All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E02.From.the.Ashes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:03,336 - Previously on When Hope Calls. 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,422 - Two orphans running an orphanage, 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,133 something a little funny about that. 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,509 - Is there? 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,678 - But why here in Brookfield? - Pearl... 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,972 - It's Chuck, right? - Most definitely is. 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,516 - I admire your perseverance in tracking your sister down. 8 00:00:16,516 --> 00:00:18,685 - How long were you two apart? 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,687 - Years. I was 7 and she was 5 10 00:00:20,687 --> 00:00:23,148 when we were put in different orphanages. 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,191 - Welcome back, Gabe. - It's good to be here. 12 00:00:25,191 --> 00:00:27,694 - So are you new in town? - Are you? 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 - Fire! 14 00:00:34,075 --> 00:00:37,036 - We can make butter with this! 15 00:00:37,036 --> 00:00:39,080 - But my arm is still sore from the last batch 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,875 we made. - No one ever said it was easy! 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,877 - That is one healthy-looking cow. 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,921 - Well, Mary Louise has sort of taken charge. 19 00:00:46,921 --> 00:00:49,966 - Only with feeding, milking, and mucking the shed. 20 00:00:49,966 --> 00:00:53,219 - Is that all? 21 00:00:53,219 --> 00:00:55,054 We gotta make sure her feet don't 22 00:00:55,054 --> 00:00:57,974 get infected. - They're called hooves. 23 00:00:57,974 --> 00:01:01,394 - Right. Her hooves. 24 00:01:01,394 --> 00:01:02,812 - How can we do that? 25 00:01:02,812 --> 00:01:05,064 - I can bring something over later that'll help. 26 00:01:05,064 --> 00:01:08,651 - OK. Thanks again, Virginia. 27 00:01:10,111 --> 00:01:12,655 - Virginia, is it? - Like I said, 28 00:01:12,655 --> 00:01:16,659 Mary Louise has sort of taken charge of her. 29 00:01:16,659 --> 00:01:19,621 So, to what do we owe the pleasure? 30 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 - I'm just making a house call. 31 00:01:21,790 --> 00:01:23,208 - But we didn't have any issue. 32 00:01:23,208 --> 00:01:25,376 - Fact is, now that we have a little future vet 33 00:01:25,376 --> 00:01:27,253 in the valley, I'm just watching my practice. 34 00:01:30,757 --> 00:01:32,884 - Grace! 35 00:01:32,884 --> 00:01:35,845 If you don't leave now, children will be late for school. 36 00:01:35,845 --> 00:01:37,388 - Oh! And you have patients 37 00:01:37,388 --> 00:01:39,682 to treat now that you've taken over for Dr. Wilson. 38 00:01:39,682 --> 00:01:42,143 - "Taken over" isn't really accurate, more like 39 00:01:42,143 --> 00:01:44,187 "desperately hanging on." - Either way, 40 00:01:44,187 --> 00:01:47,148 the town is grateful. - That's not what I'm sensing 41 00:01:47,148 --> 00:01:49,359 in the examination room, but I'll take it. 42 00:02:12,006 --> 00:02:13,842 - Constable Kinslow. - Lillian. 43 00:02:13,842 --> 00:02:16,261 I was hoping I could talk to Vincent and Christian. 44 00:02:16,261 --> 00:02:18,304 - They were just leaving for school. 45 00:02:18,304 --> 00:02:20,598 - It won't take long. Don't worry, 46 00:02:20,598 --> 00:02:22,475 I just want to ask a few questions about 47 00:02:22,475 --> 00:02:24,811 what they saw the night of the fire. 48 00:02:24,811 --> 00:02:27,772 - Come on in. 49 00:02:33,945 --> 00:02:35,697 - Well, fruit is still a little green, 50 00:02:35,697 --> 00:02:37,740 but for a discount, I could take some off of your hands. 51 00:02:37,740 --> 00:02:40,869 - Well, I don't know how much of a discount I can give you. 52 00:02:43,663 --> 00:02:46,666 - Oh, Joe, your store... 53 00:02:46,666 --> 00:02:49,961 How long 'til you think you'll be back in business? 54 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 - I'm not sure. 55 00:02:54,757 --> 00:02:58,553 Folks seem to be doing fine without it though. 