Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,170
- Previously o When Hope Calls.
- Is that your old sketchbook?
2
00:00:04,170 --> 00:00:07,549
- Since when do you
work for Ronnie?
3
00:00:07,549 --> 00:00:10,510
- Since today.
- Constable Kinslow.
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,846
The Mountie who was shot
hunting down a dangerous bandit.
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,014
- I thought you could
use the help.
6
00:00:15,014 --> 00:00:16,766
- I can always use your help.
7
00:00:16,766 --> 00:00:19,936
- I don't need looking after.
- Message received.
8
00:00:19,936 --> 00:00:21,938
- Do you need help?
- No, I'm fine.
9
00:00:21,938 --> 00:00:24,274
- How did it feel,
chasing a fugitive again?
10
00:00:24,274 --> 00:00:26,943
- It's a piece a cake.
You know,
11
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
if cake was armed
and dangerous.
12
00:00:34,242 --> 00:00:36,327
- Hands down. Thumbs up.
Thumbs up.
13
00:00:36,327 --> 00:00:38,538
Now, hold the reins
loosely but firmly
14
00:00:38,538 --> 00:00:40,707
so Smoky knows
who's in control.
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
- Loosely...
Loosely and firmly?
16
00:00:42,876 --> 00:00:46,379
- Heels down and your toes up.
Just relax into the saddle.
17
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
- How am I supposed to relax
with all the instructions?
18
00:00:48,882 --> 00:00:51,134
- Now squeeze with
your entire leg.
19
00:00:51,134 --> 00:00:53,553
- I don't think horse riding
should be this complicated.
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,346
- It just takes
some getting used to.
21
00:00:55,346 --> 00:00:59,350
- Hey, I think I've got it.
- I don't think you do.
22
00:00:59,350 --> 00:01:02,228
- Yeah, just let me go.
All right. Smoky, go.
23
00:01:02,228 --> 00:01:05,815
OK, let's go! OK...
24
00:01:05,815 --> 00:01:07,776
Now how do we
stop them from eating?
25
00:01:07,776 --> 00:01:09,819
- Did you tell Chuck that
you were a good rider
26
00:01:09,819 --> 00:01:11,780
or just that you had ridden?
27
00:01:11,780 --> 00:01:14,449
- I might've said "good".
28
00:01:14,449 --> 00:01:17,744
- And this outing...
He's picking you up tomorrow...?
29
00:01:17,744 --> 00:01:20,330
- Morning.
30
00:01:20,330 --> 00:01:23,666
OK, now you know what?
Smoky, c'mon.
31
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Let's go.
32
00:01:26,795 --> 00:01:29,798
Hey, look!
Look, he's doing it!
33
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
Look, look, look!
Oh... Oh! I'm slipping.
34
00:01:32,509 --> 00:01:35,053
- Are you seeing this?
- Oh, yes!
35
00:01:35,053 --> 00:01:38,473
- Hey, Smoky... Smoky!
36
00:01:38,473 --> 00:01:41,518
- I guess Smoky
has decided he is done
37
00:01:41,518 --> 00:01:43,603
for the day.
- Lillian!
38
00:01:43,603 --> 00:01:45,980
Help!
39
00:01:51,486 --> 00:01:53,780
- You got your picture
in the paper.
40
00:01:57,992 --> 00:02:00,078
- He's lucky
you didn't die.
41
00:02:00,078 --> 00:02:02,997
- Him and me both.
42
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
He got fifteen years.
43
00:02:05,083 --> 00:02:06,876
- Yeah, he admitted
to the robbery.
44
00:02:06,876 --> 00:02:10,046
But he said he only stole
five grand, not twelve.
45
00:02:10,046 --> 00:02:14,133
Does that matter?
- Not for his sentence.
46
00:02:14,133 --> 00:02:16,386
- I wonder why
he'd say that.
47
00:02:16,386 --> 00:02:19,556
Maybe he buried the other seven
and he's gonna dig it up
48
00:02:19,556 --> 00:02:21,641
when he gets released.
- Yeah, maybe.
49
00:02:21,641 --> 00:02:23,476
"Savings and loan
manager Mike Sinclair
50
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
provided the bank's books as
evidence of the 12,000 stolen."
51
00:02:26,604 --> 00:02:29,524
I went into the Savings
and Loan the other day
52
00:02:29,524 --> 00:02:32,485
and saw Sinclair isn't working
there anymore. Was he fired?
53
00:02:32,485 --> 00:02:34,445
- No, he quit.
54
00:02:34,445 --> 00:02:36,990
I guess banking was more
dangerous than he figured.
55
00:02:36,990 --> 00:02:39,492
- Oh.
56
00:02:39,492 --> 00:02:41,369
- What?
57
00:02:41,369 --> 00:02:44,289
- No, nothing.
58
00:02:44,289 --> 00:02:47,750
- It doesn't seem
like nothing.
59
00:02:47,750 --> 00:02:50,670
- Saving
the world isn't easy.
60
00:02:50,670 --> 00:02:53,339
But that is what
the three sisters did
61
00:02:53,339 --> 00:02:56,509
with the help of their
magical unicorns.
62
00:02:56,509 --> 00:02:58,469
And then they went home
63
00:02:58,469 --> 00:03:01,264
and they tucked
themselves into bed.
64
00:03:01,264 --> 00:03:03,266
The end.
65
00:03:03,266 --> 00:03:06,519
- One more?
- But that was one more!
66
00:03:06,519 --> 00:03:09,439
- Please!
- The boys are fast asleep.
67
00:03:09,439 --> 00:03:11,983
- They're sleepy heads.
68
00:03:11,983 --> 00:03:15,028
- Oh, Helen, don't forget to
take off your mother's locket.
69
00:03:17,322 --> 00:03:19,073
Goodnight!
70
00:03:19,073 --> 00:03:21,868
- Miss Lillian?
- Mm-hmm?
71
00:03:21,868 --> 00:03:25,872
- Did you hear from the Cordell
Orphanage? Did they write back?
72
00:03:25,872 --> 00:03:28,166
- They did.
73
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
Unfortunately, they had
no news about your grandpa.
74
00:03:30,877 --> 00:03:33,379
And they didn't have
any record of next of kin.
75
00:03:33,379 --> 00:03:36,674
- I know he'd want to find me.
- I'm sure you're right.
76
00:03:36,674 --> 00:03:40,511
He might just not have any idea
of where to start looking.
77
00:03:40,511 --> 00:03:42,805
And we're not sure
where to find him.
78
00:03:42,805 --> 00:03:46,768
- That's OK. My last
orphanage didn't even try.
79
00:03:46,768 --> 00:03:49,354
- Oh.
- Thank you.
80
00:03:49,354 --> 00:03:51,648
- Sweetheart, we're
not done looking.
81
00:03:51,648 --> 00:03:53,733
We just have to take
a different approach.
82
00:03:53,733 --> 00:03:57,320
- Do you remember anything else
about him? Maybe his name
83
00:03:57,320 --> 00:03:59,864
or... or what
the house looked like?
84
00:03:59,864 --> 00:04:02,033
- It was a big house.
