Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:03,336
- Previously on When Hope Calls.
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,422
- Two orphans
running an orphanage,
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,133
something a little funny
about that.
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,509
- Is there?
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,678
- But why here in Brookfield?
- Pearl...
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
- It's Chuck, right?
- Most definitely is.
7
00:00:13,972 --> 00:00:16,516
- I admire your perseverance
in tracking your sister down.
8
00:00:16,516 --> 00:00:18,685
- How long were
you two apart?
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,687
- Years. I was 7
and she was 5
10
00:00:20,687 --> 00:00:23,148
when we were put
in different orphanages.
11
00:00:23,148 --> 00:00:25,191
- Welcome back, Gabe.
- It's good to be here.
12
00:00:25,191 --> 00:00:27,694
- So are you new in town?
- Are you?
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
- Fire!
14
00:00:34,075 --> 00:00:37,036
- We can make
butter with this!
15
00:00:37,036 --> 00:00:39,080
- But my arm is still sore
from the last batch
16
00:00:39,080 --> 00:00:41,875
we made.
- No one ever said it was easy!
17
00:00:41,875 --> 00:00:43,877
- That is one
healthy-looking cow.
18
00:00:43,877 --> 00:00:46,921
- Well, Mary Louise has
sort of taken charge.
19
00:00:46,921 --> 00:00:49,966
- Only with feeding, milking,
and mucking the shed.
20
00:00:49,966 --> 00:00:53,219
- Is that all?
21
00:00:53,219 --> 00:00:55,054
We gotta make sure
her feet don't
22
00:00:55,054 --> 00:00:57,974
get infected.
- They're called hooves.
23
00:00:57,974 --> 00:01:01,394
- Right. Her hooves.
24
00:01:01,394 --> 00:01:02,812
- How can we do that?
25
00:01:02,812 --> 00:01:05,064
- I can bring something over
later that'll help.
26
00:01:05,064 --> 00:01:08,651
- OK. Thanks again, Virginia.
27
00:01:10,111 --> 00:01:12,655
- Virginia, is it?
- Like I said,
28
00:01:12,655 --> 00:01:16,659
Mary Louise has
sort of taken charge of her.
29
00:01:16,659 --> 00:01:19,621
So, to what do we owe
the pleasure?
30
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
- I'm just making
a house call.
31
00:01:21,790 --> 00:01:23,208
- But we didn't
have any issue.
32
00:01:23,208 --> 00:01:25,376
- Fact is, now that we have
a little future vet
33
00:01:25,376 --> 00:01:27,253
in the valley, I'm just
watching my practice.
34
00:01:30,757 --> 00:01:32,884
- Grace!
35
00:01:32,884 --> 00:01:35,845
If you don't leave now, children
will be late for school.
36
00:01:35,845 --> 00:01:37,388
- Oh! And you have patients
37
00:01:37,388 --> 00:01:39,682
to treat now that you've
taken over for Dr. Wilson.
38
00:01:39,682 --> 00:01:42,143
- "Taken over" isn't
really accurate, more like
39
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
"desperately hanging on."
- Either way,
40
00:01:44,187 --> 00:01:47,148
the town is grateful.
- That's not what I'm sensing
41
00:01:47,148 --> 00:01:49,359
in the examination room,
but I'll take it.
42
00:02:12,006 --> 00:02:13,842
- Constable Kinslow.
- Lillian.
43
00:02:13,842 --> 00:02:16,261
I was hoping I could talk
to Vincent and Christian.
44
00:02:16,261 --> 00:02:18,304
- They were just
leaving for school.
45
00:02:18,304 --> 00:02:20,598
- It won't take long.
Don't worry,
46
00:02:20,598 --> 00:02:22,475
I just want to ask
a few questions about
47
00:02:22,475 --> 00:02:24,811
what they saw
the night of the fire.
48
00:02:24,811 --> 00:02:27,772
- Come on in.
49
00:02:33,945 --> 00:02:35,697
- Well, fruit is still
a little green,
50
00:02:35,697 --> 00:02:37,740
but for a discount, I could take
some off of your hands.
51
00:02:37,740 --> 00:02:40,869
- Well, I don't know how much
of a discount I can give you.
52
00:02:43,663 --> 00:02:46,666
- Oh, Joe,
your store...
53
00:02:46,666 --> 00:02:49,961
How long 'til you think
you'll be back in business?
54
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- I'm not sure.
55
00:02:54,757 --> 00:02:58,553
Folks seem to be doing fine
without it though.
56
00:03:04,851 --> 00:03:07,270
- We'll see you then.
Take care!
57
00:03:07,270 --> 00:03:09,397
- Yah, come on! Come on!
58
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
- Hello there.
59
00:03:12,317 --> 00:03:14,152
- Let's go!
60
00:03:14,152 --> 00:03:16,195
- Oh, Grace!
61
00:03:16,195 --> 00:03:20,366
- What a surprise!
- Whoaaa!
62
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
Good boy! OK.
63
00:03:22,535 --> 00:03:26,331
Hello, Grace.
- Did you get our telegram?
64
00:03:26,331 --> 00:03:28,666
- We did! I just thought
you'd sending the lumber;
65
00:03:28,666 --> 00:03:31,210
I didn't know you'd be
delivering it yourselves!
66
00:03:31,210 --> 00:03:33,379
- Aaah...
- I always say,
67
00:03:33,379 --> 00:03:36,215
"Good news is like flowers,
best delivered in person."
68
00:03:36,215 --> 00:03:39,844
- And there is
a lot more lumber on the way.
69
00:03:39,844 --> 00:03:42,639
- Everyone, these are
70
00:03:42,639 --> 00:03:45,308
Lee and Rosemary Coulter.
- Nice to meet you.
71
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
- Please help yourself
to all the wood you want
72
00:03:47,185 --> 00:03:48,978
in the wagon. There's plenty
more where that came from.
73
00:03:48,978 --> 00:03:51,272
- If you folks were looking
for lodging for the evening,
74
00:03:51,272 --> 00:03:53,232
I've just opened up--
- Oh! Oh! They're gonna be
75
00:03:53,232 --> 00:03:55,401
staying with us. Right?
76
00:03:55,401 --> 00:03:57,987
- How wonderful!
- Absolutely.
77
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
- I want to apologize
for making you both
78
00:04:01,449 --> 00:04:03,660
late for school.
- It's OK.
79
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
- Yeah, we don't care.
80
00:04:05,870 --> 00:04:09,165
- But I have a feeling
that Miss Lillian does.
81
00:04:12,085 --> 00:04:15,546
I also want to say
how thankful I am to you boys.
82
00:04:15,546 --> 00:04:17,507
The other night,
you saved a lot of lives
83
00:04:17,507 --> 00:04:20,259
by running into the hotel
and yelling fire.
84
00:04:20,259 --> 00:04:22,845
Now it's my job
to piece together
85
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
some things from that night.
Could you tell me exactly
86
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
what you saw when you were
outside the hotel?
87
00:04:27,475 --> 00:04:30,019
- We were playing catch
on the boardwalk,
88
00:04:30,019 --> 00:04:32,605
and we saw smoke
across the street, so we ran in.
89
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
- And you were always
on the boardwalk?
90
00:04:34,440 --> 00:04:36,359
- Yes, sir.
91
00:04:38,778 --> 00:04:40,947
- You never crossed
the street?
92
00:04:40,947 --> 00:04:42,198
- No.
