Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,629
- Previously o When Hope Calls.
- Russell.
2
00:00:05,004 --> 00:00:07,632
- I'm planning a party at the
orphanage for Grace's birthday.
3
00:00:07,632 --> 00:00:09,759
- That sounds like fun.
- Do you think you'd be free
4
00:00:09,759 --> 00:00:12,595
tomorrow night after work?
- You gonna set the Mounties
5
00:00:12,595 --> 00:00:15,140
on me again?
- It was an honest mistake.
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,767
- Hold on. What time
tomorrow night?
7
00:00:20,311 --> 00:00:22,564
- Pardon me, ma'am.
- Hey!
8
00:00:22,564 --> 00:00:24,357
- From what I understand,
stealing money from the bank,
9
00:00:24,357 --> 00:00:27,152
that's not the worst of it.
Sinclair's operation
10
00:00:27,152 --> 00:00:29,571
is much bigger than that.
- What do you mean?
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,656
- He's been using his money
to invest in businesses,
12
00:00:31,656 --> 00:00:33,491
but then he starts demanding
bigger and bigger shares
13
00:00:33,491 --> 00:00:35,827
of the profit.
- What if they don't wanna pay?
14
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
- Ronnie!
15
00:00:37,996 --> 00:00:40,832
Are you OK?
- It's nothing, I'm fine.
16
00:00:40,832 --> 00:00:42,584
- Surprise!
17
00:00:42,584 --> 00:00:45,962
- Happy birthday, Grace!
18
00:00:54,387 --> 00:00:56,723
- All done.
- Oh.
19
00:00:56,723 --> 00:00:58,892
- Fixed the kitchen window.
- Thank you.
20
00:00:58,892 --> 00:01:01,728
Kids were playing ball.
- Well, was it a bad throw
21
00:01:01,728 --> 00:01:04,355
or a bad catch?
- It depends on who you ask.
22
00:01:04,355 --> 00:01:07,233
- Well, is there anything else
you need?
23
00:01:07,233 --> 00:01:10,236
- Actually...
- Oh.
24
00:01:10,236 --> 00:01:12,572
That's right.
You like your lists.
25
00:01:12,572 --> 00:01:15,408
- What's wrong with lists?
- They're just sort of the enemy
26
00:01:15,408 --> 00:01:17,452
of spontaneity.
- Well, spontaneity's the enemy
27
00:01:17,452 --> 00:01:19,746
of efficiency.
- Lillian?
28
00:01:19,746 --> 00:01:22,874
This telegram
just came in for you.
29
00:01:22,874 --> 00:01:24,793
- Thank you.
30
00:01:34,761 --> 00:01:37,680
Helen!
- What's with Miss Lillian?
31
00:01:37,680 --> 00:01:39,557
- What did you do?
- I don't know.
32
00:01:39,557 --> 00:01:42,560
- Helen, this just came!
We found your grandfather.
33
00:01:42,560 --> 00:01:44,270
He's sending
his lawyer tomorrow.
34
00:01:44,270 --> 00:01:46,105
- You did? He is?
- Yeah!
35
00:01:52,946 --> 00:01:55,907
- More coffee?
- No, thank you.
36
00:01:55,907 --> 00:01:58,743
- Don't you ever
get tired of the food here?
37
00:01:58,743 --> 00:02:00,829
- I come here for the special.
38
00:02:00,829 --> 00:02:03,081
- There isn't a special.
39
00:02:03,081 --> 00:02:06,167
- Well, then you're not
seeing it from my perspective.
40
00:02:09,504 --> 00:02:12,549
- What's a girl gotta do
for service around here?
41
00:02:15,885 --> 00:02:18,805
- Eve?!
- Hi!
42
00:02:18,805 --> 00:02:21,349
- Oh, my. What? I-
43
00:02:21,349 --> 00:02:24,310
I can't believe this! I thought
you were in San Francisco.
44
00:02:24,310 --> 00:02:26,646
- It's such a beautiful city.
You have to see it.
45
00:02:26,646 --> 00:02:28,523
- Well, yes. Someday I will.
46
00:02:28,523 --> 00:02:30,817
- But where did we say
we'd end up?
47
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
- New York?!
- New York, that's right!
48
00:02:32,694 --> 00:02:34,654
I'm on my way there,
but I thought I'd take
49
00:02:34,654 --> 00:02:37,490
a slight detour to see
my oldest and dearest friend.
50
00:02:37,490 --> 00:02:39,325
- A slight detour?
- Well, I'd travel
51
00:02:39,325 --> 00:02:42,245
to China to see you.
- OK. How long are you staying?
52
00:02:42,245 --> 00:02:44,998
- As long as it takes.
- For what?
53
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
- To convince you
to come with me.
54
00:03:25,622 --> 00:03:27,081
- As the banker in town,
55
00:03:27,081 --> 00:03:29,208
you must have an idea
of what's being bought and sold.
56
00:03:29,208 --> 00:03:33,004
- Apart from financing
the purchase of 500 acres
57
00:03:33,004 --> 00:03:35,840
for Ian McMichaels,
we haven't done much recently.
58
00:03:35,840 --> 00:03:37,926
- What about private investment?
Stuff that hasn't
59
00:03:37,926 --> 00:03:40,053
gone through your bank?
- Well...
60
00:03:40,053 --> 00:03:42,096
The biggest is the hotel.
61
00:03:42,096 --> 00:03:44,223
- Yeah, well, as a Stewart,
Ronnie probably wouldn't
62
00:03:44,223 --> 00:03:46,392
need financing.
- As far as I know,
63
00:03:46,392 --> 00:03:48,353
Tess is the only one with money
in that family.
64
00:03:48,353 --> 00:03:51,064
- So, you're saying Ronnie
couldn't build it on his own?
65
00:03:51,064 --> 00:03:53,900
- No. He did try and get a loan
from us at one point.
66
00:03:53,900 --> 00:03:55,735
- Tried?
67
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
- It was before my time.
68
00:03:57,612 --> 00:03:59,405
- Back when Mike Sinclair
was bank manager.
69
00:03:59,405 --> 00:04:01,282
- I saw the paperwork.
70
00:04:01,282 --> 00:04:04,118
Ronnie applied,
but his application was denied.
71
00:04:04,118 --> 00:04:05,828
- So, where'd he get
the money to build?
72
00:04:05,828 --> 00:04:07,914
- Your guess is as good as mine.
73
00:04:12,460 --> 00:04:15,546
- This is a beautiful
little town.
74
00:04:15,546 --> 00:04:17,340
- It is.
75
00:04:17,340 --> 00:04:19,509
- But what happened
to the Grace I knew
76
00:04:19,509 --> 00:04:22,011
who was desperate
to move to the big city?
77
00:04:22,011 --> 00:04:24,138
- You got my letters.
78
00:04:24,138 --> 00:04:26,224
Lillian happened.
79
00:04:26,224 --> 00:04:29,560
- I'm happy you reconnected
with your sister.
80
00:04:29,560 --> 00:04:31,020
- Thanks.
81
00:04:31,020 --> 00:04:32,981
- But... New York.
82
00:04:32,981 --> 00:04:35,108
- I know, I know.
We always talked about going
83
00:04:35,108 --> 00:04:36,693
to New York--
- It was more than just talk.
84
00:04:36,693 --> 00:04:38,611
This was our dream.
85
00:04:38,611 --> 00:04:40,613
It got us
through the tough times.
86
00:04:40,613 --> 00:04:42,615
There were a lot of them
87
00:04:44,534 --> 00:04:46,202
They say over 5 million people
88
00:04:46,202 --> 00:04:49,414
live there. Can you imagine?