56 00:03:04,851 --> 00:03:07,270 - We'll see you then. Take care! 57 00:03:07,270 --> 00:03:09,397 - Yah, come on! Come on! 58 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 - Hello there. 59 00:03:12,317 --> 00:03:14,152 - Let's go! 60 00:03:14,152 --> 00:03:16,195 - Oh, Grace! 61 00:03:16,195 --> 00:03:20,366 - What a surprise! - Whoaaa! 62 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 Good boy! OK. 63 00:03:22,535 --> 00:03:26,331 Hello, Grace. - Did you get our telegram? 64 00:03:26,331 --> 00:03:28,666 - We did! I just thought you'd sending the lumber; 65 00:03:28,666 --> 00:03:31,210 I didn't know you'd be delivering it yourselves! 66 00:03:31,210 --> 00:03:33,379 - Aaah... - I always say, 67 00:03:33,379 --> 00:03:36,215 "Good news is like flowers, best delivered in person." 68 00:03:36,215 --> 00:03:39,844 - And there is a lot more lumber on the way. 69 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 - Everyone, these are 70 00:03:42,639 --> 00:03:45,308 Lee and Rosemary Coulter. - Nice to meet you. 71 00:03:45,308 --> 00:03:47,185 - Please help yourself to all the wood you want 72 00:03:47,185 --> 00:03:48,978 in the wagon. There's plenty more where that came from. 73 00:03:48,978 --> 00:03:51,272 - If you folks were looking for lodging for the evening, 74 00:03:51,272 --> 00:03:53,232 I've just opened up-- - Oh! Oh! They're gonna be 75 00:03:53,232 --> 00:03:55,401 staying with us. Right? 76 00:03:55,401 --> 00:03:57,987 - How wonderful! - Absolutely. 77 00:03:59,322 --> 00:04:01,449 - I want to apologize for making you both 78 00:04:01,449 --> 00:04:03,660 late for school. - It's OK. 79 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 - Yeah, we don't care. 80 00:04:05,870 --> 00:04:09,165 - But I have a feeling that Miss Lillian does. 81 00:04:12,085 --> 00:04:15,546 I also want to say how thankful I am to you boys. 82 00:04:15,546 --> 00:04:17,507 The other night, you saved a lot of lives 83 00:04:17,507 --> 00:04:20,259 by running into the hotel and yelling fire. 84 00:04:20,259 --> 00:04:22,845 Now it's my job to piece together 85 00:04:22,845 --> 00:04:25,473 some things from that night. Could you tell me exactly 86 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 what you saw when you were outside the hotel? 87 00:04:27,475 --> 00:04:30,019 - We were playing catch on the boardwalk, 88 00:04:30,019 --> 00:04:32,605 and we saw smoke across the street, so we ran in. 89 00:04:32,605 --> 00:04:34,440 - And you were always on the boardwalk? 90 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 - Yes, sir. 91 00:04:38,778 --> 00:04:40,947 - You never crossed the street? 92 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 - No. 93 00:04:42,198 --> 00:04:45,785 - You were never over by... the Infirmary, say? 94 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 - We were just on the boardwalk. 95 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 - The entire time? - Yes, sir. 96 00:04:55,086 --> 00:04:58,464 - It's really important that you remember this accurately. 97 00:05:02,343 --> 00:05:04,512 - Boys, why don't you get ready for school. 98 00:05:08,766 --> 00:05:10,893 May I have a word? 99 00:05:21,612 --> 00:05:23,656 You said you were just gonna ask a few questions. 100 00:05:23,656 --> 00:05:25,533 - It's what I was doing. - No. You were treating 101 00:05:25,533 --> 00:05:27,660 those boys like they were criminals. 102 00:05:29,871 --> 00:05:34,876 - I have an eyewitness who saw the boys running from the fire. 103 00:05:34,876 --> 00:05:36,919 - They were playing catch on the boardwalk. 104 00:05:36,919 --> 00:05:39,547 - Not according to the witness. 105 00:06:15,541 --> 00:06:18,419 - Those boys told you what they saw, I believe them. 106 00:06:18,419 --> 00:06:20,963 I'll go back to town, 107 00:06:20,963 --> 00:06:23,549 talk to my eyewitness. Maybe he got something wrong. 108 00:06:23,549 --> 00:06:25,134 - Thank you. - But I think 109 00:06:25,134 --> 00:06:27,553 my investigation's going to bring me back here 110 00:06:27,553 --> 00:06:29,514 because the boys are hiding something. 