93
00:04:42,198 --> 00:04:45,785
- You were never over
by... the Infirmary, say?
94
00:04:45,785 --> 00:04:49,372
- We were just on the boardwalk.
95
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
- The entire time?
- Yes, sir.
96
00:04:55,086 --> 00:04:58,464
- It's really important that
you remember this accurately.
97
00:05:02,343 --> 00:05:04,512
- Boys, why don't you
get ready for school.
98
00:05:08,766 --> 00:05:10,893
May I have a word?
99
00:05:21,612 --> 00:05:23,656
You said you were just gonna
ask a few questions.
100
00:05:23,656 --> 00:05:25,533
- It's what I was doing.
- No. You were treating
101
00:05:25,533 --> 00:05:27,660
those boys like
they were criminals.
102
00:05:29,871 --> 00:05:34,876
- I have an eyewitness who saw
the boys running from the fire.
103
00:05:34,876 --> 00:05:36,919
- They were playing catch
on the boardwalk.
104
00:05:36,919 --> 00:05:39,547
- Not according
to the witness.
105
00:06:15,541 --> 00:06:18,419
- Those boys told you
what they saw, I believe them.
106
00:06:18,419 --> 00:06:20,963
I'll go back to town,
107
00:06:20,963 --> 00:06:23,549
talk to my eyewitness.
Maybe he got something wrong.
108
00:06:23,549 --> 00:06:25,134
- Thank you.
- But I think
109
00:06:25,134 --> 00:06:27,553
my investigation's going
to bring me back here
110
00:06:27,553 --> 00:06:29,514
because the boys
are hiding something.
111
00:06:29,514 --> 00:06:31,891
- Well, I can tell you what
they're not hiding. They did
112
00:06:31,891 --> 00:06:33,726
not set that fire.
113
00:06:33,726 --> 00:06:35,853
- I hope you're right.
114
00:06:47,073 --> 00:06:49,033
- You're gonna be
late for school.
115
00:06:49,033 --> 00:06:51,202
We'll talk about this later?
- OK.
116
00:06:51,202 --> 00:06:53,371
- Bye, Miss Lillian.
117
00:06:56,916 --> 00:06:59,669
- There we go. So, what
do you do for work, Joe?
118
00:06:59,669 --> 00:07:02,171
- I run the general store.
119
00:07:02,171 --> 00:07:04,423
Or did.
- Sorry.
120
00:07:04,423 --> 00:07:06,717
- Yes.
- Yeah, in the lumber business,
121
00:07:06,717 --> 00:07:08,594
fire is a big concern,
so I understand.
122
00:07:08,594 --> 00:07:11,097
- Right.
- Gentlemen!
123
00:07:11,097 --> 00:07:13,432
- Oh, hey, sweetheart.
- I'm sure you two
124
00:07:13,432 --> 00:07:15,601
could use a break.
We've got refreshments!
125
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
- Oh, I'm OK.
- I'll take one.
126
00:07:17,687 --> 00:07:20,398
Thank you.
- You're welcome. Oh!
127
00:07:20,398 --> 00:07:22,608
- You're embarrassing me
in front of Joe.
128
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
- Now, you're
embarrassed and clean.
129
00:07:25,570 --> 00:07:27,822
- Did Joe tell you
that he sacrificed his store
130
00:07:27,822 --> 00:07:30,199
to save the town?
131
00:07:30,199 --> 00:07:32,034
- No, he failed
to mention that.
132
00:07:32,034 --> 00:07:34,370
- It was already gone.
It just made more sense
133
00:07:34,370 --> 00:07:37,039
to protect the town.
- Don't let him get away
134
00:07:37,039 --> 00:07:39,167
with that. This man lost
everything in the fire.
135
00:07:40,459 --> 00:07:42,295
- Are you planning to rebuild
on the same spot?
136
00:07:42,295 --> 00:07:46,883
- Well, I'm considering
another location.
137
00:08:04,817 --> 00:08:06,652
- Anything else
I can help you with?
138
00:08:06,652 --> 00:08:08,696
-
No, I'm fine. Thank you.
139
00:08:20,583 --> 00:08:23,461
Excuse me. Could you please
140
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
direct me to the Infirmary?
141
00:08:25,087 --> 00:08:28,424
- Well, it's, um... over there.
142
00:08:28,424 --> 00:08:30,718
- Oh, bugger! Right.
143
00:08:30,718 --> 00:08:32,595
Well, where would
your doctor be then?
144
00:08:32,595 --> 00:08:35,264
- If there's something wrong,
with you, they're treating folks
145
00:08:35,264 --> 00:08:37,433
just inside.
- Splendid!
146
00:08:41,979 --> 00:08:44,023
- Everyone in Hope Valley
sends their best.
147
00:08:44,023 --> 00:08:46,067
- How is Elizabeth
and Little Jack?
148
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
- They're well. Little Jack
isn't so little anymore.
149
00:08:49,362 --> 00:08:53,074
I don't know what Elizabeth
is feeding him. Haha!
150
00:08:53,074 --> 00:08:55,701
- Oh, Pearl!
I would like you to meet
151
00:08:55,701 --> 00:08:58,788
my friend Rosemary.
- How do you do?
152
00:08:58,788 --> 00:09:00,915
Did you hear?
- What?
153
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
- It seems the fire
was deliberately set.
154
00:09:03,376 --> 00:09:05,795
There's an eyewitness
and two suspects.
155
00:09:05,795 --> 00:09:07,296
- Really?
- Oh, my!
156
00:09:07,296 --> 00:09:09,882
- Constable Kinslow is
already investigating.
157
00:09:11,884 --> 00:09:13,594
- My goodness.
158
00:09:27,108 --> 00:09:29,151
- Thank you for being
patient, everyone.
159
00:09:29,151 --> 00:09:31,404
I'll get to you
as quickly as I can.
160
00:09:33,155 --> 00:09:35,700
And just to be clear,
I'm only treating people today.
161
00:09:37,368 --> 00:09:41,289
- Why is my first-class hotel
now a barn?
162
00:09:41,289 --> 00:09:44,083
- We're all a little
out of our element.
163
00:09:44,083 --> 00:09:47,586
- I need you and these...
sick people out of here.
164
00:09:47,586 --> 00:09:49,672
- Yeah, yeah. I'm working on it.
165
00:09:52,466 --> 00:09:54,552
- And how does this feel?
166
00:09:56,095 --> 00:09:59,432
- Excuse me.
- OK?
167
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
- Can I help you?
- You must be Dr. Wilson.
168
00:10:02,268 --> 00:10:04,145
Maggie Parsons,
your new nurse.
169
00:10:04,145 --> 00:10:05,896
I thought I'd start
at the end of the line,
170
00:10:05,896 --> 00:10:07,940
help those I could
so they didn't bother you.
171
00:10:07,940 --> 00:10:11,027
- Thank you for taking the bull
by the horns, Miss Parsons.
172
00:10:11,027 --> 00:10:13,070
Unfortunately,
I'm not Doctor Wilson.
173
00:10:13,070 --> 00:10:14,947
He was injured in the fire.
174
00:10:14,947 --> 00:10:17,241
- Not as badly
as the Infirmary, I hope.
175
00:10:17,241 --> 00:10:19,785
- No. He fared
a little better.
176
00:10:19,785 --> 00:10:22,163
But all we have
177
00:10:22,163 --> 00:10:25,082
as far as medicine goes
is what was in his doctor's bag.