85
00:04:02,033 --> 00:04:04,827
He hid butterscotch candies
for me in the cushions.
86
00:04:04,827 --> 00:04:07,622
- That sounds like
a wonderful grandpa!
87
00:04:07,622 --> 00:04:10,458
- He was. He is.
88
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
I don't know his name.
89
00:04:12,502 --> 00:04:14,921
I just called him
Grandpapa. I'm sorry.
90
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
- Don't be.
- We're gonna keep looking.
91
00:04:17,215 --> 00:04:21,052
- If Ms. Lillian gave up easily,
she would never have found me.
92
00:04:21,052 --> 00:04:23,972
- That's right.
Goodnight, Helen.
93
00:04:23,972 --> 00:04:26,349
We're gonna do everything
we can to find your grandpa.
94
00:04:26,349 --> 00:04:29,269
- One more story?
95
00:04:29,269 --> 00:04:31,312
Please!
96
00:04:33,815 --> 00:04:36,234
- OK!
97
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
Once upon a time,
98
00:04:42,573 --> 00:04:45,243
in a land far, far away,
99
00:04:45,243 --> 00:04:48,955
there are three sisters walking
through the magical woods...
100
00:05:40,506 --> 00:05:42,925
- So, how is it running
the new infirmary?
101
00:05:42,925 --> 00:05:45,887
- I'm just keeping it warm
until the new doctor arrives.
102
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
- Any candidates yet?
103
00:05:48,014 --> 00:05:50,391
- Not that I've heard.
I'll just be a moment.
104
00:05:50,391 --> 00:05:52,518
- You know, since Grace
started working for me,
105
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
Chuck's become my best customer.
- Is that so?
106
00:05:54,812 --> 00:05:57,523
- Yeah! It sort of reminded me
of the way Matthew was with you
107
00:05:57,523 --> 00:06:00,234
back in the day, you know.
Like father like son, I guess.
108
00:06:00,234 --> 00:06:02,195
- Miss Walsh.
109
00:06:02,195 --> 00:06:04,405
Nurse Parsons. Good day.
110
00:06:04,405 --> 00:06:06,491
- Ladies.
111
00:06:09,619 --> 00:06:12,038
- I'm not easily intimidated,
112
00:06:12,038 --> 00:06:14,791
but that Mrs. Stewart,
she's one tough customer.
113
00:06:14,791 --> 00:06:16,918
- Yeah. It's been a long time
114
00:06:16,918 --> 00:06:19,212
since she's given me
such a warm greeting.
115
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
- That was warm?
116
00:06:21,172 --> 00:06:23,257
- For Tess it was.
117
00:06:28,304 --> 00:06:30,348
- I thought you had
a saddle horse.
118
00:06:30,348 --> 00:06:32,266
I could have brought you one.
- Oh, we do.
119
00:06:32,266 --> 00:06:34,811
Lillian thought old Smoky here
would be safer for me.
120
00:06:34,811 --> 00:06:37,563
I may have exaggerated
my riding experience.
121
00:06:37,563 --> 00:06:39,690
- Really? I think
you're a natural.
122
00:06:39,690 --> 00:06:41,943
- Wow,
you're a bad liar.
123
00:06:41,943 --> 00:06:44,112
- We could have just
gone for a walk.
124
00:06:44,112 --> 00:06:46,405
- Oh no, this is fun. Uh...
125
00:06:46,405 --> 00:06:48,282
We should probably head back.
126
00:06:48,282 --> 00:06:50,493
- But can you just hang on
a little longer?
127
00:06:50,493 --> 00:06:53,579
- Oh, I think I've used
my riding limit for the day.
128
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
- Truth be told,
129
00:06:55,832 --> 00:06:59,168
I had a surprise for you
just around the bend.
130
00:07:14,100 --> 00:07:16,310
- Uh...
131
00:07:20,565 --> 00:07:23,609
Wow. This is a surprise.
132
00:07:23,609 --> 00:07:27,321
- It's not the kind
that I'd planned.
133
00:07:27,321 --> 00:07:29,448
- You planned this for me?
134
00:07:31,367 --> 00:07:33,494
- I certainly didn't
plan it for the bears.
135
00:07:33,494 --> 00:07:37,874
- Bears?
- Whoa, whoa. They're gone now.
136
00:07:37,874 --> 00:07:39,709
I had roast chicken
137
00:07:39,709 --> 00:07:42,044
and tomatoes, and
a beautiful peach pie.
138
00:07:42,044 --> 00:07:44,964
- Oh, stop.
You're making me hungry.
139
00:07:44,964 --> 00:07:48,092
- Unfortunately, I can't do
anything about that now.
140
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
- Well, I can.
141
00:07:52,013 --> 00:07:55,141
It isn't peach pie
but, um...
142
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
Eleanor never lets us
leave the orphanage
143
00:07:57,894 --> 00:08:00,855
without a package
of sandwiches.
144
00:08:00,855 --> 00:08:04,483
I always thought it was
unnecessary, but today...
145
00:08:07,945 --> 00:08:12,074
Oh, wait.
What are you gonna eat?
146
00:08:20,333 --> 00:08:22,418
- Miss Walsh. Lillian.
147
00:08:22,418 --> 00:08:25,171
- I don't want to interrupt.
- No. No.
148
00:08:25,171 --> 00:08:29,008
What do you need? Coffee?
- No, thank you.
149
00:08:29,008 --> 00:08:31,802
I'm looking for a relative
of one of the children.
150
00:08:31,802 --> 00:08:33,763
- How can I help you?
151
00:08:33,763 --> 00:08:35,806
- Helen believes that her
grandfather is still alive,
152
00:08:35,806 --> 00:08:37,725
but I'm not having any luck
tracking him down.
153
00:08:37,725 --> 00:08:40,269
- What have you tried so far?
- I've written
154
00:08:40,269 --> 00:08:42,355
to the other orphanages
where she was staying,
155
00:08:42,355 --> 00:08:44,232
but there is no record
of next of kin.
156
00:08:44,232 --> 00:08:47,693
- Hmm. Sometimes it's best
to reverse the search.
157
00:08:47,693 --> 00:08:50,279
Maybe see if anyone's
been looking for Helen.
158
00:08:50,279 --> 00:08:53,199
- How would I do that?
- Headed to Clearwater tomorrow.
159
00:08:53,199 --> 00:08:56,535
Have a seat. Could look through
the missing persons information
160
00:08:56,535 --> 00:08:58,871
at the regional headquarters.
- It's a good idea.
161
00:08:58,871 --> 00:09:01,374
But I can go, thank you.
162
00:09:01,374 --> 00:09:04,210
- Because I'm not a highly
skilled investigator?
163
00:09:04,210 --> 00:09:07,797
It's literally my job to find
missing people, I'm happy to.
164
00:09:07,797 --> 00:09:11,884
- I made it my job to find
my sister, which I did.
165
00:09:11,884 --> 00:09:14,887
Besides, looking through all
that missing persons information
166
00:09:14,887 --> 00:09:17,223
might take hours.
I can do it.
