Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,539 --> 00:00:40,000
(soft piano music)
- Dear Grace,
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,084
(soft piano music)
- Dear Grace,
3
00:00:43,084 --> 00:00:46,171
soon, I will set off to
see you in London.
4
00:00:47,005 --> 00:00:49,382
Ever since we were
young and separated
5
00:00:49,382 --> 00:00:50,000
in different orphanages,
6
00:00:50,000 --> 00:00:50,842
in different orphanages,
7
00:00:50,842 --> 00:00:53,678
I wanted to be there for you.
8
00:00:53,678 --> 00:00:55,805
Now I know exactly
where you are,
9
00:00:55,805 --> 00:00:57,891
and no ocean will keep me
10
00:00:57,891 --> 00:01:00,000
from being by your side
in your hour of need.
11
00:01:00,000 --> 00:01:00,268
from being by your side
in your hour of need.
12
00:01:03,104 --> 00:01:04,522
As I prepare to leave,
13
00:01:04,522 --> 00:01:07,108
I do worry about
the children here.
14
00:01:07,108 --> 00:01:09,194
Especially Charlotte,
15
00:01:09,194 --> 00:01:10,000
who as I wrote to you before,
16
00:01:10,000 --> 00:01:11,071
who as I wrote to you before,
17
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
lost her eyesight after her
parents died.
18
00:01:14,074 --> 00:01:15,950
But I am certain the children
19
00:01:15,950 --> 00:01:18,703
will be in good hands
when Eleanor arrives.
20
00:01:18,703 --> 00:01:20,000
You asked about your friends
and family here in Brookfield.
21
00:01:20,000 --> 00:01:23,208
You asked about your friends
and family here in Brookfield.
22
00:01:23,208 --> 00:01:27,670
Maggie continues
to be an important part
of the community.
23
00:01:27,670 --> 00:01:30,000
And she and Sam have grown
closer as friends.
24
00:01:30,000 --> 00:01:30,632
And she and Sam have grown
closer as friends.
25
00:01:30,632 --> 00:01:33,176
But, of course,
Sam's prospecting
26
00:01:33,176 --> 00:01:36,596
takes him away for months
at a time.
27
00:01:36,596 --> 00:01:40,000
Tess is still hurt that Chuck
followed you to London.
28
00:01:40,000 --> 00:01:40,600
Tess is still hurt that Chuck
followed you to London.
29
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
She won't admit it,
30
00:01:42,519 --> 00:01:47,899
but she's worried about you
and her soon-to-be grandchild.
31
00:01:47,899 --> 00:01:50,000
Ronnie hasn't changed.
32
00:01:50,000 --> 00:01:50,026
Ronnie hasn't changed.
33
00:01:50,026 --> 00:01:53,863
Lovable despite
his poor judgement
34
00:01:53,863 --> 00:01:56,950
and inflated ego.
35
00:01:56,950 --> 00:02:00,000
And Gabriel,
the love of my life,
36
00:02:00,000 --> 00:02:00,912
And Gabriel,
the love of my life,
37
00:02:00,912 --> 00:02:04,040
remains away on
a Mountie mission.
38
00:02:04,040 --> 00:02:06,000
I fear for his safety.
39
00:02:06,000 --> 00:02:09,963
I sent word letting him know
that I'm leaving for London.
40
00:02:09,963 --> 00:02:10,000
I have not heard back.
41
00:02:10,000 --> 00:02:12,340
I have not heard back.
42
00:02:12,340 --> 00:02:15,593
I dearly hope to see him
before my journey to you.
43
00:02:15,593 --> 00:02:19,556
All my love, Lillian.
44
00:02:19,556 --> 00:02:20,000
- O'Leary's gang took the high
ground the last couple of times,
45
00:02:20,000 --> 00:02:22,392
- O'Leary's gang took the high
ground the last couple of times,
46
00:02:22,392 --> 00:02:23,726
so I'm gonna have Mounties
stationed along
47
00:02:23,726 --> 00:02:25,937
this pass here...
and here.
48
00:02:25,937 --> 00:02:27,105
- The thing about O'Leary
49
00:02:27,105 --> 00:02:28,773
is that he changes
his gunrunning routes.
50
00:02:28,773 --> 00:02:30,000
So, you might wanna station some
Mounties right here, as well.
51
00:02:30,000 --> 00:02:31,609
So, you might wanna station some
Mounties right here, as well.
52
00:02:31,609 --> 00:02:33,069
- The other side of the river?
53
00:02:33,069 --> 00:02:35,405
- Water's shallow there,
so he'd have no problem
54
00:02:35,405 --> 00:02:36,489
getting his wagons across.
55
00:02:38,074 --> 00:02:40,000
- I see why you were originally
assigned to lead this operation.
56
00:02:40,000 --> 00:02:40,451
- I see why you were originally
assigned to lead this operation.
57
00:02:40,451 --> 00:02:42,036
- Still wish I was part of it.
58
00:02:42,036 --> 00:02:43,454
- You might be
59
00:02:43,454 --> 00:02:45,248
if you weren't always living up
to your nickname.
60
00:02:45,248 --> 00:02:48,418
- I appreciate you taking over
when I was put on medical leave.
61
00:02:48,418 --> 00:02:50,000
- I appreciate you taking over
my post in Brookfield.
62
00:02:50,000 --> 00:02:50,545
- I appreciate you taking over
my post in Brookfield.
63
00:02:52,922 --> 00:02:55,592
(gentle music)
64
00:02:57,552 --> 00:03:00,000
I need you to give
Lilian this letter.
65
00:03:00,000 --> 00:03:00,471
I need you to give
Lilian this letter.
66
00:03:01,389 --> 00:03:03,558
- Consider it done.
67
00:03:04,893 --> 00:03:08,438
- Take care of the town.
68
00:03:08,438 --> 00:03:10,000
- I will.
69
00:03:10,000 --> 00:03:10,523
- I will.
70
00:03:10,523 --> 00:03:12,358
You take care of yourself.
71
00:03:12,358 --> 00:03:14,694
You're the one going
head-to-head with
the O'Leary gang.
72
00:03:14,694 --> 00:03:16,029
Wish it was me.
73
00:03:16,029 --> 00:03:18,281
- You'll be back leading
the charge in no time.
74
00:03:22,827 --> 00:03:26,247
(hopeful music)
75
00:03:26,247 --> 00:03:28,374
(horse snorts)
76
00:03:33,504 --> 00:03:36,966
(cows moo)
77
00:03:44,182 --> 00:03:46,184
(horse whinnies)
78
00:03:46,184 --> 00:03:50,000
- So... what takes you
all to Brookfield?
79
00:03:50,000 --> 00:03:50,772
- So... what takes you
all to Brookfield?
80
00:03:50,772 --> 00:03:53,233
- We're visiting my daughter,
Maggie.
81
00:03:53,233 --> 00:03:55,193
- Maggie, she's lovely.
82
00:03:55,193 --> 00:03:57,654
- Do you live there?
- I'm going back.
83
00:03:57,654 --> 00:04:00,000
I used to work for a young woman
who runs an orphanage.
84
00:04:00,000 --> 00:04:01,324
I used to work for a young woman
who runs an orphanage.
85
00:04:01,324 --> 00:04:04,202
Now I just go back and work
whenever she needs me.
86
00:04:04,202 --> 00:04:06,871
- Is that Lillian?
- Lillian Walsh?
87
00:04:06,871 --> 00:04:09,040
- You've both heard about her?
88
00:04:09,040 --> 00:04:10,000
- She's good friends
with our daughter.
89
00:04:10,000 --> 00:04:11,542
- She's good friends
with our daughter.
90
00:04:11,542 --> 00:04:14,295
- Oh, well,
how do you know about her?
91
00:04:14,754 --> 00:04:19,801
- I don't. I have some personal
business with her.
92
00:04:19,801 --> 00:04:20,000
- Oh.
93
00:04:20,000 --> 00:04:21,469
- Oh.
94
00:04:21,469 --> 00:04:24,389
(chuckling)
95
00:04:26,641 --> 00:04:30,000
(horses whinny)
96
00:04:30,000 --> 00:04:30,103
(horses whinny)
97
00:04:30,103 --> 00:04:32,355
- Is London far?
- It is.
98
00:04:32,355 --> 00:04:33,690
- How are you going
to get there?
99
00:04:33,690 --> 00:04:35,525
- On a big boat.
100
00:04:36,067 --> 00:04:38,778
(town din)
- I'm gonna miss you...
101
00:04:38,778 --> 00:04:40,000
- I'm gonna miss all of you,
102
00:04:40,000 --> 00:04:40,321
- I'm gonna miss all of you,
103
00:04:40,321 --> 00:04:42,657
but I don't leave for
about a week
104
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
and you are going to be
very well taken care of
while I'm gone.
105
00:04:47,662 --> 00:04:50,000
(joyful music)
There they are.
106
00:04:50,000 --> 00:04:50,373
(joyful music)
There they are.
107
00:04:55,336 --> 00:04:57,880
(horses snort)
108
00:04:59,757 --> 00:05:00,000
There they are.
109
00:05:00,000 --> 00:05:02,719
There they are.
110
00:05:02,719 --> 00:05:06,639
(laughing): Oh.
Oh, Lillian!
111
00:05:06,639 --> 00:05:08,474
(laughing)
112
00:05:08,474 --> 00:05:10,000
Oh!
113
00:05:10,000 --> 00:05:10,143
Oh!
114
00:05:10,143 --> 00:05:11,936
- You remember Ruby
and Charlotte?
115
00:05:11,936 --> 00:05:13,396
- I most certainly do.
116
00:05:13,396 --> 00:05:16,733
I've been praying for Charlotte
to recover her sight.
117
00:05:16,733 --> 00:05:19,152
(squealing): Mom, so great
to see you!
118
00:05:19,152 --> 00:05:20,000
- ...You're looking well.
119
00:05:20,000 --> 00:05:22,572
- ...You're looking well.
120
00:05:22,572 --> 00:05:24,532
And, hi, Dad!
121
00:05:24,532 --> 00:05:26,617
- How's my pumpkin?
122
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
- Oh, there was a woman on
the stagecoach
123
00:05:28,619 --> 00:05:30,000
who says she has some personal
business with you?
124
00:05:30,000 --> 00:05:31,080
who says she has some personal
business with you?
125
00:05:31,080 --> 00:05:33,166
- Oh? Uh, who?
126
00:05:33,166 --> 00:05:35,418
- I don't see her now...
127
00:05:35,418 --> 00:05:37,295
- Did she say what
personal business?
128
00:05:37,295 --> 00:05:38,629
- No.
129
00:05:38,629 --> 00:05:40,000
- That's odd.
130
00:05:40,000 --> 00:05:41,549
- That's odd.
131
00:05:41,549 --> 00:05:43,468
(sighing)
132
00:05:44,218 --> 00:05:47,013
(mysterious music)
133
00:05:47,013 --> 00:05:49,182
(woman): She's a beauty.
134
00:05:49,182 --> 00:05:50,000
(woman #2): She sure is.
135
00:05:50,000 --> 00:05:51,684
(woman #2): She sure is.
136
00:05:51,684 --> 00:05:53,353
- Still a little skittish
though.
137
00:05:53,353 --> 00:05:56,939
- Yeah. I think I'm gonna take
her into town tomorrow.
138
00:05:56,939 --> 00:05:59,192
It'll be good for her to start
getting used to people.
139
00:05:59,192 --> 00:06:00,000
- Mm-hmm.
140
00:06:00,000 --> 00:06:01,152
- Mm-hmm.
141
00:06:01,152 --> 00:06:04,238
- Let's make sure they're in
the barn before nightfall, huh?