178
00:10:25,082 --> 00:10:27,626
- And if you're not
Dr. Wilson...
179
00:10:27,626 --> 00:10:30,296
- I'm Chuck Stewart,
town veterinarian.
180
00:10:30,296 --> 00:10:33,215
- Well, we'll do what we can
with what we have then.
181
00:10:33,215 --> 00:10:35,426
You're seeing patients
in a room upstairs?
182
00:10:35,426 --> 00:10:37,178
- I am. Yes.
183
00:10:37,178 --> 00:10:39,639
- Well, let me get settled
and we'll see
184
00:10:39,639 --> 00:10:41,974
if we can clear out the lobby
to keep that prickly
185
00:10:41,974 --> 00:10:44,644
hotel owner happy.
- You know, he's my uncle.
186
00:10:44,644 --> 00:10:47,813
- Oh. Oh, gosh, I'm so sorry.
187
00:10:47,813 --> 00:10:50,024
- "Prickly" is being generous.
188
00:10:57,490 --> 00:10:59,742
- Hey! How was school?
189
00:10:59,742 --> 00:11:03,245
- It was good.
- OK, I'm starving.
190
00:11:03,245 --> 00:11:06,207
- Where's Christian and Vincent?
- They said they were
191
00:11:06,207 --> 00:11:08,626
gonna go fishing.
- Oh.
192
00:11:08,626 --> 00:11:12,004
- Is everything OK?
- Of course it is.
193
00:11:12,004 --> 00:11:13,839
- Lillian!
194
00:11:13,839 --> 00:11:15,257
- Rosemary!
195
00:11:15,257 --> 00:11:18,677
Oh, my goodness!
196
00:11:18,677 --> 00:11:21,597
- Rosemary and Lee transported
the lumber themselves.
197
00:11:21,597 --> 00:11:24,642
- So kind of you both.
- We were happy to help out.
198
00:11:24,642 --> 00:11:28,187
And who are
all these wonderful children?
199
00:11:28,187 --> 00:11:29,438
- This is Helen,
200
00:11:29,438 --> 00:11:31,941
Sofia, Fred
and Mary Louise.
201
00:11:31,941 --> 00:11:33,692
- Hello.
202
00:11:33,692 --> 00:11:36,737
- How do you do?
They're adorable.
203
00:11:36,737 --> 00:11:40,241
- Where's Lee?
- Helping with the cleanup.
204
00:11:40,241 --> 00:11:42,076
- Oh.
- They're staying with us.
205
00:11:42,076 --> 00:11:44,870
- Of course they are.
- And after dinner, we can
206
00:11:44,870 --> 00:11:46,872
put on a play
for you, right?
207
00:11:46,872 --> 00:11:50,292
- Oh, my goodness!
A group of young thespians!
208
00:11:50,292 --> 00:11:52,169
- It's my turn to be
the star this time.
209
00:11:52,169 --> 00:11:54,380
- Of course it is.
There is nothing
210
00:11:54,380 --> 00:11:56,173
I love better than
a little dinner theatre.
211
00:11:56,173 --> 00:11:58,926
- Well, we'll let
Eleanor know we have company.
212
00:12:19,947 --> 00:12:22,450
- Oh, boy! I know that look.
213
00:12:22,450 --> 00:12:24,452
I know that look very well.
214
00:12:24,452 --> 00:12:26,787
- What look?
- The one where you're asking
215
00:12:26,787 --> 00:12:28,831
yourself if this is
right for you
216
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
I had the same look
217
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
before I bought the sawmill
in Hope Valley.
218
00:12:33,377 --> 00:12:37,214
Is... this the space you're
thinking of taking over?
219
00:12:37,214 --> 00:12:39,925
- Just considering
the possibility...
220
00:12:39,925 --> 00:12:42,678
- Should we take
a closer look?
221
00:12:44,221 --> 00:12:47,057
- Yeah. Yeah.
222
00:13:00,821 --> 00:13:03,532
- Whoa!
- Yeah... OK.
223
00:13:03,532 --> 00:13:06,035
- Well, it would be
a labour of love.
224
00:13:06,035 --> 00:13:08,996
- I'm sensing
more labour than love.
225
00:13:10,706 --> 00:13:14,668
- Rebuilding's never easy.
I think this town's worth it.
226
00:13:16,795 --> 00:13:18,797
- They're good people.
227
00:13:18,797 --> 00:13:22,510
- It's so nice
to finally see Brookfield.
228
00:13:22,510 --> 00:13:24,970
- It certainly has its charm.
- Hmm!
229
00:13:24,970 --> 00:13:27,640
- Pardon me.
Chuck Stewart.
230
00:13:27,640 --> 00:13:29,266
- Oh! Rosemary Coulter.
231
00:13:29,266 --> 00:13:31,143
- I just heard
about the lumber...
232
00:13:31,143 --> 00:13:35,147
the fact that you came all this
way to help us, it means a lot.
233
00:13:35,147 --> 00:13:38,817
- Well, this town holds
two of my very favourite people.
234
00:13:38,817 --> 00:13:40,736
- They have
certainly brought
235
00:13:40,736 --> 00:13:42,988
some new life
in this old town.
236
00:13:47,326 --> 00:13:50,496
It was a pleasure to meet you.
If you'll excuse me...
237
00:13:53,332 --> 00:13:55,209
- Speaking of charming...
- Rosemary!
238
00:13:55,209 --> 00:13:57,419
- You haven't mentioned him
in any one of your letters.
239
00:13:57,419 --> 00:13:59,922
He's quite cute!
- Well, I'm sure there are
240
00:13:59,922 --> 00:14:01,840
lots of people in this town
who I...
241
00:14:01,840 --> 00:14:03,842
also haven't mentioned.
- Well, I'm sure
242
00:14:03,842 --> 00:14:06,595
none of those other people
are quite as suitable
243
00:14:06,595 --> 00:14:08,514
as Mr. Stewart.
244
00:14:08,514 --> 00:14:10,933
- Shall we?
- Keep talking about Chuck?
245
00:14:10,933 --> 00:14:14,144
Fine. Let's go.
246
00:14:20,192 --> 00:14:22,736
- Rest assured. You don't have
anything to worry about.
247
00:14:30,202 --> 00:14:32,538
- Come in!
248
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
- Ah!
249
00:14:34,748 --> 00:14:37,376
- I'm going to guess...
250
00:14:37,376 --> 00:14:39,295
this is about your knee.
251
00:14:39,295 --> 00:14:42,256
- I twisted it pretty bad
night of the fire.
252
00:14:42,256 --> 00:14:45,217
- Let's take a look then.
253
00:14:45,217 --> 00:14:47,303
What's your name?
254
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
- Ah, Daniel Olsen.
- Well, Daniel,
255
00:14:49,763 --> 00:14:52,558
we're going to have to get
a better look at the injury.
256
00:14:52,558 --> 00:14:54,893
Would you mind terribly?
257
00:14:54,893 --> 00:14:57,104
- Uhh, sure.
258
00:14:57,104 --> 00:14:59,565
- It's extremely swollen.
- Yeah, I, uh...
259
00:14:59,565 --> 00:15:02,693
I can't seem to bend it at all.
- No wonder.
260
00:15:02,693 --> 00:15:04,403
- Listen, anything
you can do, Miss.
261
00:15:04,403 --> 00:15:07,156
I'm the foreman
over at the Stewart ranch.