167
00:09:17,223 --> 00:09:20,226
- If that's what you want.
168
00:09:20,226 --> 00:09:22,895
- If you'll excuse me.
School's almost out.
169
00:09:25,064 --> 00:09:28,317
- Why don't we
ride out together?
170
00:09:28,317 --> 00:09:30,695
- I'd want to leave early.
171
00:09:30,695 --> 00:09:33,447
- I could be
at the orphanage by 7am.
172
00:09:33,447 --> 00:09:37,201
It's a long ride.
I could use some company.
173
00:09:48,963 --> 00:09:51,716
- You're ready to head home?
- Yeah.
174
00:09:53,759 --> 00:09:56,304
- You're not seriously thinking
about saving that, are you?
175
00:09:56,304 --> 00:09:58,931
- Of course not.
I'm a veterinarian.
176
00:09:58,931 --> 00:10:00,933
I know where a bear's
mouth has been.
177
00:10:00,933 --> 00:10:02,852
- Then what is it?
178
00:10:02,852 --> 00:10:05,771
- I feel bad about missing out
on this pie is all.
179
00:10:05,771 --> 00:10:07,857
- So, peach is your favourite?
180
00:10:07,857 --> 00:10:10,818
- That it is.
181
00:10:10,818 --> 00:10:15,323
Well, wanna pony up
on the way home?
182
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
Give Smoky a break?
183
00:10:17,450 --> 00:10:19,368
- I think he'd appreciate that.
184
00:10:19,368 --> 00:10:22,121
To be honest, so would I.
185
00:10:36,052 --> 00:10:40,056
- Alright. Just coffee
and desserts, then?
186
00:10:40,056 --> 00:10:43,100
Three chocolate cakes,
187
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
two rhubarb,
two strawberry.
188
00:10:45,102 --> 00:10:48,356
Sure that's enough? Ranchers
have quite the sweet tooth.
189
00:10:48,356 --> 00:10:50,816
- I think that'll be fine.
190
00:10:50,816 --> 00:10:54,278
And, uh, why don't you send
along someone to help serve?
191
00:10:54,278 --> 00:10:56,238
- Sure.
192
00:10:56,238 --> 00:10:58,616
- What about that Bennett girl?
193
00:10:58,616 --> 00:11:00,785
- Grace?
- Mm.
194
00:11:00,785 --> 00:11:04,038
- That would be a tad awkward,
wouldn't it?
195
00:11:04,038 --> 00:11:05,498
You sure?
196
00:11:05,498 --> 00:11:08,668
- Well, they can probably use
the income at the orphanage.
197
00:11:08,668 --> 00:11:11,587
- Well, that's true.
198
00:11:11,587 --> 00:11:14,924
Oh! Excuse me, Tess.
199
00:11:26,811 --> 00:11:29,355
- Boys are put to bed.
200
00:11:29,355 --> 00:11:32,942
- Girls are put to bed.
201
00:11:32,942 --> 00:11:37,196
- How many extra stories
did you tell?
202
00:11:37,196 --> 00:11:39,323
- Two.
203
00:11:42,201 --> 00:11:45,538
- Those girls are
getting on quickly.
204
00:11:45,538 --> 00:11:49,583
- Yeah. Mary Louise really
idolises the older ones.
205
00:11:52,878 --> 00:11:56,590
What?
206
00:11:56,590 --> 00:12:01,011
What!
- When we were little,
207
00:12:01,011 --> 00:12:05,433
you used to follow me
around everywhere.
208
00:12:07,393 --> 00:12:10,438
I had no idea then
how much I'd miss that.
209
00:12:12,857 --> 00:12:15,818
- But you found me.
210
00:12:15,818 --> 00:12:19,655
I'm back now.
- We're family again.
211
00:12:19,655 --> 00:12:23,409
- You know...
212
00:12:23,409 --> 00:12:26,662
I would still
follow you anywhere.
213
00:12:45,181 --> 00:12:47,975
- Oh! Thanks so much, Eleanor,
but I don't need sandwiches.
214
00:12:47,975 --> 00:12:51,103
I'm not going anywhere.
- Despite my advanced age,
215
00:12:51,103 --> 00:12:53,147
I can still determine
the difference
216
00:12:53,147 --> 00:12:55,774
between you
and your sister.
217
00:12:55,774 --> 00:12:58,110
- Lillian's going somewhere?
- Yes.
218
00:12:58,110 --> 00:13:01,071
It seems if it's not one of you
heading out with a young man,
219
00:13:01,071 --> 00:13:02,865
it's the other.
- I'm going
220
00:13:02,865 --> 00:13:05,451
to Mountie Headquarters to look
for Helen's grandfather.
221
00:13:07,161 --> 00:13:09,163
Gabriel just happens
to be riding the same way.
222
00:13:09,163 --> 00:13:11,624
- Oh.
- "Gabriel"?
223
00:13:11,624 --> 00:13:15,461
- It is not like that.
224
00:13:15,461 --> 00:13:17,922
Can you please be sure that
Christian reads for an hour
225
00:13:17,922 --> 00:13:20,883
and Sofia puts down her book
and enjoys the sunshine?
226
00:13:20,883 --> 00:13:22,927
- Of course. Here.
227
00:13:22,927 --> 00:13:26,472
We don't want you
going hungry.
228
00:13:26,472 --> 00:13:28,599
- Thank you.
- Enjoy.
229
00:13:30,476 --> 00:13:33,479
- So?
- Your horse'll be fine.
230
00:13:33,479 --> 00:13:35,981
It's not laminitis.
She just needs new shoes.
231
00:13:35,981 --> 00:13:40,986
- Ah! See, sometimes it's handy
to have a vet in the family.
232
00:13:40,986 --> 00:13:44,240
- Just sometimes?
233
00:13:44,240 --> 00:13:47,326
- You seem in good spirits.
- I am.
234
00:13:47,326 --> 00:13:49,828
How's the hunt
for the foreman going?
235
00:13:49,828 --> 00:13:52,665
- Good, good. My first pick is
standing right in front of me.
236
00:13:52,665 --> 00:13:57,211
- I'd be happy to help out here,
but as you just said, I'm a vet.
237
00:13:57,211 --> 00:14:00,548
- You can help around the ranch.
Look what you did for my horse.
238
00:14:00,548 --> 00:14:03,676
- I can't be a vet
and also your right-hand man.
239
00:14:03,676 --> 00:14:05,261
- Why not? Small town.
240
00:14:05,261 --> 00:14:08,055
- There's lots of animals in
this town. I got plenty to do.
241
00:14:08,055 --> 00:14:10,015
- Listen to me.
242
00:14:10,015 --> 00:14:14,478
I know something about building
a business. Your father and I
243
00:14:14,478 --> 00:14:17,189
were married two years before
we bought that first ten acres.
244
00:14:17,189 --> 00:14:20,693
And look at the place now.
- You've accomplished a lot.
245
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
- You know what I think?
If you set your mind to it,
246
00:14:24,071 --> 00:14:27,116
you could triple the size
of this ranch in ten years.
247
00:14:27,116 --> 00:14:30,619
- Triple? How big is too big?
