All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E07.Surprise.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,418 Previously on When Hope Calls. - I'm gonna go out for 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,506 a few days, work on the claim. - I didn't say for certain 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,758 that it was Sam. I said the poster kind of looked like him. 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,928 - I never saw him with beard. - Hope it's a misunderstanding. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,681 - What was the name of the teller or manager again? 6 00:00:14,681 --> 00:00:18,393 - Mike Sinclair was the manager. Russell Meeks was his teller. 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,812 - And this home that you and Lily had made... 8 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 the kind of home I hope to have someday. 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,650 - I'm just surprised that you think that I'm the kind of man 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,862 that would blow up a train. - You don't have to leave. 11 00:00:43,918 --> 00:00:45,587 - Good morning. 12 00:00:45,587 --> 00:00:48,047 - Oh, Gabriel, good. You've saved me a trip to your office. 13 00:00:48,047 --> 00:00:50,967 - Nothing official, I hope. - No, um, personal. 14 00:00:50,967 --> 00:00:55,221 I was wondering if you would be free tomorrow evening. 15 00:00:55,221 --> 00:00:56,890 - I certainly could be. 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,267 - Um... I'm planning 17 00:00:59,267 --> 00:01:01,394 a party at the orphanage for Grace's birthday. 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,354 The children are going crazy 19 00:01:03,354 --> 00:01:06,065 with the decorations. - A party. That sounds like fun. 20 00:01:06,065 --> 00:01:07,734 - It's a secret, though. 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,778 - I can keep a secret. - I'm taking Grace 22 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 to Pearl's to keep her out of the house until 6, 23 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 so can you be there for 5:30? - Of course. Whatever you need. 24 00:01:14,449 --> 00:01:16,993 - I just... I want everything to be perfect. 25 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 - Knowing you, it will be. 26 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 - I'm gonna have a new server tomorrow. 27 00:01:30,757 --> 00:01:32,801 Fred's gonna be with me. 28 00:01:32,801 --> 00:01:34,844 - Isn't he too young to take a job? 29 00:01:34,844 --> 00:01:37,180 - It's vocational day at school. And Fred was sick, 30 00:01:37,180 --> 00:01:39,057 so he missed it. So, he's gonna make it up tomorrow 31 00:01:39,057 --> 00:01:41,851 and he chose to work with me. - And he chose to work 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,354 in a hotel? As a server? - Yeah. 33 00:01:44,354 --> 00:01:46,648 What? 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,608 - Well, you'd figure a child would... 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 dream bigger, like a... 36 00:01:50,652 --> 00:01:53,738 doctor or a lawyer - Your uncle works in a hotel. 37 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 - Well, he owns it. 38 00:01:56,282 --> 00:02:00,453 - Well, maybe Fred understands that we all can't own hotels. 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,832 - I... I didn't-- - Excuse me. 40 00:02:03,832 --> 00:02:06,125 - I didn't... I didn't mean that. 41 00:02:16,427 --> 00:02:18,513 - That's lovely. 42 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 You're pretty handy. 43 00:02:21,641 --> 00:02:24,978 - I get by... when I'm not robbing trains. 44 00:02:28,356 --> 00:02:30,275 - So, you're working for Hinson now? 45 00:02:30,275 --> 00:02:32,026 - I am. 46 00:02:35,029 --> 00:02:37,532 - Do you think you'd be free tomorrow night, after work? 47 00:02:37,532 --> 00:02:41,286 - It depends. You gonna set the Mounties on me again? 48 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 - It was an honest mistake. 49 00:02:48,209 --> 00:02:50,336 - Hold on. 50 00:02:52,171 --> 00:02:53,673 What time tomorrow night? 51 00:02:53,673 --> 00:02:57,343 - 5:30. It's for Grace's birthday. 52 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 - I'll be there. 53 00:03:20,950 --> 00:03:23,077 - The blankets must be in here somewhere. 54 00:03:23,077 --> 00:03:25,705 - The girls are ready for their bedtime story. 55 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 - I'll be in in a minute. 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 - What's this? 57 00:03:31,669 --> 00:03:35,715 - That is my old music box. - I remember that. 58 00:03:35,715 --> 00:03:37,592 - There's no music. 59 00:03:37,592 --> 00:03:40,929 - It's been broken for a while. - Why do you keep it? 60 00:03:42,555 --> 00:03:44,349 - My mom and dad gave that to me 61 00:03:44,349 --> 00:03:46,392 on my fifth birthday. 62 00:03:46,392 --> 00:03:48,728 It's the last one I had with them. 63 00:03:50,229 --> 00:03:52,315 That was a long time ago. 64 00:03:55,276 --> 00:03:57,904 Here, um... there we go. Ahem. 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 Can you carry these into the house? 66 00:04:07,413 --> 00:04:09,457 - I remember that birthday. 67 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 That was a great day. - It was. 68 00:04:13,586 --> 00:04:15,505 - So, birthday girl, 69 00:04:15,505 --> 00:04:17,757 tomorrow after work, coffee and a cupcake. Right? 70 00:04:17,757 --> 00:04:19,717 - I really don't wanna make a fuss. 71 00:04:19,717 --> 00:04:21,427 - Oh, honey, you gotta let me do something. 72 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 - It's just another day. - Not to me 73 00:04:23,638 --> 00:04:25,556 it's not. It's the day 74 00:04:25,556 --> 00:04:27,809 my incredible sister came into this world. 75 00:04:29,477 --> 00:04:31,771 - OK, fine. 76 00:04:31,771 --> 00:04:33,940 One cupcake. - Perfect. 77 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 Are you sure you don't want to do anything else? 78 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 - I don't want anything. 79 00:04:39,237 --> 00:04:41,948 Coffee with my sister... 