262
00:15:07,156 --> 00:15:10,075
- Are you up for trying
something unusual?
263
00:15:10,075 --> 00:15:12,161
- I'm up for trying anything.
264
00:15:12,161 --> 00:15:15,247
- All right. Come back
first thing tomorrow morning,
265
00:15:15,247 --> 00:15:17,333
and I think I'll have
something that could help.
266
00:15:17,333 --> 00:15:19,418
- Thank you, Miss.
267
00:15:25,591 --> 00:15:27,718
- Why, thank you.
- You're welcome!
268
00:15:27,718 --> 00:15:30,220
- Where to next?
- Excuse me.
269
00:15:32,431 --> 00:15:35,559
Hello! I just thought I'd pop
over and introduce myself.
270
00:15:35,559 --> 00:15:38,103
Maggie Parsons.
I'm the town's new nurse.
271
00:15:38,103 --> 00:15:39,271
- Grace Bennett.
272
00:15:39,271 --> 00:15:40,856
-
Rosemary Coulter.
273
00:15:40,856 --> 00:15:43,108
Are you from England?
- Yes. Are you?
274
00:15:43,108 --> 00:15:45,569
- No, I'm not.
But I did play
275
00:15:45,569 --> 00:15:48,989
Regan, duchess of Cornwall
in King Lear.
276
00:15:48,989 --> 00:15:51,367
- Splendid!
- Mm-hmm.
277
00:15:51,367 --> 00:15:53,952
- I'm looking for
some white birch.
278
00:15:53,952 --> 00:15:56,121
- You're looking
for a tree?
279
00:15:56,121 --> 00:15:58,415
- Yes.
- Whatever for?
280
00:15:58,415 --> 00:16:01,001
- There are anti-inflammatory
properties in its sap.
281
00:16:01,001 --> 00:16:03,629
- I think I've seen
some birch
282
00:16:03,629 --> 00:16:05,631
behind those trees,
just over there.
283
00:16:05,631 --> 00:16:08,592
- Hm! Thank you.
284
00:16:13,472 --> 00:16:16,100
- Just asking if you've taken
stock of your own cattle is all.
285
00:16:16,100 --> 00:16:18,018
- We have, Ken,
and we didn't find
286
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
any of your cattle among 'em.
- That's gotta be wrong.
287
00:16:20,020 --> 00:16:22,606
I've lost too many this year.
- We've had high losses, too.
288
00:16:22,606 --> 00:16:24,900
It's gotta be wolves or cougars.
- I need you
289
00:16:24,900 --> 00:16:26,735
to count again.
290
00:16:26,735 --> 00:16:29,863
It's not something taking down
my cattle, it's someone.
291
00:16:29,863 --> 00:16:32,199
- My family is not stealing
your cattle.
292
00:16:32,199 --> 00:16:34,284
- If you think I'm gonna
run home with my tail
293
00:16:34,284 --> 00:16:36,787
between my legs
because the Stewarts told me to,
294
00:16:36,787 --> 00:16:39,248
you don't know me.
295
00:16:39,248 --> 00:16:41,750
- Gentlemen...
296
00:16:41,750 --> 00:16:43,669
is there something
I can help with?
297
00:16:45,295 --> 00:16:47,339
- We're fine.
- We're not fine.
298
00:16:47,339 --> 00:16:49,758
Chuck and his family
are rustling my cattle.
299
00:16:49,758 --> 00:16:53,178
- Ken, I told you--
- Predators leave bones;
300
00:16:53,178 --> 00:16:55,889
most of my cattle are
disappearing without a trace.
301
00:16:55,889 --> 00:16:58,684
It's good you're back,
Constable.
302
00:16:58,684 --> 00:17:00,519
You need to watch
this family.
303
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
- Come on Ken,
let's take this inside.
304
00:17:02,479 --> 00:17:05,315
- No, no, I've said my piece.
305
00:17:05,315 --> 00:17:06,817
For now.
306
00:17:06,817 --> 00:17:10,446
But just because those records
went up in smoke,
307
00:17:10,446 --> 00:17:12,948
don't think
I'm letting this lie.
308
00:17:21,832 --> 00:17:24,585
- Oh, my goodness,
309
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
those flowers!
310
00:17:26,378 --> 00:17:29,757
They're beautiful!
- I was leaving
311
00:17:29,757 --> 00:17:32,593
my feed store, and I saw them
running from the infirmary.
312
00:17:32,593 --> 00:17:35,971
- Told the Constable?
- I did.
313
00:17:35,971 --> 00:17:37,890
Orphans.
314
00:17:37,890 --> 00:17:40,434
They'd be tough
to control for anybody.
315
00:17:40,434 --> 00:17:44,104
Much less two young women
with no experience.
316
00:17:44,104 --> 00:17:47,066
- I hope Lillian isn't becoming
as reckless as her father.
317
00:17:47,066 --> 00:17:49,276
- Ben!
318
00:17:50,652 --> 00:17:52,279
So, you're the eyewitness.
319
00:17:52,279 --> 00:17:54,990
- I'm not sure what you heard--
- What I heard is you
320
00:17:54,990 --> 00:17:57,409
accusing my children of having
something to do with the fire.
321
00:17:57,409 --> 00:18:00,704
- With all due respect, they're
not your children, which is
322
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
part of the problem.
- They are my children.
323
00:18:02,748 --> 00:18:04,583
And they're my responsibility,
324
00:18:04,583 --> 00:18:06,627
so I'd like to know
what you saw.
325
00:18:06,627 --> 00:18:08,921
- Well, it was dark,
326
00:18:08,921 --> 00:18:11,381
but I saw those boys
running from the fire.
327
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
- Who exactly?
- I don't remember their names.
328
00:18:13,383 --> 00:18:14,718
Your two oldest ones.
329
00:18:14,718 --> 00:18:17,429
- Maybe you just want
to believe it was them.
330
00:18:17,429 --> 00:18:19,890
- Or maybe it was.
331
00:18:25,938 --> 00:18:28,899
- You're both wrong.
332
00:18:32,694 --> 00:18:34,738
- Grace, who was
that man?
333
00:18:34,738 --> 00:18:36,949
- Ben Mendelson.
He runs the feed store.
334
00:18:36,949 --> 00:18:38,867
- And the woman?
335
00:18:38,867 --> 00:18:40,577
- Tess Stewart.
336
00:18:40,577 --> 00:18:43,622
- Is she related
to the handsome young fellow?
337
00:18:43,622 --> 00:18:45,582
- His mother.
- Oh, goodness.
338
00:18:45,582 --> 00:18:49,211
Well, that does complicate
things a bit. Hmm!
339
00:18:49,211 --> 00:18:51,421
- Thanks a lot.
340
00:19:01,306 --> 00:19:03,809
- Now, you look like a man
who has made a decision
341
00:19:03,809 --> 00:19:05,811
about something.
- You're always reading people?
342
00:19:05,811 --> 00:19:07,813
- The truth is
it's good for business.
343
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
It's about the store?
- Yeah, in a way.
344
00:19:11,817 --> 00:19:14,319
- You can't get me!
- Hey!
345
00:19:14,319 --> 00:19:19,032
- I can't see anything!
346
00:19:21,410 --> 00:19:22,661
- Got you!
347
00:19:22,661 --> 00:19:25,163
Over here!
348
00:19:25,163 --> 00:19:28,000
I'm over here!
349
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
You're it.
- Kids, come on in.
