19,742 - Oh. My husband's curiosity 902 00:35:19,742 --> 00:35:20,000 sometimes gets the better of him. 903 00:35:20,000 --> 00:35:20,910 sometimes gets the better of him. 904 00:35:20,910 --> 00:35:23,496 (chuckling): Everything to your liking? 905 00:35:23,496 --> 00:35:25,915 - Fine, thank you. - Yes. Thank you. 906 00:35:29,794 --> 00:35:30,000 (joyful music) 907 00:35:30,000 --> 00:35:32,964 (joyful music) 908 00:35:34,090 --> 00:35:35,842 - Maybe we can do this every day. 909 00:35:35,842 --> 00:35:39,262 - The thing is I'm leaving today. 910 00:35:39,262 --> 00:35:40,000 (girls): Aw... 911 00:35:40,000 --> 00:35:40,638 (girls): Aw... 912 00:35:40,638 --> 00:35:42,223 - When you're a visitor, 913 00:35:42,223 --> 00:35:45,184 it's good not to overstay your welcome. 914 00:35:46,269 --> 00:35:48,479 - Miss Nora? 915 00:35:48,479 --> 00:35:50,000 What does a lawyer do? 916 00:35:50,000 --> 00:35:50,064 What does a lawyer do? 917 00:35:50,064 --> 00:35:54,235 - I try to protect people and help them. 918 00:35:54,235 --> 00:35:55,736 - Help them with what? 919 00:35:55,736 --> 00:35:57,947 - With whatever they need. 920 00:35:58,406 --> 00:36:00,000 - What kind of people come to you? 921 00:36:00,000 --> 00:36:00,158 - What kind of people come to you? 922 00:36:00,158 --> 00:36:01,909 - All kinds. 923 00:36:01,909 --> 00:36:04,120 - How do you decide who to help? 924 00:36:06,122 --> 00:36:08,291 - In my profession, 925 00:36:08,291 --> 00:36:10,000 I represent the person who pays me. 926 00:36:10,000 --> 00:36:11,043 I represent the person who pays me. 927 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 (quirky music) 928 00:36:16,424 --> 00:36:19,677 - I saw him practically fly off the hotel balcony to save that child. 929 00:36:19,677 --> 00:36:20,000 - I've heard he's been shot six times. 930 00:36:20,000 --> 00:36:21,470 - I've heard he's been shot six times. 931 00:36:21,470 --> 00:36:22,930 - I've heard ten. 932 00:36:22,930 --> 00:36:24,891 - Oh, are you guys talking about the new Mountie? 933 00:36:24,891 --> 00:36:27,101 - We are lucky to have him. 934 00:36:27,101 --> 00:36:29,353 - We won't have any criminals walking around town these days, 935 00:36:29,353 --> 00:36:30,000 that's for sure. (chuckling) 936 00:36:30,000 --> 00:36:30,938 that's for sure. (chuckling) 937 00:36:30,938 --> 00:36:31,981 - Huh, you think? 938 00:36:31,981 --> 00:36:33,524 - You doubt it? 939 00:36:33,524 --> 00:36:36,444 - Well, you know, we've heard it before, right? 940 00:36:36,444 --> 00:36:39,697 Regular people made larger than life by exaggerated stories. 941 00:36:39,697 --> 00:36:40,000 - We saw him jump off the balcony with our own eyes. 942 00:36:40,000 --> 00:36:42,867 - We saw him jump off the balcony with our own eyes. 943 00:36:42,867 --> 00:36:45,453 - Yeah, and then he went to the infirmary with Maggie. 944 00:36:45,453 --> 00:36:46,871 Like a regular person. 945 00:36:46,871 --> 00:36:48,497 - Yeah, I think he's the real deal. 946 00:36:48,497 --> 00:36:50,000 - Me too. - I agree. 947 00:36:50,000 --> 00:36:50,291 - Me too. - I agree. 948 00:36:50,291 --> 00:36:53,127 - Fine. You guys can live in your little make-believe world. 949 00:36:53,127 --> 00:36:56,255 I choose to live in reality. 950 00:36:56,964 --> 00:36:58,591 - Ten times? 951 00:36:58,591 --> 00:37:00,000 - That's what I heard. Ten times. 952 00:37:00,000 --> 00:37:01,010 - That's what I heard. Ten times. 953 00:37:01,010 --> 00:37:05,598 - Oh, Ronnie. 