80 00:04:41,948 --> 00:04:44,283 that I can manage. - OK. 81 00:05:27,952 --> 00:05:30,788 - Where are you off to? - One of Ralph Thompson's goats 82 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 has mange. - What about my mare? 83 00:05:32,707 --> 00:05:35,793 - I don't think she's ready yet. - Looked to me like she could 84 00:05:35,793 --> 00:05:38,087 start labour anytime. - Well, if she does, 85 00:05:38,087 --> 00:05:41,174 have one of your ranch hands come get me. 86 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 - What, and you'll be at the Thompsons'? 87 00:05:43,259 --> 00:05:45,136 - Yeah, and then in town. 88 00:05:46,846 --> 00:05:49,265 - You mean the hotel? - Yeah, I might 89 00:05:49,265 --> 00:05:51,517 get a bite to eat. 90 00:06:00,526 --> 00:06:03,237 - You remember Mike Sinclair, the manager 91 00:06:03,237 --> 00:06:05,031 of the Savings and Loan? And Russell Meeks, his clerk? 92 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 - Sure. - Any idea where they are now? 93 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 - I haven't heard anything. 94 00:06:09,202 --> 00:06:12,080 - I've sent out a few inquiries as to their whereabouts. 95 00:06:12,080 --> 00:06:14,082 No luck. - Why are you looking for them? 96 00:06:14,082 --> 00:06:16,709 - They've got some answers I need. 97 00:06:16,709 --> 00:06:19,003 - You're not going to tell me the questions, are you? 98 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 - What was your impression of them? 99 00:06:23,299 --> 00:06:26,761 - You knew them as well I did. - I was only in the bank 100 00:06:26,761 --> 00:06:29,055 once a month to deposit my pay. 101 00:06:29,055 --> 00:06:31,516 Figured with the store, you had more dealings with them. 102 00:06:33,559 --> 00:06:36,729 - Just us talking? - Of course. 103 00:06:36,729 --> 00:06:40,566 - Sinclair had an attitude. 104 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 Like the Savings and Loan, or even this town, 105 00:06:42,777 --> 00:06:44,904 weren't big enough for him. 106 00:06:46,239 --> 00:06:47,865 - Meeks? 107 00:06:47,865 --> 00:06:50,243 - Meeks had to look to Sinclair to see which way to jump. 108 00:06:53,412 --> 00:06:54,956 - Hmm. 109 00:07:23,067 --> 00:07:26,112 - So, you put the cutlery on the napkin like so. 110 00:07:26,112 --> 00:07:27,613 Oh! Good morning. - Morning. 111 00:07:27,613 --> 00:07:29,115 - You remember Fred? - Hello, Fred. 112 00:07:29,115 --> 00:07:30,908 I hear you'll be working with us today. 113 00:07:30,908 --> 00:07:32,827 - Yup. - Oh, I shouldn't say "working"" 114 00:07:32,827 --> 00:07:35,121 You do know there's no pay involved? 115 00:07:35,121 --> 00:07:37,331 - I can get more knives, forks and plates too! 116 00:07:37,331 --> 00:07:39,542 - Oh, there's a lot. I can give you a hand with that. 117 00:07:39,542 --> 00:07:41,878 - I got it. 118 00:07:41,878 --> 00:07:44,130 - I just wanted to be clear about the money situation, 119 00:07:44,130 --> 00:07:47,717 so there's no expectations. - We understand. And thank you 120 00:07:47,717 --> 00:07:49,093 for letting Fred help out today. 121 00:07:49,093 --> 00:07:52,805 - It's OK! I didn't drop them all. 122 00:07:52,805 --> 00:07:55,391 - I'm gonna-- - Yes, go, go. I'll take those. 123 00:07:55,391 --> 00:07:58,978 - I'll get more. - No, no. That's OK! That's OK! 124 00:08:01,939 --> 00:08:03,107 - Really coming along. 125 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 - Better be or I'll be out of a job. 126 00:08:05,151 --> 00:08:07,320 - Well, looks like you're almost finished. 127 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 - I don't know. This stencil's really fighting me. 128 00:08:10,239 --> 00:08:14,118 - Oh. I could... help you with that. 129 00:08:14,118 --> 00:08:16,454 - Are you sure? - Yeah. 130 00:08:16,454 --> 00:08:19,624 And that would give you some time to show me 131 00:08:19,624 --> 00:08:21,667 some marquetry and refinishing. 132 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 - Why? 133 00:08:26,923 --> 00:08:28,674 What's this? 134 00:08:31,510 --> 00:08:32,762 Oh... I see. 135 00:08:33,804 --> 00:08:36,057 Looks like it's had a rough ride. 136 00:08:36,057 --> 00:08:38,559 - Grace has been carrying it around for almost 20 years. 137 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 I wanna restore it for her. 138 00:08:42,647 --> 00:08:44,524 - Well... 139 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 Let's see what we can do. 140 00:08:50,529 --> 00:08:52,865 - There's a secret to this. 141 00:08:52,865 --> 00:08:54,533 - Oh... 142 00:08:56,869 --> 00:08:58,412 - Thank you, Fred. 143 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 How's the waitering business? - Great. I dropped your knife 144 00:09:01,040 --> 00:09:03,209 and fork. Don't worry, they're clean. 145 00:09:03,209 --> 00:09:06,003 I wiped them on my pants. 146 00:09:06,003 --> 00:09:08,506 - Thank you very much. 147 00:09:08,506 --> 00:09:10,299 - Ahem. 148 00:09:10,299 --> 00:09:13,052 - New help working out? - Well, if he stays through 149 00:09:13,052 --> 00:09:15,638 the dinner shift, I won't have a single plate left. 150 00:09:18,099 --> 00:09:20,393 - There you go. Enjoy. 151 00:09:20,393 --> 00:09:22,687 - That's good. 152 00:09:22,687 --> 00:09:25,147 - Someone took a bite of my pie! 153 00:09:27,108 --> 00:09:29,902 - I'll get you another piece. 154 00:09:29,902 --> 00:09:31,946 - I'll handle this. Fred, I think you and I 155 00:09:31,946 --> 00:09:34,365 need to have a little chat. 156 00:09:36,534 --> 00:09:38,661 - I'm so sorry. 157 00:09:42,331 --> 00:09:45,167 - I can see why Fred likes the restaurant business. 158 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 - I'm afraid you're right. 159 00:09:47,378 --> 00:09:48,587 Excuse me. 160 00:09:53,217 --> 00:09:55,011 - Where did you learn to do all this? 161 00:09:55,011 --> 00:09:57,513 - Well, my father believed you should learn every skill 162 00:09:57,513 --> 00:10:00,683 that you can because you never know when you might need it. 163 00:10:00,683 --> 00:10:02,226 - Hmm. 164 00:10:02,226 --> 00:10:04,312 With my father, it was a fascination 165 00:10:04,312 --> 00:10:06,522 with how things worked. Being able to take 166 00:10:06,522 --> 00:10:09,442 something apart and put it back together again. 167 00:10:09,442 --> 00:10:11,736 - Without having any pieces left over. 168 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 - Exactly. 