350
00:19:29,710 --> 00:19:32,963
I want you to get your homework
done before dinner.
351
00:19:34,464 --> 00:19:36,174
Boys, just a second.
352
00:19:38,969 --> 00:19:40,971
Have you had a second to think
about our discussion
353
00:19:40,971 --> 00:19:42,764
with Constable Kinslow
this morning?
354
00:19:42,764 --> 00:19:45,726
- What do you mean?
- Well, is there anything more
355
00:19:45,726 --> 00:19:48,437
you remember about the fire?
Who you saw out there?
356
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
What you were doing?
357
00:19:50,272 --> 00:19:53,275
- We told him everything.
- We were on the boardwalk,
358
00:19:53,275 --> 00:19:55,527
then we saw the fire.
359
00:19:55,527 --> 00:19:57,195
- Right.
360
00:19:57,195 --> 00:20:00,532
- We didn't start the fire.
- I didn't say that you did.
361
00:20:00,532 --> 00:20:02,659
- Then, why do you
keep asking us?
362
00:20:02,659 --> 00:20:05,245
- You don't trust us.
- Like everybody else
363
00:20:05,245 --> 00:20:07,205
in town.
364
00:20:07,205 --> 00:20:11,043
- We've got a guest!
- Come on in.
365
00:20:16,882 --> 00:20:19,301
-
Oh, goodness!
366
00:20:21,762 --> 00:20:23,180
- Where is Lee?
367
00:20:23,180 --> 00:20:25,265
- He's still in town.
He'll be along shortly.
368
00:20:25,265 --> 00:20:28,894
These are for you and Grace.
- Beautiful. Aren't they?
369
00:20:28,894 --> 00:20:31,563
Alright, everyone,
let's get Rosemary settled.
370
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
We'll be right there.
371
00:20:33,482 --> 00:20:35,400
- Oh, what a gentleman!
372
00:20:35,400 --> 00:20:39,154
Shall we go?
373
00:20:41,156 --> 00:20:43,700
You must be Vincent.
- And this is Christian.
374
00:20:45,243 --> 00:20:47,329
- You should know that there's
some people in town that think
375
00:20:47,329 --> 00:20:49,456
that Vincent and Christian had
something to do with the fire.
376
00:20:49,456 --> 00:20:51,959
- Gabriel does too.
He came by this morning.
377
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
- What did they say?
- They were playing
378
00:20:54,378 --> 00:20:57,923
catch on the boardwalk.
- Well...
379
00:20:57,923 --> 00:21:00,008
then that's what
they were doing.
380
00:21:01,760 --> 00:21:03,095
- You're right.
381
00:21:40,132 --> 00:21:42,092
- It's all it takes.
382
00:21:42,092 --> 00:21:44,344
So before you go to school,
you come here,
383
00:21:44,344 --> 00:21:46,138
you check and see
if this bolt is loose.
384
00:21:46,138 --> 00:21:48,932
It it's loose...
- We'll tighten the bolt!
385
00:21:48,932 --> 00:21:51,184
- That's right, you tighten
the bolt. Now, you two are
386
00:21:51,184 --> 00:21:53,270
the oldest boys here, so if
you see anything around here
387
00:21:53,270 --> 00:21:55,939
that needs to be fixed, you
don't wait to be asked, alright?
388
00:21:55,939 --> 00:21:58,984
- We won't, Mr. Coulter.
- Boys, time to come in
389
00:21:58,984 --> 00:22:01,319
and get ready for dinner.
- OK.
390
00:22:01,319 --> 00:22:03,196
- Your presence is
requested, too.
391
00:22:03,196 --> 00:22:06,033
- Oh, really? OK, yeah, I'll be
there in a couple of minutes.
392
00:22:06,033 --> 00:22:07,868
- Put in a hard day's work!
393
00:22:07,868 --> 00:22:09,494
- It was one day.
394
00:22:09,494 --> 00:22:11,663
It's gonna take a lot more
than that for this town
395
00:22:11,663 --> 00:22:13,707
to turn around. It's too bad
that Joe couldn't be
396
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
a part of that though.
- What?!
397
00:22:15,959 --> 00:22:19,212
- Oh, you hadn't heard. Sorry,
I shouldn't have said anything.
398
00:22:19,212 --> 00:22:22,299
I'll be in in a minute.
- Alright.
399
00:22:29,556 --> 00:22:32,184
- Lillian...
400
00:22:32,184 --> 00:22:34,186
this house is amazing
401
00:22:34,186 --> 00:22:36,188
and so cozy.
402
00:22:36,188 --> 00:22:40,025
- Thank you. We try
and make it that way.
403
00:22:40,025 --> 00:22:42,527
- What is it?
404
00:22:46,281 --> 00:22:49,076
- How do you know if someone's
not telling the truth?
405
00:22:49,076 --> 00:22:52,913
- Well, I'm an actor,
so I am a bit of an expert
406
00:22:52,913 --> 00:22:55,040
at reading people,
and what I have noticed,
407
00:22:55,040 --> 00:22:57,209
on the very rare occasion
when Lee might be
408
00:22:57,209 --> 00:23:00,420
holding something back,
he looks down at the ground
409
00:23:00,420 --> 00:23:03,131
as though the truth
just fell out of his pocket.
410
00:23:03,131 --> 00:23:05,550
Is this about
411
00:23:05,550 --> 00:23:08,053
Vincent and Christian?
412
00:23:08,053 --> 00:23:10,680
- I don't know what's going on,
but something is.
413
00:23:12,849 --> 00:23:14,893
Some of these children,
414
00:23:14,893 --> 00:23:17,312
they have
complicated pasts,
415
00:23:17,312 --> 00:23:20,440
and I wonder if maybe
I'm in over my head.
416
00:23:20,440 --> 00:23:24,194
- All of these children
are fed and clothed.
417
00:23:24,194 --> 00:23:27,447
And most importantly,
they are loved.
418
00:23:27,447 --> 00:23:30,033
- But maybe people are right.
Maybe we don't have
419
00:23:30,033 --> 00:23:32,160
enough experience.
- You have the same experience
420
00:23:32,160 --> 00:23:34,996
as all of these children.
421
00:23:34,996 --> 00:23:38,208
If they're going to trust
anyone, it's going to be you.
422
00:23:40,043 --> 00:23:42,546
Lillian...
423
00:23:42,546 --> 00:23:44,631
just give it some time.
424
00:23:46,842 --> 00:23:49,803
- Excuse me. The performance
is about to begin.
425
00:23:49,803 --> 00:23:51,429
- Oh, well! We should go.
426
00:23:51,429 --> 00:23:56,268
I gave Sofia a few little
line readings. Haha! Hoohoo!
427
00:24:04,609 --> 00:24:08,613
- This is one of my favorite
stories. It gets a little scary,
428
00:24:08,613 --> 00:24:12,409
but don't worry. Everything
turns out all right in the end.
429
00:24:12,409 --> 00:24:16,079
- Well, thank you so much
for putting our minds at ease.
430
00:24:16,079 --> 00:24:18,456
Now I can relax and enjoy
the rest of the story.
431
00:24:18,456 --> 00:24:22,627
- All right. Now, we all know
how it starts...
432
00:24:22,627 --> 00:24:26,173
- Once upon a time...
- That's right.
433
00:24:26,173 --> 00:24:30,302
Once upon a time, in a land
434
00:24:30,302 --> 00:24:34,890
far, far away, was
a fearless young princess.