142
00:06:04,238 --> 00:06:06,866
It can get nippy.
- Of course.
143
00:06:08,284 --> 00:06:10,000
- Oh, baby. Aw.
144
00:06:10,000 --> 00:06:11,829
- Oh, baby. Aw.
145
00:06:11,829 --> 00:06:13,456
- Where's Miss Eleanor staying?
146
00:06:13,456 --> 00:06:15,958
- In grace's old room.
- Okay!
147
00:06:15,958 --> 00:06:18,127
- I can't thank you enough
for coming.
148
00:06:18,127 --> 00:06:20,000
- Oh, I'm happy to help.
149
00:06:20,000 --> 00:06:20,254
- Oh, I'm happy to help.
150
00:06:20,671 --> 00:06:23,466
Is there any more news
about Grace?
151
00:06:23,466 --> 00:06:26,636
- Uh, she's been ordered
to remain in bed.
152
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
- Pregnancy complications
can be tricky.
153
00:06:29,639 --> 00:06:30,000
(muttering): Yeah...
154
00:06:30,000 --> 00:06:30,973
(muttering): Yeah...
155
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
- What did Gabriel say
156
00:06:32,725 --> 00:06:34,519
when you told him you were
going to London?
157
00:06:34,519 --> 00:06:36,938
- He's away on Mountie business.
158
00:06:36,938 --> 00:06:38,439
- When will he be back?
159
00:06:38,439 --> 00:06:39,899
- Not for a while.
160
00:06:39,899 --> 00:06:40,000
His temporary replacement's
due any day now.
161
00:06:40,000 --> 00:06:42,777
His temporary replacement's
due any day now.
162
00:06:42,777 --> 00:06:45,071
- So, he doesn't know
you're going?
163
00:06:45,071 --> 00:06:48,574
- Well, I sent him a telegram,
but I haven't heard back.
164
00:06:48,574 --> 00:06:50,000
- I'm sure he'll understand.
165
00:06:50,000 --> 00:06:50,535
- I'm sure he'll understand.
166
00:06:51,035 --> 00:06:52,787
Grace needs you.
167
00:06:52,787 --> 00:06:56,457
- The children need me too.
- I'll take good care of them.
168
00:06:56,457 --> 00:06:58,292
- I know.
169
00:06:58,793 --> 00:07:00,000
(hopeful music)
170
00:07:00,000 --> 00:07:02,004
(hopeful music)
171
00:07:02,004 --> 00:07:05,633
(footsteps approach)
172
00:07:07,677 --> 00:07:09,095
Look who's here.
173
00:07:09,095 --> 00:07:10,000
(children): Hi, Miss Eleanor!
- Hi, everyone.
174
00:07:10,000 --> 00:07:11,389
(children): Hi, Miss Eleanor!
- Hi, everyone.
175
00:07:11,389 --> 00:07:13,683
Oh, who's this?
- My name's Wally.
176
00:07:13,683 --> 00:07:14,934
- Hi, Wally!
177
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
- Wally joined us last month.
- Oh.
178
00:07:17,311 --> 00:07:19,814
- Miss Lillian, I just asked
Ruby and Charlotte
179
00:07:19,814 --> 00:07:20,000
to wash their hands upstairs.
180
00:07:20,000 --> 00:07:21,399
to wash their hands upstairs.
181
00:07:21,399 --> 00:07:23,484
And I got the boys to clean
their room.
182
00:07:23,484 --> 00:07:25,945
- Annie, you are almost
a young woman!
183
00:07:25,945 --> 00:07:27,989
- Annie's so responsible now,
184
00:07:27,989 --> 00:07:29,740
I leave her in charge
when I go out.
185
00:07:29,740 --> 00:07:30,000
- But guess what?
186
00:07:30,000 --> 00:07:30,992
- But guess what?
187
00:07:30,992 --> 00:07:32,869
The kitchen pump's
leaking again.
188
00:07:32,869 --> 00:07:34,287
- Oh, I'll take a look at it.
189
00:07:34,287 --> 00:07:36,998
- I learned a new chord.
(strumming)
190
00:07:36,998 --> 00:07:40,000
- Art, you are so good!
(chuckling)
191
00:07:40,000 --> 00:07:40,293
- Art, you are so good!
(chuckling)
192
00:07:40,293 --> 00:07:41,919
- Alright, I should
start dinner.
193
00:07:41,919 --> 00:07:43,463
- Okay, I'll help.
194
00:07:43,463 --> 00:07:45,339
- Can you please read us
a story after dinner?
195
00:07:45,339 --> 00:07:47,842
- Please, Miss Lillian.
196
00:07:47,842 --> 00:07:50,000
- We'll see.
197
00:07:50,000 --> 00:07:51,971
- We'll see.
198
00:07:54,056 --> 00:07:56,851
(hopeful music)
199
00:07:56,851 --> 00:07:59,187
- Hello?
200
00:07:59,187 --> 00:08:00,000
- Hello, um, I'd like
a room, please.
201
00:08:00,000 --> 00:08:02,398
- Hello, um, I'd like
a room, please.
202
00:08:02,398 --> 00:08:03,733
- You've come
to the right place.
203
00:08:03,733 --> 00:08:05,026
Well, the only place, really.
204
00:08:05,026 --> 00:08:07,695
(both chuckling)
How long will we be staying?
205
00:08:07,695 --> 00:08:09,864
- Probably just a day.
206
00:08:09,864 --> 00:08:10,000
- Alright, just put your
Jane Hancock right there for me,
207
00:08:10,000 --> 00:08:12,700
- Alright, just put your
Jane Hancock right there for me,
208
00:08:12,700 --> 00:08:14,744
if you would.
Thank you.
209
00:08:14,744 --> 00:08:17,622
We'll have you in room two.
210
00:08:17,622 --> 00:08:20,000
- Can you tell me how to get
to the orphanage?
211
00:08:20,000 --> 00:08:20,541
- Can you tell me how to get
to the orphanage?
212
00:08:20,541 --> 00:08:23,920
- Oh, absolutely.
Just make a right outside
the hotel and keep walking.
213
00:08:23,920 --> 00:08:24,837
You cannot miss it.
214
00:08:24,837 --> 00:08:26,214
- Thank you.
- You're welcome.
215
00:08:26,214 --> 00:08:29,425
And welcome to
the Royal Brookfield.
216
00:08:29,425 --> 00:08:30,000
(joyful music)
217
00:08:30,000 --> 00:08:31,802
(joyful music)
218
00:08:32,428 --> 00:08:36,390
(lively chatter)
219
00:08:48,277 --> 00:08:50,000
- Any news on when
the new Mountie is coming?
220
00:08:50,000 --> 00:08:51,322
- Any news on when
the new Mountie is coming?
221
00:08:51,322 --> 00:08:52,532
- Yeah, yeah. He arrived
this morning.
222
00:08:52,532 --> 00:08:53,658
Came in for coffee.
223
00:08:53,658 --> 00:08:54,825
- What's his name?
224
00:08:54,825 --> 00:08:55,910
- I didn't catch it.
225
00:08:55,910 --> 00:08:57,745
- Why not?
226
00:08:57,745 --> 00:08:59,872
- Man, I don't have the time to
learn the name
227
00:08:59,872 --> 00:09:00,000
of every Mountie who rolls
through town.
228
00:09:00,000 --> 00:09:01,582
of every Mountie who rolls
through town.
229
00:09:02,250 --> 00:09:05,044
(engine jugging)
230
00:09:08,422 --> 00:09:10,000
(tense music)
231
00:09:10,000 --> 00:09:12,093
(tense music)
232
00:09:12,093 --> 00:09:15,221
(woman): Oh! The little one!
233
00:09:15,221 --> 00:09:17,098
(man): Look out!
(crowd screaming)
234
00:09:17,098 --> 00:09:19,642
- Woah. Did you see that?
235
00:09:22,186 --> 00:09:23,354
- Hey.
236
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Next time, how about
looking both ways
237
00:09:24,814 --> 00:09:27,024
before you crossing the street?
238
00:09:27,024 --> 00:09:30,000
- Do you know who that is?
- I told you,
I didn't get his name!
239
00:09:30,000 --> 00:09:30,236
- Do you know who that is?
- I told you,
I didn't get his name!
240
00:09:30,236 --> 00:09:33,030
(man): They call him
Fearless Fletcher.
241
00:09:33,030 --> 00:09:35,616
(grunting)
- Are you alright?
242
00:09:35,616 --> 00:09:36,993
- I'll be fine.
243
00:09:36,993 --> 00:09:39,579
- I'm a nurse. Let me...
let me have a look.
244
00:09:39,579 --> 00:09:40,000
- What's he doing here?
245
00:09:40,000 --> 00:09:41,163
- What's he doing here?
246
00:09:41,163 --> 00:09:44,292
- Well, obviously, he's filling
in 'till Gabriel gets back.
247
00:09:44,292 --> 00:09:46,127
- Well, he's not normally
a Constable.
248
00:09:46,127 --> 00:09:49,922
He's known for hunting down
people who've evaded the law.
249
00:09:49,922 --> 00:09:50,000
(gulping): You don't say?
250
00:09:50,000 --> 00:09:52,049
(gulping): You don't say?
251
00:09:52,049 --> 00:09:54,343
(calming music)
252
00:09:54,343 --> 00:09:56,887
- Let me see you bend it?
253
00:09:57,263 --> 00:10:00,000
- Just a... little sore from
an injury I suffered.
254
00:10:00,000 --> 00:10:00,558
- Just a... little sore from
an injury I suffered.
255
00:10:00,558 --> 00:10:02,602
- Yeah, I can see the scars.
256
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
- Those are from
different injuries.
257
00:10:04,562 --> 00:10:06,480
- How many injuries
have you had?
258
00:10:06,480 --> 00:10:10,000
- Probably too many.
Been on medical leave.
259
00:10:10,000 --> 00:10:10,109
- Probably too many.
Been on medical leave.
260
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
- Mm-hmm.
261
00:10:13,404 --> 00:10:17,074
- It's gonna get cold tonight.
262
00:10:18,534 --> 00:10:20,000
This ought to help.
(grunting)
263
00:10:20,000 --> 00:10:21,704
This ought to help.
(grunting)
264
00:10:21,704 --> 00:10:23,289
(horse whinnies)
265
00:10:24,790 --> 00:10:27,501
Enjoy her while you can, mama.
266
00:10:28,878 --> 00:10:30,000
They grow up and move on.
267
00:10:30,000 --> 00:10:32,214
They grow up and move on.
268
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
(gentle piano music)
269
00:10:38,262 --> 00:10:40,000
(Lillian): Fear and uncertainty
can be paralyzing.
270
00:10:40,000 --> 00:10:41,390
(Lillian): Fear and uncertainty
can be paralyzing.
271
00:10:41,390 --> 00:10:45,686
And on this night, the family
was in the middle of the ocean,
272
00:10:45,686 --> 00:10:47,980
clinging onto what was
left of their boat.
273
00:10:47,980 --> 00:10:50,000
The stars were twinkling,
but the water was ice cold.
274
00:10:50,000 --> 00:10:53,569
The stars were twinkling,
but the water was ice cold.
275
00:10:53,569 --> 00:10:56,947
Becky and Timmy could tell
that even Dad was scared.
276
00:10:56,947 --> 00:10:59,575
And he was the bravest person
that they knew.
277
00:10:59,575 --> 00:11:00,000
But Mom refused to lose hope.
278
00:11:00,000 --> 00:11:01,952
But Mom refused to lose hope.
279
00:11:01,952 --> 00:11:05,748
She asked everyone to hold
hands and to pray
280
00:11:05,748 --> 00:11:08,250
as hard as they could
for a miracle.