111 00:06:29,514 --> 00:06:31,891 - Well, I can tell you what they're not hiding. They did 112 00:06:31,891 --> 00:06:33,726 not set that fire. 113 00:06:33,726 --> 00:06:35,853 - I hope you're right. 114 00:06:47,073 --> 00:06:49,033 - You're gonna be late for school. 115 00:06:49,033 --> 00:06:51,202 We'll talk about this later? - OK. 116 00:06:51,202 --> 00:06:53,371 - Bye, Miss Lillian. 117 00:06:56,916 --> 00:06:59,669 - There we go. So, what do you do for work, Joe? 118 00:06:59,669 --> 00:07:02,171 - I run the general store. 119 00:07:02,171 --> 00:07:04,423 Or did. - Sorry. 120 00:07:04,423 --> 00:07:06,717 - Yes. - Yeah, in the lumber business, 121 00:07:06,717 --> 00:07:08,594 fire is a big concern, so I understand. 122 00:07:08,594 --> 00:07:11,097 - Right. - Gentlemen! 123 00:07:11,097 --> 00:07:13,432 - Oh, hey, sweetheart. - I'm sure you two 124 00:07:13,432 --> 00:07:15,601 could use a break. We've got refreshments! 125 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 - Oh, I'm OK. - I'll take one. 126 00:07:17,687 --> 00:07:20,398 Thank you. - You're welcome. Oh! 127 00:07:20,398 --> 00:07:22,608 - You're embarrassing me in front of Joe. 128 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 - Now, you're embarrassed and clean. 129 00:07:25,570 --> 00:07:27,822 - Did Joe tell you that he sacrificed his store 130 00:07:27,822 --> 00:07:30,199 to save the town? 131 00:07:30,199 --> 00:07:32,034 - No, he failed to mention that. 132 00:07:32,034 --> 00:07:34,370 - It was already gone. It just made more sense 133 00:07:34,370 --> 00:07:37,039 to protect the town. - Don't let him get away 134 00:07:37,039 --> 00:07:39,167 with that. This man lost everything in the fire. 135 00:07:40,459 --> 00:07:42,295 - Are you planning to rebuild on the same spot? 136 00:07:42,295 --> 00:07:46,883 - Well, I'm considering another location. 137 00:08:04,817 --> 00:08:06,652 - Anything else I can help you with? 138 00:08:06,652 --> 00:08:08,696 - No, I'm fine. Thank you. 139 00:08:20,583 --> 00:08:23,461 Excuse me. Could you please 140 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 direct me to the Infirmary? 141 00:08:25,087 --> 00:08:28,424 - Well, it's, um... over there. 142 00:08:28,424 --> 00:08:30,718 - Oh, bugger! Right. 143 00:08:30,718 --> 00:08:32,595 Well, where would your doctor be then? 144 00:08:32,595 --> 00:08:35,264 - If there's something wrong, with you, they're treating folks 145 00:08:35,264 --> 00:08:37,433 just inside. - Splendid! 146 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 - Everyone in Hope Valley sends their best. 147 00:08:44,023 --> 00:08:46,067 - How is Elizabeth and Little Jack? 148 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 - They're well. Little Jack isn't so little anymore. 149 00:08:49,362 --> 00:08:53,074 I don't know what Elizabeth is feeding him. Haha! 150 00:08:53,074 --> 00:08:55,701 - Oh, Pearl! I would like you to meet 151 00:08:55,701 --> 00:08:58,788 my friend Rosemary. - How do you do? 152 00:08:58,788 --> 00:09:00,915 Did you hear? - What? 153 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 - It seems the fire was deliberately set. 154 00:09:03,376 --> 00:09:05,795 There's an eyewitness and two suspects. 155 00:09:05,795 --> 00:09:07,296 - Really? - Oh, my! 156 00:09:07,296 --> 00:09:09,882 - Constable Kinslow is already investigating. 157 00:09:11,884 --> 00:09:13,594 - My goodness. 158 00:09:27,108 --> 00:09:29,151 - Thank you for being patient, everyone. 159 00:09:29,151 --> 00:09:31,404 I'll get to you as quickly as I can. 160 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 And just to be clear, I'm only treating people today. 161 00:09:37,368 --> 00:09:41,289 - Why is my first-class hotel now a barn? 162 00:09:41,289 --> 00:09:44,083 - We're all a little out of our element. 163 00:09:44,083 --> 00:09:47,586 - I need you and these... sick people out of here. 164 00:09:47,586 --> 00:09:49,672 - Yeah, yeah. I'm working on it. 165 00:09:52,466 --> 00:09:54,552 - And how does this feel? 166 00:09:56,095 --> 00:09:59,432 - Excuse me. - OK? 167 00:09:59,432 --> 00:10:02,268 - Can I help you? - You must be Dr. Wilson. 168 00:10:02,268 --> 00:10:04,145 Maggie Parsons, your new nurse. 