435
00:24:39,352 --> 00:24:43,064
- My lady, it brings me ever
great pleasure to be here
with you this evening.
436
00:24:46,318 --> 00:24:48,820
- And one day,
437
00:24:48,820 --> 00:24:51,823
when she was out
chasing butterflies...
438
00:24:51,823 --> 00:24:54,242
she came across
439
00:24:54,242 --> 00:24:57,162
a fierce dragon!
440
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
And that is
when she met
441
00:25:09,174 --> 00:25:13,303
the old wise owl.
- Hoo-hoo!
442
00:25:15,931 --> 00:25:20,352
Whooooo are youuu, fair maiden?
443
00:25:26,608 --> 00:25:29,027
- This place won't be the same
without you.
444
00:25:29,027 --> 00:25:31,738
- Yeah, you'll just miss
my Mountie discount.
445
00:25:31,738 --> 00:25:34,824
- Not to mention
the free apples.
446
00:25:34,824 --> 00:25:38,912
- You're moving away?
Sit down.
447
00:25:38,912 --> 00:25:41,373
- I guess
Lee told you.
448
00:25:41,373 --> 00:25:43,583
Heading out on the noon
stage tomorrow.
449
00:25:43,583 --> 00:25:46,670
- Were you just gonna leave?
- No, of course I was gonna
say good-bye.
450
00:25:46,670 --> 00:25:49,047
- Talk to him.
- I have been.
451
00:25:49,047 --> 00:25:52,175
- Maybe something
more persuasive than
missing free food.
452
00:25:53,760 --> 00:25:55,553
This is your home.
453
00:25:55,553 --> 00:25:59,766
- I've got cousins down south.
454
00:25:59,766 --> 00:26:03,311
I got word today.
They're gonna put me up.
- Cousins?
455
00:26:03,311 --> 00:26:07,315
- Yeah. Family.
456
00:26:09,067 --> 00:26:14,489
- Well, if you're leaving, I
guess I'd better raise a glass.
457
00:26:14,489 --> 00:26:18,451
- That's... never mind.
- Joe,
458
00:26:18,451 --> 00:26:21,204
here's to your
terrible decision.
459
00:26:22,747 --> 00:26:26,751
- That may be the worst toast
I've ever heard.
- Yeah.
460
00:26:28,378 --> 00:26:31,923
- Ooh! Whoa!
461
00:26:33,925 --> 00:26:37,095
- Lights out in five minutes,
boys.
- Okay.
462
00:26:37,095 --> 00:26:39,306
- I wanted to thank you three
463
00:26:39,306 --> 00:26:41,433
for being such great hosts
to our guests.
464
00:26:41,433 --> 00:26:44,269
I never had to ask
for your help.
465
00:26:44,269 --> 00:26:47,605
You just jumped right in.
I love you boys.
466
00:26:47,605 --> 00:26:50,525
- Love you.
- Good night.
467
00:27:09,669 --> 00:27:12,422
- I'm exhausted.
468
00:27:12,422 --> 00:27:16,134
- You did work very hard
in town today.
469
00:27:16,134 --> 00:27:18,720
- I don't think
that's what did it.
470
00:27:18,720 --> 00:27:22,223
- Six kids is a lot.
- It is a lot of kids!
471
00:27:22,223 --> 00:27:25,226
I don't know how Lillian and
Grace get through a single day.
472
00:27:25,226 --> 00:27:27,645
- Yes, I couldn't do it.
- Sweetheart,
473
00:27:27,645 --> 00:27:31,274
one thing I've learned about you
is that you can get through
anything.
474
00:27:31,274 --> 00:27:34,652
- You're right. I can.
475
00:27:34,652 --> 00:27:37,947
But I wouldn't want to do it
without you by my side.
476
00:27:37,947 --> 00:27:40,867
- And you'll never have to.
477
00:27:40,867 --> 00:27:43,578
Love you.
478
00:27:43,578 --> 00:27:45,997
- So...
479
00:27:45,997 --> 00:27:50,001
- You want me to read to you?
- Only give you a few line
readings.
480
00:27:50,001 --> 00:27:52,587
- Wonderful.
481
00:27:52,587 --> 00:27:56,132
Ahem! Once upon a time...
482
00:27:56,132 --> 00:27:58,676
- Oh, with feeling!
483
00:28:07,394 --> 00:28:11,689
- I have to sit those boys down.
They're hiding something.
I can feel it.
484
00:28:11,689 --> 00:28:15,693
- We'll both talk to them.
- Why don't they believe
they can talk to us?
485
00:28:15,693 --> 00:28:18,780
- Lillian,
486
00:28:18,780 --> 00:28:21,324
I grew up in orphanages
where you felt like
487
00:28:21,324 --> 00:28:24,869
you had to keep secrets because
mistakes went unforgiven.
488
00:28:27,038 --> 00:28:29,207
This is not that place.
489
00:28:29,207 --> 00:28:32,752
We'll talk to them.
Everything will be fine.
490
00:28:34,045 --> 00:28:37,006
- Have you seen Vincent
and Christian?
- No.
491
00:28:37,006 --> 00:28:39,509
- Why?
- Because I can't
find them anywhere.
492
00:28:42,178 --> 00:28:45,890
- Christian! Vincent!
493
00:28:45,890 --> 00:28:48,518
Boys?
494
00:28:51,729 --> 00:28:55,400
- Christian! Vincent!
495
00:28:55,400 --> 00:28:58,319
- Boys?
496
00:29:05,368 --> 00:29:07,537
Christian?
497
00:29:07,537 --> 00:29:10,748
Vincent?
498
00:29:10,748 --> 00:29:13,960
- Christian!
499
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
Vincent!
500
00:29:15,462 --> 00:29:17,922
Come out, come out,
wherever you are.
501
00:29:17,922 --> 00:29:20,592
Christian!
502
00:29:20,592 --> 00:29:24,220
Vincent! Where are you?
503
00:29:24,220 --> 00:29:27,765
Vincent!
504
00:29:35,023 --> 00:29:37,192
- For you.
505
00:29:37,192 --> 00:29:39,611
- What's going on?
506
00:29:39,611 --> 00:29:44,324
- There's something
we have to tell you.
- It's about the fire.
507
00:29:44,324 --> 00:29:47,660
- Okay.
508
00:29:56,127 --> 00:29:58,588
Go on.
509
00:30:04,385 --> 00:30:06,888
- Good morning.
- Good morning.
510
00:30:06,888 --> 00:30:10,642
Boys, tell Constable Kinslow
what you told me.
511
00:30:10,642 --> 00:30:13,144
- We're really sorry,
512
00:30:13,144 --> 00:30:15,855
but we lied about what
happened the other night.
513
00:30:15,855 --> 00:30:18,149
- We weren't playing catch
on the boardwalk.
514
00:30:18,149 --> 00:30:21,152
- Well, that's not
all we did.
515
00:30:26,407 --> 00:30:29,994
- I figured.
516
00:30:29,994 --> 00:30:34,082
So. What happened?
517
00:30:36,084 --> 00:30:37,502
- Go on.
518
00:30:37,502 --> 00:30:39,504
- We started
on the boardwalk,
519
00:30:39,504 --> 00:30:42,382
but then I wanted to go see the
skeleton in Dr. Wilson's office.
520
00:30:42,382 --> 00:30:44,467
- It's my fault.
