All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E08.About.a.Girl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,629 - Previously o When Hope Calls. - Russell. 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,632 - I'm planning a party at the orphanage for Grace's birthday. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 - That sounds like fun. - Do you think you'd be free 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,595 tomorrow night after work? - You gonna set the Mounties 5 00:00:12,595 --> 00:00:15,140 on me again? - It was an honest mistake. 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,767 - Hold on. What time tomorrow night? 7 00:00:20,311 --> 00:00:22,564 - Pardon me, ma'am. - Hey! 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 - From what I understand, stealing money from the bank, 9 00:00:24,357 --> 00:00:27,152 that's not the worst of it. Sinclair's operation 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,571 is much bigger than that. - What do you mean? 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,656 - He's been using his money to invest in businesses, 12 00:00:31,656 --> 00:00:33,491 but then he starts demanding bigger and bigger shares 13 00:00:33,491 --> 00:00:35,827 of the profit. - What if they don't wanna pay? 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 - Ronnie! 15 00:00:37,996 --> 00:00:40,832 Are you OK? - It's nothing, I'm fine. 16 00:00:40,832 --> 00:00:42,584 - Surprise! 17 00:00:42,584 --> 00:00:45,962 - Happy birthday, Grace! 18 00:00:54,387 --> 00:00:56,723 - All done. - Oh. 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,892 - Fixed the kitchen window. - Thank you. 20 00:00:58,892 --> 00:01:01,728 Kids were playing ball. - Well, was it a bad throw 21 00:01:01,728 --> 00:01:04,355 or a bad catch? - It depends on who you ask. 22 00:01:04,355 --> 00:01:07,233 - Well, is there anything else you need? 23 00:01:07,233 --> 00:01:10,236 - Actually... - Oh. 24 00:01:10,236 --> 00:01:12,572 That's right. You like your lists. 25 00:01:12,572 --> 00:01:15,408 - What's wrong with lists? - They're just sort of the enemy 26 00:01:15,408 --> 00:01:17,452 of spontaneity. - Well, spontaneity's the enemy 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,746 of efficiency. - Lillian? 28 00:01:19,746 --> 00:01:22,874 This telegram just came in for you. 29 00:01:22,874 --> 00:01:24,793 - Thank you. 30 00:01:34,761 --> 00:01:37,680 Helen! - What's with Miss Lillian? 31 00:01:37,680 --> 00:01:39,557 - What did you do? - I don't know. 32 00:01:39,557 --> 00:01:42,560 - Helen, this just came! We found your grandfather. 33 00:01:42,560 --> 00:01:44,270 He's sending his lawyer tomorrow. 34 00:01:44,270 --> 00:01:46,105 - You did? He is? - Yeah! 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,907 - More coffee? - No, thank you. 36 00:01:55,907 --> 00:01:58,743 - Don't you ever get tired of the food here? 37 00:01:58,743 --> 00:02:00,829 - I come here for the special. 38 00:02:00,829 --> 00:02:03,081 - There isn't a special. 39 00:02:03,081 --> 00:02:06,167 - Well, then you're not seeing it from my perspective. 40 00:02:09,504 --> 00:02:12,549 - What's a girl gotta do for service around here? 41 00:02:15,885 --> 00:02:18,805 - Eve?! - Hi! 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,349 - Oh, my. What? I- 43 00:02:21,349 --> 00:02:24,310 I can't believe this! I thought you were in San Francisco. 44 00:02:24,310 --> 00:02:26,646 - It's such a beautiful city. You have to see it. 45 00:02:26,646 --> 00:02:28,523 - Well, yes. Someday I will. 46 00:02:28,523 --> 00:02:30,817 - But where did we say we'd end up? 47 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 - New York?! - New York, that's right! 48 00:02:32,694 --> 00:02:34,654 I'm on my way there, but I thought I'd take 49 00:02:34,654 --> 00:02:37,490 a slight detour to see my oldest and dearest friend. 50 00:02:37,490 --> 00:02:39,325 - A slight detour? - Well, I'd travel 51 00:02:39,325 --> 00:02:42,245 to China to see you. - OK. How long are you staying? 52 00:02:42,245 --> 00:02:44,998 - As long as it takes. - For what? 53 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 - To convince you to come with me. 54 00:03:25,622 --> 00:03:27,081 - As the banker in town, 55 00:03:27,081 --> 00:03:29,208 you must have an idea of what's being bought and sold. 56 00:03:29,208 --> 00:03:33,004 - Apart from financing the purchase of 500 acres 57 00:03:33,004 --> 00:03:35,840 for Ian McMichaels, we haven't done much recently. 58 00:03:35,840 --> 00:03:37,926 - What about private investment? Stuff that hasn't 59 00:03:37,926 --> 00:03:40,053 gone through your bank? - Well... 60 00:03:40,053 --> 00:03:42,096 The biggest is the hotel. 61 00:03:42,096 --> 00:03:44,223 - Yeah, well, as a Stewart, Ronnie probably wouldn't 62 00:03:44,223 --> 00:03:46,392 need financing. - As far as I know, 63 00:03:46,392 --> 00:03:48,353 Tess is the only one with money in that family. 64 00:03:48,353 --> 00:03:51,064 - So, you're saying Ronnie couldn't build it on his own? 65 00:03:51,064 --> 00:03:53,900 - No. He did try and get a loan from us at one point. 66 00:03:53,900 --> 00:03:55,735 - Tried? 67 00:03:55,735 --> 00:03:57,612 - It was before my time. 68 00:03:57,612 --> 00:03:59,405 - Back when Mike Sinclair was bank manager. 69 00:03:59,405 --> 00:04:01,282 - I saw the paperwork. 70 00:04:01,282 --> 00:04:04,118 Ronnie applied, but his application was denied. 71 00:04:04,118 --> 00:04:05,828 - So, where'd he get the money to build? 72 00:04:05,828 --> 00:04:07,914 - Your guess is as good as mine. 73 00:04:12,460 --> 00:04:15,546 - This is a beautiful little town. 74 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 - It is. 75 00:04:17,340 --> 00:04:19,509 - But what happened to the Grace I knew 76 00:04:19,509 --> 00:04:22,011 who was desperate to move to the big city? 77 00:04:22,011 --> 00:04:24,138 - You got my letters. 78 00:04:24,138 --> 00:04:26,224 Lillian happened. 79 00:04:26,224 --> 00:04:29,560 - I'm happy you reconnected with your sister. 80 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 - Thanks. 81 00:04:31,020 --> 00:04:32,981 - But... New York. 82 00:04:32,981 --> 00:04:35,108 - I know, I know. We always talked about going 83 00:04:35,108 --> 00:04:36,693 to New York-- - It was more than just talk. 84 00:04:36,693 --> 00:04:38,611 This was our dream. 