169 00:10:14,363 --> 00:10:15,865 - Put you to work, did he? 170 00:10:15,865 --> 00:10:18,617 - I do the building and she does the decorating. 171 00:10:18,617 --> 00:10:20,703 We make a perfect team. 172 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 - Yeah. 173 00:10:21,787 --> 00:10:23,748 - Actually, it's a barter arrangement. 174 00:10:23,748 --> 00:10:25,750 I'm stenciling in return for instruction. 175 00:10:26,917 --> 00:10:29,420 - I think I got the better end of the deal. 176 00:10:31,380 --> 00:10:33,674 - I'm really looking forward to tonight. 177 00:10:37,636 --> 00:10:39,555 - Me too. 178 00:10:39,555 --> 00:10:41,640 I'll see you there. 179 00:10:41,640 --> 00:10:44,143 - Yes, you will. 180 00:10:49,315 --> 00:10:51,650 Hi. I need a box of your best chocolates. 181 00:10:51,650 --> 00:10:53,527 - Best box has been sold. 182 00:10:53,527 --> 00:10:55,654 - Really? - Ben Mendelson was in earlier 183 00:10:55,654 --> 00:10:59,283 and he snapped them up, but I can sell you my second best 184 00:10:59,283 --> 00:11:01,160 box of chocolates, if you think Lillian will be 185 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 OK with those. - Oh, they're not-- 186 00:11:02,328 --> 00:11:04,663 - Oh, I don't need to know who they're for. 187 00:11:04,663 --> 00:11:06,749 - It looks just fine. Thank you. 188 00:11:06,749 --> 00:11:08,834 - Constable. Sorry. This just came in. 189 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 It's marked "Urgent". - Thanks. 190 00:11:13,756 --> 00:11:15,800 - Any reply? 191 00:11:15,800 --> 00:11:17,426 - Yes. 192 00:11:17,426 --> 00:11:19,220 "Thanks, I'm on my way. Stop. 193 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 Signed, Kinslow." - On your way? 194 00:11:21,347 --> 00:11:23,265 - The telegram's from Constable Clark. 195 00:11:23,265 --> 00:11:26,227 Meeks was reported getting on the stage in Benson Hill. 196 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 He's headed south. 197 00:11:28,187 --> 00:11:30,189 I gotta catch him at the next stop. 198 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 - See Fred, I have contingency breakage costs 199 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 built into the budget, 200 00:11:43,494 --> 00:11:46,205 but you already exceeded this month's numbers. 201 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 - I don't understand. 202 00:11:48,416 --> 00:11:52,461 - Well, for today, you're going to just watch, and not do. 203 00:11:52,461 --> 00:11:54,130 Heh heh. Mm-hmm. 204 00:11:54,130 --> 00:11:56,382 You're fired, son. 205 00:11:58,175 --> 00:12:00,052 Oh, excuse me. 206 00:12:00,052 --> 00:12:01,345 Ben! 207 00:12:08,394 --> 00:12:11,689 - Mr. Stewart said I was fired. 208 00:12:11,689 --> 00:12:13,566 - It's OK. 209 00:12:13,566 --> 00:12:16,193 Everyone gets fired from their first job. 210 00:12:16,193 --> 00:12:18,404 At least you got it out of the way. 211 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 - Thank you both for a fine lunch. 212 00:12:24,910 --> 00:12:26,579 - Chuck. 213 00:12:27,413 --> 00:12:30,416 Ma'am. Tess needs you back at the ranch. 214 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 The mare seems to be having trouble. 215 00:12:32,042 --> 00:12:34,462 - OK, let's go. - You're going to a ranch?! 216 00:12:34,462 --> 00:12:37,089 Can I come? - You like ranches, do you? 217 00:12:37,089 --> 00:12:38,382 - Mr. Stewart has a lot of work to do. 218 00:12:38,382 --> 00:12:41,093 - I like animals. - I thought you wanted to learn 219 00:12:41,093 --> 00:12:44,680 about working in a restaurant. - I got fired. 220 00:12:44,680 --> 00:12:49,435 Please? I'll write my report about working on a ranch. 221 00:12:49,435 --> 00:12:52,521 - Well, if it's OK with Miss Bennett. 222 00:12:55,357 --> 00:12:57,610 - Go get your coat. 223 00:12:58,402 --> 00:13:00,571 - I'll wait for you two outside. 224 00:13:00,571 --> 00:13:02,573 - Yeah. 225 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 - Thank you. 226 00:13:04,950 --> 00:13:07,286 I guess you were right all along. 227 00:13:07,286 --> 00:13:09,246 Being a waiter wasn't the best choice. 228 00:13:09,246 --> 00:13:11,499 - I disagree. I think it's an essential service, 229 00:13:11,499 --> 00:13:14,627 and one of my favourite people waits tables. 230 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 - There will be eight. My brother and his wife 231 00:13:22,426 --> 00:13:24,303 and my aunt and uncle are all coming from Hamilton. 232 00:13:24,303 --> 00:13:26,138 - Hamilton? - They wanted us to all meet 233 00:13:26,138 --> 00:13:28,432 there, but I told them the Royal Brookfield 234 00:13:28,432 --> 00:13:30,226 was as good as anything they had in the city. 235 00:13:30,226 --> 00:13:32,186 - Yeah. Well, of course it is. 236 00:13:32,186 --> 00:13:35,314 - Everything's gotta be perfect. You put the champagne on ice? 237 00:13:35,314 --> 00:13:36,649 - The champagne... Yes! 238 00:13:36,649 --> 00:13:38,817 Of course, we got the champagne on ice. 239 00:13:38,817 --> 00:13:41,654 - Good. OK. Well, I'll come back later to check on things. 240 00:13:41,654 --> 00:13:44,490 - Sounds good. I will see you then, Ben. 241 00:13:51,497 --> 00:13:53,707 - So... Ben and his family 242 00:13:53,707 --> 00:13:56,126 are coming from Hamilton? - Yes indeed. 243 00:13:56,126 --> 00:13:58,045 Apparently, the Royal Brookfield 244 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 is becoming a bit of a destination hotel. 245 00:13:59,672 --> 00:14:02,007 - Sounds like you might need my help tonight. 246 00:14:02,007 --> 00:14:04,343 - Oh, that would be great. Are you sure? 247 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 - Yeah. I'll stay and do the prep, and then I'll just 248 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 leave around 6. - That'd be an enormous help. 249 00:14:08,305 --> 00:14:10,808 Not that I'm not totally in control of everything. 250 00:14:10,808 --> 00:14:13,519 Just, uh, where do we keep the champagne again? 251 00:14:13,519 --> 00:14:15,521 - Root cellar. - Right, right. 252 00:14:15,521 --> 00:14:17,940 And then the fancy table... - The linen closet. 253 00:14:17,940 --> 00:14:20,818 - Thank you! OK. 254 00:14:26,824 --> 00:14:28,367 - What's the problem? 