521
00:30:44,467 --> 00:30:47,845
I dared him. We heard
it was from a real person.
522
00:30:47,845 --> 00:30:51,683
- His back door
was unlocked, honest.
523
00:30:51,683 --> 00:30:54,894
- We heard something next door.
- From the Cattleman's
Association?
524
00:30:54,894 --> 00:30:57,230
- That's right.
- What did you hear?
525
00:30:57,230 --> 00:31:00,567
- Glass breaking.
- And it scared us. We hid
526
00:31:00,567 --> 00:31:03,111
so no one would find us,
but then after a bit,
527
00:31:03,111 --> 00:31:05,530
we ran out because
we smelled smoke.
528
00:31:05,530 --> 00:31:08,199
- I must have dropped
the ball on the way.
529
00:31:08,199 --> 00:31:10,368
- When you ran out,
did you see fire?
530
00:31:10,368 --> 00:31:12,537
- Through the window of
the Cattleman's Association.
531
00:31:12,537 --> 00:31:15,707
- Did you see anyone in there?
Anyone outside?
- No, sir.
532
00:31:15,707 --> 00:31:19,877
- But there was that horse...
- That's right. It was there
when we went in.
533
00:31:19,877 --> 00:31:22,630
- And I bet it was gone
when you got out.
534
00:31:24,507 --> 00:31:26,384
What did this horse
look like?
535
00:31:26,384 --> 00:31:30,638
- It was yellow
with a white tail.
- And a white mane.
536
00:31:32,807 --> 00:31:35,059
- Thank you, boys.
537
00:31:35,059 --> 00:31:38,896
- Thank you.
538
00:31:44,027 --> 00:31:46,988
- What exactly is in this stuff?
- Birch resin.
539
00:31:46,988 --> 00:31:50,366
- From a tree?
- It has anti-inflammatory
540
00:31:50,366 --> 00:31:52,410
and warming properties.
- Huh.
541
00:31:52,410 --> 00:31:55,580
Well, whatever it is,
it's making my leg feel good.
542
00:31:55,580 --> 00:31:59,417
I suspect old Doc Wilson
probably would have just told me
to quit my bellyaching
543
00:31:59,417 --> 00:32:02,754
and get back to work.
- I think you'll find
that Dr. Wilson and I
544
00:32:02,754 --> 00:32:04,964
have slightly different
bedside manners.
545
00:32:04,964 --> 00:32:07,550
I much prefer the term
'whiny baby' to 'bellyaching'.
546
00:32:11,554 --> 00:32:15,308
- Is that supposed to be for me?
- It helps take the resin off.
547
00:32:15,308 --> 00:32:18,770
You should use it later tonight
to clean your knee.
548
00:32:18,770 --> 00:32:22,523
It can be awfully sticky.
- Seems like a waste of good
whiskey to me.
549
00:32:22,523 --> 00:32:24,359
- Huh!
550
00:32:24,359 --> 00:32:28,404
If you don't tell
the hotel owner, I won't.
- Thank you.
551
00:32:28,404 --> 00:32:30,406
- And I want to see you
back tomorrow.
552
00:32:30,406 --> 00:32:32,825
- You sure? 'Cause it's already
making my leg feel good.
553
00:32:32,825 --> 00:32:35,286
- The resin will wear off soon.
We want to treat it
554
00:32:35,286 --> 00:32:38,247
for a few days until the
swelling goes down for good.
555
00:32:38,247 --> 00:32:42,210
- Okay. Well, thank you
for everything.
- You are quite welcome.
556
00:32:42,210 --> 00:32:44,921
And...
557
00:32:44,921 --> 00:32:48,132
I'll see you tomorrow.
- Yes, ma'am.
558
00:32:50,551 --> 00:32:53,763
- Boys, can you find Eleanor
and let her know I'll be
right there?
559
00:32:57,475 --> 00:32:59,977
- So...
560
00:32:59,977 --> 00:33:02,647
I was right.
561
00:33:02,647 --> 00:33:06,109
- Pardon?
- The boys weren't
telling the truth.
562
00:33:06,109 --> 00:33:10,780
- No. I was right.
They didn't set the fire.
563
00:33:10,780 --> 00:33:13,324
- Well, either way,
564
00:33:13,324 --> 00:33:16,119
thank you.
565
00:33:16,119 --> 00:33:19,414
- So what happens now?
566
00:33:19,414 --> 00:33:23,292
- I take what I just learned
and find the real culprit.
567
00:33:23,292 --> 00:33:26,254
- Hm. Uh...
568
00:33:26,254 --> 00:33:29,340
I haven't had a chance
to thank you
569
00:33:29,340 --> 00:33:32,844
for saving my life.
570
00:33:35,221 --> 00:33:37,765
- You're welcome.
571
00:33:52,739 --> 00:33:54,657
Ben.
- Hey.
572
00:33:54,657 --> 00:33:58,202
- I figure with your business
you've seen most of the horses
around these parts.
573
00:33:58,202 --> 00:34:02,957
- You're probably right.
- How many palominos
would you say there are?
574
00:34:05,209 --> 00:34:07,170
- I don't know.
575
00:34:07,170 --> 00:34:10,047
Not many. Maybe six or seven.
576
00:34:10,047 --> 00:34:14,135
- Wondering if you could
tell me who owns them.
577
00:34:25,396 --> 00:34:28,191
- Thanks again for letting me
stay here, Ronnie.
578
00:34:28,191 --> 00:34:31,694
It really is a lovely hotel.
- Thank you, Joe, thank you.
579
00:34:31,694 --> 00:34:35,406
I'm sorry to see you go.
- Yeah.
580
00:34:35,406 --> 00:34:38,743
- All the best.
581
00:34:42,038 --> 00:34:44,415
- Nice bag.
582
00:34:44,415 --> 00:34:47,043
- Pearl gave it to me.
583
00:34:47,043 --> 00:34:50,838
It is now my most expensive
personal belonging.
584
00:34:50,838 --> 00:34:54,759
- You have a few minutes
before the stage gets here.
585
00:34:54,759 --> 00:34:59,096
If you don't mind, I'd like
to show you something
before you go.
586
00:35:03,768 --> 00:35:06,103
These cousins,
what side are they on?
587
00:35:06,103 --> 00:35:08,439
- My mother's... I think.
588
00:35:08,439 --> 00:35:12,485
- You know, family comes
in all shapes and sizes.
589
00:35:12,485 --> 00:35:15,238
- That's especially true
on my father's side.
590
00:35:17,907 --> 00:35:22,036
What did you do?
- I didn't do anything.
591
00:35:22,036 --> 00:35:24,539
Come.
592
00:35:38,678 --> 00:35:40,555
- Farmers have donated
fresh fruit
593
00:35:40,555 --> 00:35:43,641
and vegetables.
- To help you get back
on your feet.
594
00:35:43,641 --> 00:35:47,436
- Mr. Coulter used his lumber
to make these shelves.
- Yeah. Me and Vincent helped.
595
00:35:47,436 --> 00:35:49,814
- And they were
a very fine help.
596
00:35:49,814 --> 00:35:54,485
- I know that during tough
times, it's nice to be around
family. They have your back.
597
00:35:54,485 --> 00:35:58,322
But think about it.
You sacrificed your store
to save this town.
598
00:35:58,322 --> 00:36:02,660
And now we all want to help you.
599
00:36:02,660 --> 00:36:05,830
- Seems to me, you don't have
to travel to find family.