248
00:14:30,619 --> 00:14:33,289
- Well, I'll let you know
when we get there.
249
00:14:34,915 --> 00:14:37,251
Hey...
250
00:14:37,251 --> 00:14:40,004
Just...
just think about it.
251
00:14:40,004 --> 00:14:44,383
Just think about it.
I mean, at the end of the day,
252
00:14:44,383 --> 00:14:49,763
what do you have as a vet?
- Happy horses and cows.
253
00:14:51,557 --> 00:14:54,727
You know, maybe you'll find
a new foreman at your party.
254
00:14:54,727 --> 00:14:58,063
New candidates.
- Yeah, yeah.
255
00:15:40,439 --> 00:15:44,485
- Do you need a hand?
- I'm OK.
256
00:15:44,485 --> 00:15:47,946
- You sure? It seems like
your shoulder's compromised.
257
00:15:47,946 --> 00:15:51,492
- Oh, it's fine. I'm fine.
Really. Thank you.
258
00:15:51,492 --> 00:15:54,370
- OK.
259
00:16:02,252 --> 00:16:04,546
- So, when did you start
looking for Grace?
260
00:16:04,546 --> 00:16:07,800
- Soon as I finished school.
My father had just passed.
261
00:16:07,800 --> 00:16:10,636
- Sorry to hear that.
262
00:16:12,471 --> 00:16:15,766
This search... did it last long?
- Years.
263
00:16:15,766 --> 00:16:19,144
- Wow. That's
determination.
264
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
- She was out on her own
by then. I wrote letters,
265
00:16:22,898 --> 00:16:25,359
sent telegrams, put up posters.
266
00:16:25,359 --> 00:16:27,986
Sometimes, I'd run out of money,
so I'd take on a job
267
00:16:27,986 --> 00:16:31,073
until I had enough
to continue my search.
268
00:16:31,073 --> 00:16:34,034
- Did you ever lose hope?
- No, never.
269
00:16:34,034 --> 00:16:36,245
I knew I'd find her someday.
270
00:16:39,164 --> 00:16:42,668
- Where did you find her?
- Small fishing village.
271
00:16:42,668 --> 00:16:45,129
I walk into a restaurant,
and there she is.
272
00:16:45,129 --> 00:16:47,339
We just looked
at each other,
273
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
we didn't have
to say anything.
274
00:16:49,717 --> 00:16:52,386
Grace dropped her serving tray
275
00:16:52,386 --> 00:16:54,722
and just ran into my arms.
276
00:16:54,722 --> 00:16:58,559
- Wow.
277
00:16:58,559 --> 00:17:00,853
- Three,
278
00:17:00,853 --> 00:17:03,856
four, five...
279
00:17:05,691 --> 00:17:07,985
I thought you were
staying for the party.
280
00:17:07,985 --> 00:17:10,237
- Some of the Fishers'
cows are sick.
281
00:17:10,237 --> 00:17:12,990
Besides, you know socialising
isn't exactly my strong suit.
282
00:17:12,990 --> 00:17:15,701
- Even a veterinarian needs
to communicate upon occasion.
283
00:17:15,701 --> 00:17:19,204
- Not really. Animals
never talk back.
284
00:17:19,204 --> 00:17:23,208
I should be back in time.
- Thank you.
285
00:17:23,208 --> 00:17:25,210
- You need any help
with anything?
286
00:17:25,210 --> 00:17:28,213
- No. I have it all organised.
I just need your presence.
287
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
- I got it.
288
00:17:43,145 --> 00:17:45,564
- Now, I can personally vouch
for that recipe.
289
00:17:45,564 --> 00:17:48,400
- Don't get me wrong.
Eleanor's pies are amazing.
290
00:17:48,400 --> 00:17:51,236
It's just her peach pies...
not the best.
291
00:17:51,236 --> 00:17:54,198
- That is my mother's peach pie
recipe. None better.
292
00:17:54,198 --> 00:17:57,076
- OK, I'll give it a shot.
- Mom always said the secret
293
00:17:57,076 --> 00:18:00,037
was in fresh peaches. I was told
those were picked this morning.
294
00:18:00,037 --> 00:18:04,458
- Thanks, Joe.
- Ms. Parsons, can I help you?
295
00:18:04,458 --> 00:18:08,629
- I was hoping to help you.
- What is it?
296
00:18:08,629 --> 00:18:12,800
- It's for your shoulder.
- Oh, my shoulder's all right.
297
00:18:12,800 --> 00:18:15,636
- These stretches could make it
better. I learned in Sweden.
298
00:18:18,263 --> 00:18:21,016
an outward rotation.
- OK. OK.
299
00:18:21,016 --> 00:18:24,686
- It just takes a few minutes.
- Thank you. OK.
300
00:18:26,480 --> 00:18:30,275
I'm guessing you don't want
Eleanor to know you're using
301
00:18:30,275 --> 00:18:33,403
my mom's recipe instead of hers?
- Mum's the word.
302
00:18:33,403 --> 00:18:37,115
- I would not want to be in your
shoes if she was to find out.
303
00:18:37,115 --> 00:18:40,994
I wouldn't want to be in
my shoes if she found out.
304
00:18:40,994 --> 00:18:43,080
You got everything?
- Yeah.
305
00:18:48,001 --> 00:18:50,963
- Here, let me help you with
that. Where's your wagon?
306
00:18:50,963 --> 00:18:53,131
- Oh, thank you.
307
00:18:53,131 --> 00:18:55,425
I'm fine.
- You've got your arms full.
308
00:18:55,425 --> 00:18:58,637
- I'm perfectly balanced,
so if you remove an item,
309
00:18:58,637 --> 00:19:02,015
I might just drop everything.
- Okay, wouldn't want that.
310
00:19:02,015 --> 00:19:05,686
Get any more riding lessons?
- No. Smoky and I
311
00:19:05,686 --> 00:19:08,021
are just gonna, you know,
stick to the wagon.
312
00:19:08,021 --> 00:19:11,149
Kinda suits us better.
- We can always pony up again.
313
00:19:11,149 --> 00:19:15,279
- Oh, I think I'm more a hold-
her-own-reins kind of girl.
314
00:19:15,279 --> 00:19:17,573
- Yeah, I can see
that about you.
315
00:19:17,573 --> 00:19:19,908
Well, I gotta get
to my next client.
316
00:19:19,908 --> 00:19:23,537
- Wait, you call them clients?
- It just sounds a lot better
317
00:19:23,537 --> 00:19:25,956
than saying I gotta go
see a sick pig.
318
00:19:25,956 --> 00:19:28,625
See ya.
319
00:19:34,965 --> 00:19:37,134
- Let me get this straight.
320
00:19:37,134 --> 00:19:39,344
You want me to get you every one
from the last seven years?
321
00:19:39,344 --> 00:19:42,514
- Yes, please.
- Nah. I don't think so.
322
00:19:42,514 --> 00:19:44,850
- Why not?