169 00:10:04,145 --> 00:10:05,896 I thought I'd start at the end of the line, 170 00:10:05,896 --> 00:10:07,940 help those I could so they didn't bother you. 171 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 - Thank you for taking the bull by the horns, Miss Parsons. 172 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 Unfortunately, I'm not Doctor Wilson. 173 00:10:13,070 --> 00:10:14,947 He was injured in the fire. 174 00:10:14,947 --> 00:10:17,241 - Not as badly as the Infirmary, I hope. 175 00:10:17,241 --> 00:10:19,785 - No. He fared a little better. 176 00:10:19,785 --> 00:10:22,163 But all we have 177 00:10:22,163 --> 00:10:25,082 as far as medicine goes is what was in his doctor's bag. 178 00:10:25,082 --> 00:10:27,626 - And if you're not Dr. Wilson... 179 00:10:27,626 --> 00:10:30,296 - I'm Chuck Stewart, town veterinarian. 180 00:10:30,296 --> 00:10:33,215 - Well, we'll do what we can with what we have then. 181 00:10:33,215 --> 00:10:35,426 You're seeing patients in a room upstairs? 182 00:10:35,426 --> 00:10:37,178 - I am. Yes. 183 00:10:37,178 --> 00:10:39,639 - Well, let me get settled and we'll see 184 00:10:39,639 --> 00:10:41,974 if we can clear out the lobby to keep that prickly 185 00:10:41,974 --> 00:10:44,644 hotel owner happy. - You know, he's my uncle. 186 00:10:44,644 --> 00:10:47,813 - Oh. Oh, gosh, I'm so sorry. 187 00:10:47,813 --> 00:10:50,024 - "Prickly" is being generous. 188 00:10:57,490 --> 00:10:59,742 - Hey! How was school? 189 00:10:59,742 --> 00:11:03,245 - It was good. - OK, I'm starving. 190 00:11:03,245 --> 00:11:06,207 - Where's Christian and Vincent? - They said they were 191 00:11:06,207 --> 00:11:08,626 gonna go fishing. - Oh. 192 00:11:08,626 --> 00:11:12,004 - Is everything OK? - Of course it is. 193 00:11:12,004 --> 00:11:13,839 - Lillian! 194 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 - Rosemary! 195 00:11:15,257 --> 00:11:18,677 Oh, my goodness! 196 00:11:18,677 --> 00:11:21,597 - Rosemary and Lee transported the lumber themselves. 197 00:11:21,597 --> 00:11:24,642 - So kind of you both. - We were happy to help out. 198 00:11:24,642 --> 00:11:28,187 And who are all these wonderful children? 199 00:11:28,187 --> 00:11:29,438 - This is Helen, 200 00:11:29,438 --> 00:11:31,941 Sofia, Fred and Mary Louise. 201 00:11:31,941 --> 00:11:33,692 - Hello. 202 00:11:33,692 --> 00:11:36,737 - How do you do? They're adorable. 203 00:11:36,737 --> 00:11:40,241 - Where's Lee? - Helping with the cleanup. 204 00:11:40,241 --> 00:11:42,076 - Oh. - They're staying with us. 205 00:11:42,076 --> 00:11:44,870 - Of course they are. - And after dinner, we can 206 00:11:44,870 --> 00:11:46,872 put on a play for you, right? 207 00:11:46,872 --> 00:11:50,292 - Oh, my goodness! A group of young thespians! 208 00:11:50,292 --> 00:11:52,169 - It's my turn to be the star this time. 209 00:11:52,169 --> 00:11:54,380 - Of course it is. There is nothing 210 00:11:54,380 --> 00:11:56,173 I love better than a little dinner theatre. 211 00:11:56,173 --> 00:11:58,926 - Well, we'll let Eleanor know we have company. 212 00:12:19,947 --> 00:12:22,450 - Oh, boy! I know that look. 213 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 I know that look very well. 214 00:12:24,452 --> 00:12:26,787 - What look? - The one where you're asking 215 00:12:26,787 --> 00:12:28,831 yourself if this is right for you 216 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 I had the same look 217 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 before I bought the sawmill in Hope Valley. 218 00:12:33,377 --> 00:12:37,214 Is... this the space you're thinking of taking over? 219 00:12:37,214 --> 00:12:39,925 - Just considering the possibility... 220 00:12:39,925 --> 00:12:42,678 - Should we take a closer look? 221 00:12:44,221 --> 00:12:47,057 - Yeah. Yeah. 222 00:13:00,821 --> 00:13:03,532 - Whoa! - Yeah... OK. 223 00:13:03,532 --> 00:13:06,035 - Well, it would be a labour of love. 224 00:13:06,035 --> 00:13:08,996 - I'm sensing more labour than love. 225 00:13:10,706 --> 00:13:14,668 - Rebuilding's never easy. I think this town's worth it. 226 00:13:16,795 --> 00:13:18,797 - They're good people. 227 00:13:18,797 --> 00:13:22,510 - It's so nice to finally see Brookfield. 228 00:13:22,510 --> 00:13:24,970 - It certainly has its charm. - Hmm! 229 00:13:24,970 --> 00:13:27,640 - Pardon me. Chuck Stewart. 