281
00:11:08,250 --> 00:11:10,000
So they closed their eyes
282
00:11:10,000 --> 00:11:10,503
So they closed their eyes
283
00:11:10,503 --> 00:11:13,130
and they prayed for
a long while.
284
00:11:13,130 --> 00:11:15,299
The only sound they heard
285
00:11:15,299 --> 00:11:18,260
was the water lapping up
against them.
286
00:11:18,844 --> 00:11:20,000
Finally, the family opened their
eyes and their hearts sank.
287
00:11:20,000 --> 00:11:25,643
Finally, the family opened their
eyes and their hearts sank.
288
00:11:25,643 --> 00:11:28,813
Timmy whimpered and Becky cried.
289
00:11:28,813 --> 00:11:30,000
- They're not saved?
290
00:11:30,000 --> 00:11:30,314
- They're not saved?
291
00:11:30,314 --> 00:11:31,857
- What kind of story is that?
292
00:11:31,857 --> 00:11:33,609
- Do you want me to
stop reading?
293
00:11:33,609 --> 00:11:36,112
- No! Please, don't stop.
294
00:11:36,112 --> 00:11:37,321
- Yeah, keep going.
295
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
- Okay.
296
00:11:39,115 --> 00:11:40,000
All they could see
were the twinkling stars
297
00:11:40,000 --> 00:11:42,201
All they could see
were the twinkling stars
298
00:11:42,201 --> 00:11:44,036
in the night sky.
299
00:11:44,036 --> 00:11:46,080
Suddenly, Dad shouted,
300
00:11:46,080 --> 00:11:49,542
"Look!" And he pointed
to the horizon.
301
00:11:49,542 --> 00:11:50,000
One of the starts twinkled more
brightly than the rest
302
00:11:50,000 --> 00:11:52,086
One of the starts twinkled more
brightly than the rest
303
00:11:52,086 --> 00:11:54,630
and it was moving in
their direction.
304
00:11:54,630 --> 00:11:57,591
It turns out,
it was another boat
305
00:11:57,591 --> 00:11:59,593
and it was coming to save them.
306
00:11:59,593 --> 00:12:00,000
(children): Yay!
307
00:12:00,000 --> 00:12:01,011
(children): Yay!
308
00:12:01,011 --> 00:12:04,098
- It was a miracle just like
their mom had promised.
309
00:12:04,098 --> 00:12:05,933
And from that day forward,
310
00:12:05,933 --> 00:12:09,854
Becky and Timmy never stopped
believing in miracles.
311
00:12:09,854 --> 00:12:10,000
The end.
312
00:12:10,000 --> 00:12:11,272
The end.
313
00:12:11,272 --> 00:12:13,190
- Whoa, that was close.
314
00:12:13,190 --> 00:12:15,359
- I believe in miracles.
315
00:12:15,359 --> 00:12:16,652
- Do you, Miss Lillian?
316
00:12:16,652 --> 00:12:18,195
(clicking tongue)
317
00:12:18,195 --> 00:12:20,000
- I believe that miracles
are possible.
318
00:12:20,000 --> 00:12:21,490
- I believe that miracles
are possible.
319
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
(knocking at the door)
320
00:12:23,284 --> 00:12:24,910
- Who could that be?
321
00:12:24,910 --> 00:12:27,204
- Yeah, we never get visitors
this late.
322
00:12:31,083 --> 00:12:33,502
- Is... Lillian in?
323
00:12:33,502 --> 00:12:35,963
- Yes. Come in.
324
00:12:38,382 --> 00:12:40,000
Lillian, this is...
325
00:12:40,000 --> 00:12:40,843
Lillian, this is...
326
00:12:40,843 --> 00:12:43,554
- Um, Nora. Anderson.
327
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
- The lady I was telling you
about on the stagecoach.
328
00:12:46,348 --> 00:12:48,642
- Hello. How can I help you?
329
00:12:48,642 --> 00:12:50,000
- Sorry to intrude.
Can I speak with you privately?
330
00:12:50,000 --> 00:12:52,813
- Sorry to intrude.
Can I speak with you privately?
331
00:12:52,813 --> 00:12:54,732
- Sure.
332
00:12:56,025 --> 00:12:57,860
(mysterious music)
333
00:12:58,569 --> 00:13:00,000
(door creaks)
334
00:13:00,000 --> 00:13:01,280
(door creaks)
335
00:13:08,204 --> 00:13:10,000
What's going on?
336
00:13:10,000 --> 00:13:10,748
What's going on?
337
00:13:10,748 --> 00:13:14,335
- I... I knew your mother.
338
00:13:14,335 --> 00:13:18,798
Ethel Bennett from Culpepper.
339
00:13:18,798 --> 00:13:20,000
- My birth mother?
340
00:13:20,000 --> 00:13:20,883
- My birth mother?
341
00:13:24,637 --> 00:13:28,516
- That's me.
She was my sister.
342
00:13:31,018 --> 00:13:34,855
Lillian... you're my niece.
343
00:13:41,028 --> 00:13:44,990
- I... I didn't know
I had an aunt.
344
00:13:44,990 --> 00:13:47,743
Or... an uncle.
345
00:13:47,743 --> 00:13:50,000
- And I never knew
I had any nieces.
346
00:13:50,000 --> 00:13:50,704
- And I never knew
I had any nieces.
347
00:13:50,704 --> 00:13:53,123
- How could you not know?
348
00:13:53,123 --> 00:13:57,962
- My parents forbid your mother
from marrying your father.
349
00:13:57,962 --> 00:14:00,000
After she did,
350
00:14:00,000 --> 00:14:00,005
After she did,
351
00:14:00,005 --> 00:14:03,926
I'd never seen my father
more angry and hurt.
352
00:14:04,969 --> 00:14:09,223
We moved to San Francisco.
I'm 11 years younger than her.
353
00:14:09,807 --> 00:14:10,000
She would write to us.
354
00:14:10,000 --> 00:14:12,017
She would write to us.
355
00:14:12,017 --> 00:14:16,480
Asking us to write back,
but my parents refused.
356
00:14:16,480 --> 00:14:20,000
I was afraid to go against
their wishes,
357
00:14:20,000 --> 00:14:20,860
I was afraid to go against
their wishes,
358
00:14:20,860 --> 00:14:23,863
but I sneak in a few letters.
359
00:14:23,863 --> 00:14:27,658
After a while, the letters
were less frequent
360
00:14:27,658 --> 00:14:29,118
and then they stopped.
361
00:14:29,118 --> 00:14:30,000
My parents found out
a few years later
362
00:14:30,000 --> 00:14:32,037
My parents found out
a few years later
363
00:14:32,037 --> 00:14:35,374
that Ethel and her husband died
of Tuberculosis.
364
00:14:36,667 --> 00:14:38,002
(sighing)
365
00:14:39,920 --> 00:14:40,000
How is it possible
366
00:14:40,000 --> 00:14:41,755
How is it possible
367
00:14:41,755 --> 00:14:44,592
that they didn't know
they had grandchildren?
368
00:14:44,592 --> 00:14:48,304
- My parents found out about
Ethel's passing second hand.
369
00:14:48,304 --> 00:14:50,000
And they never went back
to Culpepper.
370
00:14:50,000 --> 00:14:50,848
And they never went back
to Culpepper.
371
00:14:52,433 --> 00:14:55,227
And I found out by chance.
372
00:14:55,227 --> 00:14:56,604
- How did you?
373
00:14:58,105 --> 00:15:00,000
- I'm a lawyer.
374
00:15:00,000 --> 00:15:00,232
- I'm a lawyer.
375
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
A month ago, I left my practice
376
00:15:03,360 --> 00:15:05,863
in San Francisco and I moved
to Clearwater.
377
00:15:05,863 --> 00:15:08,991
I wanted to know where
Ethel was buried,
378
00:15:08,991 --> 00:15:10,000
so I hired
a private investigator.
379
00:15:10,000 --> 00:15:13,078
so I hired
a private investigator.
380
00:15:14,622 --> 00:15:16,832
And he found out about
you and Grace.
381
00:15:18,667 --> 00:15:20,000
Is she in London?
382
00:15:20,000 --> 00:15:20,044
Is she in London?
383
00:15:20,044 --> 00:15:25,132
- Yeah... I'm headed to see
her in a few days.
384
00:15:25,132 --> 00:15:26,592
Um, to help her.
385
00:15:26,592 --> 00:15:28,344
She's...
386
00:15:28,344 --> 00:15:30,000
she's having a difficult
pregnancy.
387
00:15:30,000 --> 00:15:30,721
she's having a difficult
pregnancy.
388
00:15:32,306 --> 00:15:34,767
- You're a good sister.
389
00:15:36,852 --> 00:15:39,188
Won't you come inside?
390
00:15:39,188 --> 00:15:40,000
(soft music)
391
00:15:40,000 --> 00:15:41,857
(soft music)
392
00:15:44,026 --> 00:15:47,488
- Now that you're retired,
what are you plans?
393
00:15:47,488 --> 00:15:50,000
- Our things are en route
to England as we speak.
394
00:15:50,000 --> 00:15:50,699
- Our things are en route
to England as we speak.
395
00:15:50,699 --> 00:15:54,286
It'll be nice to be back
to real civilization.
396
00:15:54,286 --> 00:15:57,122
- Are you planning to return
to England soon?
397
00:15:57,122 --> 00:15:58,916
- No immediate plans.
398
00:15:58,916 --> 00:16:00,000
- I thought you'd outgrow
your wanderlust by now.
399
00:16:00,000 --> 00:16:02,836
- I thought you'd outgrow
your wanderlust by now.
400
00:16:02,836 --> 00:16:04,421
(chuckles)
401
00:16:04,421 --> 00:16:06,090
- Still growing,
I guess.
402
00:16:06,090 --> 00:16:07,925
- You've been in this town
a while now.
403
00:16:07,925 --> 00:16:10,000
What makes it so special?
404
00:16:10,000 --> 00:16:10,052
What makes it so special?
405
00:16:13,013 --> 00:16:16,308
- I feel like I'm a real part
of this town.
406
00:16:16,308 --> 00:16:18,978
They've even appointed me
to the town council.
407
00:16:19,812 --> 00:16:20,000
- People always seem to
gravitate to you.
408
00:16:20,000 --> 00:16:22,815
- People always seem to
gravitate to you.
409
00:16:25,192 --> 00:16:27,486
- What's going on,
Miss Lillian?
410
00:16:27,486 --> 00:16:29,989
- Um...
411
00:16:29,989 --> 00:16:30,000
I just learned something
I'd like to share with you all.
412
00:16:30,000 --> 00:16:33,742
I just learned something
I'd like to share with you all.
413
00:16:33,742 --> 00:16:35,619
(Eleanor): What is it?
414
00:16:35,619 --> 00:16:37,121
- Nora is my aunt.
415
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
- Your aunt?
416
00:16:38,872 --> 00:16:40,000
- Her birth mother was
my older sister.
417
00:16:40,000 --> 00:16:42,084
- Her birth mother was
my older sister.
418
00:16:42,084 --> 00:16:47,381
- My mother's family apparently
didn't know about Grace and me.
419
00:16:47,381 --> 00:16:49,258
- To my great shame.
420
00:16:49,258 --> 00:16:50,000
- So you weren't an orphan
like the rest of us?
421
00:16:50,000 --> 00:16:51,885
- So you weren't an orphan
like the rest of us?
422
00:16:51,885 --> 00:16:53,512
- No, I still was.
423
00:16:53,512 --> 00:16:55,472
- Then why didn't they
come and get you?