255 00:14:28,367 --> 00:14:30,244 - I can't get it to play the music. 256 00:14:30,244 --> 00:14:32,538 - Let's see. 257 00:14:36,917 --> 00:14:38,586 Huh... 258 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 - I wanted it to be perfect. 259 00:14:42,756 --> 00:14:45,884 - It's 20 years old, it's been through a lot. 260 00:14:45,884 --> 00:14:47,636 Sometimes you fix what you can 261 00:14:47,636 --> 00:14:49,388 and be satisfied with what you can't. 262 00:14:49,388 --> 00:14:51,640 - I suppose. 263 00:14:53,183 --> 00:14:55,102 - You did a heck of a job repairing the inlay. 264 00:14:55,102 --> 00:14:57,146 - You think so? - Yeah. 265 00:14:57,146 --> 00:14:59,732 - I couldn't match the grain, 266 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 so I decided to use contrasting pieces. 267 00:15:02,151 --> 00:15:04,069 - Smart. 268 00:15:04,069 --> 00:15:06,280 Pairing the different woods together... 269 00:15:06,280 --> 00:15:08,198 really brings out the best in each one. 270 00:15:08,198 --> 00:15:10,159 It's much more interesting. 271 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 - Yeah, I thought so too. 272 00:15:12,369 --> 00:15:14,413 - You have a really good eye. 273 00:15:16,999 --> 00:15:19,001 - Are you thirsty? 274 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 - Yeah. 275 00:15:32,765 --> 00:15:34,808 - Hey. - Hey. 276 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 - Would it be possible to get some lemonade to take away? 277 00:15:36,810 --> 00:15:39,897 - Sure. How many? - Uh, it's for Sam and I. 278 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 He's working for Hinson now, and I'm helping him out. 279 00:15:42,399 --> 00:15:44,693 - Really? - No! 280 00:15:44,693 --> 00:15:47,363 No, it's nothing like that. I just... He has a piece 281 00:15:47,363 --> 00:15:49,448 he has to finish tonight and needed an extra set of hands. 282 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Oh, but don't worry, no! I told him I have to be 283 00:15:51,617 --> 00:15:54,828 done in time to take my little sister for her birthday cupcake. 284 00:15:54,828 --> 00:15:57,039 Which I am... 285 00:15:57,039 --> 00:16:00,376 all set for! So, you better start thinking about your wish. 286 00:16:00,376 --> 00:16:03,587 - Actually, Ronnie needs an extra set of hands tonight too. 287 00:16:03,587 --> 00:16:07,424 So... sorry, I'm not gonna be able to make our coffee date. 288 00:16:07,424 --> 00:16:09,343 - But it's your birthday! - Yeah, I told you, 289 00:16:09,343 --> 00:16:12,554 it's... it's not... I just... 290 00:16:12,554 --> 00:16:16,392 It doesn't matter. - But why does Ronnie need you? 291 00:16:16,392 --> 00:16:17,893 - Ben Mendelson is having a party, 292 00:16:17,893 --> 00:16:20,646 and there's a lot of work to do. - Ronnie has no other waitress? 293 00:16:20,646 --> 00:16:24,108 - Yeah, um, there's just a lot of prep, and... 294 00:16:24,108 --> 00:16:25,651 I told him I would help. 295 00:16:25,651 --> 00:16:28,737 - OK. What time are you gonna be home? 296 00:16:28,737 --> 00:16:31,115 - Around 6. 297 00:16:32,491 --> 00:16:35,911 Don't worry, we can... we'll do the cupcake another time. 298 00:16:37,246 --> 00:16:39,873 - Did Ronnie ask you to help, or... 299 00:16:39,873 --> 00:16:42,126 are you volunteering? 300 00:16:42,126 --> 00:16:44,670 - I just, I knew he needed the help. 301 00:16:44,670 --> 00:16:47,297 - Or are you just looking for an excuse not to celebrate? 302 00:16:47,297 --> 00:16:49,466 - I told you I don't like birthdays. 303 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 - I don't understand why. 304 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 - OK. 305 00:17:01,687 --> 00:17:04,314 Do you remember your ninth birthday? 306 00:17:04,314 --> 00:17:07,067 - Yeah. 307 00:17:07,067 --> 00:17:08,902 - I don't. 308 00:17:08,902 --> 00:17:11,947 It was probably a lot like my eighth or my tenth. 309 00:17:11,947 --> 00:17:15,117 Sometimes I would get a cookie, sometimes I wouldn't. 310 00:17:18,704 --> 00:17:21,665 You know the thing I remember most about my birthdays? 311 00:17:24,084 --> 00:17:27,546 It was the saddest time of the year, because it is... 312 00:17:27,546 --> 00:17:29,631 when I miss my family the most. 313 00:17:30,340 --> 00:17:32,384 And every one reminds me of just 314 00:17:32,384 --> 00:17:35,220 being stuck in this orphanage... 315 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 and being scared and alone and not having you 316 00:17:37,848 --> 00:17:40,809 or mom and dad. - But Grace, I'm here now. 317 00:17:40,809 --> 00:17:43,979 And we can replace all those memories with good ones. 318 00:17:43,979 --> 00:17:45,939 - It doesn't work like that. 319 00:17:47,900 --> 00:17:51,445 Um... I'll get you your lemonades. I'm just... 320 00:17:59,745 --> 00:18:03,081 - All right, little man. You ready? Come on, let's go. 321 00:18:06,251 --> 00:18:08,420 Today's a very special day. 322 00:18:08,420 --> 00:18:11,256 One of the horses is having a baby. 323 00:18:14,092 --> 00:18:15,677 - She's up and down a lot. 324 00:18:15,677 --> 00:18:18,889 I think that foal's turned. - OK. I'll have a look. 325 00:18:20,015 --> 00:18:21,809 - Who's that? 326 00:18:21,809 --> 00:18:25,437 - That's Fred. Grace and Lillian's. 327 00:18:25,437 --> 00:18:28,023 - Uh-huh.... 328 00:18:28,023 --> 00:18:30,442 Well, you have a mare to look to, and I have a ranch to run; 329 00:18:30,442 --> 00:18:34,279 who's gonna watch him? - I can watch myself. 330 00:18:35,280 --> 00:18:38,283 - Well, you'll need to. 331 00:18:39,660 --> 00:18:42,538 - C'mon, let's go see this mare. - What's wrong with her? 332 00:18:42,538 --> 00:18:46,125 - She's having a baby. - Your mom is having a baby?! 333 00:18:46,125 --> 00:18:47,876 Come on. 334 00:18:47,876 --> 00:18:50,337 - I thought you were taking 335 00:18:50,337 --> 00:18:52,339 Grace for coffee before the party. 336 00:18:52,339 --> 00:18:54,925 - Change of plans. - Why? 337 00:18:54,925 --> 00:18:57,219 - She's working at the hotel now until 6. 338 00:18:57,219 --> 00:19:01,306 - That's still OK. We'll be ready by the time she gets home. 339 00:19:01,306 --> 00:19:04,059 - Oh... - What? 340 00:19:04,059 --> 00:19:06,436 - She says she doesn't want to celebrate her birthday. 341 00:19:06,436 --> 00:19:08,522 - Oh... You know Grace, 342 00:19:08,522 --> 00:19:11,024 always putting everyone else first. 