89
00:04:49,414 --> 00:04:52,000
- Excuse me.
90
00:04:52,000 --> 00:04:53,584
Hi!
91
00:04:53,584 --> 00:04:55,795
Can I help you?
- Ms. Joanna Larkin.
92
00:04:55,795 --> 00:04:57,839
I have a reservation.
93
00:05:01,801 --> 00:05:03,469
- OK...
94
00:05:03,469 --> 00:05:04,971
There you are. Ms. Larkin.
95
00:05:04,971 --> 00:05:09,308
- Is it true about
the restorative properties?
96
00:05:10,393 --> 00:05:11,394
- The what?
97
00:05:14,480 --> 00:05:17,984
- "Feeling fatigued?
Unhappy? Anxious?
98
00:05:17,984 --> 00:05:19,736
"Come to the Royal Brookfield
and experience
99
00:05:19,736 --> 00:05:23,322
the restorative properties
of this little hamlet."
100
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
- Ronnie?
101
00:05:26,117 --> 00:05:28,161
Ms. Larkin is responding
102
00:05:28,161 --> 00:05:30,705
to your ad about the hotel's
restorative properties.
103
00:05:30,705 --> 00:05:32,832
- Ah, ah. Not the hotel's,
the town's.
104
00:05:32,832 --> 00:05:35,043
Why pay for a pricy
wellness centre
105
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
when you can be reinvigorated
in Brookfield?
106
00:05:37,420 --> 00:05:39,005
- Ronnie.
107
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
- Excuse me.
108
00:05:42,925 --> 00:05:44,594
- Can we talk?
- Certainly.
109
00:05:44,594 --> 00:05:46,846
Have a cup of coffee
and I'll be right with you.
110
00:05:46,846 --> 00:05:49,390
- I mean in my office.
- Uh, why there?
111
00:05:49,390 --> 00:05:52,060
- It's official business.
- Well, surely you can see
112
00:05:52,060 --> 00:05:54,562
how busy I am.
- Are you?
113
00:05:54,562 --> 00:05:56,355
- Another time, please.
114
00:05:56,355 --> 00:05:57,732
- Tomorrow morning?
115
00:05:57,732 --> 00:06:00,443
- Sure. Sure.
116
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
- I'll see you then.
117
00:06:11,954 --> 00:06:14,415
- Lillian, I want
you to meet Eve.
118
00:06:14,415 --> 00:06:16,042
- Eve Gardener?
119
00:06:16,042 --> 00:06:17,335
- The one and only.
120
00:06:17,335 --> 00:06:19,837
- Oh, it is so nice to meet you!
121
00:06:19,837 --> 00:06:21,214
I've heard so much about you.
122
00:06:21,214 --> 00:06:23,216
- And I've heard about you.
123
00:06:23,216 --> 00:06:25,843
- Wow. Something has
the girls excited.
124
00:06:25,843 --> 00:06:27,762
- Take a look.
125
00:06:34,560 --> 00:06:36,687
- Excuse me. Helen!
126
00:06:37,980 --> 00:06:40,566
- We, uh... we tracked down
the grandfather
127
00:06:40,566 --> 00:06:42,652
of one of our children.
- Wow.
128
00:06:42,652 --> 00:06:45,530
Finding family,
that's the dream.
129
00:06:45,530 --> 00:06:47,949
- It is.
- Can I give you a hand?
130
00:06:47,949 --> 00:06:50,326
- That'd be great. Thank you.
You can start with the peas.
131
00:06:50,326 --> 00:06:51,619
- Sure.
132
00:06:53,538 --> 00:06:55,289
So... Grace tells me
133
00:06:55,289 --> 00:06:57,792
you grew up in this house.
- Yeah, that's right.
134
00:06:57,792 --> 00:07:00,711
- It's a far cry
from the dormitory Grace and I
135
00:07:00,711 --> 00:07:03,214
shared with eight other girls
at the Binford Orphanage.
136
00:07:03,214 --> 00:07:05,174
- Yeah, I bet.
137
00:07:05,174 --> 00:07:07,927
She told me about those days.
That must've been hard.
138
00:07:07,927 --> 00:07:11,097
- I protected her
as best I could.
139
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
- What do you mean?
140
00:07:13,599 --> 00:07:16,269
- We had a couple... bullies.
141
00:07:16,269 --> 00:07:18,563
I kept them away from her.
142
00:07:19,480 --> 00:07:20,815
- Oh.
143
00:07:20,815 --> 00:07:22,400
I didn't know.
144
00:07:22,400 --> 00:07:24,944
- You two were apart
for a long time.
145
00:07:25,903 --> 00:07:27,363
- Yeah, we were.
146
00:07:32,076 --> 00:07:34,787
- Helen wants a special hairdo
for tomorrow.
147
00:07:34,787 --> 00:07:38,124
- It's just his lawyer,
not quite her grandfather.
148
00:07:38,124 --> 00:07:39,834
- Well, it's close enough.
149
00:07:39,834 --> 00:07:41,669
I'm gonna try out some hairdos
on her after I finish
150
00:07:41,669 --> 00:07:42,795
helping you with dinner.
151
00:07:42,795 --> 00:07:44,547
- Oh, you can do it now
if you like.
152
00:07:44,547 --> 00:07:47,425
- Are you sure?
- Yeah.
153
00:07:47,425 --> 00:07:50,803
- I'll help. Grace does
the best French braids.
154
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
- Ahem.
155
00:08:18,998 --> 00:08:21,459
- Ronnie.
- Good. Heh heh. You're here.
156
00:08:30,968 --> 00:08:33,012
Well, so can I, uh...
how can I help you?
157
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
- Have a seat.
158
00:08:34,347 --> 00:08:36,682
- Well you know, as it
turns out, we are quite busy
159
00:08:36,682 --> 00:08:38,935
this morning. Maybe we should
just reschedule, and...
160
00:08:38,935 --> 00:08:41,145
- It'll only take a minute.
161
00:08:41,145 --> 00:08:42,939
- Ah. Ahem.
162
00:08:43,981 --> 00:08:46,901
- So, as you know, I was
in the hospital for a while.
163
00:08:46,901 --> 00:08:49,070
- Yes! And may I say,
you were always
164
00:08:49,070 --> 00:08:51,197
in our thoughts and prayers.
- I appreciate that.
165
00:08:51,197 --> 00:08:53,366
So, I'm still trying
to catch up with all
166
00:08:53,366 --> 00:08:56,285
that went on while I was gone.
- Oh, I'll bet.
167
00:08:56,285 --> 00:08:59,038
- So, during that time,
you built your beautiful hotel.
168
00:08:59,038 --> 00:09:01,707
- I did that.
She is my pride and joy.
169
00:09:01,707 --> 00:09:04,377
- It must've been pretty costly.
- Well, it wasn't cheap.
170
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
- How'd you afford it?
171
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
- Oh, well you know.
172
00:09:09,048 --> 00:09:10,841
- No, I don't.
173
00:09:10,841 --> 00:09:12,927
- Well, I borrowed some money.
174
00:09:12,927 --> 00:09:15,054
- From?
- The bank.
175
00:09:15,054 --> 00:09:17,306
- The bank here in town?
- Mm-hmm.
176
00:09:18,724 --> 00:09:21,894
- The bank manager told me your
loan application was denied.
177
00:09:23,104 --> 00:09:24,897
- Oh, wait.
178
00:09:24,897 --> 00:09:27,066
That's what I meant to say.
179
00:09:27,066 --> 00:09:29,151
- That's actually the opposite
of what you just said.