424
00:16:55,472 --> 00:16:57,433
- Yeah, that was mean of them.
425
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
- We didn't know...
426
00:16:59,268 --> 00:17:00,000
I just recently found out.
427
00:17:00,000 --> 00:17:01,603
I just recently found out.
428
00:17:01,603 --> 00:17:04,273
- What are the chances,
after all these years?
429
00:17:04,273 --> 00:17:07,067
- It's a miracle.
- It is.
430
00:17:07,067 --> 00:17:08,902
- Just like the story you read.
431
00:17:08,902 --> 00:17:10,000
- I think we need to give
Miss Lillian some space.
432
00:17:10,000 --> 00:17:12,072
- I think we need to give
Miss Lillian some space.
433
00:17:12,072 --> 00:17:16,243
- I... I should leave.
- No, please, uh, just...
434
00:17:16,243 --> 00:17:18,787
just give me a minute.
435
00:17:20,789 --> 00:17:24,710
(gentle piano music,
footsteps approaching)
436
00:17:26,128 --> 00:17:28,172
(sighs)
437
00:17:28,172 --> 00:17:30,000
Do you really think
it's possible
438
00:17:30,000 --> 00:17:30,132
Do you really think
it's possible
439
00:17:30,132 --> 00:17:31,800
my grandparents didn't know
about Grace and I?
440
00:17:31,800 --> 00:17:33,844
- You may never know for sure.
441
00:17:35,012 --> 00:17:37,181
- I have an aunt.
442
00:17:37,681 --> 00:17:39,058
Why do I feel so numb?
443
00:17:39,058 --> 00:17:40,000
- You just found out.
- Still...
444
00:17:40,000 --> 00:17:41,894
- You just found out.
- Still...
445
00:17:41,894 --> 00:17:45,606
- It's to be expected.
You have to let it sink in.
446
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
(sighing)
447
00:17:51,111 --> 00:17:53,906
- From what I remember
of my mom,
448
00:17:53,906 --> 00:17:55,949
Nora does remind me of her.
449
00:17:55,949 --> 00:17:58,660
- Isn't that something?
450
00:17:58,660 --> 00:18:00,000
- My mother wanted to be
close to her family
451
00:18:00,000 --> 00:18:01,705
- My mother wanted to be
close to her family
452
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
and they rejected her.
453
00:18:03,373 --> 00:18:04,583
Even Nora.
454
00:18:04,583 --> 00:18:07,544
- Nora must've been a child
at the time.
455
00:18:07,544 --> 00:18:09,254
She's not to blame.
456
00:18:09,254 --> 00:18:10,000
- I suppose.
457
00:18:10,000 --> 00:18:10,923
- I suppose.
458
00:18:12,341 --> 00:18:15,969
Marrying my father made
my mother an orphan, of sorts.
459
00:18:16,804 --> 00:18:20,000
- Your mother had her husband.
460
00:18:20,000 --> 00:18:20,557
- Your mother had her husband.
461
00:18:20,557 --> 00:18:22,976
Imagined how much she loved him.
462
00:18:22,976 --> 00:18:25,854
And then she had you and Grace,
463
00:18:25,854 --> 00:18:27,940
so when she passed,
464
00:18:27,940 --> 00:18:30,000
she had her closest family
around her.
465
00:18:30,000 --> 00:18:30,984
she had her closest family
around her.
466
00:18:31,735 --> 00:18:34,571
Oh.
(sniffling)
467
00:18:34,571 --> 00:18:37,366
- Can we call you Aunt Nora?
468
00:18:37,366 --> 00:18:39,409
- Nora is fine.
469
00:18:39,409 --> 00:18:40,000
- Miss Nora,
to be respectful.
470
00:18:40,000 --> 00:18:41,870
- Miss Nora,
to be respectful.
471
00:18:41,870 --> 00:18:43,288
(chuckles)
472
00:18:43,288 --> 00:18:44,581
- Are you married?
473
00:18:44,581 --> 00:18:46,333
(playful music)
- No.
474
00:18:46,333 --> 00:18:47,417
- Why not?
475
00:18:47,417 --> 00:18:49,920
- I don't know.
476
00:18:49,920 --> 00:18:50,000
Just hasn't happened for me yet.
(chuckling)
477
00:18:50,000 --> 00:18:53,006
Just hasn't happened for me yet.
(chuckling)
478
00:18:55,676 --> 00:18:57,511
This is beautiful.
479
00:18:57,511 --> 00:18:58,637
- I drew it.
480
00:18:59,805 --> 00:19:00,000
- It's really good.
481
00:19:00,000 --> 00:19:01,849
- It's really good.
482
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
- And I play guitar,
wanna hear?
483
00:19:03,976 --> 00:19:05,310
- Uh, sure.
484
00:19:05,310 --> 00:19:06,979
(footsteps approaching)
485
00:19:06,979 --> 00:19:08,772
- It's a little late, Art.
486
00:19:08,772 --> 00:19:10,000
Why don't you play for
Nora tomorrow?
487
00:19:10,000 --> 00:19:10,482
Why don't you play for
Nora tomorrow?
488
00:19:10,482 --> 00:19:12,234
- Will Miss Nora be here?
489
00:19:12,234 --> 00:19:14,862
- I hope so.
490
00:19:14,862 --> 00:19:16,113
Will you stay the night?
491
00:19:16,613 --> 00:19:18,782
- I already checked
into the hotel--
492
00:19:18,782 --> 00:19:20,000
- Well, it's late.
I can lend you a nightgown.
493
00:19:20,000 --> 00:19:21,702
- Well, it's late.
I can lend you a nightgown.
494
00:19:21,702 --> 00:19:23,495
You can pick up
your luggage tomorrow.
495
00:19:23,495 --> 00:19:25,122
- Are you sure?
496
00:19:25,122 --> 00:19:28,375
- You're... family.
(chuckling)
497
00:19:28,375 --> 00:19:29,543
Please, stay.
498
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
(hopeful music)
499
00:19:37,467 --> 00:19:40,000
- Turmeric... ginger...
500
00:19:40,000 --> 00:19:40,429
- Turmeric... ginger...
501
00:19:40,429 --> 00:19:42,931
echinacea.
502
00:19:42,931 --> 00:19:46,852
(chuckling)
- Lavender and, ah,
503
00:19:46,852 --> 00:19:49,313
ashwa...
- Ashwagandha.
504
00:19:49,313 --> 00:19:50,000
(both chuckling)
505
00:19:50,000 --> 00:19:50,606
(both chuckling)
506
00:19:50,606 --> 00:19:53,275
(bottles clinging)
507
00:19:53,275 --> 00:19:55,360
- Do these really work?
508
00:19:55,360 --> 00:19:57,487
- I mean, depending on
the condition, they often do.
509
00:19:57,487 --> 00:19:58,780
- Hmm.
510
00:19:58,780 --> 00:20:00,000
How did you learn all
of this?
511
00:20:00,000 --> 00:20:01,867
How did you learn all
of this?
512
00:20:01,867 --> 00:20:03,035
- On my travels.
513
00:20:03,035 --> 00:20:04,995
- Hm...
514
00:20:04,995 --> 00:20:07,956
Why haven't you and dad
travelled more?
515
00:20:08,749 --> 00:20:10,000
- Your father has always
been dedicated
516
00:20:10,000 --> 00:20:11,251
- Your father has always
been dedicated
517
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
to his job at the bank.
518
00:20:12,586 --> 00:20:14,046
- But now he's retired.
519
00:20:14,046 --> 00:20:16,757
- And... he looks forward
to relaxing
520
00:20:16,757 --> 00:20:19,259
and playing checkers
in the garden.
521
00:20:19,259 --> 00:20:20,000
He's earned it.
522
00:20:20,000 --> 00:20:21,094
He's earned it.
523
00:20:22,429 --> 00:20:26,433
- Hi, Maggie.
My elbow hurts to bend.
524
00:20:26,433 --> 00:20:29,269
- Oh, take a seat,
we'll pop some salve on it.
525
00:20:29,269 --> 00:20:30,000
Oh, Harley, this is my mom.
Mom, Harley.
526
00:20:30,000 --> 00:20:31,772
Oh, Harley, this is my mom.
Mom, Harley.
527
00:20:31,772 --> 00:20:33,649
- Ma'am.
528
00:20:35,067 --> 00:20:40,000
- Alright, take your jacket off,
and, um, we'll see what's what.
529
00:20:40,000 --> 00:20:40,322
- Alright, take your jacket off,
and, um, we'll see what's what.
530
00:20:45,118 --> 00:20:48,872
โช As the daylight is dawning
531
00:20:48,872 --> 00:20:50,000
โช They come again in
the morning โชโช
532
00:20:50,000 --> 00:20:55,170
โช They come again in
the morning โชโช
533
00:20:55,170 --> 00:20:57,589
- Are you awake?
534
00:20:59,341 --> 00:21:00,000
- Yes.
535
00:21:00,000 --> 00:21:01,176
- Yes.
536
00:21:02,803 --> 00:21:04,304
Who's singing?
537
00:21:04,304 --> 00:21:06,556
- That's Wally.
538
00:21:06,556 --> 00:21:09,768
Miss Lillian says he has
the voice of an angel.
539
00:21:09,768 --> 00:21:10,000
- He does.
(singing continues)
540
00:21:10,000 --> 00:21:12,145
- He does.
(singing continues)
541
00:21:12,145 --> 00:21:14,439
- Can you do something
fancy with my hair?
542
00:21:14,439 --> 00:21:17,192
- Uh, sure.
543
00:21:18,652 --> 00:21:20,000
- And here are some bobby pins.
544
00:21:20,000 --> 00:21:21,697
- And here are some bobby pins.
545
00:21:25,033 --> 00:21:28,328
(gentle music)
546
00:21:28,328 --> 00:21:30,000
- Debbie, these are my parents,
Nigel and Constance.
547
00:21:30,000 --> 00:21:32,124
- Debbie, these are my parents,
Nigel and Constance.
548
00:21:32,124 --> 00:21:34,251
- How do you do?
- Hello, Debbie.
549
00:21:34,251 --> 00:21:37,546
Could we have three slices
of your pound cake, please?
550
00:21:40,966 --> 00:21:42,175
- Is that...
551
00:21:42,175 --> 00:21:44,928
strange man staring at you?
552
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
- Sam!
553
00:21:49,182 --> 00:21:50,000
(giggles)
554
00:21:50,000 --> 00:21:51,059
(giggles)
555
00:21:51,059 --> 00:21:53,020
Uh...
- Hello.
556
00:21:54,313 --> 00:21:57,232
- Mom, Dad, this is my friend,
Sam.
557
00:21:58,025 --> 00:22:00,000
- Hello.
- How do you do?
558
00:22:00,000 --> 00:22:00,360
- Hello.
- How do you do?
559
00:22:00,360 --> 00:22:02,738
- Nice to meet you, ma'am, sir.
560
00:22:04,448 --> 00:22:07,200
Uh... We have a lot
of catching up to do.
561
00:22:07,200 --> 00:22:09,494
- We do!
How did your prospecting go?
562
00:22:09,494 --> 00:22:10,000
(horse snorts)
563
00:22:10,000 --> 00:22:11,121
(horse snorts)
564
00:22:11,121 --> 00:22:12,247
- You know.
565
00:22:12,247 --> 00:22:14,166
- There's always
next time.
566
00:22:16,877 --> 00:22:18,712
Is everything okay?
567
00:22:18,712 --> 00:22:20,000
- I could just use a shower
and a shave, is all.
568
00:22:20,000 --> 00:22:21,423
- I could just use a shower
and a shave, is all.