343 00:19:11,024 --> 00:19:13,819 She'll change her mind once she sees what we have in store 344 00:19:13,819 --> 00:19:16,321 for her. - I hope so. 345 00:19:28,333 --> 00:19:29,668 - When's the southbound stage due? 346 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 - Come and gone. - Gone? How long ago? 347 00:19:31,420 --> 00:19:33,964 - 30 minutes? There weren't any passengers, 348 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 so no need for waiting. - There were no passengers? 349 00:19:35,966 --> 00:19:39,303 - No one got on here. There was one fellow already on it. 350 00:19:39,303 --> 00:19:40,929 - How would I catch that stagecoach? 351 00:19:40,929 --> 00:19:43,307 - Take the Fraser Cut-off, and you might have a shot. 352 00:19:43,307 --> 00:19:45,934 - Obliged. 353 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 - The foal's in a good position. It shouldn't be 354 00:19:50,564 --> 00:19:52,858 too much longer now. - Good. All right. 355 00:19:52,858 --> 00:19:54,818 I'll leave you with her. 356 00:19:54,818 --> 00:19:57,571 - Mr. Stewart! Mr. Stewart! - Sh! Not too loud, 357 00:19:57,571 --> 00:20:01,992 we don't want to spook the mare. - Something bad happened... 358 00:20:07,873 --> 00:20:11,376 - Lock the doors. Round 'er up. 359 00:20:11,376 --> 00:20:14,046 - Why would you open the gate? 360 00:20:14,046 --> 00:20:16,214 - I just wanted to pet one of the cows, 361 00:20:16,214 --> 00:20:17,507 but they started moving. 362 00:20:17,507 --> 00:20:19,593 - And you didn't think to close it behind you? 363 00:20:19,593 --> 00:20:21,887 - I'm sorry. - Yeah, well, sorry isn't gonna 364 00:20:21,887 --> 00:20:24,389 get those cows back in the corral, is it? 365 00:20:51,959 --> 00:20:55,045 - What's the problem? - I'll deal with it. 366 00:20:57,965 --> 00:21:00,092 What are you doing in here? 367 00:21:01,259 --> 00:21:04,888 You know, it's not a good idea to run away from your mistakes. 368 00:21:07,307 --> 00:21:09,935 I, um... 369 00:21:09,935 --> 00:21:13,146 I made a mistake a moment ago. 370 00:21:13,146 --> 00:21:15,273 I spoke harshly to you. 371 00:21:15,273 --> 00:21:17,609 So, I came in here to fix it. 372 00:21:17,609 --> 00:21:19,820 To say I'm sorry. 373 00:21:21,905 --> 00:21:24,116 That's what you need to do, too. You made a mistake, 374 00:21:24,116 --> 00:21:27,494 now you should try and fix it. - I don't know how. 375 00:21:29,454 --> 00:21:31,915 - Come on, I'll show you. 376 00:22:02,821 --> 00:22:06,199 - Whoa! Hold up! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 377 00:22:09,494 --> 00:22:11,246 Picked up a passenger in Benson Hills? 378 00:22:11,246 --> 00:22:13,832 - Said he was going to catch a train in Clearwater. 379 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 Heading to San Francisco. - Where is he? 380 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 - Bunch of miles back, he told me to hold up. 381 00:22:17,919 --> 00:22:21,882 Took his bags and got out in the middle of nowhere. 382 00:22:21,882 --> 00:22:25,093 - Where exactly is this nowhere? 383 00:22:32,893 --> 00:22:34,603 - Oh, what beautiful roses! 384 00:22:34,603 --> 00:22:37,189 Can I get you a vase? - Please. 385 00:22:37,189 --> 00:22:39,357 Thank you. 386 00:22:39,357 --> 00:22:41,026 They're my mother's favourite. 387 00:22:41,026 --> 00:22:42,944 My father must have asked me 388 00:22:42,944 --> 00:22:45,238 four times to make sure they were the centrepiece. 389 00:22:45,238 --> 00:22:47,282 - That's so sweet. - I guess it's the kind of thing 390 00:22:47,282 --> 00:22:49,326 that's kept them happily married for 50 years. 391 00:22:49,326 --> 00:22:52,746 - 50 years?! - That's what we're celebrating, 392 00:22:52,746 --> 00:22:55,415 their Golden Anniversary. 393 00:22:55,415 --> 00:22:56,958 That looks good. Thank you. 394 00:22:56,958 --> 00:22:58,919 I'm really hoping the Royal Brookfield 395 00:22:58,919 --> 00:23:00,754 makes this a special night. 396 00:23:00,754 --> 00:23:02,589 - We'll do everything we can. 397 00:23:02,589 --> 00:23:06,093 - I'm sure. I should get back to the store. 398 00:23:06,093 --> 00:23:09,888 Yeah, um, my mom wanted to make sure you had the lemon cake 399 00:23:09,888 --> 00:23:11,848 that she requested. - I'll check. 400 00:23:11,848 --> 00:23:14,559 Let me guess... it's your dad's favourite? 401 00:23:14,559 --> 00:23:16,645 - You got it. 402 00:23:18,563 --> 00:23:20,065 - You've been to so much trouble. 403 00:23:20,065 --> 00:23:22,776 - Well... we love them. 404 00:23:22,776 --> 00:23:25,487 We want to celebrate that fact. 405 00:23:32,244 --> 00:23:34,996 - Looks like we're all set. - I wanna stay. 406 00:23:34,996 --> 00:23:36,706 I mean, it's their 50th anniversary, and I think 407 00:23:36,706 --> 00:23:39,334 everything should be perfect. - That would be great. 408 00:23:39,334 --> 00:23:43,672 The reputation of the Royal Brookfield is on the line. 409 00:23:43,672 --> 00:23:45,966 OK. 410 00:23:52,889 --> 00:23:55,100 - Get ready to close the gates! 411 00:23:55,100 --> 00:23:57,644 - How does he do that? 412 00:23:57,644 --> 00:24:00,438 - Actually, the horse does most of the work. 413 00:24:00,438 --> 00:24:02,899 - Not Billy? - No. 414 00:24:02,899 --> 00:24:05,193 Cows weigh a lot more than people, right? 415 00:24:05,193 --> 00:24:07,362 But you get a good horse, it knows what to do 416 00:24:07,362 --> 00:24:09,156 and the cows listen. 417 00:24:10,991 --> 00:24:14,494 OK. Come on out. 418 00:24:14,494 --> 00:24:16,538 Let's put the fence over. 419 00:24:20,292 --> 00:24:23,503 All right. Everything back the way it was. 420 00:24:23,503 --> 00:24:25,797 Thank you for your help. 421 00:24:25,797 --> 00:24:27,507 - I like it here. 422 00:24:27,507 --> 00:24:29,801 - Well, I'm glad you do. 423 00:24:29,801 --> 00:24:32,304 - We're gonna do the count on that south herd, Ms. Stewart? 424 00:24:32,304 --> 00:24:35,223 - You go ahead with that, Billy. - OK. 425 00:24:37,642 --> 00:24:41,313 - You, um... you ever ridden a horse? 426 00:24:41,313 --> 00:24:43,273 - No. 427 00:24:43,273 --> 00:24:45,525 - Come on. 428 00:24:53,950 --> 00:24:56,494 - Whoa. 429 00:25:34,032 --> 00:25:37,035 - Who's out there? 430 00:25:37,035 --> 00:25:38,870 Don't come any closer. 431 00:25:38,870 --> 00:25:41,748 I'm armed. - Russell. 432 00:25:43,291 --> 00:25:45,168 I need you to put your gun down. 433 00:25:45,168 --> 00:25:47,504 - Constable Kinslow? - Russell... 