230 00:13:27,640 --> 00:13:29,266 - Oh! Rosemary Coulter. 231 00:13:29,266 --> 00:13:31,143 - I just heard about the lumber... 232 00:13:31,143 --> 00:13:35,147 the fact that you came all this way to help us, it means a lot. 233 00:13:35,147 --> 00:13:38,817 - Well, this town holds two of my very favourite people. 234 00:13:38,817 --> 00:13:40,736 - They have certainly brought 235 00:13:40,736 --> 00:13:42,988 some new life in this old town. 236 00:13:47,326 --> 00:13:50,496 It was a pleasure to meet you. If you'll excuse me... 237 00:13:53,332 --> 00:13:55,209 - Speaking of charming... - Rosemary! 238 00:13:55,209 --> 00:13:57,419 - You haven't mentioned him in any one of your letters. 239 00:13:57,419 --> 00:13:59,922 He's quite cute! - Well, I'm sure there are 240 00:13:59,922 --> 00:14:01,840 lots of people in this town who I... 241 00:14:01,840 --> 00:14:03,842 also haven't mentioned. - Well, I'm sure 242 00:14:03,842 --> 00:14:06,595 none of those other people are quite as suitable 243 00:14:06,595 --> 00:14:08,514 as Mr. Stewart. 244 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 - Shall we? - Keep talking about Chuck? 245 00:14:10,933 --> 00:14:14,144 Fine. Let's go. 246 00:14:20,192 --> 00:14:22,736 - Rest assured. You don't have anything to worry about. 247 00:14:30,202 --> 00:14:32,538 - Come in! 248 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 - Ah! 249 00:14:34,748 --> 00:14:37,376 - I'm going to guess... 250 00:14:37,376 --> 00:14:39,295 this is about your knee. 251 00:14:39,295 --> 00:14:42,256 - I twisted it pretty bad night of the fire. 252 00:14:42,256 --> 00:14:45,217 - Let's take a look then. 253 00:14:45,217 --> 00:14:47,303 What's your name? 254 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 - Ah, Daniel Olsen. - Well, Daniel, 255 00:14:49,763 --> 00:14:52,558 we're going to have to get a better look at the injury. 256 00:14:52,558 --> 00:14:54,893 Would you mind terribly? 257 00:14:54,893 --> 00:14:57,104 - Uhh, sure. 258 00:14:57,104 --> 00:14:59,565 - It's extremely swollen. - Yeah, I, uh... 259 00:14:59,565 --> 00:15:02,693 I can't seem to bend it at all. - No wonder. 260 00:15:02,693 --> 00:15:04,403 - Listen, anything you can do, Miss. 261 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 I'm the foreman over at the Stewart ranch. 262 00:15:07,156 --> 00:15:10,075 - Are you up for trying something unusual? 263 00:15:10,075 --> 00:15:12,161 - I'm up for trying anything. 264 00:15:12,161 --> 00:15:15,247 - All right. Come back first thing tomorrow morning, 265 00:15:15,247 --> 00:15:17,333 and I think I'll have something that could help. 266 00:15:17,333 --> 00:15:19,418 - Thank you, Miss. 267 00:15:25,591 --> 00:15:27,718 - Why, thank you. - You're welcome! 268 00:15:27,718 --> 00:15:30,220 - Where to next? - Excuse me. 269 00:15:32,431 --> 00:15:35,559 Hello! I just thought I'd pop over and introduce myself. 270 00:15:35,559 --> 00:15:38,103 Maggie Parsons. I'm the town's new nurse. 271 00:15:38,103 --> 00:15:39,271 - Grace Bennett. 272 00:15:39,271 --> 00:15:40,856 - Rosemary Coulter. 273 00:15:40,856 --> 00:15:43,108 Are you from England? - Yes. Are you? 274 00:15:43,108 --> 00:15:45,569 - No, I'm not. But I did play 275 00:15:45,569 --> 00:15:48,989 Regan, duchess of Cornwall in King Lear. 276 00:15:48,989 --> 00:15:51,367 - Splendid! - Mm-hmm. 277 00:15:51,367 --> 00:15:53,952 - I'm looking for some white birch. 278 00:15:53,952 --> 00:15:56,121 - You're looking for a tree? 279 00:15:56,121 --> 00:15:58,415 - Yes. - Whatever for? 280 00:15:58,415 --> 00:16:01,001 - There are anti-inflammatory properties in its sap. 281 00:16:01,001 --> 00:16:03,629 - I think I've seen some birch 282 00:16:03,629 --> 00:16:05,631 behind those trees, just over there. 283 00:16:05,631 --> 00:16:08,592 - Hm! Thank you. 284 00:16:13,472 --> 00:16:16,100 - Just asking if you've taken stock of your own cattle is all. 285 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 - We have, Ken, and we didn't find 286 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 any of your cattle among 'em. - That's gotta be wrong. 287 00:16:20,020 --> 00:16:22,606 I've lost too many this year. - We've had high losses, too. 288 00:16:22,606 --> 00:16:24,900 It's gotta be wolves or cougars. - I need you 289 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 to count again. 