569
00:22:21,423 --> 00:22:23,759
- Say that again.
570
00:22:23,759 --> 00:22:26,428
- But we'll talk soon.
- Of course.
571
00:22:26,928 --> 00:22:30,000
- If you'll excuse me.
572
00:22:30,000 --> 00:22:30,766
- If you'll excuse me.
573
00:22:35,395 --> 00:22:38,690
(joyful music)
574
00:22:38,690 --> 00:22:40,000
- So... do you believe
in miracles?
575
00:22:40,000 --> 00:22:41,693
- So... do you believe
in miracles?
576
00:22:42,778 --> 00:22:45,572
- I'm not sure.
- Why not?
577
00:22:46,698 --> 00:22:48,116
- I'm one of those people
578
00:22:48,116 --> 00:22:49,743
who's got to see it
to believe it.
579
00:22:49,743 --> 00:22:50,000
- I'm never gonna see one,
but I believe.
580
00:22:50,000 --> 00:22:53,622
- I'm never gonna see one,
but I believe.
581
00:22:53,622 --> 00:22:56,124
(chuckles)
582
00:22:56,124 --> 00:22:58,168
- Almost done...
583
00:23:02,047 --> 00:23:04,216
- That's really nice.
584
00:23:04,216 --> 00:23:08,053
(bobby pins fall, sighing)
- Oops. Where'd it go?
585
00:23:08,053 --> 00:23:10,000
- I heard it over there.
586
00:23:10,000 --> 00:23:10,931
- I heard it over there.
587
00:23:11,390 --> 00:23:13,725
- Ah!
588
00:23:14,935 --> 00:23:17,938
There it is.
(chuckling)
589
00:23:17,938 --> 00:23:20,000
- Charlotte,
you look beautiful.
590
00:23:20,000 --> 00:23:20,107
- Charlotte,
you look beautiful.
591
00:23:20,107 --> 00:23:23,652
- I do?
- Absolutely.
592
00:23:23,652 --> 00:23:27,447
Inside-out braid.
I'm impressed.
593
00:23:27,447 --> 00:23:29,449
- Your mother taught me
how to do it.
594
00:23:30,158 --> 00:23:32,327
- She taught me too.
595
00:23:34,162 --> 00:23:37,916
- I haven't done one in years,
I'm surprised I remembered.
596
00:23:39,084 --> 00:23:40,000
- I'll have Art grab
your luggage from the hotel.
597
00:23:40,000 --> 00:23:42,379
- I'll have Art grab
your luggage from the hotel.
598
00:23:42,379 --> 00:23:44,714
- That's okay, I'll do it.
599
00:23:51,012 --> 00:23:53,974
- Woah...
(horse snorting)
600
00:23:53,974 --> 00:23:56,268
Oh, oh.
601
00:24:01,481 --> 00:24:03,859
Oh...
602
00:24:03,859 --> 00:24:05,360
(horses snorting)
603
00:24:05,360 --> 00:24:07,654
- Is this the filly
you've been talking about?
604
00:24:07,654 --> 00:24:10,000
- Yup, sure is.
605
00:24:10,000 --> 00:24:10,198
- Yup, sure is.
606
00:24:10,198 --> 00:24:11,700
- She's gorgeous.
607
00:24:11,700 --> 00:24:13,285
- Isn't she just.
608
00:24:13,285 --> 00:24:15,203
- Hey, I've got some
carrots inside.
Can I give her some?
609
00:24:15,203 --> 00:24:16,872
- That's kind of you.
610
00:24:16,872 --> 00:24:18,999
(horses whinny)
611
00:24:18,999 --> 00:24:20,000
Hey, girl. Hey, girl.
What a good girl.
612
00:24:20,000 --> 00:24:24,754
Hey, girl. Hey, girl.
What a good girl.
613
00:24:24,754 --> 00:24:28,425
- Eleanor. Welcome back.
614
00:24:28,425 --> 00:24:30,000
- Thank you, Joe.
It's good to be back.
615
00:24:30,000 --> 00:24:30,635
- Thank you, Joe.
It's good to be back.
616
00:24:30,635 --> 00:24:33,388
- What's new?
- Oh, uh, nothing.
617
00:24:33,388 --> 00:24:35,348
(chuckling)
(curious music)
618
00:24:35,348 --> 00:24:38,935
- What? Something big?
619
00:24:40,312 --> 00:24:44,191
- Okay. Turns out...
620
00:24:44,191 --> 00:24:46,318
Lillian has an aunt.
621
00:24:46,318 --> 00:24:48,862
- She does?
622
00:24:48,862 --> 00:24:50,000
- The younger sister of
her birth mother.
623
00:24:50,000 --> 00:24:51,531
- The younger sister of
her birth mother.
624
00:24:51,531 --> 00:24:53,867
(inhales)
And she's a lawyer.
625
00:24:53,867 --> 00:24:55,368
- And all this time,
Lillian didn't know?
626
00:24:55,368 --> 00:24:56,578
- No.
627
00:24:56,578 --> 00:24:58,413
- How'd she feel about that?
628
00:24:58,413 --> 00:25:00,000
- It was a shock.
629
00:25:00,000 --> 00:25:00,665
- It was a shock.
630
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
- I guess.
631
00:25:02,626 --> 00:25:05,629
- Oh, look at those.
632
00:25:09,341 --> 00:25:10,000
- Something wrong there, Ken?
633
00:25:10,000 --> 00:25:11,343
- Something wrong there, Ken?
634
00:25:11,343 --> 00:25:13,094
- You could say that.
635
00:25:13,094 --> 00:25:15,805
Saw a pack of wolves
near my livestock.
636
00:25:15,805 --> 00:25:18,433
Spent most of the morning
chasing them off my ranch.
637
00:25:18,433 --> 00:25:20,000
- How many?
- About seven.
638
00:25:20,000 --> 00:25:20,894
- How many?
- About seven.
639
00:25:20,894 --> 00:25:24,689
Better watch your cattle.
- Yeah, thanks, I will.
640
00:25:26,525 --> 00:25:29,444
(pensive music)
641
00:25:30,820 --> 00:25:34,658
(grunting)
642
00:25:34,658 --> 00:25:36,826
- That's not helping.
643
00:25:36,826 --> 00:25:38,912
- Yes...
(chuckling)
644
00:25:38,912 --> 00:25:40,000
I can see that.
645
00:25:40,000 --> 00:25:40,413
I can see that.
646
00:25:40,413 --> 00:25:43,542
- It must be something
inside the pump.
647
00:25:43,542 --> 00:25:46,169
- So, then,
I guess we'll have to wait
648
00:25:46,169 --> 00:25:48,463
until I can get a handyman
to fix it.
649
00:25:48,463 --> 00:25:50,000
- Maybe I can fix it.
650
00:25:50,000 --> 00:25:50,966
- Maybe I can fix it.
651
00:25:50,966 --> 00:25:53,260
- That's very sweet, Steve,
652
00:25:53,260 --> 00:25:56,638
but I think it's best
if we wait.
653
00:25:56,638 --> 00:25:59,599
(joyful music)
654
00:25:59,599 --> 00:26:00,000
- Oh, Mountie Fletcher,
am I right?
655
00:26:00,000 --> 00:26:02,143
- Oh, Mountie Fletcher,
am I right?
656
00:26:02,143 --> 00:26:03,228
- Call me, Michael.
- Yeah.
657
00:26:03,228 --> 00:26:04,354
- I'd like to get some lunch.
658
00:26:04,354 --> 00:26:06,731
- Oh, certainly, sir.
Right this way.
659
00:26:06,731 --> 00:26:09,150
Say, what you did yesterday
was pretty darn impressive.
660
00:26:09,150 --> 00:26:10,000
- Just doing my job.
661
00:26:10,000 --> 00:26:10,277
- Just doing my job.
662
00:26:10,277 --> 00:26:11,778
- Yeah, speaking of jobs,
663
00:26:11,778 --> 00:26:14,656
I know you're here
covering for Gabriel.
664
00:26:14,656 --> 00:26:16,032
(playful music)
That the only reason...?
665
00:26:16,032 --> 00:26:18,159
- That's one reason.
666
00:26:18,159 --> 00:26:20,000
- Are there others?
667
00:26:20,000 --> 00:26:20,287
- Are there others?
668
00:26:20,287 --> 00:26:21,663
- What are your specials today?
669
00:26:21,663 --> 00:26:23,540
- Oh, uh, everything is special.
670
00:26:23,540 --> 00:26:25,542
In fact, there's a special
"Welcome to Brookfield."
671
00:26:25,542 --> 00:26:27,294
Whatever you'd like today
is on the house.
672
00:26:27,294 --> 00:26:30,000
- Thank you, but I can't
accept free stuff.
673
00:26:30,000 --> 00:26:30,630
- Thank you, but I can't
accept free stuff.
674
00:26:30,630 --> 00:26:33,758
Compromises one's ability
to enforce the law.
675
00:26:33,758 --> 00:26:34,718
I hope you understand.
676
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
- Oh, yeah, sure.
677
00:26:35,760 --> 00:26:37,387
Yeah, no, I would never
suggest...
678
00:26:37,387 --> 00:26:40,000
(coughing anxiously)
Enforcing the law is everything.
679
00:26:40,000 --> 00:26:40,181
(coughing anxiously)
Enforcing the law is everything.
680
00:26:40,181 --> 00:26:42,976
Very important.
You gotta toe that line.
681
00:26:42,976 --> 00:26:44,644
Oh, here we are.
Thank you, whoops!
682
00:26:44,644 --> 00:26:46,354
(splattering)
Sorry...
683
00:26:46,354 --> 00:26:47,897
There we go.
684
00:26:47,897 --> 00:26:50,000
Yeah, I'm a big believer
in law enforcement.
685
00:26:50,000 --> 00:26:50,442
Yeah, I'm a big believer
in law enforcement.
686
00:26:50,442 --> 00:26:51,693
(clears throat)
687
00:26:51,693 --> 00:26:55,614
Enjoy your law...
your lunch!
688
00:26:57,282 --> 00:27:00,000
- Oh, thank you.
689
00:27:00,000 --> 00:27:00,493
- Oh, thank you.
690
00:27:02,829 --> 00:27:05,957
Um, excuse me?
691
00:27:05,957 --> 00:27:08,084
- I'd hate to see you
have an accident.
692
00:27:08,084 --> 00:27:10,000
(romantic music)
693
00:27:10,000 --> 00:27:10,128
(romantic music)
694
00:27:10,128 --> 00:27:13,381
- Oh. Thank you.
695
00:27:13,381 --> 00:27:15,383
- Anytime.
696
00:27:18,637 --> 00:27:20,000
(door opens)
697
00:27:20,000 --> 00:27:21,056
(door opens)
698
00:27:25,852 --> 00:27:28,229
- What ails you?
699
00:27:28,229 --> 00:27:30,000
- The fact that my daughter
isn't completely honest with me.
700
00:27:30,000 --> 00:27:32,359
- The fact that my daughter
isn't completely honest with me.
701
00:27:32,359 --> 00:27:33,735
- What do you mean?
702
00:27:33,735 --> 00:27:35,320
- In your letters!
703
00:27:35,320 --> 00:27:37,072
You didn't say there
was something going on
704
00:27:37,072 --> 00:27:39,199
between you and that
Sam fellow.
705
00:27:39,199 --> 00:27:40,000
- That's because there isn't.
706
00:27:40,000 --> 00:27:41,117
- That's because there isn't.
707
00:27:43,620 --> 00:27:47,165
Okay. Sometimes,
it felt like things were
moving in that direction,
708
00:27:47,165 --> 00:27:49,501
but he's been gone for months,
so nothing's happened.