434 00:25:47,504 --> 00:25:49,256 the gun. 435 00:25:55,512 --> 00:25:57,180 - How did you find me? 436 00:25:57,180 --> 00:25:59,057 why are you hiding? 437 00:25:59,057 --> 00:26:02,560 - Someone's after me. - Mike Sinclair? 438 00:26:02,560 --> 00:26:03,770 - How did you know? 439 00:26:03,770 --> 00:26:05,730 - Because I'm after him. 440 00:26:05,730 --> 00:26:07,983 - Why? - I think the man I put in jail 441 00:26:07,983 --> 00:26:10,026 isn't the only one who stole from the Brookfield 442 00:26:10,026 --> 00:26:12,279 Savings and Loan. 443 00:26:16,950 --> 00:26:19,744 - Looks like we finished just in time. 444 00:26:19,744 --> 00:26:23,498 - Yeah, luckily. - Luck and hard work. 445 00:26:23,498 --> 00:26:25,542 You did a fine job on that. 446 00:26:25,542 --> 00:26:26,793 - Thank you. 447 00:26:26,793 --> 00:26:29,045 - I'm guessing you had an excellent teacher. 448 00:26:30,839 --> 00:26:33,925 - I hate to encourage you, but I have to agree. 449 00:26:33,925 --> 00:26:36,219 I just hope she likes it. She said she didn't 450 00:26:36,219 --> 00:26:37,595 want anything for her birthday. 451 00:26:37,595 --> 00:26:40,849 - When people go out of their way to do nice things... 452 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 it usually pays off. 453 00:26:43,184 --> 00:26:46,062 - I just wish I could have gotten the music to play. 454 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 - She'll appreciate it all the same. 455 00:26:50,525 --> 00:26:53,403 - I'd better run though, make sure everything's ready. 456 00:26:53,403 --> 00:26:56,281 - Uh, you go, and I'll bring this at 5:30. 457 00:26:56,281 --> 00:26:58,116 I'm gonna put another coat of varnish on it. 458 00:26:58,116 --> 00:27:00,994 - OK. I will see you then. 459 00:27:00,994 --> 00:27:03,455 - See you then. 460 00:27:11,046 --> 00:27:13,340 - Tess? Fred? 461 00:27:13,340 --> 00:27:15,633 - You just hold on tight. This horse knows 462 00:27:15,633 --> 00:27:17,594 what he's doing. Whoa. 463 00:27:26,644 --> 00:27:29,522 - I thought Sinclair was stealing money from the bank, 464 00:27:29,522 --> 00:27:32,150 and then doctoring the books to make everything 465 00:27:32,150 --> 00:27:34,194 look like it was fine. - So the robbery gave him 466 00:27:34,194 --> 00:27:36,279 a chance to cover it all up. - Yeah, I think so. 467 00:27:36,279 --> 00:27:39,282 - Can you prove it? - I got to see 468 00:27:39,282 --> 00:27:41,826 the books one night, but he came in and shut them real quick. 469 00:27:41,826 --> 00:27:43,411 - What did you see? - Nothing. 470 00:27:43,411 --> 00:27:45,080 but I don't think he realizes that. 471 00:27:45,080 --> 00:27:47,832 A friend of mine from my hometown said Sinclair 472 00:27:47,832 --> 00:27:50,043 was there looking for me. - So you ran. 473 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 - From what I understand, stealing money from the bank 474 00:27:52,128 --> 00:27:54,923 that's not the worst of it. Sinclair's operation is 475 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 much bigger than that. - What do you mean? 476 00:27:57,175 --> 00:27:59,386 - He's been using his money and other people's money 477 00:27:59,386 --> 00:28:01,679 to invest in businesses, but then he starts 478 00:28:01,679 --> 00:28:03,640 demanding bigger and bigger shares of the profit. 479 00:28:03,640 --> 00:28:07,143 - What if they don't wanna pay? - It's not an option. 480 00:28:07,143 --> 00:28:10,397 - I'd be happy to put a man like that in jail. 481 00:28:10,397 --> 00:28:13,566 - I don't know anything. I mean, not anything I could swear to 482 00:28:13,566 --> 00:28:17,028 in front of a judge. What I do know is I'd be in serious danger 483 00:28:17,028 --> 00:28:19,197 if he knew I was talking to you. 484 00:28:29,124 --> 00:28:31,084 - Grace... 485 00:28:31,084 --> 00:28:34,379 It looks terrific. But I thought Ronnie had other help tonight. 486 00:28:34,379 --> 00:28:37,006 - We all want to make it a special night for your folks. 487 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 - Thank you. We'll be right down. My parents 488 00:28:40,969 --> 00:28:42,887 are just freshening up. - OK. 489 00:28:46,724 --> 00:28:48,309 - Miss Grace... 490 00:28:48,309 --> 00:28:50,895 who gave you those flowers? What? 491 00:28:50,895 --> 00:28:53,148 Was it Mr. Stewart? Vincent says 492 00:28:53,148 --> 00:28:57,068 he's sweet on you. - Uh, they're not for me. 493 00:28:57,068 --> 00:28:58,820 They're for a celebration here tonight. 494 00:28:58,820 --> 00:29:00,447 - Oh. For... who? - You know Ben? 495 00:29:00,447 --> 00:29:03,408 He runs the feed store. It's for his family. 496 00:29:05,243 --> 00:29:08,788 So... what are you two doing here? 497 00:29:08,788 --> 00:29:10,748 - We came to get you and Fred. 498 00:29:10,748 --> 00:29:12,917 - Just... you know... because. 499 00:29:12,917 --> 00:29:15,086 - Oh. That's so sweet. 500 00:29:15,086 --> 00:29:17,672 But Fred's not here. Mr. Stewart took him to the ranch, 501 00:29:17,672 --> 00:29:19,924 and I'm staying here to help with the dinner. 502 00:29:21,217 --> 00:29:22,927 Don't worry, um, 503 00:29:22,927 --> 00:29:24,429 Mr. Stewart will bring Fred home 504 00:29:24,429 --> 00:29:26,764 and you can tell Miss Lillian not to wait for me for dinner. 505 00:29:26,764 --> 00:29:28,850 - OK, but-- - We'll tell her. 506 00:29:34,939 --> 00:29:36,524 - OK. 507 00:29:49,787 --> 00:29:52,040 - Surprise! 508 00:29:53,625 --> 00:29:56,586 - Where's Grace? - She's working late. 509 00:29:56,586 --> 00:29:58,880 - She told us to tell you not to wait on dinner. 510 00:30:08,473 --> 00:30:11,601 - Fred, you ready to go? - Can't we stay a little longer? 511 00:30:11,601 --> 00:30:13,478 - I'm afraid not. You've got a party to go to. 512 00:30:13,478 --> 00:30:15,647 - Can I see the baby horse first, 513 00:30:15,647 --> 00:30:18,024 please? I won't let it get out. 514 00:30:19,567 --> 00:30:21,861 - Mind you don't get too close. 515 00:30:25,740 --> 00:30:28,409 - I think he had a lot of fun today. Thank you. 516 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 - Somebody had to take care of him 517 00:30:30,078 --> 00:30:31,329 while you helped with the foal. 518 00:30:31,329 --> 00:30:33,957 - Well, I appreciate it. - Honestly, 519 00:30:33,957 --> 00:30:35,959 it was... nice having 520 00:30:35,959 --> 00:30:38,336 a little boy around the place again. 