- I have
323
00:19:44,850 --> 00:19:46,935
more important things to do
than dance attendance
324
00:19:46,935 --> 00:19:49,521
on a young lady who's looking
for seven years
325
00:19:49,521 --> 00:19:51,565
of missing person posters.
326
00:19:51,565 --> 00:19:54,234
- C'mon, Earl. Ms. Walsh
has a valid request
327
00:19:54,234 --> 00:19:56,111
and she's a friend of mine.
328
00:19:56,111 --> 00:19:58,113
- I'd like to help you out,
Gabe. Maybe you can tell
329
00:19:58,113 --> 00:20:00,198
this young lady that
I'm pretty busy here.
330
00:20:00,198 --> 00:20:02,784
- Are you?
331
00:20:02,784 --> 00:20:05,370
- Constable Anderson, is it?
332
00:20:06,830 --> 00:20:10,709
You work for the citizens
of this territory, do you not?
333
00:20:10,709 --> 00:20:14,504
- Yes, that's what Mounties do.
- As a citizen, I have a right
334
00:20:14,504 --> 00:20:18,216
to access public records.
- Within reason.
335
00:20:20,135 --> 00:20:23,013
- I guess we'll leave it up to
your supervisor to determine
336
00:20:23,013 --> 00:20:25,390
whether or not
it's reasonable for you
337
00:20:25,390 --> 00:20:27,559
to help an orphan
find her family.
338
00:20:29,603 --> 00:20:32,898
I've come a long way and
I only have a short time.
339
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
- I'll see what I can do.
- Thank you.
340
00:20:47,663 --> 00:20:52,000
- Well, obviously you have
everything under control.
341
00:20:52,000 --> 00:20:54,086
- I'd say so.
342
00:20:54,086 --> 00:20:57,547
- I'll meet you
when you're done.
343
00:21:00,008 --> 00:21:02,928
- Ah, Grace.
- Yes, the Hamiltons
344
00:21:02,928 --> 00:21:06,515
and the Chases are checked in
and the tables have been reset.
345
00:21:06,515 --> 00:21:08,725
- That is not what
I was going to ask you.
346
00:21:08,725 --> 00:21:11,645
Well, not since you told me.
But I do have another question.
347
00:21:11,645 --> 00:21:14,648
- Yes, the tablecloths have been
sent to the laundry.
348
00:21:14,648 --> 00:21:17,526
- No. Are you interested in
making a little extra money?
349
00:21:17,526 --> 00:21:19,653
- Yes.
- Good.
350
00:21:19,653 --> 00:21:23,573
There's a party at the Stewart
ranch and I could use some help.
351
00:21:23,573 --> 00:21:25,826
- The Stewart ranch?
352
00:21:25,826 --> 00:21:28,412
- It's a coffee for the
ranchers. They do it every year.
353
00:21:28,412 --> 00:21:30,831
Just a few hours' work
and I'll pay you double.
354
00:21:30,831 --> 00:21:33,041
- All right. I can do that.
355
00:21:33,041 --> 00:21:36,294
- Good. And Tess did ask
for you special.
356
00:21:36,294 --> 00:21:41,049
- She did? Really?
- Mm-hmm. Really.
357
00:22:07,743 --> 00:22:10,662
- How many of those boxes
you fixing to look through?
358
00:22:10,662 --> 00:22:14,207
- All of them.
- Doesn't seem
359
00:22:14,207 --> 00:22:17,002
like you're getting anywhere.
- Maybe not yet.
360
00:22:26,053 --> 00:22:28,096
Thank you.
361
00:22:33,101 --> 00:22:35,312
- Found what you're
looking for there?
362
00:22:35,312 --> 00:22:37,355
- No. This isn't it.
363
00:22:37,355 --> 00:22:39,441
- You're wasting your time,
you know.
364
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Looking for a needle
in a haystack.
365
00:22:41,526 --> 00:22:44,613
- Won't be the first time
I found one.
366
00:23:04,549 --> 00:23:07,761
- What are you doing here?
367
00:23:11,264 --> 00:23:13,725
- I came to talk.
- Talk?
368
00:23:13,725 --> 00:23:17,646
- That's right.
369
00:23:17,646 --> 00:23:20,357
It's not every day you get
to chat with the man
370
00:23:20,357 --> 00:23:22,776
who tried to kill you.
371
00:23:28,406 --> 00:23:32,244
I read a newspaper story saying
you dispute how much you stole.
372
00:23:32,244 --> 00:23:35,288
- What I took is what
you found on me.
373
00:23:35,288 --> 00:23:37,457
- I counted five thousand.
- I didn't get a chance
374
00:23:37,457 --> 00:23:40,001
to count it, not with you
so hot on my tail.
375
00:23:40,001 --> 00:23:43,588
- Did you bury the rest?
- Why bury only some of it?
376
00:23:43,588 --> 00:23:46,007
- So why do you think
377
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
the bank manager and the
prosecutor said it was more?
378
00:23:48,510 --> 00:23:51,263
- Best I can figure,
379
00:23:51,263 --> 00:23:54,266
they wanted me to go away
for a long time.
380
00:23:54,266 --> 00:23:57,602
- Yeah, that...
and you shot a Mountie.
381
00:23:57,602 --> 00:24:00,939
- You were coming for me.
What was I supposed to do?
382
00:24:00,939 --> 00:24:04,484
- I don't know... give up maybe?
- Yeah...
383
00:24:04,484 --> 00:24:07,571
That's not in my nature.
384
00:24:07,571 --> 00:24:10,657
- Yeah.
385
00:24:12,617 --> 00:24:14,661
Mine neither.
386
00:24:27,465 --> 00:24:29,968
- We close at five o'clock
sharp, ma'am.
387
00:24:29,968 --> 00:24:32,888
- I'm aware. Thank you.
388
00:24:37,309 --> 00:24:39,811
- Doesn't leave you much time
with these last three boxes.
389
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
- I'll do my best.
390
00:24:44,274 --> 00:24:46,568
- Constable Kinslow
coming to pick you up?
391
00:24:46,568 --> 00:24:48,778
- I'm meeting him
outside.
392
00:24:48,778 --> 00:24:51,406
- Do you happen to know
where he went today?
393
00:24:51,406 --> 00:24:54,159
- To interview the Brookfield
robber. The man who shot him.
394
00:24:54,159 --> 00:24:57,204
- I heard he almost died.
- Yeah.
395
00:24:57,204 --> 00:25:00,707
I was surprised he returned
to active duty.
396
00:25:00,707 --> 00:25:05,170
- Why were you surprised?
- I was shot by gunrunners
397
00:25:05,170 --> 00:25:07,964
in the Northern Territory.
That's how I ended up here.
398
00:25:07,964 --> 00:25:12,135
- I'm sorry.
- I heard Gabriel
399
00:25:12,135 --> 00:25:14,846
was offered a job
just like this one.
400
00:25:14,846 --> 00:25:17,098
Turned it down.
401
00:25:17,098 --> 00:25:19,684
- Do you know why?
- Some fellas
402
00:25:19,684 --> 00:25:22,771
just don't do very well
being cooped up.
403
00:25:32,405 --> 00:25:36,159
How you doing with those boxes?