180
00:09:29,151 --> 00:09:30,027
- Uh...
181
00:09:31,320 --> 00:09:34,448
Golly, do you have a fire
on in here? It, um...
182
00:09:36,284 --> 00:09:39,745
- No. So, you were saying
about where you got the money?
183
00:09:40,621 --> 00:09:42,581
- Uh, right. Well, to be honest,
184
00:09:42,581 --> 00:09:44,875
the reason I mentioned the whole
bank thing is because
185
00:09:44,875 --> 00:09:47,628
she didn't want anyone to know.
- Who?
186
00:09:47,628 --> 00:09:49,130
- My sister-in-law, Tess.
187
00:09:49,130 --> 00:09:51,382
- You borrowed the money
from Tess Stewart?
188
00:09:51,382 --> 00:09:53,592
- Yes. She recognized
189
00:09:53,592 --> 00:09:56,012
the strong
investment opportunity.
190
00:09:56,012 --> 00:09:58,681
- And if I were to ask her,
she'd back you up on this?
191
00:09:58,681 --> 00:10:01,392
- Oh, of course she would. Pff.
192
00:10:02,768 --> 00:10:04,645
100%.
193
00:10:06,647 --> 00:10:08,524
Yeah.
194
00:10:08,524 --> 00:10:09,442
- Thanks, Ronnie.
195
00:10:09,442 --> 00:10:11,068
- Wonderful chatting.
196
00:10:12,653 --> 00:10:14,989
- When is his stagecoach
gonna be here?
197
00:10:14,989 --> 00:10:16,866
- Oh, soon, I'm sure.
198
00:10:16,866 --> 00:10:18,284
- How do I look?
199
00:10:19,577 --> 00:10:21,037
- Beautiful.
200
00:10:21,037 --> 00:10:23,331
- Thanks for letting me
stay home from school today.
201
00:10:23,331 --> 00:10:25,374
- Yeah, we know
this is a special day for you.
202
00:10:28,461 --> 00:10:30,629
- Would you excuse me?
203
00:10:32,298 --> 00:10:34,175
Gabriel.
204
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
Did you hear the news?
- No.
205
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
- We found Helen's grandfather.
206
00:10:37,553 --> 00:10:39,972
- Really?
- You were such an important
207
00:10:39,972 --> 00:10:42,475
part of that search.
- I'm just glad I could help.
208
00:10:42,475 --> 00:10:44,352
- He's sending his lawyer today.
209
00:10:44,352 --> 00:10:46,645
- Why a lawyer?
- Oh, I'm sure there's
210
00:10:46,645 --> 00:10:49,023
some paperwork we have to sign
for him to take custody of her.
211
00:10:50,483 --> 00:10:53,944
- Is it true? Helen is being
reunited with her family?
212
00:10:53,944 --> 00:10:56,989
- It is.
- Oh, that is so wonderful!
213
00:10:56,989 --> 00:10:58,199
Oh!
214
00:10:58,199 --> 00:11:00,576
- There it is!
215
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
- Whoa.
216
00:11:21,013 --> 00:11:23,182
- Mr. Charles Talbot?
- Yes.
217
00:11:23,182 --> 00:11:25,059
- I'm Lillian.
218
00:11:25,059 --> 00:11:27,395
This is Grace, and this--
- Oh, don't tell me.
219
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
You must be...
220
00:11:31,107 --> 00:11:32,983
Helen.
- That's right.
221
00:11:32,983 --> 00:11:35,528
- So, our orphanage
is just at the end of town.
222
00:11:35,528 --> 00:11:38,197
- I'm going to check in and wash
up. Then, I'll meet you there.
223
00:11:38,197 --> 00:11:41,075
- When do I see my grandpa?
- Well, first things first.
224
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
- I'm sure there are some papers
we have to sign.
225
00:11:42,535 --> 00:11:44,370
- More than that,
my client needs to know
226
00:11:44,370 --> 00:11:46,831
that this young lady
is actually his granddaughter.
227
00:11:46,831 --> 00:11:48,999
I'm sure you can understand.
- There's no doubt.
228
00:11:48,999 --> 00:11:51,752
- Just look at the poster.
- I did.
229
00:11:51,752 --> 00:11:53,629
She definitely
bears a resemblance,
230
00:11:53,629 --> 00:11:56,173
but that's not enough.
- What do you mean?
231
00:11:56,173 --> 00:11:58,509
- I have a questionnaire
prepared by my client.
232
00:11:58,509 --> 00:12:00,719
You just need to answer
some questions, and then we can
233
00:12:00,719 --> 00:12:03,389
go from there.
If you'll excuse me.
234
00:12:08,394 --> 00:12:09,687
- It's gonna be OK.
235
00:12:20,614 --> 00:12:23,909
- Lillian. I just saw Helen
headed back to the orphanage.
236
00:12:23,909 --> 00:12:26,245
Is she OK?
- Yeah, the lawyer just wants
237
00:12:26,245 --> 00:12:28,956
to ask her some questions,
but... it'll be fine.
238
00:12:31,500 --> 00:12:33,711
So, Grace tells me you two were
together for seven years.
239
00:12:33,711 --> 00:12:36,088
- Seven years
at the Binford Orphanage,
240
00:12:36,088 --> 00:12:38,549
and then another three
on our own.
241
00:12:38,549 --> 00:12:40,468
- She ran away
from that orphanage.
242
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
- Yes, well, two years
after I was discharged.
243
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
- How'd you two
meet back up again?
244
00:12:44,680 --> 00:12:47,099
- That was always the plan.
245
00:12:47,099 --> 00:12:49,810
- Oh.
- It must be so strange
246
00:12:49,810 --> 00:12:51,437
to have been away from her
for so long.
247
00:12:51,437 --> 00:12:54,940
- Yeah. We still have
some catching up to do.
248
00:12:54,940 --> 00:12:57,610
- What would you like
to know about her? First crush?
249
00:12:57,610 --> 00:13:00,738
Her first job?
Her first heartbreak?
250
00:13:00,738 --> 00:13:02,323
Did you know
she's allergic to walnuts?
251
00:13:02,323 --> 00:13:05,493
- No. No, I...
I didn't know that.
252
00:13:05,493 --> 00:13:08,329
- She always forgets
to tell people.
253
00:13:12,458 --> 00:13:14,502
- I'll be right back with that.
254
00:13:15,794 --> 00:13:17,630
- Oh, Grace. I've gotta leave
for a few hours.
255
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
- What about the lunch rush?
- Sorry, you're on your own.
256
00:13:19,882 --> 00:13:21,717
- Mr. Stewart?
257
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
What is our itinerary
for the day?
258
00:13:23,677 --> 00:13:25,679
- Itinerary?
- Well, you must have
259
00:13:25,679 --> 00:13:27,806
some schedule
for your restorative program?
260
00:13:27,806 --> 00:13:30,267
- Ah... oh! Excuse me.
261
00:13:30,267 --> 00:13:32,603
- Table for one, please.
- One of my customers
262
00:13:32,603 --> 00:13:34,647
requires your services.
- Oh. What ails her?
263
00:13:34,647 --> 00:13:37,149
- Well, you're the nurse!
The first part
264
00:13:37,149 --> 00:13:39,318
of our wellness program
is a complete
265
00:13:39,318 --> 00:13:41,362
and private consultation
with our, uh,
266
00:13:41,362 --> 00:13:44,532
our nurse. Ms. Larkin,
please meet Nurse Parsons.
267
00:13:44,532 --> 00:13:46,659
Now, if you'll excuse me,
she'll take good care of you.