954 00:37:05,598 --> 00:37:07,808 That Mountie fellow was just in looking for you. 955 00:37:07,808 --> 00:37:10,000 - He was? W-why? - I don't know. 956 00:37:10,000 --> 00:37:10,686 - He was? W-why? - I don't know. 957 00:37:10,686 --> 00:37:13,231 (stuttering): What exactly did he say? 958 00:37:13,231 --> 00:37:15,149 - He said, "Please, go to the jail." 959 00:37:15,149 --> 00:37:16,359 - He said jail? 960 00:37:16,359 --> 00:37:18,694 - He might have said Mountie office, Nigel. 961 00:37:18,694 --> 00:37:20,000 - Jail or Mountie office? 962 00:37:20,000 --> 00:37:20,613 - Jail or Mountie office? 963 00:37:20,613 --> 00:37:22,156 - It's the same thing, isn't it? 964 00:37:22,156 --> 00:37:25,826 - No! No, it's very different. 965 00:37:28,454 --> 00:37:30,000 (horse neighing) 966 00:37:30,000 --> 00:37:30,206 (horse neighing) 967 00:37:30,206 --> 00:37:33,542 - What's going on? Lucy! 968 00:37:33,542 --> 00:37:35,753 (horse neighing) 969 00:37:36,462 --> 00:37:39,340 (horse whinnies) 970 00:37:39,340 --> 00:37:40,000 Sugar! 971 00:37:40,000 --> 00:37:41,050 Sugar! 972 00:37:42,468 --> 00:37:44,595 - What happened? 973 00:37:44,595 --> 00:37:47,640 - She's gone. Saddle up. 974 00:37:53,813 --> 00:37:56,565 (peaceful music) 975 00:38:01,570 --> 00:38:04,323 - Oh, you're busy. I'll come back later. 976 00:38:04,323 --> 00:38:07,451 - No, no. Just the man I wanna see. Have a seat. 977 00:38:07,451 --> 00:38:10,000 - Oh. Already? This one? 978 00:38:10,000 --> 00:38:11,872 - Oh. Already? This one? 979 00:38:11,872 --> 00:38:13,124 - Mm-hmm. 980 00:38:13,124 --> 00:38:14,959 (grunting) 981 00:38:18,629 --> 00:38:20,000 Tidying up? 982 00:38:20,000 --> 00:38:20,506 Tidying up? 983 00:38:20,506 --> 00:38:22,717 - I'm a big believer in order. 984 00:38:22,717 --> 00:38:24,593 Both in town and in my jail cells. 985 00:38:24,593 --> 00:38:26,595 - Yeah, order is good. 986 00:38:26,595 --> 00:38:28,139 - Glad we're of like mind. 987 00:38:28,139 --> 00:38:30,000 You know, without order, there's chaos. 988 00:38:30,000 --> 00:38:31,726 You know, without order, there's chaos. 989 00:38:31,726 --> 00:38:35,021 Chaos is like snowball going down a hill. 990 00:38:35,021 --> 00:38:37,898 Just gets bigger and bigger until it crushes 991 00:38:37,898 --> 00:38:39,442 everything in it's path. 992 00:38:39,442 --> 00:38:40,000 That's why, when there's any hint of disorder, 993 00:38:40,000 --> 00:38:42,486 That's why, when there's any hint of disorder, 994 00:38:42,486 --> 00:38:45,656 I have to stomp it out. Understand? 995 00:38:45,656 --> 00:38:47,825 - Okay! I confess. 996 00:38:47,825 --> 00:38:49,785 - Confess to what, exactly? 997 00:38:49,785 --> 00:38:50,000 - I've learned the hard way 998 00:38:50,000 --> 00:38:51,078 - I've learned the hard way 999 00:38:51,078 --> 00:38:53,664 that there's two kinds of women in this world. 1000 00:38:53,664 --> 00:38:55,666 The kind that'd ask you to steal a Mountie's hat 1001 00:38:55,666 --> 00:38:57,418 and the kind that wouldn't. 1002 00:38:57,418 --> 00:39:00,000 Unfortunately, I fell in love with the former. 1003 00:39:00,000 --> 00:39:00,296 Unfortunately, I fell in love with the former. 1004 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 - You stole a Mountie's hat? 1005 00:39:03,549 --> 00:39:06,177 - 10 years ago. 1006 00:39:06,177 --> 00:39:07,428 But I did it for love. 1007 00:39:08,554 --> 00:39:09,722 - Love? 1008 00:39:09,722 --> 00:39:10,000 - I thought it was mutual. 1009 00:39:10,000 --> 00:39:12,475 - I thought it was mutual. 1010 00:39:12,475 --> 00:39:15,478 Turns out, all she was interested in was the hat. 1011 00:39:15,478 --> 00:39:17,730 (exhales) 1012 00:39:17,730 --> 00:39:20,000 - The statute of limitations has run out on all hat crimes. 1013 00:39:20,000 --> 00:39:20,691 - The statute of limitations has run out on all hat crimes. 