85 00:04:38,611 --> 00:04:40,613 It got us through the tough times. 86 00:04:40,613 --> 00:04:42,615 There were a lot of them 87 00:04:44,534 --> 00:04:46,202 They say over 5 million people 88 00:04:46,202 --> 00:04:49,414 live there. Can you imagine? 89 00:04:49,414 --> 00:04:52,000 - Excuse me. 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,584 Hi! 91 00:04:53,584 --> 00:04:55,795 Can I help you? - Ms. Joanna Larkin. 92 00:04:55,795 --> 00:04:57,839 I have a reservation. 93 00:05:01,801 --> 00:05:03,469 - OK... 94 00:05:03,469 --> 00:05:04,971 There you are. Ms. Larkin. 95 00:05:04,971 --> 00:05:09,308 - Is it true about the restorative properties? 96 00:05:10,393 --> 00:05:11,394 - The what? 97 00:05:14,480 --> 00:05:17,984 - "Feeling fatigued? Unhappy? Anxious? 98 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 "Come to the Royal Brookfield and experience 99 00:05:19,736 --> 00:05:23,322 the restorative properties of this little hamlet." 100 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 - Ronnie? 101 00:05:26,117 --> 00:05:28,161 Ms. Larkin is responding 102 00:05:28,161 --> 00:05:30,705 to your ad about the hotel's restorative properties. 103 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 - Ah, ah. Not the hotel's, the town's. 104 00:05:32,832 --> 00:05:35,043 Why pay for a pricy wellness centre 105 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 when you can be reinvigorated in Brookfield? 106 00:05:37,420 --> 00:05:39,005 - Ronnie. 107 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 - Excuse me. 108 00:05:42,925 --> 00:05:44,594 - Can we talk? - Certainly. 109 00:05:44,594 --> 00:05:46,846 Have a cup of coffee and I'll be right with you. 110 00:05:46,846 --> 00:05:49,390 - I mean in my office. - Uh, why there? 111 00:05:49,390 --> 00:05:52,060 - It's official business. - Well, surely you can see 112 00:05:52,060 --> 00:05:54,562 how busy I am. - Are you? 113 00:05:54,562 --> 00:05:56,355 - Another time, please. 114 00:05:56,355 --> 00:05:57,732 - Tomorrow morning? 115 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 - Sure. Sure. 116 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 - I'll see you then. 117 00:06:11,954 --> 00:06:14,415 - Lillian, I want you to meet Eve. 118 00:06:14,415 --> 00:06:16,042 - Eve Gardener? 119 00:06:16,042 --> 00:06:17,335 - The one and only. 120 00:06:17,335 --> 00:06:19,837 - Oh, it is so nice to meet you! 121 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 I've heard so much about you. 122 00:06:21,214 --> 00:06:23,216 - And I've heard about you. 123 00:06:23,216 --> 00:06:25,843 - Wow. Something has the girls excited. 124 00:06:25,843 --> 00:06:27,762 - Take a look. 125 00:06:34,560 --> 00:06:36,687 - Excuse me. Helen! 126 00:06:37,980 --> 00:06:40,566 - We, uh... we tracked down the grandfather 127 00:06:40,566 --> 00:06:42,652 of one of our children. - Wow. 128 00:06:42,652 --> 00:06:45,530 Finding family, that's the dream. 129 00:06:45,530 --> 00:06:47,949 - It is. - Can I give you a hand? 130 00:06:47,949 --> 00:06:50,326 - That'd be great. Thank you. You can start with the peas. 131 00:06:50,326 --> 00:06:51,619 - Sure. 132 00:06:53,538 --> 00:06:55,289 So... Grace tells me 133 00:06:55,289 --> 00:06:57,792 you grew up in this house. - Yeah, that's right. 134 00:06:57,792 --> 00:07:00,711 - It's a far cry from the dormitory Grace and I 135 00:07:00,711 --> 00:07:03,214 shared with eight other girls at the Binford Orphanage. 136 00:07:03,214 --> 00:07:05,174 - Yeah, I bet. 137 00:07:05,174 --> 00:07:07,927 She told me about those days. That must've been hard. 138 00:07:07,927 --> 00:07:11,097 - I protected her as best I could. 139 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 - What do you mean? 140 00:07:13,599 --> 00:07:16,269 - We had a couple... bullies. 141 00:07:16,269 --> 00:07:18,563 I kept them away from her. 142 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 - Oh. 143 00:07:20,815 --> 00:07:22,400 I didn't know. 144 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 - You two were apart for a long time. 145 00:07:25,903 --> 00:07:27,363 - Yeah, we were. 146 00:07:32,076 --> 00:07:34,787 - Helen wants a special hairdo for tomorrow. 147 00:07:34,787 --> 00:07:38,124 - It's just his lawyer, not quite her grandfather. 148 00:07:38,124 --> 00:07:39,834 - Well, it's close enough. 149 00:07:39,834 --> 00:07:41,669 I'm gonna try out some hairdos on her after I finish 150 00:07:41,669 --> 00:07:42,795 helping you with dinner. 151 00:07:42,795 --> 00:07:44,547 - Oh, you can do it now if you like. 152 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 - Are you sure? - Yeah. 153 00:07:47,425 --> 00:07:50,803 - I'll help. Grace does the best French braids. 154 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 - Ahem. 155 00:08:18,998 --> 00:08:21,459 - Ronnie. - Good. Heh heh. You're here. 156 00:08:30,968 --> 00:08:33,012 Well, so can I, uh... how can I help you? 157 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 - Have a seat. 158 00:08:34,347 --> 00:08:36,682 - Well you know, as it turns out, we are quite busy 159 00:08:36,682 --> 00:08:38,935 this morning. Maybe we should just reschedule, and... 160 00:08:38,935 --> 00:08:41,145 - It'll only take a minute. 161 00:08:41,145 --> 00:08:42,939 - Ah. Ahem. 162 00:08:43,981 --> 00:08:46,901 - So, as you know, I was in the hospital for a while. 163 00:08:46,901 --> 00:08:49,070 - Yes! And may I say, you were always 164 00:08:49,070 --> 00:08:51,197 in our thoughts and prayers. - I appreciate that. 165 00:08:51,197 --> 00:08:53,366 So, I'm still trying to catch up with all 166 00:08:53,366 --> 00:08:56,285 that went on while I was gone. - Oh, I'll bet. 167 00:08:56,285 --> 00:08:59,038 - So, during that time, you built your beautiful hotel. 168 00:08:59,038 --> 00:09:01,707 - I did that. She is my pride and joy. 169 00:09:01,707 --> 00:09:04,377 - It must've been pretty costly. - Well, it wasn't cheap. 170 00:09:04,377 --> 00:09:06,170 - How'd you afford it? 171 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 - Oh, well you know. 172 00:09:09,048 --> 00:09:10,841 - No, I don't. 173 00:09:10,841 --> 00:09:12,927 - Well, I borrowed some money. 