268
00:13:47,743 --> 00:13:50,079
- How do you do?
- How do you do?
269
00:13:57,002 --> 00:13:58,170
- Ahem.
270
00:14:08,472 --> 00:14:09,890
There we go.
271
00:14:16,063 --> 00:14:19,233
Oh, for the love of Pete!
272
00:14:27,199 --> 00:14:29,285
- Hey, Ronnie.
- Oh!
273
00:14:29,285 --> 00:14:31,537
- You leaving town?
- Yeah, on business.
274
00:14:31,537 --> 00:14:33,122
You know, it won't be long.
Just, uh...
275
00:14:33,122 --> 00:14:34,999
negotiating some beef prices
with a supplier.
276
00:14:34,999 --> 00:14:36,875
Gotta run a tight ship,
you know.
277
00:14:36,875 --> 00:14:38,711
Keep those costs down.
278
00:14:38,711 --> 00:14:40,754
That's what folks expect.
279
00:14:41,714 --> 00:14:43,048
Anywho, toodles.
280
00:14:47,219 --> 00:14:49,054
Sometimes it needs
a little push.
281
00:14:49,054 --> 00:14:50,514
- Yeah, let me give you
a hand with that.
282
00:14:50,514 --> 00:14:52,224
- Thank you. Ahem.
283
00:14:59,857 --> 00:15:01,942
Thank you.
284
00:15:10,909 --> 00:15:13,078
- Coffee?
- I think you know the answer
285
00:15:13,078 --> 00:15:16,248
to that.
- One sugar, black.
286
00:15:16,248 --> 00:15:18,959
Eggs runny
and toast almost burnt.
287
00:15:21,086 --> 00:15:23,672
Oh, hold on. Hi!
288
00:15:25,507 --> 00:15:27,760
- I've gone to a few doctors
in Union City,
289
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
but none of them seem
to be able to get to the root
290
00:15:29,762 --> 00:15:31,889
of the problem.
- Well, what are your symptoms?
291
00:15:31,889 --> 00:15:34,892
- I feel anxious.
292
00:15:34,892 --> 00:15:37,227
I don't have any energy.
293
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
Food hasn't been tasting good.
294
00:15:39,229 --> 00:15:41,732
I'm afraid there's something
seriously wrong with me.
295
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
- Are you...
296
00:15:43,817 --> 00:15:46,153
generally... unhappy?
297
00:15:48,197 --> 00:15:50,366
- Well, you might be
suffering from melancholy.
298
00:15:50,366 --> 00:15:51,867
- Some of the doctors
have said that,
299
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
but no one seems able to fix it.
300
00:15:53,577 --> 00:15:55,496
- No, because there's
no sure way.
301
00:15:55,496 --> 00:15:58,374
Therapies range
from inducing dizziness
302
00:15:58,374 --> 00:16:00,417
by spinning on a stool
to having part
303
00:16:00,417 --> 00:16:02,670
of your brain removed,
which I don't recommend.
304
00:16:02,670 --> 00:16:07,007
- I'm not totally sold
on this restorative mumbo-jumbo.
305
00:16:07,007 --> 00:16:08,801
If I'm wasting my time,
please let me know.
306
00:16:08,801 --> 00:16:11,762
- Well, there is nature
all around us here,
307
00:16:11,762 --> 00:16:14,473
which can make some people
feel rejuvenated.
308
00:16:14,473 --> 00:16:16,725
- I'm at my wits end.
309
00:16:16,725 --> 00:16:18,727
I'll try anything.
310
00:16:18,727 --> 00:16:20,187
- Yeah.
311
00:16:20,187 --> 00:16:23,107
- The bay looks like she's
favouring her front fetlock.
312
00:16:23,107 --> 00:16:25,234
- I'll have a look.
313
00:16:25,234 --> 00:16:27,236
Oh, look who it is.
314
00:16:33,575 --> 00:16:37,037
- Well, this is a nice surprise.
315
00:16:37,037 --> 00:16:39,873
- Well, I don't get out here
as much as I'd like,
316
00:16:39,873 --> 00:16:41,583
that's for sure. Heh. Chuck.
317
00:16:41,583 --> 00:16:42,918
- Uncle Ronnie.
318
00:16:42,918 --> 00:16:45,129
- Hey, can we- can we talk?
319
00:16:45,129 --> 00:16:47,381
In- in private?
320
00:16:48,465 --> 00:16:50,384
- I'll check out the horse.
321
00:16:52,428 --> 00:16:54,888
- Gabriel is asking where
my financing is coming from.
322
00:16:54,888 --> 00:16:57,850
He's like a dog with a bone.
And I'm this juicy shank!
323
00:16:57,850 --> 00:16:59,685
- Take it easy.
- How?!
324
00:16:59,685 --> 00:17:02,020
It's bad enough
that Sinclair is demanding
325
00:17:02,020 --> 00:17:04,356
bigger profits from the hotel,
now I got a Mountie
326
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
breathing down my neck.
- You should've never taken
327
00:17:06,358 --> 00:17:08,527
the money from Sinclair
to build the hotel.
328
00:17:08,527 --> 00:17:10,279
Receiving stolen property
is a crime.
329
00:17:10,279 --> 00:17:12,823
You can go to jail.
- I didn't know he was a crook.
330
00:17:12,823 --> 00:17:14,950
- Hmm.
- Well, at least I wasn't sure!
331
00:17:14,950 --> 00:17:17,119
- Uh-huh. You should've
come to me for the money.
332
00:17:17,119 --> 00:17:18,662
- Well, I'm coming to you now!
333
00:17:18,662 --> 00:17:20,998
Look, just please back up
my story, alright?
334
00:17:20,998 --> 00:17:22,916
Tell Gabriel that you invested
in the hotel.
335
00:17:22,916 --> 00:17:24,793
- I am not gonna
lie for you, Ronnie.
336
00:17:24,793 --> 00:17:27,963
- Look, it's my only way out.
- And what about Sinclair?
337
00:17:27,963 --> 00:17:29,715
- One crisis at a time!
338
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
- Look, we don't even know
what Gabriel knows.
339
00:17:34,094 --> 00:17:36,722
I will go and talk to him.
You lie low here.
340
00:17:36,722 --> 00:17:39,141
I will make up the spare room.
You can spend the night.
341
00:17:39,141 --> 00:17:42,227
- OK. Good. Thank you. Heh heh.
Oh, I should let the hotel know
342
00:17:42,227 --> 00:17:44,188
that I won't be back.
343
00:17:44,188 --> 00:17:45,981
- I'll see that that happens.
344
00:17:45,981 --> 00:17:48,275
- Thank you. Heh. Thank you.
345
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
- What are you doing?
- What's it look like?
346
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
It brings back memories,
doesn't it?
347
00:18:01,288 --> 00:18:03,749
- Mm-hmm. Long hours
and little pay.
348
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
- But we made it work.
349
00:18:05,709 --> 00:18:07,252
- I'm so happy to see you.
350
00:18:07,252 --> 00:18:09,171
I wasn't sure
I'd ever see you again.
351
00:18:09,171 --> 00:18:11,006
- You know I'd never let you go.
352
00:18:12,257 --> 00:18:14,510
- Two peas in a pod?
353
00:18:14,510 --> 00:18:16,261
- Even if we're odd.
354
00:18:18,430 --> 00:18:20,766
- Miss Grace?
355
00:18:22,309 --> 00:18:23,811
Helen's about to meet
with the lawyer.
356
00:18:23,811 --> 00:18:27,356
- Oh. Uh, Ronnie's not back yet.