521 00:30:40,171 --> 00:30:42,840 Do you remember the first time you lassoed a steer? 522 00:30:42,840 --> 00:30:44,509 - Yeah, I do. 523 00:30:44,509 --> 00:30:46,469 - And that knot cinched so tight, 524 00:30:46,469 --> 00:30:48,930 you couldn't get it off, but you didn't give up. 525 00:30:48,930 --> 00:30:50,431 - Yeah. 526 00:30:50,431 --> 00:30:53,935 - Yeah, once you got the hang of it, you were a natural. 527 00:30:57,689 --> 00:31:01,109 - This is the best place in the world for a boy to grow up. 528 00:31:01,109 --> 00:31:03,486 - It is. 529 00:31:06,030 --> 00:31:08,032 Hold on. I want to get 530 00:31:08,032 --> 00:31:10,577 something before you go. 531 00:31:20,420 --> 00:31:22,880 - So what are you gonna do now? 532 00:31:22,880 --> 00:31:25,383 - Gonna follow the money trail, see where it leads. 533 00:31:25,383 --> 00:31:28,094 - Well, what if you can't find any proof? 534 00:31:28,094 --> 00:31:29,262 - The thing about criminals 535 00:31:29,262 --> 00:31:30,638 is that they always stay true to their nature. 536 00:31:30,638 --> 00:31:32,682 - What do you mean? - Sinclair will continue 537 00:31:32,682 --> 00:31:35,727 to commit crimes; the next time he does, 538 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 I will be there. 539 00:31:53,244 --> 00:31:55,705 - Surprise! 540 00:31:58,458 --> 00:32:02,128 - Grace is working late. - I guess Gabriel is too. 541 00:32:02,128 --> 00:32:05,089 - Hopefully, it's nothing serious. 542 00:32:05,089 --> 00:32:07,342 - So, do we wait? - I don't know. 543 00:32:07,342 --> 00:32:09,594 Maybe I should've listened to Grace. She didn't want 544 00:32:09,594 --> 00:32:11,596 anything for her birthday to begin with. 545 00:32:11,596 --> 00:32:13,765 - People say that all the time. - Grace is the one person 546 00:32:13,765 --> 00:32:16,225 who might actually mean it. - Not wanting something 547 00:32:16,225 --> 00:32:18,269 doesn't mean that you don't need it. 548 00:32:23,232 --> 00:32:25,109 - Would you like a little cupcake? 549 00:32:25,109 --> 00:32:27,111 - Oh no, that's fine. 550 00:32:30,114 --> 00:32:33,326 - Where were you? 551 00:32:33,326 --> 00:32:35,995 - I'd... like to say a few words. 552 00:32:35,995 --> 00:32:38,665 50 is a lot of anniversaries. 553 00:32:38,665 --> 00:32:40,458 - It sure is. 554 00:32:40,458 --> 00:32:42,460 - In the early days, we celebrated 555 00:32:42,460 --> 00:32:46,089 in a one-room log cabin, and the bouquet was 556 00:32:46,089 --> 00:32:49,300 wildflowers that I'd picked 557 00:32:49,300 --> 00:32:51,010 in the pasture. 558 00:32:51,010 --> 00:32:54,138 But... we remember 559 00:32:54,138 --> 00:32:57,183 every anniversary because we are always 560 00:32:57,183 --> 00:33:00,520 with the family that we love. 561 00:33:00,520 --> 00:33:03,064 And then... and that's what... 562 00:33:03,064 --> 00:33:05,525 that's what makes it special. 563 00:33:07,402 --> 00:33:08,486 Cheers. 564 00:33:08,486 --> 00:33:10,488 - Cheers. 565 00:33:16,285 --> 00:33:18,079 - Happy anniversary, honey. 566 00:33:18,079 --> 00:33:20,415 You're a sweetheart. 567 00:33:20,415 --> 00:33:22,834 - Congratulations. 568 00:33:22,834 --> 00:33:24,669 - Yes. Happy anniversary, you two. 569 00:33:24,669 --> 00:33:26,754 - Thank you. My family said that was as good 570 00:33:26,754 --> 00:33:29,549 as anything in Hamilton. - You're absolutely welcome, 571 00:33:29,549 --> 00:33:32,009 Ben, yeah. And don't forget to spread the word. 572 00:33:32,009 --> 00:33:34,095 - We will. 573 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 Have a good night, folks. - Thanks. 574 00:33:37,682 --> 00:33:40,184 - Well! Thank you for staying. 575 00:33:40,184 --> 00:33:41,769 - That was lovely. - Mhm. 576 00:33:41,769 --> 00:33:44,272 I guess you'll be want to be heading home? 577 00:33:44,272 --> 00:33:45,857 - It's been a long day. - Yeah. 578 00:33:45,857 --> 00:33:47,775 Uh, Grace, there is 579 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 I think some of the family were up on the balcony. 580 00:33:49,944 --> 00:33:52,196 Would you mind just toodeling up there and cleaning up 581 00:33:52,196 --> 00:33:54,365 whatever mess might be around? - Sure. 582 00:33:54,365 --> 00:33:56,701 - Good. Thank you. I'll give you a hand. 583 00:34:02,039 --> 00:34:04,083 - In the morning. 584 00:34:05,710 --> 00:34:08,421 - Ronnie, there aren't any dishes out here. 585 00:34:08,421 --> 00:34:10,715 - Oh! Neat guests. Hahaha! 586 00:34:10,715 --> 00:34:13,217 That's a first. - Good night. 587 00:34:13,217 --> 00:34:15,261 - Oh, uh, Grace, uh-- - Yes? 588 00:34:15,261 --> 00:34:17,263 - I probably don't say this nearly enough, 589 00:34:17,263 --> 00:34:19,932 but you do a good job here. 590 00:34:21,684 --> 00:34:23,603 - Uh, you actually never said that to me. 591 00:34:23,603 --> 00:34:25,980 - Oh, really? Haha! Well, you do. 592 00:34:25,980 --> 00:34:27,857 You do a good job. 593 00:34:27,857 --> 00:34:30,067 - Thanks, Ronnie. 594 00:34:30,067 --> 00:34:31,736 Anything else? 595 00:34:31,736 --> 00:34:33,613 - Uh, no. No, I guess that's it, huh? 596 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Well, after you. - Thanks. 597 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 - Surprise! 598 00:34:42,246 --> 00:34:44,248 - Happy Birthday, Grace! 599 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 - Oh! 600 00:34:56,928 --> 00:35:00,681 - Why is Miss Grace crying? - Because she's so happy... 601 00:35:00,681 --> 00:35:02,642 - I hope. Are you? 602 00:35:03,684 --> 00:35:05,770 - Um... yes, I think so. 603 00:35:05,770 --> 00:35:09,357 Yeah, yeah... 604 00:35:09,357 --> 00:35:11,317 ...I'm happy. 605 00:35:12,610 --> 00:35:14,487 - Miss Lillian told us you love stars, 606 00:35:14,487 --> 00:35:18,199 so we made star decorations. 607 00:35:18,199 --> 00:35:20,117 - They're beautiful. 608 00:35:20,117 --> 00:35:23,162 - The children have something they want to tell you. 609 00:35:23,162 --> 00:35:24,747 - Miss Lillian asked us, each, 610 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 to think of one reason why we loved you. 611 00:35:26,624 --> 00:35:27,834 - But we couldn't do it. 612 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 - Because there are so many reasons. 