174 00:09:12,927 --> 00:09:15,054 - From? - The bank. 175 00:09:15,054 --> 00:09:17,306 - The bank here in town? - Mm-hmm. 176 00:09:18,724 --> 00:09:21,894 - The bank manager told me your loan application was denied. 177 00:09:23,104 --> 00:09:24,897 - Oh, wait. 178 00:09:24,897 --> 00:09:27,066 That's what I meant to say. 179 00:09:27,066 --> 00:09:29,151 - That's actually the opposite of what you just said. 180 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 - Uh... 181 00:09:31,320 --> 00:09:34,448 Golly, do you have a fire on in here? It, um... 182 00:09:36,284 --> 00:09:39,745 - No. So, you were saying about where you got the money? 183 00:09:40,621 --> 00:09:42,581 - Uh, right. Well, to be honest, 184 00:09:42,581 --> 00:09:44,875 the reason I mentioned the whole bank thing is because 185 00:09:44,875 --> 00:09:47,628 she didn't want anyone to know. - Who? 186 00:09:47,628 --> 00:09:49,130 - My sister-in-law, Tess. 187 00:09:49,130 --> 00:09:51,382 - You borrowed the money from Tess Stewart? 188 00:09:51,382 --> 00:09:53,592 - Yes. She recognized 189 00:09:53,592 --> 00:09:56,012 the strong investment opportunity. 190 00:09:56,012 --> 00:09:58,681 - And if I were to ask her, she'd back you up on this? 191 00:09:58,681 --> 00:10:01,392 - Oh, of course she would. Pff. 192 00:10:02,768 --> 00:10:04,645 100%. 193 00:10:06,647 --> 00:10:08,524 Yeah. 194 00:10:08,524 --> 00:10:09,442 - Thanks, Ronnie. 195 00:10:09,442 --> 00:10:11,068 - Wonderful chatting. 196 00:10:12,653 --> 00:10:14,989 - When is his stagecoach gonna be here? 197 00:10:14,989 --> 00:10:16,866 - Oh, soon, I'm sure. 198 00:10:16,866 --> 00:10:18,284 - How do I look? 199 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 - Beautiful. 200 00:10:21,037 --> 00:10:23,331 - Thanks for letting me stay home from school today. 201 00:10:23,331 --> 00:10:25,374 - Yeah, we know this is a special day for you. 202 00:10:28,461 --> 00:10:30,629 - Would you excuse me? 203 00:10:32,298 --> 00:10:34,175 Gabriel. 204 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 Did you hear the news? - No. 205 00:10:35,968 --> 00:10:37,553 - We found Helen's grandfather. 206 00:10:37,553 --> 00:10:39,972 - Really? - You were such an important 207 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 part of that search. - I'm just glad I could help. 208 00:10:42,475 --> 00:10:44,352 - He's sending his lawyer today. 209 00:10:44,352 --> 00:10:46,645 - Why a lawyer? - Oh, I'm sure there's 210 00:10:46,645 --> 00:10:49,023 some paperwork we have to sign for him to take custody of her. 211 00:10:50,483 --> 00:10:53,944 - Is it true? Helen is being reunited with her family? 212 00:10:53,944 --> 00:10:56,989 - It is. - Oh, that is so wonderful! 213 00:10:56,989 --> 00:10:58,199 Oh! 214 00:10:58,199 --> 00:11:00,576 - There it is! 215 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 - Whoa. 216 00:11:21,013 --> 00:11:23,182 - Mr. Charles Talbot? - Yes. 217 00:11:23,182 --> 00:11:25,059 - I'm Lillian. 218 00:11:25,059 --> 00:11:27,395 This is Grace, and this-- - Oh, don't tell me. 219 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 You must be... 220 00:11:31,107 --> 00:11:32,983 Helen. - That's right. 221 00:11:32,983 --> 00:11:35,528 - So, our orphanage is just at the end of town. 222 00:11:35,528 --> 00:11:38,197 - I'm going to check in and wash up. Then, I'll meet you there. 223 00:11:38,197 --> 00:11:41,075 - When do I see my grandpa? - Well, first things first. 224 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 - I'm sure there are some papers we have to sign. 225 00:11:42,535 --> 00:11:44,370 - More than that, my client needs to know 226 00:11:44,370 --> 00:11:46,831 that this young lady is actually his granddaughter. 227 00:11:46,831 --> 00:11:48,999 I'm sure you can understand. - There's no doubt. 228 00:11:48,999 --> 00:11:51,752 - Just look at the poster. - I did. 229 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 She definitely bears a resemblance, 230 00:11:53,629 --> 00:11:56,173 but that's not enough. - What do you mean? 231 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 - I have a questionnaire prepared by my client. 232 00:11:58,509 --> 00:12:00,719 You just need to answer some questions, and then we can 233 00:12:00,719 --> 00:12:03,389 go from there. If you'll excuse me. 234 00:12:08,394 --> 00:12:09,687 - It's gonna be OK. 235 00:12:20,614 --> 00:12:23,909 - Lillian. I just saw Helen headed back to the orphanage. 236 00:12:23,909 --> 00:12:26,245 Is she OK? - Yeah, the lawyer just wants 237 00:12:26,245 --> 00:12:28,956 to ask her some questions, but... it'll be fine. 238 00:12:31,500 --> 00:12:33,711 So, Grace tells me you two were together for seven years. 239 00:12:33,711 --> 00:12:36,088 - Seven years at the Binford Orphanage, 240 00:12:36,088 --> 00:12:38,549 and then another three on our own. 241 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 - She ran away from that orphanage. 242 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 - Yes, well, two years after I was discharged. 243 00:12:43,262 --> 00:12:44,680 - How'd you two meet back up again? 244 00:12:44,680 --> 00:12:47,099 - That was always the plan. 245 00:12:47,099 --> 00:12:49,810 - Oh. - It must be so strange 246 00:12:49,810 --> 00:12:51,437 to have been away from her for so long. 247 00:12:51,437 --> 00:12:54,940 - Yeah. We still have some catching up to do. 248 00:12:54,940 --> 00:12:57,610 - What would you like to know about her? First crush? 249 00:12:57,610 --> 00:13:00,738 Her first job? Her first heartbreak? 250 00:13:00,738 --> 00:13:02,323 Did you know she's allergic to walnuts? 251 00:13:02,323 --> 00:13:05,493 - No. No, I... I didn't know that. 252 00:13:05,493 --> 00:13:08,329 - She always forgets to tell people. 253 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 - I'll be right back with that. 254 00:13:15,794 --> 00:13:17,630 - Oh, Grace. I've gotta leave for a few hours. 255 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 - What about the lunch rush? - Sorry, you're on your own. 256 00:13:19,882 --> 00:13:21,717 - Mr. Stewart? 257 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 What is our itinerary for the day? 258 00:13:23,677 --> 00:13:25,679 - Itinerary? - Well, you must have 259 00:13:25,679 --> 00:13:27,806 some schedule for your restorative program? 