290 00:16:26,735 --> 00:16:29,863 It's not something taking down my cattle, it's someone. 291 00:16:29,863 --> 00:16:32,199 - My family is not stealing your cattle. 292 00:16:32,199 --> 00:16:34,284 - If you think I'm gonna run home with my tail 293 00:16:34,284 --> 00:16:36,787 between my legs because the Stewarts told me to, 294 00:16:36,787 --> 00:16:39,248 you don't know me. 295 00:16:39,248 --> 00:16:41,750 - Gentlemen... 296 00:16:41,750 --> 00:16:43,669 is there something I can help with? 297 00:16:45,295 --> 00:16:47,339 - We're fine. - We're not fine. 298 00:16:47,339 --> 00:16:49,758 Chuck and his family are rustling my cattle. 299 00:16:49,758 --> 00:16:53,178 - Ken, I told you-- - Predators leave bones; 300 00:16:53,178 --> 00:16:55,889 most of my cattle are disappearing without a trace. 301 00:16:55,889 --> 00:16:58,684 It's good you're back, Constable. 302 00:16:58,684 --> 00:17:00,519 You need to watch this family. 303 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 - Come on Ken, let's take this inside. 304 00:17:02,479 --> 00:17:05,315 - No, no, I've said my piece. 305 00:17:05,315 --> 00:17:06,817 For now. 306 00:17:06,817 --> 00:17:10,446 But just because those records went up in smoke, 307 00:17:10,446 --> 00:17:12,948 don't think I'm letting this lie. 308 00:17:21,832 --> 00:17:24,585 - Oh, my goodness, 309 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 those flowers! 310 00:17:26,378 --> 00:17:29,757 They're beautiful! - I was leaving 311 00:17:29,757 --> 00:17:32,593 my feed store, and I saw them running from the infirmary. 312 00:17:32,593 --> 00:17:35,971 - Told the Constable? - I did. 313 00:17:35,971 --> 00:17:37,890 Orphans. 314 00:17:37,890 --> 00:17:40,434 They'd be tough to control for anybody. 315 00:17:40,434 --> 00:17:44,104 Much less two young women with no experience. 316 00:17:44,104 --> 00:17:47,066 - I hope Lillian isn't becoming as reckless as her father. 317 00:17:47,066 --> 00:17:49,276 - Ben! 318 00:17:50,652 --> 00:17:52,279 So, you're the eyewitness. 319 00:17:52,279 --> 00:17:54,990 - I'm not sure what you heard-- - What I heard is you 320 00:17:54,990 --> 00:17:57,409 accusing my children of having something to do with the fire. 321 00:17:57,409 --> 00:18:00,704 - With all due respect, they're not your children, which is 322 00:18:00,704 --> 00:18:02,748 part of the problem. - They are my children. 323 00:18:02,748 --> 00:18:04,583 And they're my responsibility, 324 00:18:04,583 --> 00:18:06,627 so I'd like to know what you saw. 325 00:18:06,627 --> 00:18:08,921 - Well, it was dark, 326 00:18:08,921 --> 00:18:11,381 but I saw those boys running from the fire. 327 00:18:11,381 --> 00:18:13,383 - Who exactly? - I don't remember their names. 328 00:18:13,383 --> 00:18:14,718 Your two oldest ones. 329 00:18:14,718 --> 00:18:17,429 - Maybe you just want to believe it was them. 330 00:18:17,429 --> 00:18:19,890 - Or maybe it was. 331 00:18:25,938 --> 00:18:28,899 - You're both wrong. 332 00:18:32,694 --> 00:18:34,738 - Grace, who was that man? 333 00:18:34,738 --> 00:18:36,949 - Ben Mendelson. He runs the feed store. 334 00:18:36,949 --> 00:18:38,867 - And the woman? 335 00:18:38,867 --> 00:18:40,577 - Tess Stewart. 336 00:18:40,577 --> 00:18:43,622 - Is she related to the handsome young fellow? 337 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 - His mother. - Oh, goodness. 338 00:18:45,582 --> 00:18:49,211 Well, that does complicate things a bit. Hmm! 339 00:18:49,211 --> 00:18:51,421 - Thanks a lot. 340 00:19:01,306 --> 00:19:03,809 - Now, you look like a man who has made a decision 341 00:19:03,809 --> 00:19:05,811 about something. - You're always reading people? 342 00:19:05,811 --> 00:19:07,813 - The truth is it's good for business. 343 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 It's about the store? - Yeah, in a way. 344 00:19:11,817 --> 00:19:14,319 - You can't get me! - Hey! 345 00:19:14,319 --> 00:19:19,032 - I can't see anything! 346 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 - Got you! 347 00:19:22,661 --> 00:19:25,163 Over here! 348 00:19:25,163 --> 00:19:28,000 I'm over here! 349 00:19:28,000 --> 00:19:29,710 You're it. - Kids, come on in. 350 00:19:29,710 --> 00:19:32,963 I want you to get your homework done before dinner. 