1014 00:39:20,691 --> 00:39:22,109 - Really? - Mm-hmm. 1015 00:39:22,109 --> 00:39:25,112 In fact, I think you can be a real asset to me. 1016 00:39:25,112 --> 00:39:27,490 - Huh, how so? 1017 00:39:27,490 --> 00:39:29,575 - People congregate in your restaurant 1018 00:39:29,575 --> 00:39:30,000 and you seem to have a good grasp on the townsfolk. 1019 00:39:30,000 --> 00:39:31,327 and you seem to have a good grasp on the townsfolk. 1020 00:39:31,327 --> 00:39:33,287 - Right. Yeah, nothing happens around here 1021 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 without me knowing about it. 1022 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 - If you ever hear of anything I should know... 1023 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 I'd appreciate you telling me. 1024 00:39:38,667 --> 00:39:40,000 - Woah, I'd be like a deputy? 1025 00:39:40,000 --> 00:39:41,545 - Woah, I'd be like a deputy? 1026 00:39:41,545 --> 00:39:43,089 - More like a concerned citizen. 1027 00:39:43,089 --> 00:39:47,510 - Good. Yeah, we'll work together to make this town safe. 1028 00:39:49,053 --> 00:39:50,000 - Sounds like a plan. - Alrighty. 1029 00:39:50,000 --> 00:39:51,555 - Sounds like a plan. - Alrighty. 1030 00:39:53,641 --> 00:39:57,311 - Mm-hmm. - I'll just... yeah. Partner. 1031 00:39:57,311 --> 00:39:59,105 - Keep up the good work. (laughing) 1032 00:39:59,105 --> 00:40:00,000 - Hey, hey, I heard the Mountie was looking for you. 1033 00:40:00,000 --> 00:40:02,191 - Hey, hey, I heard the Mountie was looking for you. 1034 00:40:02,191 --> 00:40:03,484 - Oh. - What'd he want? 1035 00:40:03,484 --> 00:40:04,985 - Well, let's just say that 1036 00:40:04,985 --> 00:40:07,988 Fearless Fletcher has a new sidekick in town. 1037 00:40:09,115 --> 00:40:10,000 (sighing) 1038 00:40:10,000 --> 00:40:12,451 (sighing) 1039 00:40:12,451 --> 00:40:15,496 (horse snorting) 1040 00:40:15,496 --> 00:40:17,498 (mysterious music) 1041 00:40:17,498 --> 00:40:18,958 - Do you see anything? 1042 00:40:18,958 --> 00:40:20,000 - Wolf tracks. 1043 00:40:20,000 --> 00:40:20,751 - Wolf tracks. 1044 00:40:21,252 --> 00:40:22,962 - One? 1045 00:40:23,504 --> 00:40:26,382 - No. A whole pack. 1046 00:40:28,801 --> 00:40:30,000 - Ah, you look a little more relaxed. 1047 00:40:30,000 --> 00:40:32,179 - Ah, you look a little more relaxed. 1048 00:40:32,179 --> 00:40:34,140 - Yeah, doesn't take long to get reacquainted 1049 00:40:34,140 --> 00:40:35,349 with creature comforts. 1050 00:40:35,349 --> 00:40:36,851 - I bet. 1051 00:40:36,851 --> 00:40:39,854 - Sam cleans up rather well, don't you think? 1052 00:40:39,854 --> 00:40:40,000 - I'm thinking that... 1053 00:40:40,000 --> 00:40:41,689 - I'm thinking that... 1054 00:40:41,689 --> 00:40:46,152 that prospector is no prospect for our wonderful daughter. 1055 00:40:47,403 --> 00:40:50,000 - So... how have you been off in those mountains? 1056 00:40:50,000 --> 00:40:51,073 - So... how have you been off in those mountains? 1057 00:40:51,073 --> 00:40:52,825 - Cold. 1058 00:40:52,825 --> 00:40:54,493 - I bet. 1059 00:40:54,493 --> 00:40:56,745 - I wanna talk to you about something. 1060 00:40:56,745 --> 00:40:58,289 - Okay. 1061 00:40:58,289 --> 00:41:00,000 - Maggie. Hey Sam. 1062 00:41:00,000 --> 00:41:00,749 - Maggie. Hey Sam. 1063 00:41:00,749 --> 00:41:02,001 I got an order of tinctures for you. 1064 00:41:02,001 --> 00:41:07,381 - Oh, right, um... We'll talk later, okay? 1065 00:41:07,381 --> 00:41:08,799 - Sure. 1066 00:41:08,799 --> 00:41:10,000 - Sam. 1067 00:41:10,000 --> 00:41:11,844 - Sam. 1068 00:41:15,890 --> 00:41:17,933 - You needn't worry. 