260 00:13:27,806 --> 00:13:30,267 - Ah... oh! Excuse me. 261 00:13:30,267 --> 00:13:32,603 - Table for one, please. - One of my customers 262 00:13:32,603 --> 00:13:34,647 requires your services. - Oh. What ails her? 263 00:13:34,647 --> 00:13:37,149 - Well, you're the nurse! The first part 264 00:13:37,149 --> 00:13:39,318 of our wellness program is a complete 265 00:13:39,318 --> 00:13:41,362 and private consultation with our, uh, 266 00:13:41,362 --> 00:13:44,532 our nurse. Ms. Larkin, please meet Nurse Parsons. 267 00:13:44,532 --> 00:13:46,659 Now, if you'll excuse me, she'll take good care of you. 268 00:13:47,743 --> 00:13:50,079 - How do you do? - How do you do? 269 00:13:57,002 --> 00:13:58,170 - Ahem. 270 00:14:08,472 --> 00:14:09,890 There we go. 271 00:14:16,063 --> 00:14:19,233 Oh, for the love of Pete! 272 00:14:27,199 --> 00:14:29,285 - Hey, Ronnie. - Oh! 273 00:14:29,285 --> 00:14:31,537 - You leaving town? - Yeah, on business. 274 00:14:31,537 --> 00:14:33,122 You know, it won't be long. Just, uh... 275 00:14:33,122 --> 00:14:34,999 negotiating some beef prices with a supplier. 276 00:14:34,999 --> 00:14:36,875 Gotta run a tight ship, you know. 277 00:14:36,875 --> 00:14:38,711 Keep those costs down. 278 00:14:38,711 --> 00:14:40,754 That's what folks expect. 279 00:14:41,714 --> 00:14:43,048 Anywho, toodles. 280 00:14:47,219 --> 00:14:49,054 Sometimes it needs a little push. 281 00:14:49,054 --> 00:14:50,514 - Yeah, let me give you a hand with that. 282 00:14:50,514 --> 00:14:52,224 - Thank you. Ahem. 283 00:14:59,857 --> 00:15:01,942 Thank you. 284 00:15:10,909 --> 00:15:13,078 - Coffee? - I think you know the answer 285 00:15:13,078 --> 00:15:16,248 to that. - One sugar, black. 286 00:15:16,248 --> 00:15:18,959 Eggs runny and toast almost burnt. 287 00:15:21,086 --> 00:15:23,672 Oh, hold on. Hi! 288 00:15:25,507 --> 00:15:27,760 - I've gone to a few doctors in Union City, 289 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 but none of them seem to be able to get to the root 290 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 of the problem. - Well, what are your symptoms? 291 00:15:31,889 --> 00:15:34,892 - I feel anxious. 292 00:15:34,892 --> 00:15:37,227 I don't have any energy. 293 00:15:37,227 --> 00:15:39,229 Food hasn't been tasting good. 294 00:15:39,229 --> 00:15:41,732 I'm afraid there's something seriously wrong with me. 295 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 - Are you... 296 00:15:43,817 --> 00:15:46,153 generally... unhappy? 297 00:15:48,197 --> 00:15:50,366 - Well, you might be suffering from melancholy. 298 00:15:50,366 --> 00:15:51,867 - Some of the doctors have said that, 299 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 but no one seems able to fix it. 300 00:15:53,577 --> 00:15:55,496 - No, because there's no sure way. 301 00:15:55,496 --> 00:15:58,374 Therapies range from inducing dizziness 302 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 by spinning on a stool to having part 303 00:16:00,417 --> 00:16:02,670 of your brain removed, which I don't recommend. 304 00:16:02,670 --> 00:16:07,007 - I'm not totally sold on this restorative mumbo-jumbo. 305 00:16:07,007 --> 00:16:08,801 If I'm wasting my time, please let me know. 306 00:16:08,801 --> 00:16:11,762 - Well, there is nature all around us here, 307 00:16:11,762 --> 00:16:14,473 which can make some people feel rejuvenated. 308 00:16:14,473 --> 00:16:16,725 - I'm at my wits end. 309 00:16:16,725 --> 00:16:18,727 I'll try anything. 310 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 - Yeah. 311 00:16:20,187 --> 00:16:23,107 - The bay looks like she's favouring her front fetlock. 312 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 - I'll have a look. 313 00:16:25,234 --> 00:16:27,236 Oh, look who it is. 314 00:16:33,575 --> 00:16:37,037 - Well, this is a nice surprise. 315 00:16:37,037 --> 00:16:39,873 - Well, I don't get out here as much as I'd like, 316 00:16:39,873 --> 00:16:41,583 that's for sure. Heh. Chuck. 317 00:16:41,583 --> 00:16:42,918 - Uncle Ronnie. 318 00:16:42,918 --> 00:16:45,129 - Hey, can we- can we talk? 319 00:16:45,129 --> 00:16:47,381 In- in private? 320 00:16:48,465 --> 00:16:50,384 - I'll check out the horse. 321 00:16:52,428 --> 00:16:54,888 - Gabriel is asking where my financing is coming from. 322 00:16:54,888 --> 00:16:57,850 He's like a dog with a bone. And I'm this juicy shank! 323 00:16:57,850 --> 00:16:59,685 - Take it easy. - How?! 324 00:16:59,685 --> 00:17:02,020 It's bad enough that Sinclair is demanding 325 00:17:02,020 --> 00:17:04,356 bigger profits from the hotel, now I got a Mountie 326 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 breathing down my neck. - You should've never taken 327 00:17:06,358 --> 00:17:08,527 the money from Sinclair to build the hotel. 328 00:17:08,527 --> 00:17:10,279 Receiving stolen property is a crime. 329 00:17:10,279 --> 00:17:12,823 You can go to jail. - I didn't know he was a crook. 330 00:17:12,823 --> 00:17:14,950 - Hmm. - Well, at least I wasn't sure! 331 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 - Uh-huh. You should've come to me for the money. 332 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 - Well, I'm coming to you now! 333 00:17:18,662 --> 00:17:20,998 Look, just please back up my story, alright? 334 00:17:20,998 --> 00:17:22,916 Tell Gabriel that you invested in the hotel. 335 00:17:22,916 --> 00:17:24,793 - I am not gonna lie for you, Ronnie. 336 00:17:24,793 --> 00:17:27,963 - Look, it's my only way out. - And what about Sinclair? 337 00:17:27,963 --> 00:17:29,715 - One crisis at a time! 338 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 - Look, we don't even know what Gabriel knows. 339 00:17:34,094 --> 00:17:36,722 I will go and talk to him. You lie low here. 340 00:17:36,722 --> 00:17:39,141 I will make up the spare room. You can spend the night. 341 00:17:39,141 --> 00:17:42,227 - OK. Good. Thank you. Heh heh. Oh, I should let the hotel know 342 00:17:42,227 --> 00:17:44,188 that I won't be back. 343 00:17:44,188 --> 00:17:45,981 - I'll see that that happens. 344 00:17:45,981 --> 00:17:48,275 - Thank you. Heh. Thank you. 345 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 - What are you doing? - What's it look like? 346 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 It brings back memories, doesn't it? 347 00:18:01,288 --> 00:18:03,749 - Mm-hmm. Long hours and little pay. 348 00:18:03,749 --> 00:18:05,709 - But we made it work. 349 00:18:05,709 --> 00:18:07,252 - I'm so happy to see you. 350 00:18:07,252 --> 00:18:09,171 I wasn't sure I'd ever see you again. 