600
00:36:05,830 --> 00:36:08,207
You have it right here.
601
00:36:08,207 --> 00:36:11,419
Aw, Joe!
602
00:36:15,172 --> 00:36:18,342
- Thank you.
603
00:36:18,342 --> 00:36:21,470
Thank you.
604
00:36:27,852 --> 00:36:30,771
- Boys,
605
00:36:30,771 --> 00:36:34,192
take this stuff up to my ranch.
I'll get rid of it.
606
00:36:52,752 --> 00:36:54,962
- You want me
to go over it again?
607
00:36:54,962 --> 00:36:57,924
- We soak her hooves in
soapy water. I've got it.
608
00:36:57,924 --> 00:37:01,052
- You might need some help
getting her hooves in there.
- I'll be fine.
609
00:37:01,052 --> 00:37:04,013
Virginia and I have
an understanding.
610
00:37:06,474 --> 00:37:10,436
- Thanks for coming out here.
I know you're busy in town.
611
00:37:10,436 --> 00:37:12,897
- No problem.
612
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
- Well, on behalf of my cow...
613
00:37:16,817 --> 00:37:18,903
Thank you.
- You're very welcome.
614
00:37:18,903 --> 00:37:22,657
Want me to check on your horses?
- Oh, our horses are fine.
615
00:37:24,408 --> 00:37:27,244
- You want to go out
for lunch with me tomorrow?
616
00:37:27,244 --> 00:37:30,373
At the hotel.
617
00:37:30,373 --> 00:37:33,751
- Oh, you're so sweet.
618
00:37:33,751 --> 00:37:36,253
But the orphanage
keeps me pretty busy.
619
00:37:36,253 --> 00:37:40,216
- Oh. Okay.
620
00:37:40,216 --> 00:37:43,052
Perhaps another time then.
621
00:37:43,052 --> 00:37:45,262
- Well, um...
622
00:37:45,262 --> 00:37:49,558
Thanks again for helping us
with Virginia.
- Of course.
623
00:37:49,558 --> 00:37:51,811
I'll see you around.
624
00:38:21,257 --> 00:38:25,344
- Lillian? It's time
for us to leave.
625
00:38:28,681 --> 00:38:31,058
- Whew!
626
00:38:31,058 --> 00:38:35,479
- It was so lovely
seeing you both.
- Yeah, thanks again for coming.
627
00:38:35,479 --> 00:38:38,816
- It was an absolute pleasure.
- So when will you be back
in Hope Valley?
628
00:38:38,816 --> 00:38:42,069
- Well, one of these days, we're
going to pack up all the kids
and head out your way.
629
00:38:42,069 --> 00:38:43,779
- It'll be our surprise.
- Wonderful.
630
00:38:43,779 --> 00:38:47,533
- Great. Well, our door is
always open. Good seeing you.
631
00:38:47,533 --> 00:38:51,787
- You're doing
a wonderful job here.
- You really think so?
632
00:38:51,787 --> 00:38:54,457
- You're an inspiration.
- Thank you.
633
00:38:56,834 --> 00:39:00,546
- Oh, right! Make sure you tell
Sofia when she's performing,
634
00:39:00,546 --> 00:39:04,300
she can never be too big.
635
00:39:10,222 --> 00:39:12,892
- Bye!
636
00:39:24,945 --> 00:39:28,574
- Ben. What brings you here?
637
00:39:28,574 --> 00:39:31,786
- The Mountie stopped by
to ask me some questions.
638
00:39:31,786 --> 00:39:34,789
I think it was about the fire.
639
00:39:34,789 --> 00:39:36,332
- Oh yeah?
640
00:39:36,332 --> 00:39:40,086
- He asked me if I knew
who had a palomino.
641
00:39:40,086 --> 00:39:43,089
- And you gave him my name?
- Among others.
642
00:39:47,218 --> 00:39:50,805
I just thought
you'd want to know.
643
00:39:50,805 --> 00:39:54,058
- Yeah, thanks for telling me.
644
00:40:00,231 --> 00:40:03,567
- Oh, I miss Rosemary
and Lee already.
645
00:40:03,567 --> 00:40:06,487
- They really are great people.
- And a lot of fun.
646
00:40:08,239 --> 00:40:12,326
- You know, you never know how
or where you might meet someone
647
00:40:12,326 --> 00:40:14,745
who turns out to be
important in your life.
648
00:40:16,497 --> 00:40:20,668
- Your eyes kind of sparkle when
you're about to make a point.
649
00:40:22,753 --> 00:40:25,923
- I overheard Chuck
asking you out to lunch.
650
00:40:25,923 --> 00:40:29,468
- So then you...
651
00:40:29,468 --> 00:40:33,681
also heard me turn him down.
- Why did you?
652
00:40:38,894 --> 00:40:43,190
- The Stewarts have been so
cruel to you and your family
over the years.
653
00:40:43,190 --> 00:40:46,777
And since
you're my family,
654
00:40:46,777 --> 00:40:49,321
I just don't really see the
point of lunch with Chuck.
655
00:40:52,575 --> 00:40:55,202
- Do you like him?
656
00:40:58,956 --> 00:41:02,209
- Uh... maybe I just...
657
00:41:02,209 --> 00:41:04,461
like the way he...
658
00:41:04,461 --> 00:41:06,964
treats Virginia.
659
00:41:06,964 --> 00:41:11,093
- Or maybe you like him.
660
00:41:11,093 --> 00:41:14,680
When it comes
to romance,
661
00:41:14,680 --> 00:41:18,142
this is my first chance
to be a big sister.
662
00:41:23,606 --> 00:41:28,068
- So... what have you got?
663
00:41:28,068 --> 00:41:32,323
- Listen to your heart, Grace.
664
00:41:32,323 --> 00:41:34,867
You deserve the best.
665
00:41:34,867 --> 00:41:37,912
And if the best turns out
to be Chuck Stewart,
666
00:41:37,912 --> 00:41:40,706
then you have
my undying support.
667
00:41:45,002 --> 00:41:48,214
And there may be
challenges along the way,
668
00:41:48,214 --> 00:41:52,176
but we can
face them together.
669
00:41:59,016 --> 00:42:02,436
- You're really getting
this big sister thing down.
670
00:42:12,863 --> 00:42:14,198
- Only on Hallmark
Movies Now,
671
00:42:14,198 --> 00:42:17,243
Hallmark's streaming
video on demand service.
672
00:42:17,243 --> 00:42:18,827
- You found me.
673
00:42:18,827 --> 00:42:19,662
- For Emily, yeah.
674
00:42:19,954 --> 00:42:21,664
- The can't
miss original series
675
00:42:21,664 --> 00:42:25,751
about two sister reuniting
after years apart.
676
00:42:25,751 --> 00:42:27,711
Don't miss a single moment.
677
00:42:29,463 --> 00:42:31,131
- Maybe we can go for a ride
sometime.
678
00:42:31,131 --> 00:42:32,716
- I'll think about it.
679
00:42:32,716 --> 00:42:34,301
- The Hallmark Movies
Now
680
00:42:34,301 --> 00:42:36,553
original series, "When Hope
Calls."
681
00:42:36,553 --> 00:42:38,430
Watch the complete first season,
682
00:42:38,430 --> 00:42:41,225
exclusively on Hallmark Movies
Now.
683
00:42:45,813 --> 00:42:50,192
Closed Captioning by SETTE inc.
52257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.