- I don't know yet.
404
00:25:52,467 --> 00:25:55,595
- Fred. Is there anything
you need help with?
405
00:25:55,595 --> 00:25:57,973
Anything I can explain?
- No.
406
00:25:57,973 --> 00:26:00,517
- Well, what's the problem?
407
00:26:00,517 --> 00:26:04,896
- It's the pie.
- The pie?
408
00:26:04,896 --> 00:26:08,233
How is the pie keeping you
from doing math homework?
409
00:26:08,233 --> 00:26:11,194
- I can't concentrate
with the pie baking.
410
00:26:13,071 --> 00:26:15,073
- Do you remember
when Eleanor baked
411
00:26:15,073 --> 00:26:17,575
those delicious
oatmeal raisin cookies?
412
00:26:17,575 --> 00:26:21,204
And she made twelve, right?
413
00:26:21,204 --> 00:26:23,081
And each of you got how many?
414
00:26:23,081 --> 00:26:26,084
- Two.
- That's right. Write that down.
415
00:26:31,548 --> 00:26:33,300
OK.
416
00:26:33,300 --> 00:26:35,802
So, pretend that she put
half of those cookies away.
417
00:26:35,802 --> 00:26:40,098
Then, how many would
each of you get to share?
418
00:26:40,098 --> 00:26:42,434
- Not enough.
419
00:26:42,434 --> 00:26:45,353
- That's true.
But I don't know
420
00:26:45,353 --> 00:26:48,106
if that's the answer
your math teacher's looking for.
421
00:26:48,106 --> 00:26:50,108
OK, keep going. Just think
of all of the numbers
422
00:26:50,108 --> 00:26:52,569
as a bunch of cookies.
423
00:27:02,037 --> 00:27:04,164
- I've got to get those boys
to pick up their own socks.
424
00:27:04,164 --> 00:27:06,082
They always end up
under the bed.
425
00:27:06,082 --> 00:27:07,959
- The ointment should help
with the back pain.
426
00:27:07,959 --> 00:27:09,961
- Thank you, Nurse.
- Oh please, call me Maggie.
427
00:27:09,961 --> 00:27:12,630
- Maggie. The town's
really taken to you.
428
00:27:12,630 --> 00:27:15,133
- And I to them.
429
00:27:17,052 --> 00:27:19,012
I wanted to ask
about Joe.
430
00:27:19,012 --> 00:27:20,847
He mentioned something
about your pie,
431
00:27:20,847 --> 00:27:23,266
so I figured you were friends.
- My pies? What about my pies?
432
00:27:23,266 --> 00:27:25,310
- I'd like to help him
with his shoulder,
433
00:27:25,310 --> 00:27:27,228
but he denies it's a problem.
- He doesn't like
434
00:27:27,228 --> 00:27:30,023
to talk about the accident.
- So it was an accident?
435
00:27:30,023 --> 00:27:34,361
- His wagon turned over.
It was before he came here.
436
00:27:34,361 --> 00:27:37,989
Best not to ask about it.
- I see.
437
00:27:37,989 --> 00:27:41,868
- By the way, no matter what
Joe says about my pies,
438
00:27:41,868 --> 00:27:44,788
his mother's do not
compare to mine.
439
00:27:44,788 --> 00:27:47,540
- Duly noted.
- Good.
440
00:28:02,180 --> 00:28:04,933
- I'm afraid you're out of time.
The office is closed.
441
00:28:04,933 --> 00:28:07,143
- Can I please just have
a few more minutes?
442
00:28:14,734 --> 00:28:16,694
- You can have as much time
as it takes me
443
00:28:16,694 --> 00:28:19,489
to put these boxes away.
- Thank you.
444
00:28:41,469 --> 00:28:44,722
- I'm sorry you didn't find
what you were looking for.
445
00:28:44,722 --> 00:28:47,976
- My search isn't over.
446
00:28:47,976 --> 00:28:50,895
Thank you.
447
00:28:55,108 --> 00:28:57,610
- Where are you
taking the pie?
448
00:28:57,610 --> 00:29:00,572
- To the Stewart ranch.
- Is that for Dr. Stewart?
449
00:29:00,572 --> 00:29:02,782
- Yes.
450
00:29:02,782 --> 00:29:04,993
I'm working-- I'm working
at a party at the ranch later,
451
00:29:04,993 --> 00:29:07,412
so I just assumed
he'll be there too.
452
00:29:07,412 --> 00:29:11,875
- Hmm! It looks OK.
- Yeah, I hope so.
453
00:29:11,875 --> 00:29:13,918
- Of course, peach pie
is the hardest to make.
454
00:29:13,918 --> 00:29:17,255
All that peeling and slicing;
more than apple pie.
455
00:29:17,255 --> 00:29:19,799
And of course, there's all
that lattice on top.
456
00:29:19,799 --> 00:29:22,927
You may have bitten off
more than you can chew.
457
00:29:22,927 --> 00:29:24,971
- I like peach pie.
458
00:29:24,971 --> 00:29:27,891
I think that peach pie
looks good.
459
00:29:27,891 --> 00:29:30,435
- Wow.
460
00:29:30,435 --> 00:29:33,438
Two? He's lucky.
- No.
461
00:29:33,438 --> 00:29:36,316
This one's for you.
462
00:29:36,316 --> 00:29:40,445
You didn't think I wouldn't make
one for the family, did you?
463
00:29:43,323 --> 00:29:46,201
Wait 'til after dinner.
464
00:29:53,458 --> 00:29:55,793
- Sorry I'm a little late.
- That's OK.
465
00:29:55,793 --> 00:29:58,588
I made good use of the time.
466
00:29:58,588 --> 00:30:01,132
- Woah.
467
00:30:01,132 --> 00:30:05,178
- How did the Mountie stuff go?
- Just the usual mundane stuff.
468
00:30:05,178 --> 00:30:08,890
- I don't think it's mundane
to talk to the man who shot you.
469
00:30:08,890 --> 00:30:12,393
- How did your search go?
470
00:30:12,393 --> 00:30:14,646
- As a matter of fact,
it went really well.
471
00:30:14,646 --> 00:30:17,982
You were right. Helen's
grandfather was looking for her.
472
00:30:17,982 --> 00:30:20,610
- That's great!
- There's an address.
473
00:30:20,610 --> 00:30:23,279
It's from a few years ago,
but at least now we have a name.
474
00:30:23,279 --> 00:30:25,657
It's something to work with.
475
00:30:27,784 --> 00:30:30,662
- This poster...
those files...
476
00:30:30,662 --> 00:30:33,498
would they be official
papers you've removed
477
00:30:33,498 --> 00:30:36,084
from the records office?
478
00:30:36,084 --> 00:30:38,461
- I may have temporarily
borrowed them.
479
00:30:38,461 --> 00:30:41,923
- All this time I've had a rule
breaker right under my nose.
480
00:30:41,923 --> 00:30:44,342
- Some rules are made
to be broken.
481
00:31:01,693 --> 00:31:03,903
- Thanks a lot.
482
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
- Nurse Parsons.