709
00:27:49,501 --> 00:27:50,000
- Nothing?
710
00:27:50,000 --> 00:27:51,378
- Nothing?
711
00:27:51,378 --> 00:27:54,005
- Well, he's certainly never
proclaimed any interest in me.
712
00:27:54,005 --> 00:27:55,882
- I saw the way you
looked at him.
713
00:27:55,882 --> 00:27:58,301
- What you saw was friendship.
714
00:27:59,052 --> 00:28:00,000
- You forget.
I know you.
715
00:28:00,000 --> 00:28:02,097
- You forget.
I know you.
716
00:28:02,097 --> 00:28:04,557
(hopeful music)
717
00:28:04,557 --> 00:28:06,768
- It really doesn't matter
what I feel
718
00:28:06,768 --> 00:28:08,395
if the feeling isn't mutual.
719
00:28:17,153 --> 00:28:19,572
- Not only does this look
like a home,
720
00:28:19,572 --> 00:28:20,000
but it feels like one too.
721
00:28:20,000 --> 00:28:21,324
but it feels like one too.
722
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
- I try.
723
00:28:23,243 --> 00:28:24,994
- They're lucky.
724
00:28:24,994 --> 00:28:27,664
- I wish I could help
more children.
725
00:28:27,664 --> 00:28:29,249
I wish I could help
my sister.
726
00:28:29,249 --> 00:28:30,000
She was lost in different
orphanages.
727
00:28:30,000 --> 00:28:31,251
She was lost in different
orphanages.
728
00:28:34,295 --> 00:28:37,716
- I'm going to have to leave
for Clearwater tomorrow.
729
00:28:37,716 --> 00:28:39,008
- Are you sure?
730
00:28:39,008 --> 00:28:40,000
- Unfortunately, yes.
731
00:28:40,000 --> 00:28:41,636
- Unfortunately, yes.
732
00:28:41,636 --> 00:28:43,263
I have a meeting
with a banker.
733
00:28:43,263 --> 00:28:44,431
- A banker?
734
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
- If I can get their legal work,
735
00:28:46,766 --> 00:28:49,602
it'll help establish me
in the community.
736
00:28:49,602 --> 00:28:50,000
- I understand.
737
00:28:50,000 --> 00:28:51,354
- I understand.
738
00:28:52,731 --> 00:28:54,607
- I fixed it.
- Fixed what?
739
00:28:54,607 --> 00:28:56,693
- Come see.
740
00:28:57,819 --> 00:29:00,000
(playful music)
741
00:29:00,000 --> 00:29:01,030
(playful music)
742
00:29:01,030 --> 00:29:03,074
Look.
743
00:29:03,074 --> 00:29:05,076
- How did you do that?
744
00:29:05,076 --> 00:29:08,288
- I took it apart
and saw the leather thingy
745
00:29:08,288 --> 00:29:09,914
inside was worn out.
746
00:29:09,914 --> 00:29:10,000
I replaced it with some
leather from this old boot.
747
00:29:10,000 --> 00:29:13,752
I replaced it with some
leather from this old boot.
748
00:29:13,752 --> 00:29:16,588
Then I put it all back
together again.
749
00:29:16,588 --> 00:29:19,048
- Well done.
750
00:29:22,886 --> 00:29:25,764
- Steve, you're amazing.
(chuckling)
751
00:29:25,764 --> 00:29:28,349
- What about how I draw?
- And my guitar playing?
752
00:29:28,349 --> 00:29:29,726
- And my singing?
753
00:29:29,726 --> 00:29:30,000
- And my maturity
and responsibility?
754
00:29:30,000 --> 00:29:31,686
- And my maturity
and responsibility?
755
00:29:31,686 --> 00:29:33,438
- You're all amazing.
756
00:29:33,438 --> 00:29:36,566
- Everyone is except for me.
757
00:29:36,566 --> 00:29:38,860
- All of the children here
are amazing, Charlie.
758
00:29:38,860 --> 00:29:40,000
Including you.
759
00:29:40,000 --> 00:29:41,237
Including you.
760
00:29:41,237 --> 00:29:46,618
- So amazing, that you
all deserve a treat.
761
00:29:46,618 --> 00:29:50,000
Can I go into town
and get them one?
762
00:29:50,000 --> 00:29:50,038
Can I go into town
and get them one?
763
00:29:52,248 --> 00:29:54,167
- That's very nice of you.
764
00:29:55,627 --> 00:29:57,253
- Who wants to come with me?
765
00:29:57,253 --> 00:29:59,798
- I do!
- I'd like to go, as well.
766
00:30:03,551 --> 00:30:05,762
- Oh.
- Oh, I'm sorry.
767
00:30:05,762 --> 00:30:07,972
- Not a problem, ladies first.
768
00:30:07,972 --> 00:30:10,000
- Thank you.
769
00:30:10,000 --> 00:30:10,266
- Thank you.
770
00:30:10,266 --> 00:30:14,020
I'll have six of your oatmeal
cookies, please.
771
00:30:14,020 --> 00:30:15,522
- Someone has a sweet tooth.
772
00:30:15,522 --> 00:30:17,065
- Oh, they're not for me.
773
00:30:17,065 --> 00:30:19,067
- I figured.
774
00:30:20,443 --> 00:30:22,362
- Oh, yeah.
775
00:30:22,946 --> 00:30:26,491
- You must be Lillian's aunt.
My name's Joe.
776
00:30:26,491 --> 00:30:30,000
- Yes... Nora.
It's nice to meet you.
777
00:30:30,000 --> 00:30:30,036
- Yes... Nora.
It's nice to meet you.
778
00:30:30,036 --> 00:30:31,871
- Nice to meet you.
779
00:30:35,708 --> 00:30:38,878
- Lillian's aunt.
Didn't know she had one.
780
00:30:38,878 --> 00:30:40,000
- Yeah, neither did Lillian.
781
00:30:40,000 --> 00:30:41,965
- Yeah, neither did Lillian.
782
00:30:41,965 --> 00:30:45,426
And get this, she's a lawyer.
783
00:30:47,136 --> 00:30:48,763
- Huh.
784
00:30:53,059 --> 00:30:54,894
- Look, a baby horse.
785
00:30:54,894 --> 00:30:56,688
- Aww.
786
00:30:56,688 --> 00:31:00,000
- You're gonna get some carrots.
Yeah, you are.
787
00:31:00,000 --> 00:31:00,567
- You're gonna get some carrots.
Yeah, you are.
788
00:31:00,567 --> 00:31:03,111
Come here.
Come here. Come here.
789
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
- Can I pet it?
790
00:31:04,362 --> 00:31:06,781
- Yeah, you just have
to be real gentle
791
00:31:06,781 --> 00:31:09,200
and right here on her neck.
792
00:31:09,200 --> 00:31:10,000
- She's beautiful.
- Yeah.
793
00:31:10,000 --> 00:31:12,495
- She's beautiful.
- Yeah.
794
00:31:12,495 --> 00:31:14,998
- Let's give Charlotte a try.
795
00:31:15,665 --> 00:31:17,417
- You want to?
796
00:31:17,417 --> 00:31:19,043
There you go,
nice and gentle.
797
00:31:19,043 --> 00:31:20,000
Careful, she's gonna go
for that cookie.
798
00:31:20,000 --> 00:31:20,712
Careful, she's gonna go
for that cookie.
799
00:31:20,712 --> 00:31:22,505
- Can I feed it to her?
800
00:31:23,131 --> 00:31:25,300
- Sure, if you want.
801
00:31:25,300 --> 00:31:28,177
Put your hand out
nice and flat.
802
00:31:28,636 --> 00:31:30,000
Oh...
(laughing)
803
00:31:30,000 --> 00:31:31,222
Oh...
(laughing)
804
00:31:31,222 --> 00:31:33,391
Now, she really likes you.
805
00:31:33,391 --> 00:31:36,978
- What's her name?
- Well, I haven't thought
of a good one yet.
806
00:31:36,978 --> 00:31:40,000
- She likes sweets
so how about Sugar?
807
00:31:40,000 --> 00:31:40,106
- She likes sweets
so how about Sugar?
808
00:31:40,106 --> 00:31:42,066
- Sugar.
809
00:31:43,484 --> 00:31:44,986
Yeah, I like it.
810
00:31:44,986 --> 00:31:48,907
(horse snorting)
Oh, I think she likes it too.
811
00:31:49,532 --> 00:31:50,000
Well, it's official then.
812
00:31:50,000 --> 00:31:52,827
Well, it's official then.
813
00:31:52,827 --> 00:31:55,288
- Really?
You hear that?
814
00:31:55,288 --> 00:31:57,123
- We heard!
815
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
- Oh, Ben. Listen, can you tell
me a little bit more
816
00:32:00,000 --> 00:32:02,295
- Oh, Ben. Listen, can you tell
me a little bit more
817
00:32:02,295 --> 00:32:03,963
about this
Fearless Fletcher guy?
818
00:32:03,963 --> 00:32:05,965
- What more do you need to know?
819
00:32:05,965 --> 00:32:09,218
- Well, you know, for instance
how far back has he gone at
uncovering crimes?
820
00:32:09,218 --> 00:32:10,000
- Well, how would I know?
- Well, I...
(gasping)
821
00:32:10,000 --> 00:32:11,554
- Well, how would I know?
- Well, I...
(gasping)
822
00:32:11,554 --> 00:32:13,348
- What is going on with you?
823
00:32:13,348 --> 00:32:16,267
- Nothing, nothing.
(shushing)
824
00:32:19,354 --> 00:32:20,000
- How are you doing, Ronnie?
825
00:32:20,000 --> 00:32:22,023
- How are you doing, Ronnie?
826
00:32:22,023 --> 00:32:24,400
- Me? I'm good.
827
00:32:24,400 --> 00:32:26,527
- And it's Ben, right?
828
00:32:26,527 --> 00:32:27,737
- That's right.
829
00:32:27,737 --> 00:32:30,000
It's nice to meet you,
Constable Fletcher.
830
00:32:30,000 --> 00:32:30,073
It's nice to meet you,
Constable Fletcher.
831
00:32:30,073 --> 00:32:31,741
- Stay safe.
832
00:32:31,741 --> 00:32:34,285
- Will do.
833
00:32:36,663 --> 00:32:38,581
(knocking)
834
00:32:43,419 --> 00:32:44,963
- Hello?
835
00:32:44,963 --> 00:32:46,547
- Are you Miss Lillian Walsh?
836
00:32:46,547 --> 00:32:48,216
(suspenseful music)
- Yes.
837
00:32:48,216 --> 00:32:49,842
Is Gabriel okay?
838
00:32:49,842 --> 00:32:50,000
- Oh, he's fine.
My name's Michael Fletcher.
839
00:32:50,000 --> 00:32:52,679
- Oh, he's fine.
My name's Michael Fletcher.
840
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
I promised him I would hand
deliver you this letter.
841
00:32:54,847 --> 00:32:57,225
- Have you seen Gabriel
recently?
842
00:32:57,225 --> 00:32:59,227
- I have, and I can tell you
843
00:32:59,227 --> 00:33:00,000
he never stops talking
about you.
844
00:33:00,000 --> 00:33:01,854
he never stops talking
about you.
845
00:33:02,522 --> 00:33:04,607
- What is this special
assignment that he's on?
846
00:33:04,607 --> 00:33:07,402
- I can't divulge that.
847
00:33:07,402 --> 00:33:09,737
Only that it was supposed to be
my mission,
848
00:33:09,737 --> 00:33:10,000
but I was on medical leave
so he took over for me.
849
00:33:10,000 --> 00:33:12,657
but I was on medical leave
so he took over for me.