351 00:18:09,171 --> 00:18:11,006 - You know I'd never let you go. 352 00:18:12,257 --> 00:18:14,510 - Two peas in a pod? 353 00:18:14,510 --> 00:18:16,261 - Even if we're odd. 354 00:18:18,430 --> 00:18:20,766 - Miss Grace? 355 00:18:22,309 --> 00:18:23,811 Helen's about to meet with the lawyer. 356 00:18:23,811 --> 00:18:27,356 - Oh. Uh, Ronnie's not back yet. - You should go. 357 00:18:28,398 --> 00:18:30,901 - What? - I'll cover for you. 358 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 - You sure? - I've got your back. 359 00:18:32,694 --> 00:18:34,363 Always have, always will. 360 00:18:34,363 --> 00:18:36,615 - OK. OK, OK. Let's go. 361 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 - I'm really gonna miss you. 362 00:18:47,668 --> 00:18:49,711 - We'll always be friends. 363 00:18:54,633 --> 00:18:58,095 You made it. - Of course. 364 00:18:59,012 --> 00:19:01,014 Mr. Talbot is downstairs waiting. 365 00:19:01,014 --> 00:19:02,474 - I'm scared. 366 00:19:02,474 --> 00:19:04,143 - There's nothing to be scared of. 367 00:19:04,143 --> 00:19:06,895 He's just gonna ask you a few questions. 368 00:19:06,895 --> 00:19:08,105 That's it. 369 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 - Oh. 370 00:19:17,948 --> 00:19:20,075 OK. Have a seat. 371 00:19:20,075 --> 00:19:22,870 This won't take long. - Thank you. 372 00:19:25,831 --> 00:19:27,249 - Ahem. 373 00:19:27,249 --> 00:19:30,335 So, Helen, what is your last name? 374 00:19:30,335 --> 00:19:33,213 - McNeil. - And the name of your parents? 375 00:19:33,213 --> 00:19:35,340 - Ethel and John. 376 00:19:35,340 --> 00:19:38,510 - How did they die? - We were on a boat. 377 00:19:38,510 --> 00:19:40,971 It caught fire and sank. 378 00:19:40,971 --> 00:19:43,807 - And how old were you at the time? 379 00:19:43,807 --> 00:19:45,893 - Seven. 380 00:19:45,893 --> 00:19:48,145 - Do you know your mother's father's name? 381 00:19:48,145 --> 00:19:50,647 - It's the grandfather 382 00:19:50,647 --> 00:19:52,524 who's looking for you. - Miss Walsh, you can be here 383 00:19:52,524 --> 00:19:54,902 but you can't talk. - Sorry. 384 00:19:54,902 --> 00:19:57,613 - I don't remember his name. 385 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 He was always just Grandpapa. 386 00:19:59,781 --> 00:20:02,534 - She didn't call him by his name. 387 00:20:02,534 --> 00:20:04,620 - I understand that. - So are we all done here then? 388 00:20:04,620 --> 00:20:08,707 - Not quite. Your grandfather had a nickname for you. 389 00:20:08,707 --> 00:20:10,584 Can you tell me what it was? 390 00:20:11,668 --> 00:20:14,046 Um... 391 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 I don't remember. 392 00:20:15,756 --> 00:20:18,383 - That's OK, Helen. You got the other questions right. 393 00:20:18,383 --> 00:20:21,303 - What did your father do for a living? 394 00:20:21,303 --> 00:20:24,389 - I don't remember. 395 00:20:24,389 --> 00:20:27,726 - Can I see your right arm, please? 396 00:20:28,936 --> 00:20:31,480 - What are you doing? - The real Helen McNeil 397 00:20:31,480 --> 00:20:33,732 had a little scar on her arm. 398 00:20:33,732 --> 00:20:35,400 - What do you mean, the real? 399 00:20:35,400 --> 00:20:36,985 - Hmm. I don't see one. 400 00:20:36,985 --> 00:20:39,613 - Is this a scar? - That's a freckle. 401 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 - When did Helen get a scar? - She got cut by 402 00:20:43,533 --> 00:20:45,243 broken glass when she was two. 403 00:20:45,243 --> 00:20:48,163 - That's 10 years ago. It must have disappeared by now. 404 00:20:48,163 --> 00:20:50,624 - Helen, you left England with your parents 405 00:20:50,624 --> 00:20:52,584 when you were six. Before that, you visited 406 00:20:52,584 --> 00:20:56,421 your grandfather often. Can you tell me the city he lived in? 407 00:20:57,589 --> 00:21:00,050 - Um... 408 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 It was... um, Bayswater? 409 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 - I don't think this is the girl I'm looking for. 410 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 - Well, of course it is! 411 00:21:10,560 --> 00:21:12,437 - This is the locket my mom gave me! 412 00:21:12,437 --> 00:21:15,440 - I don't have any record of any locket. Sorry. 413 00:21:15,440 --> 00:21:17,609 I think we're done here. 414 00:21:30,247 --> 00:21:31,957 - Wait! 415 00:21:31,957 --> 00:21:33,792 You can't just walk away! 416 00:21:33,792 --> 00:21:35,544 - That's not the girl I'm looking for. 417 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 - Helen hasn't seen her grandfather in six years! 418 00:21:37,546 --> 00:21:39,506 That's why she can't remember certain things. 419 00:21:40,424 --> 00:21:42,509 - I'm sorry, Miss Walsh. 420 00:21:42,509 --> 00:21:44,302 - OK, if it wasn't her, then how would she have known 421 00:21:44,302 --> 00:21:46,847 some of the other questions? 422 00:21:46,847 --> 00:21:50,350 - Four years ago, a story ran in the Hamilton Free Press 423 00:21:50,350 --> 00:21:52,477 about my client's search for his granddaughter. 424 00:21:52,477 --> 00:21:54,688 It laid out all the names and some other details. 425 00:21:54,688 --> 00:21:57,274 - So, you're saying that Helen is pretending to be someone 426 00:21:57,274 --> 00:21:59,317 that she's not? - I'm saying 427 00:21:59,317 --> 00:22:01,236 somebody already has. Last year, a girl 428 00:22:01,236 --> 00:22:03,697 in a private orphanage claimed to be Helen McNeil. 429 00:22:03,697 --> 00:22:06,408 She had all the details. Turned out, 430 00:22:06,408 --> 00:22:08,785 the matron of the orphanage put her up to it. 431 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 - I would never do anything like that. 432 00:22:10,495 --> 00:22:12,414 - You seem like a nice woman. 433 00:22:12,414 --> 00:22:14,249 But I don't know you, 434 00:22:14,249 --> 00:22:16,376 and I have to look after my client's interests. 435 00:22:16,376 --> 00:22:18,045 - Well, right now, you're not looking after them. 436 00:22:18,045 --> 00:22:20,672 - Last time, he got his hopes up, and he was crushed 437 00:22:20,672 --> 00:22:22,591 when he learned the truth. 