- You should go.
357
00:18:28,398 --> 00:18:30,901
- What?
- I'll cover for you.
358
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
- You sure?
- I've got your back.
359
00:18:32,694 --> 00:18:34,363
Always have, always will.
360
00:18:34,363 --> 00:18:36,615
- OK. OK, OK. Let's go.
361
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
- I'm really gonna miss you.
362
00:18:47,668 --> 00:18:49,711
- We'll always be friends.
363
00:18:54,633 --> 00:18:58,095
You made it.
- Of course.
364
00:18:59,012 --> 00:19:01,014
Mr. Talbot is
downstairs waiting.
365
00:19:01,014 --> 00:19:02,474
- I'm scared.
366
00:19:02,474 --> 00:19:04,143
- There's nothing
to be scared of.
367
00:19:04,143 --> 00:19:06,895
He's just gonna ask you
a few questions.
368
00:19:06,895 --> 00:19:08,105
That's it.
369
00:19:14,528 --> 00:19:16,405
- Oh.
370
00:19:17,948 --> 00:19:20,075
OK. Have a seat.
371
00:19:20,075 --> 00:19:22,870
This won't take long.
- Thank you.
372
00:19:25,831 --> 00:19:27,249
- Ahem.
373
00:19:27,249 --> 00:19:30,335
So, Helen,
what is your last name?
374
00:19:30,335 --> 00:19:33,213
- McNeil.
- And the name of your parents?
375
00:19:33,213 --> 00:19:35,340
- Ethel and John.
376
00:19:35,340 --> 00:19:38,510
- How did they die?
- We were on a boat.
377
00:19:38,510 --> 00:19:40,971
It caught fire and sank.
378
00:19:40,971 --> 00:19:43,807
- And how old were you
at the time?
379
00:19:43,807 --> 00:19:45,893
- Seven.
380
00:19:45,893 --> 00:19:48,145
- Do you know your mother's
father's name?
381
00:19:48,145 --> 00:19:50,647
- It's the grandfather
382
00:19:50,647 --> 00:19:52,524
who's looking for you.
- Miss Walsh, you can be here
383
00:19:52,524 --> 00:19:54,902
but you can't talk.
- Sorry.
384
00:19:54,902 --> 00:19:57,613
- I don't remember his name.
385
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
He was always just Grandpapa.
386
00:19:59,781 --> 00:20:02,534
- She didn't call him
by his name.
387
00:20:02,534 --> 00:20:04,620
- I understand that.
- So are we all done here then?
388
00:20:04,620 --> 00:20:08,707
- Not quite. Your grandfather
had a nickname for you.
389
00:20:08,707 --> 00:20:10,584
Can you tell me what it was?
390
00:20:11,668 --> 00:20:14,046
Um...
391
00:20:14,046 --> 00:20:15,756
I don't remember.
392
00:20:15,756 --> 00:20:18,383
- That's OK, Helen. You got
the other questions right.
393
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
- What did your father
do for a living?
394
00:20:21,303 --> 00:20:24,389
- I don't remember.
395
00:20:24,389 --> 00:20:27,726
- Can I see
your right arm, please?
396
00:20:28,936 --> 00:20:31,480
- What are you doing?
- The real Helen McNeil
397
00:20:31,480 --> 00:20:33,732
had a little scar on her arm.
398
00:20:33,732 --> 00:20:35,400
- What do you mean, the real?
399
00:20:35,400 --> 00:20:36,985
- Hmm. I don't see one.
400
00:20:36,985 --> 00:20:39,613
- Is this a scar?
- That's a freckle.
401
00:20:41,073 --> 00:20:43,533
- When did Helen get a scar?
- She got cut by
402
00:20:43,533 --> 00:20:45,243
broken glass when she was two.
403
00:20:45,243 --> 00:20:48,163
- That's 10 years ago. It must
have disappeared by now.
404
00:20:48,163 --> 00:20:50,624
- Helen, you left England
with your parents
405
00:20:50,624 --> 00:20:52,584
when you were six.
Before that, you visited
406
00:20:52,584 --> 00:20:56,421
your grandfather often. Can you
tell me the city he lived in?
407
00:20:57,589 --> 00:21:00,050
- Um...
408
00:21:00,050 --> 00:21:02,719
It was... um, Bayswater?
409
00:21:06,306 --> 00:21:08,600
- I don't think this is
the girl I'm looking for.
410
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
- Well, of course it is!
411
00:21:10,560 --> 00:21:12,437
- This is the locket
my mom gave me!
412
00:21:12,437 --> 00:21:15,440
- I don't have any record
of any locket. Sorry.
413
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
I think we're done here.
414
00:21:30,247 --> 00:21:31,957
- Wait!
415
00:21:31,957 --> 00:21:33,792
You can't just walk away!
416
00:21:33,792 --> 00:21:35,544
- That's not the girl
I'm looking for.
417
00:21:35,544 --> 00:21:37,546
- Helen hasn't seen
her grandfather in six years!
418
00:21:37,546 --> 00:21:39,506
That's why she can't
remember certain things.
419
00:21:40,424 --> 00:21:42,509
- I'm sorry, Miss Walsh.
420
00:21:42,509 --> 00:21:44,302
- OK, if it wasn't her,
then how would she have known
421
00:21:44,302 --> 00:21:46,847
some of the other questions?
422
00:21:46,847 --> 00:21:50,350
- Four years ago, a story ran
in the Hamilton Free Press
423
00:21:50,350 --> 00:21:52,477
about my client's search
for his granddaughter.
424
00:21:52,477 --> 00:21:54,688
It laid out all the names
and some other details.
425
00:21:54,688 --> 00:21:57,274
- So, you're saying that Helen
is pretending to be someone
426
00:21:57,274 --> 00:21:59,317
that she's not?
- I'm saying
427
00:21:59,317 --> 00:22:01,236
somebody already has.
Last year, a girl
428
00:22:01,236 --> 00:22:03,697
in a private orphanage
claimed to be Helen McNeil.
429
00:22:03,697 --> 00:22:06,408
She had all the details.
Turned out,
430
00:22:06,408 --> 00:22:08,785
the matron of the orphanage
put her up to it.
431
00:22:08,785 --> 00:22:10,495
- I would never
do anything like that.
432
00:22:10,495 --> 00:22:12,414
- You seem like a nice woman.
433
00:22:12,414 --> 00:22:14,249
But I don't know you,
434
00:22:14,249 --> 00:22:16,376
and I have to look after
my client's interests.
435
00:22:16,376 --> 00:22:18,045
- Well, right now, you're not
looking after them.
436
00:22:18,045 --> 00:22:20,672
- Last time, he got
his hopes up, and he was crushed
437
00:22:20,672 --> 00:22:22,591
when he learned the truth.
438
00:22:22,591 --> 00:22:24,676
I won't do that to him again.
439
00:22:41,985 --> 00:22:44,154
- So, what do you think?
440
00:22:44,154 --> 00:22:47,199
- Well, I'm, uh...
I'm not really a...
441
00:22:47,199 --> 00:22:48,867
a woodsy person.
442
00:22:48,867 --> 00:22:51,870
- Take it all in.
Here, try this.
443
00:22:51,870 --> 00:22:54,414
Breathe in this wonderful air.
444
00:22:54,414 --> 00:22:57,584
So much cleaner than the city.
445
00:23:03,715 --> 00:23:05,717
- Oh! Are you alright?
446
00:23:05,717 --> 00:23:08,011
- I swallowed an insect!
- Oh, dear.
447
00:23:08,011 --> 00:23:10,597
- Yeah?