351 00:19:34,464 --> 00:19:36,174 Boys, just a second. 352 00:19:38,969 --> 00:19:40,971 Have you had a second to think about our discussion 353 00:19:40,971 --> 00:19:42,764 with Constable Kinslow this morning? 354 00:19:42,764 --> 00:19:45,726 - What do you mean? - Well, is there anything more 355 00:19:45,726 --> 00:19:48,437 you remember about the fire? Who you saw out there? 356 00:19:48,437 --> 00:19:50,272 What you were doing? 357 00:19:50,272 --> 00:19:53,275 - We told him everything. - We were on the boardwalk, 358 00:19:53,275 --> 00:19:55,527 then we saw the fire. 359 00:19:55,527 --> 00:19:57,195 - Right. 360 00:19:57,195 --> 00:20:00,532 - We didn't start the fire. - I didn't say that you did. 361 00:20:00,532 --> 00:20:02,659 - Then, why do you keep asking us? 362 00:20:02,659 --> 00:20:05,245 - You don't trust us. - Like everybody else 363 00:20:05,245 --> 00:20:07,205 in town. 364 00:20:07,205 --> 00:20:11,043 - We've got a guest! - Come on in. 365 00:20:16,882 --> 00:20:19,301 - Oh, goodness! 366 00:20:21,762 --> 00:20:23,180 - Where is Lee? 367 00:20:23,180 --> 00:20:25,265 - He's still in town. He'll be along shortly. 368 00:20:25,265 --> 00:20:28,894 These are for you and Grace. - Beautiful. Aren't they? 369 00:20:28,894 --> 00:20:31,563 Alright, everyone, let's get Rosemary settled. 370 00:20:31,563 --> 00:20:33,482 We'll be right there. 371 00:20:33,482 --> 00:20:35,400 - Oh, what a gentleman! 372 00:20:35,400 --> 00:20:39,154 Shall we go? 373 00:20:41,156 --> 00:20:43,700 You must be Vincent. - And this is Christian. 374 00:20:45,243 --> 00:20:47,329 - You should know that there's some people in town that think 375 00:20:47,329 --> 00:20:49,456 that Vincent and Christian had something to do with the fire. 376 00:20:49,456 --> 00:20:51,959 - Gabriel does too. He came by this morning. 377 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 - What did they say? - They were playing 378 00:20:54,378 --> 00:20:57,923 catch on the boardwalk. - Well... 379 00:20:57,923 --> 00:21:00,008 then that's what they were doing. 380 00:21:01,760 --> 00:21:03,095 - You're right. 381 00:21:40,132 --> 00:21:42,092 - It's all it takes. 382 00:21:42,092 --> 00:21:44,344 So before you go to school, you come here, 383 00:21:44,344 --> 00:21:46,138 you check and see if this bolt is loose. 384 00:21:46,138 --> 00:21:48,932 It it's loose... - We'll tighten the bolt! 385 00:21:48,932 --> 00:21:51,184 - That's right, you tighten the bolt. Now, you two are 386 00:21:51,184 --> 00:21:53,270 the oldest boys here, so if you see anything around here 387 00:21:53,270 --> 00:21:55,939 that needs to be fixed, you don't wait to be asked, alright? 388 00:21:55,939 --> 00:21:58,984 - We won't, Mr. Coulter. - Boys, time to come in 389 00:21:58,984 --> 00:22:01,319 and get ready for dinner. - OK. 390 00:22:01,319 --> 00:22:03,196 - Your presence is requested, too. 391 00:22:03,196 --> 00:22:06,033 - Oh, really? OK, yeah, I'll be there in a couple of minutes. 392 00:22:06,033 --> 00:22:07,868 - Put in a hard day's work! 393 00:22:07,868 --> 00:22:09,494 - It was one day. 394 00:22:09,494 --> 00:22:11,663 It's gonna take a lot more than that for this town 395 00:22:11,663 --> 00:22:13,707 to turn around. It's too bad that Joe couldn't be 396 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 a part of that though. - What?! 397 00:22:15,959 --> 00:22:19,212 - Oh, you hadn't heard. Sorry, I shouldn't have said anything. 398 00:22:19,212 --> 00:22:22,299 I'll be in in a minute. - Alright. 399 00:22:29,556 --> 00:22:32,184 - Lillian... 400 00:22:32,184 --> 00:22:34,186 this house is amazing 401 00:22:34,186 --> 00:22:36,188 and so cozy. 402 00:22:36,188 --> 00:22:40,025 - Thank you. We try and make it that way. 403 00:22:40,025 --> 00:22:42,527 - What is it? 404 00:22:46,281 --> 00:22:49,076 - How do you know if someone's not telling the truth? 405 00:22:49,076 --> 00:22:52,913 - Well, I'm an actor, so I am a bit of an expert 406 00:22:52,913 --> 00:22:55,040 at reading people, and what I have noticed, 407 00:22:55,040 --> 00:22:57,209 on the very rare occasion when Lee might be 408 00:22:57,209 --> 00:23:00,420 holding something back, he looks down at the ground 409 00:23:00,420 --> 00:23:03,131 as though the truth just fell out of his pocket. 