438 00:22:22,591 --> 00:22:24,676 I won't do that to him again. 439 00:22:41,985 --> 00:22:44,154 - So, what do you think? 440 00:22:44,154 --> 00:22:47,199 - Well, I'm, uh... I'm not really a... 441 00:22:47,199 --> 00:22:48,867 a woodsy person. 442 00:22:48,867 --> 00:22:51,870 - Take it all in. Here, try this. 443 00:22:51,870 --> 00:22:54,414 Breathe in this wonderful air. 444 00:22:54,414 --> 00:22:57,584 So much cleaner than the city. 445 00:23:03,715 --> 00:23:05,717 - Oh! Are you alright? 446 00:23:05,717 --> 00:23:08,011 - I swallowed an insect! - Oh, dear. 447 00:23:08,011 --> 00:23:10,597 - Yeah? 448 00:23:10,597 --> 00:23:12,682 There we go. Yeah. 449 00:23:15,060 --> 00:23:17,896 - Oh, dear. 450 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 - Sorry, Helen. 451 00:23:38,583 --> 00:23:40,836 - I'll get you some water. 452 00:23:50,262 --> 00:23:53,181 - I heard you talking to that lawyer. I'm sorry. 453 00:23:54,349 --> 00:23:57,519 - Helen was so nervous. Those questions... 454 00:23:57,519 --> 00:23:59,813 She was so young at the time. 455 00:23:59,813 --> 00:24:02,774 - Maybe you should try to get her to focus on something else. 456 00:24:02,774 --> 00:24:04,901 - What do you mean? 457 00:24:04,901 --> 00:24:07,612 - Well, when I need to clear my head, 458 00:24:07,612 --> 00:24:10,365 there's always one thing that helps. 459 00:24:18,957 --> 00:24:20,792 - How can I help you? 460 00:24:20,792 --> 00:24:22,210 - Why are you harassing Ronnie? 461 00:24:22,210 --> 00:24:25,172 - I'm not harassing him. I'm just asking a few questions. 462 00:24:25,172 --> 00:24:26,798 - You gonna charge him with something? 463 00:24:26,798 --> 00:24:28,800 - I don't know yet. 464 00:24:28,800 --> 00:24:30,802 - You don't have something better to do 465 00:24:30,802 --> 00:24:32,429 than go poking around in his business? 466 00:24:32,429 --> 00:24:36,266 - Why don't you stick to ranching and let me do my job? 467 00:24:38,310 --> 00:24:41,980 I think Ronnie's got himself into some trouble. 468 00:24:46,318 --> 00:24:48,361 - What's this all about? 469 00:24:50,405 --> 00:24:52,324 - I've got one question for you. 470 00:24:52,324 --> 00:24:54,910 And I would think very carefully before answering. 471 00:24:56,453 --> 00:24:58,914 Are you an investor in his hotel? 472 00:25:01,541 --> 00:25:03,501 - Just feel the weight of it in your hand, 473 00:25:03,501 --> 00:25:05,420 and keep your eye on the stick. 474 00:25:10,008 --> 00:25:13,345 - You think this is gonna help? - Um, Sam's right. 475 00:25:13,345 --> 00:25:15,555 Sometimes, changing focus clears your head. 476 00:25:18,266 --> 00:25:20,352 - I wanna go to my room. 477 00:25:20,352 --> 00:25:23,146 - Just play with us a little bit longer. 478 00:25:28,401 --> 00:25:30,654 - Table for one? - Please. 479 00:25:32,530 --> 00:25:34,407 Does Grace have the day off today? 480 00:25:34,407 --> 00:25:36,368 - Well, she had to go to the orphanage, so... 481 00:25:36,368 --> 00:25:38,453 I'm holding down the fort. - Well, if you see her, 482 00:25:38,453 --> 00:25:40,330 let her know that Uncle Ronnie's not coming back today. 483 00:25:40,330 --> 00:25:43,041 - Sure. - Are you from around here? 484 00:25:43,959 --> 00:25:46,962 - No, I'm... an old friend of Grace's. 485 00:25:46,962 --> 00:25:49,839 Coffee? - Please. 486 00:25:51,007 --> 00:25:53,218 I'm a friend of Grace's as well. 487 00:25:53,218 --> 00:25:55,053 - Really? - Yeah. 488 00:25:55,053 --> 00:25:57,555 - Then maybe you can help me convince her 489 00:25:57,555 --> 00:26:00,517 to leave town. - What do you mean, leave town? 490 00:26:00,517 --> 00:26:03,436 - Well, friends want what's best for their friends, don't they? 491 00:26:04,729 --> 00:26:06,856 - Why don't you think Brookfield is what's best for Grace? 492 00:26:06,856 --> 00:26:09,985 - Well, for starters, she's not a one-horse-town kind of girl. 493 00:26:09,985 --> 00:26:12,237 - Well, I think I speak with some authority in saying 494 00:26:12,237 --> 00:26:13,655 there's plenty of horses here. 495 00:26:15,198 --> 00:26:16,950 - She wants to see the world. 496 00:26:16,950 --> 00:26:19,327 - See the world? 497 00:26:19,327 --> 00:26:21,329 - Starting with New York. 498 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 - I was eaten alive in those woods. 499 00:26:29,587 --> 00:26:32,424 - The bugs certainly liked you. 500 00:26:32,424 --> 00:26:34,634 - You have no bites. 501 00:26:34,634 --> 00:26:37,429 - Afraid not. This should help. 502 00:26:37,429 --> 00:26:39,764 It's made from juniper berries 503 00:26:39,764 --> 00:26:41,599 and cloves. 504 00:26:41,599 --> 00:26:43,435 - Coming here was a big mistake, 505 00:26:43,435 --> 00:26:45,103 but I had to do something. 506 00:26:46,354 --> 00:26:48,481 - Where are you from? - Hamilton. 507 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 - Do you share a home? - No. 508 00:26:51,985 --> 00:26:53,945 I have an apartment on my own. 509 00:26:53,945 --> 00:26:57,449 Why? - What do you do for a living? 510 00:26:57,449 --> 00:27:00,618 - I operate an elevator in a large office building. 511 00:27:00,618 --> 00:27:02,454 - Hmm. - What? 512 00:27:02,454 --> 00:27:05,999 - You see the same people every day. 513 00:27:05,999 --> 00:27:07,584 - Yes... 514 00:27:07,584 --> 00:27:11,046 - But do any of them know your name? 515 00:27:13,798 --> 00:27:15,508 - No. 516 00:27:19,804 --> 00:27:22,432 - Oh! 517 00:27:22,432 --> 00:27:24,392 - Nice throw. 518 00:27:24,392 --> 00:27:26,144 - See if you can do better than that. 519 00:27:27,979 --> 00:27:29,856 - OK. Focus. 520 00:27:36,279 --> 00:27:37,864 - London. - What? 521 00:27:37,864 --> 00:27:39,908 - My grandfather, he lived in London. 522 00:27:42,911 --> 00:27:45,413 Why couldn't I think of that before? 523 00:27:45,413 --> 00:27:47,165 - It's OK, Helen. - No, it's not. 524 00:27:47,165 --> 00:27:50,168 I'm not gonna see my grandpa. - Hey, look at me. 525 00:27:50,168 --> 00:27:52,462 Never lose hope. 526 00:27:52,462 --> 00:27:53,963 Somehow, some way, 527 00:27:53,963 --> 00:27:56,633 you will see your grandfather again. 528 00:27:56,633 --> 00:27:58,343 I promise. 529 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 - Where's Ronnie? - Oh, I got word he's staying 530 00:28:15,235 --> 00:28:17,320 at the Stewart ranch tonight. 