1069 00:41:17,933 --> 00:41:20,000 Maggie says that Sam isn't interested in her. 1070 00:41:20,000 --> 00:41:20,853 Maggie says that Sam isn't interested in her. 1071 00:41:20,853 --> 00:41:22,938 - That's not what I see. 1072 00:41:22,938 --> 00:41:25,483 - What are you thinking, Nigel? 1073 00:41:25,483 --> 00:41:28,027 - We need to get Maggie out of this town. 1074 00:41:29,528 --> 00:41:30,000 And I know just how to do it. 1075 00:41:30,000 --> 00:41:32,948 And I know just how to do it. 1076 00:41:35,075 --> 00:41:36,869 (slurps tea) 1077 00:41:36,869 --> 00:41:39,872 (peaceful music) 1078 00:41:49,131 --> 00:41:50,000 - Let me give you a hand. 1079 00:41:50,000 --> 00:41:51,091 - Let me give you a hand. 1080 00:41:52,301 --> 00:41:54,803 - Oh, I don't want to trouble you. 1081 00:41:54,803 --> 00:41:56,055 - No trouble. 1082 00:41:56,055 --> 00:41:59,808 I, uh... actually like folding. 1083 00:41:59,808 --> 00:42:00,000 It clears my mind. 1084 00:42:00,000 --> 00:42:01,602 It clears my mind. 1085 00:42:02,728 --> 00:42:05,105 - You have so much going on. (sighing) 1086 00:42:05,105 --> 00:42:07,650 The last thing you need is someone showing up 1087 00:42:07,650 --> 00:42:09,318 on your doorstep. 1088 00:42:11,237 --> 00:42:14,281 - Sometimes you don't know what you need until it... 1089 00:42:14,281 --> 00:42:16,242 shows up on your doorstep. 1090 00:42:16,242 --> 00:42:18,077 - What do you mean? 1091 00:42:18,077 --> 00:42:19,745 - You're my aunt. 1092 00:42:21,247 --> 00:42:23,791 I have family. 1093 00:42:24,750 --> 00:42:28,712 Coming from where I've been, that is... 1094 00:42:30,464 --> 00:42:32,091 ...it's pretty special. 1095 00:42:37,930 --> 00:42:40,000 - Can I tell you something about your mother and my sister? 1096 00:42:40,000 --> 00:42:41,642 - Can I tell you something about your mother and my sister? 1097 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 - Please. 1098 00:42:44,186 --> 00:42:47,147 - I remember her talking about wanting two girls. 1099 00:42:48,857 --> 00:42:50,000 Girls that would grow up and look out for each other. 1100 00:42:50,000 --> 00:42:53,696 Girls that would grow up and look out for each other. 1101 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 - She said that? 1102 00:42:56,782 --> 00:42:59,952 - You and Grace were her dream come true. 1103 00:43:00,744 --> 00:43:04,164 And I know that she's looking down from heaven, 1104 00:43:04,164 --> 00:43:08,586 so proud of what you're doing and how you turned out. 1105 00:43:10,129 --> 00:43:11,422 (sighs) 1106 00:43:13,591 --> 00:43:18,053 - I... I wish you were staying a little longer. 1107 00:43:18,053 --> 00:43:20,000 Just until I left for London. 1108 00:43:20,000 --> 00:43:20,723 Just until I left for London. 1109 00:43:20,723 --> 00:43:21,974 - Do you mean that? 1110 00:43:21,974 --> 00:43:23,726 - Absolutely. 1111 00:43:24,685 --> 00:43:26,437 But, um... 1112 00:43:26,437 --> 00:43:29,315 I know you have to go meet with your prospective clients. 1113 00:43:30,608 --> 00:43:32,443 - Clients come and go. 1114 00:43:33,485 --> 00:43:36,530 Family is forever. 1115 00:43:36,530 --> 00:43:38,490 (sentimental music) 1116 00:43:38,490 --> 00:43:40,000 - What are you saying? 1117 00:43:40,000 --> 00:43:40,159 - What are you saying? 1118 00:43:41,619 --> 00:43:45,247 - I'm saying that I would love nothing more 1119 00:43:45,247 --> 00:43:47,583 than to spend more time with you. 1120 00:43:50,878 --> 00:43:53,130 (Lillian chuckles) 1121 00:43:53,130 --> 00:43:55,507 - I have an aunt. 1122 00:43:56,383 --> 00:43:58,469 - And I have two nieces. 1123 00:44:04,725 --> 00:44:07,728 (outro music) 1124 00:44:07,728 --> 00:44:10,000 Subtitling: difuze 1125 00:44:10,000 --> 00:44:10,898 Subtitling: difuze 79446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.