483
00:31:08,199 --> 00:31:10,785
- I'm just checking in to see
how the stretches are going.
484
00:31:10,785 --> 00:31:14,747
Any questions?
- No, not at all.
485
00:31:14,747 --> 00:31:17,500
- Have you used it?
- I have not.
486
00:31:17,500 --> 00:31:22,088
- I can show you again--
- No, no. It won't be necessary.
487
00:31:22,088 --> 00:31:24,215
- Um...
488
00:31:24,215 --> 00:31:26,884
Eleanor told me
about the accident.
489
00:31:26,884 --> 00:31:30,847
- Did she?
- She mentioned a wagon.
490
00:31:33,057 --> 00:31:34,892
- How did that
even come up?
491
00:31:34,892 --> 00:31:38,896
- I may have poked
and prodded a little.
492
00:31:38,896 --> 00:31:41,065
- Ah.
- I'm just trying to help.
493
00:31:41,065 --> 00:31:43,526
- But I didn't ask
for your help.
494
00:31:43,526 --> 00:31:46,738
- True. I suppose I can be
a bit of a busybody sometimes.
495
00:31:46,738 --> 00:31:49,073
Not one of my better qualities.
496
00:31:49,073 --> 00:31:52,285
But when I see pain,
497
00:31:52,285 --> 00:31:54,162
I try to ease it.
498
00:31:54,162 --> 00:31:56,748
- Some pain can't be fixed.
499
00:31:56,748 --> 00:31:59,751
- I don't suppose
you care to elaborate?
500
00:32:02,211 --> 00:32:04,255
Very well.
501
00:32:06,841 --> 00:32:08,926
- Did she tell you
about my wife?
502
00:32:08,926 --> 00:32:10,928
- No, she didn't.
503
00:32:10,928 --> 00:32:13,681
- Her name was Lisette.
504
00:32:15,892 --> 00:32:17,894
And she died
in that accident.
505
00:32:17,894 --> 00:32:21,731
- I'm so sorry
for your loss.
506
00:32:21,731 --> 00:32:24,317
- My loss was my fault.
507
00:32:24,317 --> 00:32:26,444
You see, I was
driving that wagon.
508
00:32:26,444 --> 00:32:30,323
So if you'll excuse me,
I'm very busy.
509
00:32:36,412 --> 00:32:38,748
- You know what I think?
510
00:32:38,748 --> 00:32:43,252
All this time, I thought the
problem was in your shoulder.
511
00:32:43,252 --> 00:32:47,298
But the real problem
is in your head,
512
00:32:47,298 --> 00:32:49,384
isn't it?
513
00:32:49,384 --> 00:32:51,177
- What do you mean?
514
00:32:51,177 --> 00:32:54,847
- I just have a question.
- Another one...
515
00:32:54,847 --> 00:32:57,308
- Was Lisette
a good woman?
516
00:32:57,308 --> 00:32:59,769
- Oh...
517
00:33:02,188 --> 00:33:04,607
She was the best.
518
00:33:04,607 --> 00:33:08,111
- Would she want you
to be in pain?
519
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
If the roles
were reversed,
520
00:33:13,366 --> 00:33:15,952
what would you
hope she'd do?
521
00:33:46,441 --> 00:33:48,359
- You're doing
a lovely job, Grace.
522
00:33:48,359 --> 00:33:50,987
- Thank you, Mrs. Stewart.
I'll take that.
523
00:33:50,987 --> 00:33:53,990
- Tess.
- Tom.
524
00:33:53,990 --> 00:33:55,867
I'm so glad you could make it.
525
00:33:55,867 --> 00:33:58,369
- I find these little get-
togethers help keep an open line
526
00:33:58,369 --> 00:34:00,747
between the ranches.
- They certainly do.
527
00:34:00,747 --> 00:34:04,083
Would you like some dessert?
- Oh yes, don't mind if I do.
528
00:34:04,083 --> 00:34:07,378
- Grace, will you get Mr. Clay
a piece of the rhubarb pie,
529
00:34:07,378 --> 00:34:09,505
please?
- Coming up.
530
00:34:09,505 --> 00:34:12,383
- I was in town the other day...
- Yes?
531
00:34:12,383 --> 00:34:14,969
- And that hotel of
Ronnie's is looking good.
532
00:34:14,969 --> 00:34:17,388
- It is, isn't it?
- Yeah, it's nice to see
533
00:34:17,388 --> 00:34:19,515
one of his investments
is off the ground.
534
00:34:19,515 --> 00:34:22,268
- Well,
his persistence has paid off.
535
00:34:22,268 --> 00:34:26,063
- Mm-hmm.
Will Chuck be here?
536
00:34:26,063 --> 00:34:28,191
- Oh, of course
he's gonna be here.
537
00:34:28,191 --> 00:34:30,234
He's eager to catch up.
538
00:34:30,234 --> 00:34:32,612
- Oh, thank you.
539
00:34:32,612 --> 00:34:35,072
You did tell him
Lucie would be here?
540
00:34:35,072 --> 00:34:37,200
- Chuck is always happy
to see Lucie.
541
00:34:37,200 --> 00:34:39,243
- Well, she might be
a little late.
542
00:34:39,243 --> 00:34:41,871
She's checking
on the new calves.
543
00:34:41,871 --> 00:34:43,581
- Of course she is.
544
00:34:43,581 --> 00:34:47,293
She's a hard worker, that one.
A real credit to you, Tom.
545
00:34:47,293 --> 00:34:51,339
- As Chuck is to you.
They're a lot alike, those two.
546
00:34:51,339 --> 00:34:54,050
- You're right about that.
547
00:34:54,050 --> 00:34:56,928
- So, can he spare any time
to help with the ranch?
548
00:34:56,928 --> 00:34:59,931
- We are working on that.
549
00:34:59,931 --> 00:35:03,935
- OK.
550
00:35:09,982 --> 00:35:13,069
- Woah.
551
00:35:17,281 --> 00:35:20,827
- Thank you.
- Just doing my job.
552
00:35:22,954 --> 00:35:25,164
Well, don't worry.
I'll be back tomorrow
553
00:35:25,164 --> 00:35:27,792
to make sure that borrowed
property is returned.
554
00:35:27,792 --> 00:35:30,461
- Well, glad I could provide you
555
00:35:30,461 --> 00:35:32,672
with some more mundane
Mountie business.
556
00:35:32,672 --> 00:35:34,841
- Having spent
some time together,
557
00:35:34,841 --> 00:35:38,636
I can testify that you, Miss
Walsh, are anything but mundane.
558
00:35:52,567 --> 00:35:54,861
- Grace. Would you mind
559
00:35:54,861 --> 00:35:58,322
circulating and refilling
some coffee cups, please?
560
00:35:58,322 --> 00:36:01,659
Yes, you'll want to put that on
to protect your dress.
561
00:36:18,342 --> 00:36:20,511
- Chuck!
562
00:36:20,511 --> 00:36:23,139
- Lucie.
563
00:36:26,392 --> 00:36:29,353
- It's been a long time.
How have you been?
564
00:36:29,353 --> 00:36:32,023
- I'm good.