448
00:23:10,597 --> 00:23:12,682
There we go. Yeah.
449
00:23:15,060 --> 00:23:17,896
- Oh, dear.
450
00:23:30,242 --> 00:23:31,952
- Sorry, Helen.
451
00:23:38,583 --> 00:23:40,836
- I'll get you some water.
452
00:23:50,262 --> 00:23:53,181
- I heard you talking
to that lawyer. I'm sorry.
453
00:23:54,349 --> 00:23:57,519
- Helen was so nervous.
Those questions...
454
00:23:57,519 --> 00:23:59,813
She was so young at the time.
455
00:23:59,813 --> 00:24:02,774
- Maybe you should try to get
her to focus on something else.
456
00:24:02,774 --> 00:24:04,901
- What do you mean?
457
00:24:04,901 --> 00:24:07,612
- Well, when I need
to clear my head,
458
00:24:07,612 --> 00:24:10,365
there's always
one thing that helps.
459
00:24:18,957 --> 00:24:20,792
- How can I help you?
460
00:24:20,792 --> 00:24:22,210
- Why are you harassing Ronnie?
461
00:24:22,210 --> 00:24:25,172
- I'm not harassing him.
I'm just asking a few questions.
462
00:24:25,172 --> 00:24:26,798
- You gonna charge him
with something?
463
00:24:26,798 --> 00:24:28,800
- I don't know yet.
464
00:24:28,800 --> 00:24:30,802
- You don't have
something better to do
465
00:24:30,802 --> 00:24:32,429
than go poking around
in his business?
466
00:24:32,429 --> 00:24:36,266
- Why don't you stick to
ranching and let me do my job?
467
00:24:38,310 --> 00:24:41,980
I think Ronnie's got himself
into some trouble.
468
00:24:46,318 --> 00:24:48,361
- What's this all about?
469
00:24:50,405 --> 00:24:52,324
- I've got one question for you.
470
00:24:52,324 --> 00:24:54,910
And I would think very carefully
before answering.
471
00:24:56,453 --> 00:24:58,914
Are you an investor
in his hotel?
472
00:25:01,541 --> 00:25:03,501
- Just feel the weight of it
in your hand,
473
00:25:03,501 --> 00:25:05,420
and keep your eye on the stick.
474
00:25:10,008 --> 00:25:13,345
- You think this is gonna help?
- Um, Sam's right.
475
00:25:13,345 --> 00:25:15,555
Sometimes, changing focus
clears your head.
476
00:25:18,266 --> 00:25:20,352
- I wanna go to my room.
477
00:25:20,352 --> 00:25:23,146
- Just play with us
a little bit longer.
478
00:25:28,401 --> 00:25:30,654
- Table for one?
- Please.
479
00:25:32,530 --> 00:25:34,407
Does Grace have
the day off today?
480
00:25:34,407 --> 00:25:36,368
- Well, she had to go
to the orphanage, so...
481
00:25:36,368 --> 00:25:38,453
I'm holding down the fort.
- Well, if you see her,
482
00:25:38,453 --> 00:25:40,330
let her know that Uncle Ronnie's
not coming back today.
483
00:25:40,330 --> 00:25:43,041
- Sure.
- Are you from around here?
484
00:25:43,959 --> 00:25:46,962
- No, I'm... an old friend
of Grace's.
485
00:25:46,962 --> 00:25:49,839
Coffee?
- Please.
486
00:25:51,007 --> 00:25:53,218
I'm a friend of Grace's as well.
487
00:25:53,218 --> 00:25:55,053
- Really?
- Yeah.
488
00:25:55,053 --> 00:25:57,555
- Then maybe you can help me
convince her
489
00:25:57,555 --> 00:26:00,517
to leave town.
- What do you mean, leave town?
490
00:26:00,517 --> 00:26:03,436
- Well, friends want what's best
for their friends, don't they?
491
00:26:04,729 --> 00:26:06,856
- Why don't you think Brookfield
is what's best for Grace?
492
00:26:06,856 --> 00:26:09,985
- Well, for starters, she's not
a one-horse-town kind of girl.
493
00:26:09,985 --> 00:26:12,237
- Well, I think I speak
with some authority in saying
494
00:26:12,237 --> 00:26:13,655
there's plenty of horses here.
495
00:26:15,198 --> 00:26:16,950
- She wants to see the world.
496
00:26:16,950 --> 00:26:19,327
- See the world?
497
00:26:19,327 --> 00:26:21,329
- Starting with New York.
498
00:26:27,752 --> 00:26:29,587
- I was eaten alive
in those woods.
499
00:26:29,587 --> 00:26:32,424
- The bugs certainly liked you.
500
00:26:32,424 --> 00:26:34,634
- You have no bites.
501
00:26:34,634 --> 00:26:37,429
- Afraid not. This should help.
502
00:26:37,429 --> 00:26:39,764
It's made from juniper berries
503
00:26:39,764 --> 00:26:41,599
and cloves.
504
00:26:41,599 --> 00:26:43,435
- Coming here was a big mistake,
505
00:26:43,435 --> 00:26:45,103
but I had to do something.
506
00:26:46,354 --> 00:26:48,481
- Where are you from?
- Hamilton.
507
00:26:49,566 --> 00:26:51,985
- Do you share a home?
- No.
508
00:26:51,985 --> 00:26:53,945
I have an apartment on my own.
509
00:26:53,945 --> 00:26:57,449
Why?
- What do you do for a living?
510
00:26:57,449 --> 00:27:00,618
- I operate an elevator
in a large office building.
511
00:27:00,618 --> 00:27:02,454
- Hmm.
- What?
512
00:27:02,454 --> 00:27:05,999
- You see the same people
every day.
513
00:27:05,999 --> 00:27:07,584
- Yes...
514
00:27:07,584 --> 00:27:11,046
- But do any of them
know your name?
515
00:27:13,798 --> 00:27:15,508
- No.
516
00:27:19,804 --> 00:27:22,432
- Oh!
517
00:27:22,432 --> 00:27:24,392
- Nice throw.
518
00:27:24,392 --> 00:27:26,144
- See if you can
do better than that.
519
00:27:27,979 --> 00:27:29,856
- OK. Focus.
520
00:27:36,279 --> 00:27:37,864
- London.
- What?
521
00:27:37,864 --> 00:27:39,908
- My grandfather,
he lived in London.
522
00:27:42,911 --> 00:27:45,413
Why couldn't I
think of that before?
523
00:27:45,413 --> 00:27:47,165
- It's OK, Helen.
- No, it's not.
524
00:27:47,165 --> 00:27:50,168
I'm not gonna see my grandpa.
- Hey, look at me.
525
00:27:50,168 --> 00:27:52,462
Never lose hope.
526
00:27:52,462 --> 00:27:53,963
Somehow, some way,
527
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
you will see
your grandfather again.
528
00:27:56,633 --> 00:27:58,343
I promise.
529
00:28:13,191 --> 00:28:15,235
- Where's Ronnie?
- Oh, I got word he's staying
530
00:28:15,235 --> 00:28:17,320
at the Stewart ranch tonight.
531
00:28:17,320 --> 00:28:20,281
- Oh, I'm...
532
00:28:20,281 --> 00:28:22,742
I'm so sorry you had to cover
for me this whole time.
533
00:28:22,742 --> 00:28:25,412
- It's no problem.
How'd it go with Helen?
534
00:28:25,412 --> 00:28:29,582
- Um, not as well as we hoped,
but... we're not giving up.
535
00:28:29,582 --> 00:28:31,543
- You've always been
so positive.