850
00:33:12,657 --> 00:33:14,450
Now I'm taking over for him.
851
00:33:15,952 --> 00:33:17,745
- Is it dangerous?
852
00:33:19,706 --> 00:33:20,000
- All Mountie work
can be dangerous.
853
00:33:20,000 --> 00:33:22,250
- All Mountie work
can be dangerous.
854
00:33:22,250 --> 00:33:24,377
But Gabriel is as good
as there is.
855
00:33:32,802 --> 00:33:35,096
(gentle music)
856
00:33:35,096 --> 00:33:37,890
- My dearest Lillian,
857
00:33:37,890 --> 00:33:40,000
I am sorry to hear about Grace.
858
00:33:40,000 --> 00:33:40,143
I am sorry to hear about Grace.
859
00:33:40,143 --> 00:33:42,186
I know you must be worried sick
about her.
860
00:33:42,186 --> 00:33:45,606
So, of course, you must leave
to be at her side.
861
00:33:45,606 --> 00:33:48,526
Though this is a trying time,
I am confident that Grace,
862
00:33:48,526 --> 00:33:50,000
with your loving help,
will pull through.
863
00:33:50,000 --> 00:33:50,903
with your loving help,
will pull through.
864
00:33:50,903 --> 00:33:55,742
As sisters, you share the same
strength and resilience.
865
00:33:55,742 --> 00:33:58,286
It's such an admirable quality.
866
00:33:58,286 --> 00:34:00,000
And it's also one of
the many reasons
867
00:34:00,000 --> 00:34:00,163
And it's also one of
the many reasons
868
00:34:00,163 --> 00:34:03,541
that I've fallen so deeply
in love with you.
869
00:34:04,667 --> 00:34:06,544
I can't bear the thought
of not seeing you
870
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
one more time before
you leave,
871
00:34:08,713 --> 00:34:10,000
so I will move heaven and earth
to make sure that I do.
872
00:34:10,000 --> 00:34:13,301
so I will move heaven and earth
to make sure that I do.
873
00:34:13,301 --> 00:34:15,678
Love, Gabriel.
874
00:34:18,389 --> 00:34:20,000
(sighing)
875
00:34:20,000 --> 00:34:20,725
(sighing)
876
00:34:24,771 --> 00:34:27,565
(playful music)
877
00:34:27,565 --> 00:34:30,000
- Can you do our hair fancy
like Charlotte's?
878
00:34:30,000 --> 00:34:31,694
- Can you do our hair fancy
like Charlotte's?
879
00:34:31,694 --> 00:34:33,321
- Manners, Ruby.
880
00:34:33,321 --> 00:34:35,656
- Please?
881
00:34:35,656 --> 00:34:39,660
- Sure.
I'd be happy to.
882
00:34:41,204 --> 00:34:45,041
(exhales)
Alright.
883
00:34:45,875 --> 00:34:48,336
- You cannot be serious.
884
00:34:48,336 --> 00:34:50,000
- She admitted it to me.
885
00:34:50,000 --> 00:34:50,213
- She admitted it to me.
886
00:34:50,213 --> 00:34:52,048
- Our daughter has displayed
887
00:34:52,048 --> 00:34:54,801
some questionable judgement
at times, but I...
888
00:34:54,801 --> 00:34:57,428
I can't believe she'd fall
for that ragamuffin.
889
00:34:57,428 --> 00:34:58,971
- You're being rather harsh,
don't you think?
890
00:34:58,971 --> 00:35:00,000
- Not at all.
891
00:35:00,000 --> 00:35:00,139
- Not at all.
892
00:35:00,139 --> 00:35:01,849
This is our daughter we're
talking about.
893
00:35:01,849 --> 00:35:03,810
Pardon me?
- Mm-hmm?
894
00:35:03,810 --> 00:35:06,187
- What could you tell me
about this Sam fellow?
895
00:35:06,187 --> 00:35:07,897
- Oh, our town handyman.
896
00:35:07,897 --> 00:35:10,000
- I'm talking about
a prospector?
897
00:35:10,000 --> 00:35:10,108
- I'm talking about
a prospector?
898
00:35:10,108 --> 00:35:12,860
- They're one and the same,
yes. He's a good egg.
899
00:35:12,860 --> 00:35:16,239
Not serious like you or I,
but hard-working, honest...
900
00:35:16,239 --> 00:35:17,490
Why do you ask?
901
00:35:17,490 --> 00:35:19,742
- Oh. My husband's curiosity
902
00:35:19,742 --> 00:35:20,000
sometimes gets
the better of him.
903
00:35:20,000 --> 00:35:20,910
sometimes gets
the better of him.
904
00:35:20,910 --> 00:35:23,496
(chuckling): Everything to
your liking?
905
00:35:23,496 --> 00:35:25,915
- Fine, thank you.
- Yes. Thank you.
906
00:35:29,794 --> 00:35:30,000
(joyful music)
907
00:35:30,000 --> 00:35:32,964
(joyful music)
908
00:35:34,090 --> 00:35:35,842
- Maybe we can do
this every day.
909
00:35:35,842 --> 00:35:39,262
- The thing is
I'm leaving today.
910
00:35:39,262 --> 00:35:40,000
(girls): Aw...
911
00:35:40,000 --> 00:35:40,638
(girls): Aw...
912
00:35:40,638 --> 00:35:42,223
- When you're a visitor,
913
00:35:42,223 --> 00:35:45,184
it's good not to overstay
your welcome.
914
00:35:46,269 --> 00:35:48,479
- Miss Nora?
915
00:35:48,479 --> 00:35:50,000
What does a lawyer do?
916
00:35:50,000 --> 00:35:50,064
What does a lawyer do?
917
00:35:50,064 --> 00:35:54,235
- I try to protect people
and help them.
918
00:35:54,235 --> 00:35:55,736
- Help them with what?
919
00:35:55,736 --> 00:35:57,947
- With whatever they need.
920
00:35:58,406 --> 00:36:00,000
- What kind of people
come to you?
921
00:36:00,000 --> 00:36:00,158
- What kind of people
come to you?
922
00:36:00,158 --> 00:36:01,909
- All kinds.
923
00:36:01,909 --> 00:36:04,120
- How do you decide who to help?
924
00:36:06,122 --> 00:36:08,291
- In my profession,
925
00:36:08,291 --> 00:36:10,000
I represent the person
who pays me.
926
00:36:10,000 --> 00:36:11,043
I represent the person
who pays me.
927
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
(quirky music)
928
00:36:16,424 --> 00:36:19,677
- I saw him practically
fly off the hotel balcony
to save that child.
929
00:36:19,677 --> 00:36:20,000
- I've heard he's been
shot six times.
930
00:36:20,000 --> 00:36:21,470
- I've heard he's been
shot six times.
931
00:36:21,470 --> 00:36:22,930
- I've heard ten.
932
00:36:22,930 --> 00:36:24,891
- Oh, are you guys talking
about the new Mountie?
933
00:36:24,891 --> 00:36:27,101
- We are lucky to have him.
934
00:36:27,101 --> 00:36:29,353
- We won't have any criminals
walking around town these days,
935
00:36:29,353 --> 00:36:30,000
that's for sure.
(chuckling)
936
00:36:30,000 --> 00:36:30,938
that's for sure.
(chuckling)
937
00:36:30,938 --> 00:36:31,981
- Huh, you think?
938
00:36:31,981 --> 00:36:33,524
- You doubt it?
939
00:36:33,524 --> 00:36:36,444
- Well, you know,
we've heard it before, right?
940
00:36:36,444 --> 00:36:39,697
Regular people made larger than
life by exaggerated stories.
941
00:36:39,697 --> 00:36:40,000
- We saw him jump off
the balcony with our own eyes.
942
00:36:40,000 --> 00:36:42,867
- We saw him jump off
the balcony with our own eyes.
943
00:36:42,867 --> 00:36:45,453
- Yeah, and then he went
to the infirmary with Maggie.
944
00:36:45,453 --> 00:36:46,871
Like a regular person.
945
00:36:46,871 --> 00:36:48,497
- Yeah, I think
he's the real deal.
946
00:36:48,497 --> 00:36:50,000
- Me too.
- I agree.
947
00:36:50,000 --> 00:36:50,291
- Me too.
- I agree.
948
00:36:50,291 --> 00:36:53,127
- Fine. You guys can live in
your little make-believe world.
949
00:36:53,127 --> 00:36:56,255
I choose to live in reality.
950
00:36:56,964 --> 00:36:58,591
- Ten times?
951
00:36:58,591 --> 00:37:00,000
- That's what I heard.
Ten times.
952
00:37:00,000 --> 00:37:01,010
- That's what I heard.
Ten times.
953
00:37:01,010 --> 00:37:05,598
- Oh, Ronnie.
954
00:37:05,598 --> 00:37:07,808
That Mountie fellow was just
in looking for you.
955
00:37:07,808 --> 00:37:10,000
- He was? W-why?
- I don't know.
956
00:37:10,000 --> 00:37:10,686
- He was? W-why?
- I don't know.
957
00:37:10,686 --> 00:37:13,231
(stuttering): What exactly
did he say?
958
00:37:13,231 --> 00:37:15,149
- He said,
"Please, go to the jail."
959
00:37:15,149 --> 00:37:16,359
- He said jail?
960
00:37:16,359 --> 00:37:18,694
- He might have said Mountie
office, Nigel.
961
00:37:18,694 --> 00:37:20,000
- Jail or Mountie office?
962
00:37:20,000 --> 00:37:20,613
- Jail or Mountie office?
963
00:37:20,613 --> 00:37:22,156
- It's the same thing,
isn't it?
964
00:37:22,156 --> 00:37:25,826
- No! No, it's very different.
965
00:37:28,454 --> 00:37:30,000
(horse neighing)
966
00:37:30,000 --> 00:37:30,206
(horse neighing)
967
00:37:30,206 --> 00:37:33,542
- What's going on?
Lucy!
968
00:37:33,542 --> 00:37:35,753
(horse neighing)
969
00:37:36,462 --> 00:37:39,340
(horse whinnies)
970
00:37:39,340 --> 00:37:40,000
Sugar!
971
00:37:40,000 --> 00:37:41,050
Sugar!
972
00:37:42,468 --> 00:37:44,595
- What happened?
973
00:37:44,595 --> 00:37:47,640
- She's gone. Saddle up.
974
00:37:53,813 --> 00:37:56,565
(peaceful music)
975
00:38:01,570 --> 00:38:04,323
- Oh, you're busy.
I'll come back later.
976
00:38:04,323 --> 00:38:07,451
- No, no. Just the man
I wanna see. Have a seat.
977
00:38:07,451 --> 00:38:10,000
- Oh. Already?
This one?
978
00:38:10,000 --> 00:38:11,872
- Oh. Already?
This one?
979
00:38:11,872 --> 00:38:13,124
- Mm-hmm.
980
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
(grunting)
981
00:38:18,629 --> 00:38:20,000
Tidying up?
982
00:38:20,000 --> 00:38:20,506
Tidying up?
983
00:38:20,506 --> 00:38:22,717
- I'm a big believer in order.
984
00:38:22,717 --> 00:38:24,593
Both in town
and in my jail cells.
985
00:38:24,593 --> 00:38:26,595
- Yeah, order is good.
986
00:38:26,595 --> 00:38:28,139
- Glad we're of like mind.
987
00:38:28,139 --> 00:38:30,000
You know, without order,
there's chaos.
988
00:38:30,000 --> 00:38:31,726
You know, without order,
there's chaos.
989
00:38:31,726 --> 00:38:35,021
Chaos is like snowball
going down a hill.