531 00:28:17,320 --> 00:28:20,281 - Oh, I'm... 532 00:28:20,281 --> 00:28:22,742 I'm so sorry you had to cover for me this whole time. 533 00:28:22,742 --> 00:28:25,412 - It's no problem. How'd it go with Helen? 534 00:28:25,412 --> 00:28:29,582 - Um, not as well as we hoped, but... we're not giving up. 535 00:28:29,582 --> 00:28:31,543 - You've always been so positive. 536 00:28:31,543 --> 00:28:34,003 - Well, there's no point in being anything else. 537 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 - Remember when couples would come to the orphanage 538 00:28:39,175 --> 00:28:41,678 looking to adopt? - Of course. 539 00:28:41,678 --> 00:28:43,513 - They'd line us all up, 540 00:28:43,513 --> 00:28:45,807 and we both knew no one would choose us. 541 00:28:45,807 --> 00:28:48,685 Do you remember what you'd say 542 00:28:48,685 --> 00:28:51,396 when those people would leave with one of the other kids? 543 00:28:52,397 --> 00:28:53,731 - That we'd choose each other. 544 00:28:53,731 --> 00:28:55,817 - We'd always choose each other. 545 00:29:10,665 --> 00:29:14,252 - Ah... Morning. 546 00:29:16,421 --> 00:29:18,381 Boy, I slept like a rock. 547 00:29:18,381 --> 00:29:20,258 - Well, at least one of us did. 548 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 - Uh, what's wrong? 549 00:29:21,926 --> 00:29:25,472 - I lied for you, Ronnie. 550 00:29:25,472 --> 00:29:27,557 - Oh... 551 00:29:27,557 --> 00:29:29,934 Thank you. - Doesn't sit right with me. 552 00:29:29,934 --> 00:29:32,854 - Well, I- I- I appreciate it, Tess. I do. 553 00:29:32,854 --> 00:29:35,148 - Guess you'll be heading back to town? 554 00:29:35,148 --> 00:29:37,942 - Yeah, sure. I won't be here when you get back. 555 00:29:46,993 --> 00:29:48,953 - Hey, just watch. 556 00:29:48,953 --> 00:29:52,165 Lillian and Grace will bring Mr. Talbot back. 557 00:29:52,165 --> 00:29:54,209 - How are they gonna convince him? 558 00:29:55,376 --> 00:29:57,045 - They'll find a way. 559 00:29:58,546 --> 00:30:02,383 - It's going to be alright. 560 00:30:07,138 --> 00:30:09,641 - What is it? - Maggie. 561 00:30:09,641 --> 00:30:11,226 - What's going on? 562 00:30:11,226 --> 00:30:13,311 - I need all of your help. 563 00:30:13,311 --> 00:30:14,771 It's about Helen. 564 00:30:24,739 --> 00:30:27,867 - Hello, Miss. I'm looking for Ronnie Stewart. 565 00:30:27,867 --> 00:30:31,329 - Oh, he's not here right now. - We had a business meeting. 566 00:30:31,329 --> 00:30:34,415 - Uh, well, I believe he's at the Stewart ranch. 567 00:30:36,543 --> 00:30:38,545 - Thank you, Miss. 568 00:30:43,550 --> 00:30:46,261 - Mr. Talbot hasn't come down? - No. 569 00:30:47,053 --> 00:30:49,180 Half an hour until the stage coach arrives. 570 00:30:49,180 --> 00:30:51,891 - Well, hopefully Sam buys us some time. 571 00:31:02,569 --> 00:31:04,195 - Tree's fallen just up ahead. 572 00:31:05,697 --> 00:31:08,658 Right up the way, there's another road to Brookfield. 573 00:31:08,658 --> 00:31:10,243 Just set you back a couple hours. 574 00:31:10,243 --> 00:31:12,954 - Thank you. Much obliged. 575 00:31:29,137 --> 00:31:31,097 - Ooh! 576 00:31:36,102 --> 00:31:38,229 Uh... 577 00:32:10,261 --> 00:32:13,097 - Maggie! Maggie! 578 00:32:14,098 --> 00:32:16,225 I need some of that salve. 579 00:32:16,225 --> 00:32:18,811 - First, I need you to come with me. 580 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 - What's this about? 581 00:32:20,480 --> 00:32:23,149 - It's about a girl who needs our help. 582 00:32:41,626 --> 00:32:43,961 - I can't wait any longer. 583 00:32:48,132 --> 00:32:50,635 You have to come back to the orphanage. 584 00:32:50,635 --> 00:32:52,095 - You two don't give up, do you? - Not when it comes 585 00:32:52,095 --> 00:32:54,263 to our children, no. - I'll report what I found. 586 00:32:54,263 --> 00:32:56,557 If you'll excuse me, I have a stagecoach to ca-- 587 00:32:56,557 --> 00:32:58,810 - No, no. Helen's grandfather lives in London. 588 00:32:58,810 --> 00:33:01,187 - Did you re-read the newspaper article? 589 00:33:01,187 --> 00:33:03,731 - What are you talking about? - That said my client 590 00:33:03,731 --> 00:33:05,650 is a prominent banker in England. 591 00:33:05,650 --> 00:33:07,151 Given that, London would be 592 00:33:07,151 --> 00:33:09,320 a good guess. - Helen said Bayswater. 593 00:33:09,320 --> 00:33:10,988 That's a neighbourhood in London. 594 00:33:10,988 --> 00:33:13,741 - Hmm. Never heard of it. 595 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 - Mr. Talbot! - What's going on? 596 00:33:17,662 --> 00:33:19,163 - We're here to support Helen. 597 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 - I have done my due diligence. 598 00:33:20,832 --> 00:33:23,334 - What's the harm in talking to her one more time? 599 00:33:23,334 --> 00:33:25,878 - Stage coach is due here any moment. 600 00:33:27,171 --> 00:33:28,673 - In case anybody was waiting... 601 00:33:28,673 --> 00:33:30,800 I just got word that the stagecoach is going to be 602 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 a few hours late. 603 00:33:32,677 --> 00:33:36,013 - That gives you plenty of time to talk to Helen. 604 00:33:37,140 --> 00:33:39,642 - Give Helen another chance. 605 00:33:53,698 --> 00:33:57,034 - We actually helped convince that lawyer to try again. 606 00:33:57,034 --> 00:33:58,995 - We did it together. 607 00:33:58,995 --> 00:34:01,873 - Think they'll verify her identity? 608 00:34:01,873 --> 00:34:03,416 - I hope so. 609 00:34:05,209 --> 00:34:07,795 - What was your favourite toy growing up? 610 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 - It wasn't a toy. 611 00:34:09,797 --> 00:34:11,799 It was a doll. 612 00:34:11,799 --> 00:34:14,886 - Now, I have to ask this again, 613 00:34:14,886 --> 00:34:17,263 because it's important. 614 00:34:17,263 --> 00:34:20,558 What was your grandfather's nickname for you? 615 00:34:26,439 --> 00:34:28,608 I'll report back to my client that this young lady 616 00:34:28,608 --> 00:34:30,902 answered some of the questions correctly, 617 00:34:30,902 --> 00:34:33,029 and we'll go from there. 618 00:34:35,656 --> 00:34:38,117 - Poppy. 619 00:34:39,285 --> 00:34:41,746 My grandfather called me Poppy. 620 00:34:58,554 --> 00:35:00,264 - We did it! 621 00:35:19,325 --> 00:35:21,828 - Ronnie. 