613 00:35:29,836 --> 00:35:32,296 - Nobody could think of just one! 614 00:35:32,296 --> 00:35:34,590 - So we made you a card and wrote down 615 00:35:34,590 --> 00:35:36,592 as many things as we could fit on it. 616 00:35:36,592 --> 00:35:38,261 - Thank you. 617 00:35:38,261 --> 00:35:40,721 I love you all of you. 618 00:35:43,724 --> 00:35:45,643 - I thought maybe we could try a picnic 619 00:35:45,643 --> 00:35:48,145 again someday. 620 00:35:48,145 --> 00:35:51,315 - It's beautiful. Thank you. 621 00:35:52,859 --> 00:35:55,945 Um, am I supposed to fill this myself? Hahaha! 622 00:35:55,945 --> 00:35:58,281 - Nah, that'll be my birthday gift. 623 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 - Happy birthday, Grace. 624 00:36:01,576 --> 00:36:03,286 - Thank you. 625 00:36:06,038 --> 00:36:08,583 - Ooooh! 626 00:36:08,583 --> 00:36:10,918 - What about me? - Thanks, Ronnie! 627 00:36:10,918 --> 00:36:13,754 - Oh. 628 00:36:17,425 --> 00:36:19,677 - Just excuse me for a second. 629 00:36:24,015 --> 00:36:26,142 - Oh! 630 00:36:26,142 --> 00:36:28,519 - Grace... 631 00:36:28,519 --> 00:36:30,938 is all of this OK? 632 00:36:30,938 --> 00:36:32,857 - Yeah. 633 00:36:32,857 --> 00:36:34,859 You went to so much trouble 634 00:36:34,859 --> 00:36:37,778 - Well, we were gonna do it at the house, but then you were 635 00:36:37,778 --> 00:36:39,530 working late. - I'm sorry. 636 00:36:39,530 --> 00:36:41,324 I... I didn't know that you were... 637 00:36:41,324 --> 00:36:44,493 - No, no. I just... I wanted to show you 638 00:36:44,493 --> 00:36:46,662 that we can make great birthday memories. 639 00:36:46,662 --> 00:36:48,331 Together. 640 00:36:51,000 --> 00:36:53,586 - Thank you. 641 00:36:53,586 --> 00:36:57,340 It's just, uh... hard. 642 00:36:57,340 --> 00:36:59,592 - I know. 643 00:36:59,592 --> 00:37:01,427 - Ladies? 644 00:37:01,427 --> 00:37:04,388 Come on! Let's cut the cake. 645 00:37:07,433 --> 00:37:11,896 - ♪ Happy birthday to you ♪ 646 00:37:11,896 --> 00:37:15,983 ♪ Happy birthday to you 647 00:37:15,983 --> 00:37:22,239 ♪ Happy birthday, dear Grace ♪ 648 00:37:22,239 --> 00:37:25,993 ♪ Happy birthday to you ♪ 649 00:38:00,903 --> 00:38:03,114 - When you blew out the candles, what'd you wish for? 650 00:38:03,114 --> 00:38:05,241 - I may not know much about birthdays, 651 00:38:05,241 --> 00:38:08,035 but I know if you tell, then it won't come true. 652 00:38:08,035 --> 00:38:10,246 - Whatever it was, I hope you get it. 653 00:38:10,246 --> 00:38:13,833 - Now, time will tell. - May I have a piece? 654 00:38:13,833 --> 00:38:16,252 - Of course! Here you go. 655 00:38:16,252 --> 00:38:17,920 Oh, I love your hat! 656 00:38:17,920 --> 00:38:20,047 Where did you get it? - It's Mr. Stewart's. 657 00:38:20,047 --> 00:38:22,633 From when he was little! - That's so sweet. 658 00:38:22,633 --> 00:38:26,470 You gave him your old hat? - Not him. Mrs. Stewart. 659 00:38:26,470 --> 00:38:28,055 - Mom will never admit it, but I think 660 00:38:28,055 --> 00:38:30,725 she was quite taken by this one. 661 00:38:30,725 --> 00:38:33,310 - Well, I guess you know what you want to be when you grow up. 662 00:38:33,310 --> 00:38:35,521 - A rancher! Mrs. Stewart said 663 00:38:35,521 --> 00:38:37,690 I'm a perfect fit. - Oh, good idea, Fred! 664 00:38:37,690 --> 00:38:39,984 Not sure you're cut out for the restaurant business. 665 00:38:41,986 --> 00:38:44,822 - Can I get a flower? - Oh, yeah. 666 00:39:06,677 --> 00:39:09,638 - Billy. 667 00:39:09,638 --> 00:39:12,016 Take this over to the orphanage in the morning. 668 00:39:12,016 --> 00:39:14,185 I don't want the boy to be cold. 669 00:39:14,185 --> 00:39:15,561 - Yes, ma'am. 670 00:39:21,817 --> 00:39:24,195 - What is that? 671 00:39:24,195 --> 00:39:26,155 - Grace looks like she's OK with her party. 672 00:39:26,155 --> 00:39:28,574 - Yeah. Sure appears so. 673 00:39:28,574 --> 00:39:32,328 - Sorry I'm so late. I had to go out of town. 674 00:39:32,328 --> 00:39:33,704 - Nothing serious, I hope. 675 00:39:33,704 --> 00:39:36,832 - I missed this party, that's serious enough. 676 00:39:36,832 --> 00:39:39,543 - True. And I believe there's no cake left. 677 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 -I don't know about that. There might be 678 00:39:42,338 --> 00:39:44,298 a small piece. 679 00:39:46,425 --> 00:39:49,470 - Hey. - Oh, thank you! 680 00:39:53,390 --> 00:39:54,517 - Thank you. 681 00:40:02,858 --> 00:40:05,861 - What's this? - It's for you. 682 00:40:05,861 --> 00:40:08,823 - The gifts keep coming. 683 00:40:18,249 --> 00:40:20,417 - Sam showed me how to repair it. 684 00:40:20,417 --> 00:40:22,753 The finish is uneven and it still 685 00:40:22,753 --> 00:40:25,631 doesn't play music but-- - It's perfect. 686 00:40:27,216 --> 00:40:30,553 - When it hurts too much to remember, it's like... 687 00:40:31,762 --> 00:40:34,932 ...you put your memories in a box... 688 00:40:34,932 --> 00:40:37,226 and if you open that box... 689 00:40:38,853 --> 00:40:42,523 - You're happy now... It doesn't have to stay shut. 690 00:40:50,948 --> 00:40:53,576 Sam must have fixed it. 691 00:40:55,119 --> 00:40:58,956 - ♪ Hush, little baby, don't you cry ♪ 692 00:40:58,956 --> 00:41:03,043 - ♪ Mama's gonna sing you a lullaby ♪ 693 00:41:04,253 --> 00:41:07,381 - Feels like mom is gonna come in and kiss us good night. 694 00:41:09,800 --> 00:41:13,304 - And that Mom and Dad are wishing you happy birthday. 695 00:41:18,893 --> 00:41:20,978 - Thank you. 696 00:41:32,823 --> 00:41:34,158 - Only on Hallmark Movies Now, 697 00:41:34,158 --> 00:41:37,203 Hallmark's streaming video on demand service. 698 00:41:37,203 --> 00:41:38,787 - You found me. 699 00:41:38,787 --> 00:41:39,622 - For Emily, yeah. 700 00:41:39,914 --> 00:41:41,624 - The can't miss original series 701 00:41:41,624 --> 00:41:45,711 about two sister reuniting after years apart. 702 00:41:45,711 --> 00:41:47,671 Don't miss a single moment. 703 00:41:49,423 --> 00:41:51,091 - Maybe we can go for a ride sometime. 704 00:41:51,091 --> 00:41:52,676 - I'll think about it. 705 00:41:52,676 --> 00:41:54,261 - The Hallmark Movies Now 706 00:41:54,261 --> 00:41:56,513 original series, "When Hope Calls." 707 00:41:56,513 --> 00:41:58,390 Watch the complete first season, 708 00:41:58,390 --> 00:42:01,185 exclusively on Hallmark Movies Now. 709 00:42:06,774 --> 00:42:10,611 Closed Captioning by SETTE inc 52974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.