536
00:28:31,543 --> 00:28:34,003
- Well, there's no point
in being anything else.
537
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
- Remember when couples would
come to the orphanage
538
00:28:39,175 --> 00:28:41,678
looking to adopt?
- Of course.
539
00:28:41,678 --> 00:28:43,513
- They'd line us all up,
540
00:28:43,513 --> 00:28:45,807
and we both knew
no one would choose us.
541
00:28:45,807 --> 00:28:48,685
Do you remember what you'd say
542
00:28:48,685 --> 00:28:51,396
when those people would leave
with one of the other kids?
543
00:28:52,397 --> 00:28:53,731
- That we'd choose each other.
544
00:28:53,731 --> 00:28:55,817
- We'd always choose each other.
545
00:29:10,665 --> 00:29:14,252
- Ah... Morning.
546
00:29:16,421 --> 00:29:18,381
Boy, I slept like a rock.
547
00:29:18,381 --> 00:29:20,258
- Well, at least one of us did.
548
00:29:20,258 --> 00:29:21,926
- Uh, what's wrong?
549
00:29:21,926 --> 00:29:25,472
- I lied for you, Ronnie.
550
00:29:25,472 --> 00:29:27,557
- Oh...
551
00:29:27,557 --> 00:29:29,934
Thank you.
- Doesn't sit right with me.
552
00:29:29,934 --> 00:29:32,854
- Well, I- I- I appreciate it,
Tess. I do.
553
00:29:32,854 --> 00:29:35,148
- Guess you'll be
heading back to town?
554
00:29:35,148 --> 00:29:37,942
- Yeah, sure. I won't be here
when you get back.
555
00:29:46,993 --> 00:29:48,953
- Hey, just watch.
556
00:29:48,953 --> 00:29:52,165
Lillian and Grace will
bring Mr. Talbot back.
557
00:29:52,165 --> 00:29:54,209
- How are they
gonna convince him?
558
00:29:55,376 --> 00:29:57,045
- They'll find a way.
559
00:29:58,546 --> 00:30:02,383
- It's going to be alright.
560
00:30:07,138 --> 00:30:09,641
- What is it?
- Maggie.
561
00:30:09,641 --> 00:30:11,226
- What's going on?
562
00:30:11,226 --> 00:30:13,311
- I need all of your help.
563
00:30:13,311 --> 00:30:14,771
It's about Helen.
564
00:30:24,739 --> 00:30:27,867
- Hello, Miss.
I'm looking for Ronnie Stewart.
565
00:30:27,867 --> 00:30:31,329
- Oh, he's not here right now.
- We had a business meeting.
566
00:30:31,329 --> 00:30:34,415
- Uh, well, I believe
he's at the Stewart ranch.
567
00:30:36,543 --> 00:30:38,545
- Thank you, Miss.
568
00:30:43,550 --> 00:30:46,261
- Mr. Talbot hasn't come down?
- No.
569
00:30:47,053 --> 00:30:49,180
Half an hour
until the stage coach arrives.
570
00:30:49,180 --> 00:30:51,891
- Well, hopefully
Sam buys us some time.
571
00:31:02,569 --> 00:31:04,195
- Tree's fallen just up ahead.
572
00:31:05,697 --> 00:31:08,658
Right up the way, there's
another road to Brookfield.
573
00:31:08,658 --> 00:31:10,243
Just set you back
a couple hours.
574
00:31:10,243 --> 00:31:12,954
- Thank you. Much obliged.
575
00:31:29,137 --> 00:31:31,097
- Ooh!
576
00:31:36,102 --> 00:31:38,229
Uh...
577
00:32:10,261 --> 00:32:13,097
- Maggie! Maggie!
578
00:32:14,098 --> 00:32:16,225
I need some of that salve.
579
00:32:16,225 --> 00:32:18,811
- First, I need you
to come with me.
580
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
- What's this about?
581
00:32:20,480 --> 00:32:23,149
- It's about a girl
who needs our help.
582
00:32:41,626 --> 00:32:43,961
- I can't wait any longer.
583
00:32:48,132 --> 00:32:50,635
You have to come back
to the orphanage.
584
00:32:50,635 --> 00:32:52,095
- You two don't give up, do you?
- Not when it comes
585
00:32:52,095 --> 00:32:54,263
to our children, no.
- I'll report what I found.
586
00:32:54,263 --> 00:32:56,557
If you'll excuse me,
I have a stagecoach to ca--
587
00:32:56,557 --> 00:32:58,810
- No, no. Helen's grandfather
lives in London.
588
00:32:58,810 --> 00:33:01,187
- Did you re-read
the newspaper article?
589
00:33:01,187 --> 00:33:03,731
- What are you talking about?
- That said my client
590
00:33:03,731 --> 00:33:05,650
is a prominent banker
in England.
591
00:33:05,650 --> 00:33:07,151
Given that, London would be
592
00:33:07,151 --> 00:33:09,320
a good guess.
- Helen said Bayswater.
593
00:33:09,320 --> 00:33:10,988
That's a neighbourhood
in London.
594
00:33:10,988 --> 00:33:13,741
- Hmm. Never heard of it.
595
00:33:14,826 --> 00:33:17,662
- Mr. Talbot!
- What's going on?
596
00:33:17,662 --> 00:33:19,163
- We're here to support Helen.
597
00:33:19,163 --> 00:33:20,832
- I have done my due diligence.
598
00:33:20,832 --> 00:33:23,334
- What's the harm
in talking to her one more time?
599
00:33:23,334 --> 00:33:25,878
- Stage coach is due here
any moment.
600
00:33:27,171 --> 00:33:28,673
- In case anybody was waiting...
601
00:33:28,673 --> 00:33:30,800
I just got word that the
stagecoach is going to be
602
00:33:30,800 --> 00:33:32,677
a few hours late.
603
00:33:32,677 --> 00:33:36,013
- That gives you plenty of time
to talk to Helen.
604
00:33:37,140 --> 00:33:39,642
- Give Helen another chance.
605
00:33:53,698 --> 00:33:57,034
- We actually helped convince
that lawyer to try again.
606
00:33:57,034 --> 00:33:58,995
- We did it together.
607
00:33:58,995 --> 00:34:01,873
- Think they'll
verify her identity?
608
00:34:01,873 --> 00:34:03,416
- I hope so.
609
00:34:05,209 --> 00:34:07,795
- What was your favourite toy
growing up?
610
00:34:07,795 --> 00:34:09,797
- It wasn't a toy.
611
00:34:09,797 --> 00:34:11,799
It was a doll.
612
00:34:11,799 --> 00:34:14,886
- Now, I have to ask this again,
613
00:34:14,886 --> 00:34:17,263
because it's important.
614
00:34:17,263 --> 00:34:20,558
What was your grandfather's
nickname for you?
615
00:34:26,439 --> 00:34:28,608
I'll report back to my client
that this young lady
616
00:34:28,608 --> 00:34:30,902
answered some
of the questions correctly,
617
00:34:30,902 --> 00:34:33,029
and we'll go from there.
618
00:34:35,656 --> 00:34:38,117
- Poppy.
619
00:34:39,285 --> 00:34:41,746
My grandfather called me Poppy.
620
00:34:58,554 --> 00:35:00,264
- We did it!
621
00:35:19,325 --> 00:35:21,828
- Ronnie.
622
00:35:21,828 --> 00:35:23,454
Don't make me
come up and get you.
623
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
- I don't have
your money right now.
624
00:35:25,248 --> 00:35:29,293
- That's unfortunate.
Come on down.
625
00:35:29,293 --> 00:35:31,379
We'll talk about it
like gentlemen.