622 00:35:21,828 --> 00:35:23,454 Don't make me come up and get you. 623 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 - I don't have your money right now. 624 00:35:25,248 --> 00:35:29,293 - That's unfortunate. Come on down. 625 00:35:29,293 --> 00:35:31,379 We'll talk about it like gentlemen. 626 00:35:31,379 --> 00:35:34,757 - That's funny. 627 00:35:34,757 --> 00:35:37,969 Well, I mean, small-minded, 628 00:35:37,969 --> 00:35:40,638 no integrity, limited intelligence. 629 00:35:40,638 --> 00:35:44,892 I guess they don't make gentlemen like they used to. 630 00:35:44,892 --> 00:35:46,727 - My business is with your brother-in-law. 631 00:35:46,727 --> 00:35:48,813 - Well, look, it's OK. I'm coming down. 632 00:35:48,813 --> 00:35:50,064 - Don't bother. 633 00:35:50,064 --> 00:35:53,651 Your business here is done. 634 00:35:53,651 --> 00:35:55,570 You tell Sinclair 635 00:35:55,570 --> 00:35:57,321 that our Mountie's sniffing around 636 00:35:57,321 --> 00:35:59,657 and we need to deal with him. 637 00:35:59,657 --> 00:36:02,159 Oh, and yeah, one more thing. 638 00:36:03,202 --> 00:36:05,830 From here on in, we deal with Sinclair, 639 00:36:05,830 --> 00:36:08,332 not his messenger boy. 640 00:36:18,843 --> 00:36:21,012 OK, come on down. 641 00:36:21,012 --> 00:36:23,181 - Thank you. 642 00:36:27,685 --> 00:36:29,729 - How long until I see my grandpa? 643 00:36:29,729 --> 00:36:32,023 - Well, Mr. Talbot's gonna wire your grandfather 644 00:36:32,023 --> 00:36:34,358 in England, and then await instruction. 645 00:36:34,358 --> 00:36:36,402 - Thank you. 646 00:36:37,361 --> 00:36:38,821 - Oh! 647 00:36:40,364 --> 00:36:43,242 Oh, your grandfather's name is Edward Martin. 648 00:36:43,242 --> 00:36:46,871 - No. His name is Grandpapa. 649 00:36:49,665 --> 00:36:52,752 - Can we go outside? 650 00:36:52,752 --> 00:36:54,295 - Sure. 651 00:36:59,759 --> 00:37:01,469 - You hungry? 652 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 - Thanks to you, Helen's going to live a great life. 653 00:37:05,640 --> 00:37:07,683 - It's thanks to a lot of people. 654 00:37:07,683 --> 00:37:09,727 - When is it going to be your turn? 655 00:37:09,727 --> 00:37:12,063 - What do you mean? - For years, you and I dreamed 656 00:37:12,063 --> 00:37:15,358 of leaving the orphanage and now, here you are back in one. 657 00:37:16,817 --> 00:37:20,071 - I'm with my sister. - Living your sister's dream. 658 00:37:20,071 --> 00:37:22,156 Not yours. 659 00:37:22,156 --> 00:37:25,242 Yours is to live in New York. 660 00:37:25,242 --> 00:37:27,578 I worked hard in San Francisco. 661 00:37:27,578 --> 00:37:31,123 Saved my money. 662 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 Two train tickets. 663 00:37:38,047 --> 00:37:39,924 - To New York City... 664 00:37:39,924 --> 00:37:42,426 - The train leaves from Clearwater tomorrow. 665 00:37:42,426 --> 00:37:46,722 We could be on it... living our dream. 666 00:38:13,457 --> 00:38:16,002 - I feel... better. 667 00:38:16,002 --> 00:38:17,336 - Good! 668 00:38:17,336 --> 00:38:21,007 - How did you know? - Know what? 669 00:38:21,007 --> 00:38:23,676 - That getting me involved with that girl and the lawyer 670 00:38:23,676 --> 00:38:25,469 would make me feel better. 671 00:38:25,469 --> 00:38:28,472 - Well, I didn't. But I do know we all need 672 00:38:28,472 --> 00:38:31,726 a connection to something. Otherwise, we're just... 673 00:38:31,726 --> 00:38:33,310 rudderless ships in the night. 674 00:38:33,310 --> 00:38:35,312 - When I get to Hamilton, 675 00:38:35,312 --> 00:38:37,273 I'm going to volunteer at the local orphanage. 676 00:38:37,273 --> 00:38:39,358 I think they could use an extra hand. 677 00:38:39,358 --> 00:38:41,235 - That would be just lovely. 678 00:38:41,235 --> 00:38:43,821 - Thank you. - Good luck. 679 00:38:45,573 --> 00:38:48,492 - No, no, no! No, no! You're-- - What? 680 00:38:48,492 --> 00:38:50,494 - You're not actually... 681 00:38:50,494 --> 00:38:51,829 - Actually what? 682 00:38:51,829 --> 00:38:54,832 - Grace, I don't want you to go. 683 00:38:57,877 --> 00:39:00,546 - Cookies for the ride. 684 00:39:00,546 --> 00:39:03,340 Thank you for holding that. 685 00:39:03,340 --> 00:39:05,384 - Oh... 686 00:39:08,929 --> 00:39:10,848 - Well, I have to go see a horse now. 687 00:39:12,475 --> 00:39:14,727 One of... many horses in this town. 688 00:39:20,858 --> 00:39:22,943 - Bye. - Bye. 689 00:39:31,619 --> 00:39:33,871 - You reunited a family. 690 00:39:33,871 --> 00:39:36,207 - There's nothing quite like it. 691 00:39:37,458 --> 00:39:38,709 Thank you. 692 00:39:38,709 --> 00:39:41,253 - I'll be in touch. - I'll be waiting. 693 00:39:49,637 --> 00:39:51,347 - I can't wait to hear about New York. 694 00:39:51,347 --> 00:39:53,891 - I'll write. Take care of her. 695 00:39:53,891 --> 00:39:56,435 - We'll take care of each other. 696 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 - Bye. 697 00:40:06,570 --> 00:40:09,365 - Does any part of you wish you were in that stagecoach, 698 00:40:09,365 --> 00:40:13,077 off on some worldly adventure? 699 00:40:13,077 --> 00:40:15,579 - No. I love Eve... 700 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 We we're always there for each other. 701 00:40:18,165 --> 00:40:22,169 But you... are my sister. 702 00:40:22,169 --> 00:40:23,712 And my best friend. 703 00:40:23,712 --> 00:40:25,589 And I choose you. 704 00:40:37,768 --> 00:40:39,103 - Only on Hallmark Movies Now, 705 00:40:39,103 --> 00:40:42,148 Hallmark's streaming video on demand service. 706 00:40:42,148 --> 00:40:43,732 - You found me. 707 00:40:43,732 --> 00:40:44,567 - For Emily, yeah. 708 00:40:44,859 --> 00:40:46,569 - The can't miss original series 709 00:40:46,569 --> 00:40:50,656 about two sister reuniting after years apart. 710 00:40:50,656 --> 00:40:52,616 Don't miss a single moment. 711 00:40:54,368 --> 00:40:56,036 - Maybe we can go for a ride sometime. 712 00:40:56,036 --> 00:40:57,621 - I'll think about it. 713 00:40:57,621 --> 00:40:59,206 - The Hallmark Movies Now 714 00:40:59,206 --> 00:41:01,458 original series, "When Hope Calls." 715 00:41:01,458 --> 00:41:03,335 Watch the complete first season, 716 00:41:03,335 --> 00:41:06,130 exclusively on Hallmark Movies Now. 717 00:41:11,260 --> 00:41:14,889 Closed Captioning by SETTE inc 52770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.