- I hear Tess is looking
565
00:36:32,023 --> 00:36:34,108
for a new foreman.
- Yes, she is.
566
00:36:34,108 --> 00:36:37,653
- Mind if I ask you a question?
- Never known you to be shy.
567
00:36:37,653 --> 00:36:39,864
- Why don't you want
to run the Stewart ranch?
568
00:36:39,864 --> 00:36:42,241
- Well, that's just it.
It's the Stewart ranch.
569
00:36:42,241 --> 00:36:45,119
My vet practice--
that's mine.
570
00:36:45,119 --> 00:36:49,040
- I can't think of anything
better than running our ranch.
571
00:36:49,040 --> 00:36:51,208
What?
- It's nothing.
572
00:36:51,208 --> 00:36:53,252
- It's not nothing.
- It's just sometimes
573
00:36:53,252 --> 00:36:55,963
you sound so much like Tess
it's a little spooky.
574
00:36:55,963 --> 00:36:58,049
- That makes sense.
575
00:36:58,049 --> 00:37:02,595
She's been my role model
ever since you and I were kids.
576
00:37:06,057 --> 00:37:09,435
- Who is that?
- Her name is Grace.
577
00:37:09,435 --> 00:37:11,729
- Is she one of the sisters
running the orphanage in town?
578
00:37:11,729 --> 00:37:14,482
- Yes.
- She's helping your mom today?
579
00:37:14,482 --> 00:37:17,443
- Yes, she works at the hotel.
- That's where I've seen her.
580
00:37:17,443 --> 00:37:21,197
- Yeah. She works at the hotel
and she runs the orphanage.
581
00:37:21,197 --> 00:37:23,199
If you'll excuse me?
582
00:37:23,199 --> 00:37:25,409
- I could use a refill.
Would you mind?
583
00:37:25,409 --> 00:37:28,079
- Certainly.
584
00:37:28,079 --> 00:37:30,331
Grace.
585
00:37:30,331 --> 00:37:33,000
I had no idea you were here.
586
00:37:33,000 --> 00:37:35,294
- Yes, I'm... working.
587
00:37:37,380 --> 00:37:39,257
There you go.
588
00:37:39,257 --> 00:37:41,467
- Thank you. It's really
good to see you.
589
00:37:41,467 --> 00:37:43,427
- Yeah, it's nice
to see you too.
590
00:37:43,427 --> 00:37:45,471
We can talk later.
591
00:37:45,471 --> 00:37:48,015
- We can still talk, can we?
592
00:37:48,015 --> 00:37:50,226
- Yeah, it's just I have
a bunch of cups to refill
593
00:37:50,226 --> 00:37:52,103
and tables
to cloth and stuff.
594
00:37:52,103 --> 00:37:54,563
You know, the cloths--
- Grace?
595
00:37:57,316 --> 00:38:01,696
We, um... We seem to be
going through these desserts
596
00:38:01,696 --> 00:38:04,407
more quickly than I anticipated.
But I did see a nice peach pie
597
00:38:04,407 --> 00:38:06,617
in the kitchen, so if you
wouldn't mind slicing that up--
598
00:38:06,617 --> 00:38:08,536
- No.
599
00:38:08,536 --> 00:38:10,788
Um...
600
00:38:10,788 --> 00:38:13,290
It's just, I baked that myself.
601
00:38:13,290 --> 00:38:15,626
- Chuck!
602
00:38:15,626 --> 00:38:17,878
- You baked it yourself?
That's excellent!
603
00:38:17,878 --> 00:38:20,881
Well, why don't you slice it up?
I'm sure my guests will love it.
604
00:38:20,881 --> 00:38:24,427
Chuck, finally!
605
00:38:24,427 --> 00:38:26,971
Oh, Lucie,
you're here, darling!
606
00:38:26,971 --> 00:38:29,473
It's so good to see you!
607
00:38:29,473 --> 00:38:32,226
So, how were
all the calves?
608
00:39:33,370 --> 00:39:35,414
- I can't believe it.
609
00:39:35,414 --> 00:39:37,458
Grandpapa's been looking
for me all these years?
610
00:39:37,458 --> 00:39:39,293
- There were four years
of these circulars.
611
00:39:39,293 --> 00:39:42,046
Each one of them was a notice
about how he was looking
612
00:39:42,046 --> 00:39:44,673
for his precious granddaughter
Helen after the accident.
613
00:39:44,673 --> 00:39:46,884
He just didn't know
where you were.
614
00:39:46,884 --> 00:39:50,471
- You think we'll find him now?
- We have a name, an address...
615
00:39:50,471 --> 00:39:52,807
It's a lot more than
we had a few days ago.
616
00:39:52,807 --> 00:39:55,393
- Thank you, Miss Lillian,
for not giving up.
617
00:39:55,393 --> 00:39:57,228
- I'm even more
hopeful now, Helen.
618
00:39:57,228 --> 00:39:59,396
- Me too.
619
00:40:51,198 --> 00:40:53,117
- Grace?
620
00:40:53,117 --> 00:40:55,286
I waited up for you.
621
00:40:55,286 --> 00:40:58,706
I have good news.
It's Helen's grandfather.
622
00:40:58,706 --> 00:41:00,875
- Oh. What is it?
623
00:41:00,875 --> 00:41:03,836
- He's been looking for her.
624
00:41:03,836 --> 00:41:06,088
- It's wonderful.
- Hey, wait.
625
00:41:06,088 --> 00:41:07,965
What-- what is it?
626
00:41:07,965 --> 00:41:10,593
- I'm happy for her.
627
00:41:10,593 --> 00:41:13,012
I am.
628
00:41:13,012 --> 00:41:17,057
- Gracie, what happened?
629
00:41:18,934 --> 00:41:22,313
Why are you crying?
630
00:41:22,313 --> 00:41:26,233
Whatever it is,
it's gonna be OK.
631
00:41:43,000 --> 00:41:44,335
- Only on Hallmark
Movies Now,
632
00:41:44,335 --> 00:41:47,379
Hallmark's streaming
video on demand service.
633
00:41:47,379 --> 00:41:48,964
- You found me.
634
00:41:48,964 --> 00:41:49,798
- For Emily, yeah.
635
00:41:50,090 --> 00:41:51,800
- The can't
miss original series
636
00:41:51,800 --> 00:41:55,888
about two sister reuniting
after years apart.
637
00:41:55,888 --> 00:41:57,848
Don't miss a single moment.
638
00:41:59,600 --> 00:42:01,268
- Maybe we can go for a ride
sometime.
639
00:42:01,268 --> 00:42:02,853
- I'll think about it.
640
00:42:02,853 --> 00:42:04,438
- The Hallmark Movies
Now
641
00:42:04,438 --> 00:42:06,690
original series, "When Hope
Calls."
642
00:42:06,690 --> 00:42:08,567
Watch the complete first season,
643
00:42:08,567 --> 00:42:11,362
exclusively on Hallmark Movies
Now.
644
00:42:21,830 --> 00:42:25,542
Closed Captioning by SETTE inc.
49468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.