626
00:35:31,379 --> 00:35:34,757
- That's funny.
627
00:35:34,757 --> 00:35:37,969
Well, I mean, small-minded,
628
00:35:37,969 --> 00:35:40,638
no integrity,
limited intelligence.
629
00:35:40,638 --> 00:35:44,892
I guess they don't make
gentlemen like they used to.
630
00:35:44,892 --> 00:35:46,727
- My business is with
your brother-in-law.
631
00:35:46,727 --> 00:35:48,813
- Well, look, it's OK.
I'm coming down.
632
00:35:48,813 --> 00:35:50,064
- Don't bother.
633
00:35:50,064 --> 00:35:53,651
Your business here is done.
634
00:35:53,651 --> 00:35:55,570
You tell Sinclair
635
00:35:55,570 --> 00:35:57,321
that our Mountie's
sniffing around
636
00:35:57,321 --> 00:35:59,657
and we need to deal with him.
637
00:35:59,657 --> 00:36:02,159
Oh, and yeah, one more thing.
638
00:36:03,202 --> 00:36:05,830
From here on in,
we deal with Sinclair,
639
00:36:05,830 --> 00:36:08,332
not his messenger boy.
640
00:36:18,843 --> 00:36:21,012
OK, come on down.
641
00:36:21,012 --> 00:36:23,181
- Thank you.
642
00:36:27,685 --> 00:36:29,729
- How long
until I see my grandpa?
643
00:36:29,729 --> 00:36:32,023
- Well, Mr. Talbot's gonna
wire your grandfather
644
00:36:32,023 --> 00:36:34,358
in England,
and then await instruction.
645
00:36:34,358 --> 00:36:36,402
- Thank you.
646
00:36:37,361 --> 00:36:38,821
- Oh!
647
00:36:40,364 --> 00:36:43,242
Oh, your grandfather's name
is Edward Martin.
648
00:36:43,242 --> 00:36:46,871
- No. His name is Grandpapa.
649
00:36:49,665 --> 00:36:52,752
- Can we go outside?
650
00:36:52,752 --> 00:36:54,295
- Sure.
651
00:36:59,759 --> 00:37:01,469
- You hungry?
652
00:37:02,887 --> 00:37:05,640
- Thanks to you, Helen's going
to live a great life.
653
00:37:05,640 --> 00:37:07,683
- It's thanks
to a lot of people.
654
00:37:07,683 --> 00:37:09,727
- When is it going
to be your turn?
655
00:37:09,727 --> 00:37:12,063
- What do you mean?
- For years, you and I dreamed
656
00:37:12,063 --> 00:37:15,358
of leaving the orphanage and
now, here you are back in one.
657
00:37:16,817 --> 00:37:20,071
- I'm with my sister.
- Living your sister's dream.
658
00:37:20,071 --> 00:37:22,156
Not yours.
659
00:37:22,156 --> 00:37:25,242
Yours is to live in New York.
660
00:37:25,242 --> 00:37:27,578
I worked hard in San Francisco.
661
00:37:27,578 --> 00:37:31,123
Saved my money.
662
00:37:32,959 --> 00:37:35,044
Two train tickets.
663
00:37:38,047 --> 00:37:39,924
- To New York City...
664
00:37:39,924 --> 00:37:42,426
- The train leaves
from Clearwater tomorrow.
665
00:37:42,426 --> 00:37:46,722
We could be on it...
living our dream.
666
00:38:13,457 --> 00:38:16,002
- I feel... better.
667
00:38:16,002 --> 00:38:17,336
- Good!
668
00:38:17,336 --> 00:38:21,007
- How did you know?
- Know what?
669
00:38:21,007 --> 00:38:23,676
- That getting me involved
with that girl and the lawyer
670
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
would make me feel better.
671
00:38:25,469 --> 00:38:28,472
- Well, I didn't.
But I do know we all need
672
00:38:28,472 --> 00:38:31,726
a connection to something.
Otherwise, we're just...
673
00:38:31,726 --> 00:38:33,310
rudderless ships in the night.
674
00:38:33,310 --> 00:38:35,312
- When I get to Hamilton,
675
00:38:35,312 --> 00:38:37,273
I'm going to volunteer
at the local orphanage.
676
00:38:37,273 --> 00:38:39,358
I think they could
use an extra hand.
677
00:38:39,358 --> 00:38:41,235
- That would be just lovely.
678
00:38:41,235 --> 00:38:43,821
- Thank you.
- Good luck.
679
00:38:45,573 --> 00:38:48,492
- No, no, no! No, no! You're--
- What?
680
00:38:48,492 --> 00:38:50,494
- You're not actually...
681
00:38:50,494 --> 00:38:51,829
- Actually what?
682
00:38:51,829 --> 00:38:54,832
- Grace, I don't want you to go.
683
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
- Cookies for the ride.
684
00:39:00,546 --> 00:39:03,340
Thank you for holding that.
685
00:39:03,340 --> 00:39:05,384
- Oh...
686
00:39:08,929 --> 00:39:10,848
- Well, I have to go
see a horse now.
687
00:39:12,475 --> 00:39:14,727
One of... many horses
in this town.
688
00:39:20,858 --> 00:39:22,943
- Bye.
- Bye.
689
00:39:31,619 --> 00:39:33,871
- You reunited a family.
690
00:39:33,871 --> 00:39:36,207
- There's nothing quite like it.
691
00:39:37,458 --> 00:39:38,709
Thank you.
692
00:39:38,709 --> 00:39:41,253
- I'll be in touch.
- I'll be waiting.
693
00:39:49,637 --> 00:39:51,347
- I can't wait
to hear about New York.
694
00:39:51,347 --> 00:39:53,891
- I'll write. Take care of her.
695
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
- We'll take care of each other.
696
00:39:58,020 --> 00:40:00,022
- Bye.
697
00:40:06,570 --> 00:40:09,365
- Does any part of you wish
you were in that stagecoach,
698
00:40:09,365 --> 00:40:13,077
off on some worldly adventure?
699
00:40:13,077 --> 00:40:15,579
- No. I love Eve...
700
00:40:15,579 --> 00:40:18,165
We we're always there
for each other.
701
00:40:18,165 --> 00:40:22,169
But you... are my sister.
702
00:40:22,169 --> 00:40:23,712
And my best friend.
703
00:40:23,712 --> 00:40:25,589
And I choose you.
704
00:40:37,768 --> 00:40:39,103
- Only on Hallmark
Movies Now,
705
00:40:39,103 --> 00:40:42,148
Hallmark's streaming
video on demand service.
706
00:40:42,148 --> 00:40:43,732
- You found me.
707
00:40:43,732 --> 00:40:44,567
- For Emily, yeah.
708
00:40:44,859 --> 00:40:46,569
- The can't
miss original series
709
00:40:46,569 --> 00:40:50,656
about two sister reuniting
after years apart.
710
00:40:50,656 --> 00:40:52,616
Don't miss a single moment.
711
00:40:54,368 --> 00:40:56,036
- Maybe we can go for a ride
sometime.
712
00:40:56,036 --> 00:40:57,621
- I'll think about it.
713
00:40:57,621 --> 00:40:59,206
- The Hallmark Movies
Now
714
00:40:59,206 --> 00:41:01,458
original series, "When Hope
Calls."
715
00:41:01,458 --> 00:41:03,335
Watch the complete first season,
716
00:41:03,335 --> 00:41:06,130
exclusively on Hallmark Movies
Now.
717
00:41:11,260 --> 00:41:14,889
Closed Captioning by SETTE inc
52770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.