990
00:38:35,021 --> 00:38:37,898
Just gets bigger and bigger
until it crushes
991
00:38:37,898 --> 00:38:39,442
everything in it's path.
992
00:38:39,442 --> 00:38:40,000
That's why, when there's any
hint of disorder,
993
00:38:40,000 --> 00:38:42,486
That's why, when there's any
hint of disorder,
994
00:38:42,486 --> 00:38:45,656
I have to stomp it out.
Understand?
995
00:38:45,656 --> 00:38:47,825
- Okay! I confess.
996
00:38:47,825 --> 00:38:49,785
- Confess to what, exactly?
997
00:38:49,785 --> 00:38:50,000
- I've learned the hard way
998
00:38:50,000 --> 00:38:51,078
- I've learned the hard way
999
00:38:51,078 --> 00:38:53,664
that there's two kinds of
women in this world.
1000
00:38:53,664 --> 00:38:55,666
The kind that'd ask you
to steal a Mountie's hat
1001
00:38:55,666 --> 00:38:57,418
and the kind that wouldn't.
1002
00:38:57,418 --> 00:39:00,000
Unfortunately, I fell in love
with the former.
1003
00:39:00,000 --> 00:39:00,296
Unfortunately, I fell in love
with the former.
1004
00:39:00,296 --> 00:39:02,590
- You stole a Mountie's hat?
1005
00:39:03,549 --> 00:39:06,177
- 10 years ago.
1006
00:39:06,177 --> 00:39:07,428
But I did it for love.
1007
00:39:08,554 --> 00:39:09,722
- Love?
1008
00:39:09,722 --> 00:39:10,000
- I thought it was mutual.
1009
00:39:10,000 --> 00:39:12,475
- I thought it was mutual.
1010
00:39:12,475 --> 00:39:15,478
Turns out, all she was
interested in was the hat.
1011
00:39:15,478 --> 00:39:17,730
(exhales)
1012
00:39:17,730 --> 00:39:20,000
- The statute of limitations has
run out on all hat crimes.
1013
00:39:20,000 --> 00:39:20,691
- The statute of limitations has
run out on all hat crimes.
1014
00:39:20,691 --> 00:39:22,109
- Really?
- Mm-hmm.
1015
00:39:22,109 --> 00:39:25,112
In fact, I think you can be
a real asset to me.
1016
00:39:25,112 --> 00:39:27,490
- Huh, how so?
1017
00:39:27,490 --> 00:39:29,575
- People congregate
in your restaurant
1018
00:39:29,575 --> 00:39:30,000
and you seem to have a good
grasp on the townsfolk.
1019
00:39:30,000 --> 00:39:31,327
and you seem to have a good
grasp on the townsfolk.
1020
00:39:31,327 --> 00:39:33,287
- Right. Yeah, nothing happens
around here
1021
00:39:33,287 --> 00:39:34,538
without me knowing
about it.
1022
00:39:34,538 --> 00:39:37,083
- If you ever hear of anything
I should know...
1023
00:39:37,083 --> 00:39:38,667
I'd appreciate you
telling me.
1024
00:39:38,667 --> 00:39:40,000
- Woah, I'd be like a deputy?
1025
00:39:40,000 --> 00:39:41,545
- Woah, I'd be like a deputy?
1026
00:39:41,545 --> 00:39:43,089
- More like a concerned citizen.
1027
00:39:43,089 --> 00:39:47,510
- Good. Yeah, we'll work
together to make this town safe.
1028
00:39:49,053 --> 00:39:50,000
- Sounds like a plan.
- Alrighty.
1029
00:39:50,000 --> 00:39:51,555
- Sounds like a plan.
- Alrighty.
1030
00:39:53,641 --> 00:39:57,311
- Mm-hmm.
- I'll just... yeah. Partner.
1031
00:39:57,311 --> 00:39:59,105
- Keep up the good work.
(laughing)
1032
00:39:59,105 --> 00:40:00,000
- Hey, hey, I heard the Mountie
was looking for you.
1033
00:40:00,000 --> 00:40:02,191
- Hey, hey, I heard the Mountie
was looking for you.
1034
00:40:02,191 --> 00:40:03,484
- Oh.
- What'd he want?
1035
00:40:03,484 --> 00:40:04,985
- Well, let's just say that
1036
00:40:04,985 --> 00:40:07,988
Fearless Fletcher has
a new sidekick in town.
1037
00:40:09,115 --> 00:40:10,000
(sighing)
1038
00:40:10,000 --> 00:40:12,451
(sighing)
1039
00:40:12,451 --> 00:40:15,496
(horse snorting)
1040
00:40:15,496 --> 00:40:17,498
(mysterious music)
1041
00:40:17,498 --> 00:40:18,958
- Do you see anything?
1042
00:40:18,958 --> 00:40:20,000
- Wolf tracks.
1043
00:40:20,000 --> 00:40:20,751
- Wolf tracks.
1044
00:40:21,252 --> 00:40:22,962
- One?
1045
00:40:23,504 --> 00:40:26,382
- No. A whole pack.
1046
00:40:28,801 --> 00:40:30,000
- Ah, you look a little
more relaxed.
1047
00:40:30,000 --> 00:40:32,179
- Ah, you look a little
more relaxed.
1048
00:40:32,179 --> 00:40:34,140
- Yeah, doesn't take long
to get reacquainted
1049
00:40:34,140 --> 00:40:35,349
with creature comforts.
1050
00:40:35,349 --> 00:40:36,851
- I bet.
1051
00:40:36,851 --> 00:40:39,854
- Sam cleans up rather well,
don't you think?
1052
00:40:39,854 --> 00:40:40,000
- I'm thinking that...
1053
00:40:40,000 --> 00:40:41,689
- I'm thinking that...
1054
00:40:41,689 --> 00:40:46,152
that prospector is no prospect
for our wonderful daughter.
1055
00:40:47,403 --> 00:40:50,000
- So... how have you been off
in those mountains?
1056
00:40:50,000 --> 00:40:51,073
- So... how have you been off
in those mountains?
1057
00:40:51,073 --> 00:40:52,825
- Cold.
1058
00:40:52,825 --> 00:40:54,493
- I bet.
1059
00:40:54,493 --> 00:40:56,745
- I wanna talk to you
about something.
1060
00:40:56,745 --> 00:40:58,289
- Okay.
1061
00:40:58,289 --> 00:41:00,000
- Maggie. Hey Sam.
1062
00:41:00,000 --> 00:41:00,749
- Maggie. Hey Sam.
1063
00:41:00,749 --> 00:41:02,001
I got an order of tinctures
for you.
1064
00:41:02,001 --> 00:41:07,381
- Oh, right, um...
We'll talk later, okay?
1065
00:41:07,381 --> 00:41:08,799
- Sure.
1066
00:41:08,799 --> 00:41:10,000
- Sam.
1067
00:41:10,000 --> 00:41:11,844
- Sam.
1068
00:41:15,890 --> 00:41:17,933
- You needn't worry.
1069
00:41:17,933 --> 00:41:20,000
Maggie says that Sam isn't
interested in her.
1070
00:41:20,000 --> 00:41:20,853
Maggie says that Sam isn't
interested in her.
1071
00:41:20,853 --> 00:41:22,938
- That's not what I see.
1072
00:41:22,938 --> 00:41:25,483
- What are you thinking, Nigel?
1073
00:41:25,483 --> 00:41:28,027
- We need to get Maggie out
of this town.
1074
00:41:29,528 --> 00:41:30,000
And I know just how
to do it.
1075
00:41:30,000 --> 00:41:32,948
And I know just how
to do it.
1076
00:41:35,075 --> 00:41:36,869
(slurps tea)
1077
00:41:36,869 --> 00:41:39,872
(peaceful music)
1078
00:41:49,131 --> 00:41:50,000
- Let me give you a hand.
1079
00:41:50,000 --> 00:41:51,091
- Let me give you a hand.
1080
00:41:52,301 --> 00:41:54,803
- Oh, I don't want to
trouble you.
1081
00:41:54,803 --> 00:41:56,055
- No trouble.
1082
00:41:56,055 --> 00:41:59,808
I, uh...
actually like folding.
1083
00:41:59,808 --> 00:42:00,000
It clears my mind.
1084
00:42:00,000 --> 00:42:01,602
It clears my mind.
1085
00:42:02,728 --> 00:42:05,105
- You have so much going on.
(sighing)
1086
00:42:05,105 --> 00:42:07,650
The last thing you need
is someone showing up
1087
00:42:07,650 --> 00:42:09,318
on your doorstep.
1088
00:42:11,237 --> 00:42:14,281
- Sometimes you don't know
what you need until it...
1089
00:42:14,281 --> 00:42:16,242
shows up on your doorstep.
1090
00:42:16,242 --> 00:42:18,077
- What do you mean?
1091
00:42:18,077 --> 00:42:19,745
- You're my aunt.
1092
00:42:21,247 --> 00:42:23,791
I have family.
1093
00:42:24,750 --> 00:42:28,712
Coming from where I've been,
that is...
1094
00:42:30,464 --> 00:42:32,091
...it's pretty special.
1095
00:42:37,930 --> 00:42:40,000
- Can I tell you something about
your mother and my sister?
1096
00:42:40,000 --> 00:42:41,642
- Can I tell you something about
your mother and my sister?
1097
00:42:41,642 --> 00:42:42,893
- Please.
1098
00:42:44,186 --> 00:42:47,147
- I remember her talking about
wanting two girls.
1099
00:42:48,857 --> 00:42:50,000
Girls that would grow up
and look out for each other.
1100
00:42:50,000 --> 00:42:53,696
Girls that would grow up
and look out for each other.
1101
00:42:53,696 --> 00:42:55,239
- She said that?
1102
00:42:56,782 --> 00:42:59,952
- You and Grace
were her dream come true.
1103
00:43:00,744 --> 00:43:04,164
And I know that she's looking
down from heaven,
1104
00:43:04,164 --> 00:43:08,586
so proud of what you're doing
and how you turned out.
1105
00:43:10,129 --> 00:43:11,422
(sighs)
1106
00:43:13,591 --> 00:43:18,053
- I... I wish you were staying
a little longer.
1107
00:43:18,053 --> 00:43:20,000
Just until I left for London.
1108
00:43:20,000 --> 00:43:20,723
Just until I left for London.
1109
00:43:20,723 --> 00:43:21,974
- Do you mean that?
1110
00:43:21,974 --> 00:43:23,726
- Absolutely.
1111
00:43:24,685 --> 00:43:26,437
But, um...
1112
00:43:26,437 --> 00:43:29,315
I know you have to go meet
with your prospective clients.
1113
00:43:30,608 --> 00:43:32,443
- Clients come and go.
1114
00:43:33,485 --> 00:43:36,530
Family is forever.
1115
00:43:36,530 --> 00:43:38,490
(sentimental music)
1116
00:43:38,490 --> 00:43:40,000
- What are you saying?
1117
00:43:40,000 --> 00:43:40,159
- What are you saying?
1118
00:43:41,619 --> 00:43:45,247
- I'm saying that I would
love nothing more
1119
00:43:45,247 --> 00:43:47,583
than to spend more
time with you.
1120
00:43:50,878 --> 00:43:53,130
(Lillian chuckles)
1121
00:43:53,130 --> 00:43:55,507
- I have an aunt.
1122
00:43:56,383 --> 00:43:58,469
- And I have two nieces.
1123
00:44:04,725 --> 00:44:07,728
(outro music)
1124
00:44:07,728 --> 00:44:10,000
Subtitling: difuze
1125
00:44:10,000 --> 00:44:10,898
Subtitling: difuze
79446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.