410 00:23:03,131 --> 00:23:05,550 Is this about 411 00:23:05,550 --> 00:23:08,053 Vincent and Christian? 412 00:23:08,053 --> 00:23:10,680 - I don't know what's going on, but something is. 413 00:23:12,849 --> 00:23:14,893 Some of these children, 414 00:23:14,893 --> 00:23:17,312 they have complicated pasts, 415 00:23:17,312 --> 00:23:20,440 and I wonder if maybe I'm in over my head. 416 00:23:20,440 --> 00:23:24,194 - All of these children are fed and clothed. 417 00:23:24,194 --> 00:23:27,447 And most importantly, they are loved. 418 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 - But maybe people are right. Maybe we don't have 419 00:23:30,033 --> 00:23:32,160 enough experience. - You have the same experience 420 00:23:32,160 --> 00:23:34,996 as all of these children. 421 00:23:34,996 --> 00:23:38,208 If they're going to trust anyone, it's going to be you. 422 00:23:40,043 --> 00:23:42,546 Lillian... 423 00:23:42,546 --> 00:23:44,631 just give it some time. 424 00:23:46,842 --> 00:23:49,803 - Excuse me. The performance is about to begin. 425 00:23:49,803 --> 00:23:51,429 - Oh, well! We should go. 426 00:23:51,429 --> 00:23:56,268 I gave Sofia a few little line readings. Haha! Hoohoo! 427 00:24:04,609 --> 00:24:08,613 - This is one of my favorite stories. It gets a little scary, 428 00:24:08,613 --> 00:24:12,409 but don't worry. Everything turns out all right in the end. 429 00:24:12,409 --> 00:24:16,079 - Well, thank you so much for putting our minds at ease. 430 00:24:16,079 --> 00:24:18,456 Now I can relax and enjoy the rest of the story. 431 00:24:18,456 --> 00:24:22,627 - All right. Now, we all know how it starts... 432 00:24:22,627 --> 00:24:26,173 - Once upon a time... - That's right. 433 00:24:26,173 --> 00:24:30,302 Once upon a time, in a land 434 00:24:30,302 --> 00:24:34,890 far, far away, was a fearless young princess. 435 00:24:39,352 --> 00:24:43,064 - My lady, it brings me ever great pleasure to be here with you this evening. 436 00:24:46,318 --> 00:24:48,820 - And one day, 437 00:24:48,820 --> 00:24:51,823 when she was out chasing butterflies... 438 00:24:51,823 --> 00:24:54,242 she came across 439 00:24:54,242 --> 00:24:57,162 a fierce dragon! 440 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 And that is when she met 441 00:25:09,174 --> 00:25:13,303 the old wise owl. - Hoo-hoo! 442 00:25:15,931 --> 00:25:20,352 Whooooo are youuu, fair maiden? 443 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 - This place won't be the same without you. 444 00:25:29,027 --> 00:25:31,738 - Yeah, you'll just miss my Mountie discount. 445 00:25:31,738 --> 00:25:34,824 - Not to mention the free apples. 446 00:25:34,824 --> 00:25:38,912 - You're moving away? Sit down. 447 00:25:38,912 --> 00:25:41,373 - I guess Lee told you. 448 00:25:41,373 --> 00:25:43,583 Heading out on the noon stage tomorrow. 449 00:25:43,583 --> 00:25:46,670 - Were you just gonna leave? - No, of course I was gonna say good-bye. 450 00:25:46,670 --> 00:25:49,047 - Talk to him. - I have been. 451 00:25:49,047 --> 00:25:52,175 - Maybe something more persuasive than missing free food. 452 00:25:53,760 --> 00:25:55,553 This is your home. 453 00:25:55,553 --> 00:25:59,766 - I've got cousins down south. 454 00:25:59,766 --> 00:26:03,311 I got word today. They're gonna put me up. - Cousins? 455 00:26:03,311 --> 00:26:07,315 - Yeah. Family. 456 00:26:09,067 --> 00:26:14,489 - Well, if you're leaving, I guess I'd better raise a glass. 457 00:26:14,489 --> 00:26:18,451 - That's... never mind. - Joe, 458 00:26:18,451 --> 00:26:21,204 here's to your terrible decision. 459 00:26:22,747 --> 00:26:26,751 - That may be the worst toast I've ever heard. - Yeah. 460 00:26:28,378 --> 00:26:31,923 - Ooh! Whoa! 461 00:26:33,925 --> 00:26:37,095 - Lights out in five minutes, boys. - Okay. 462 00:26:37,095 --> 00:26:39,306 - I wanted to thank you three 463 00:26:39,306 --> 00:26:41,433 for being such great hosts to our guests. 464 00:26:41,433 --> 00:26:44,269 I never had to ask for your help. 465 00:26:44,269 --> 00:26:47,605 You just jumped right in. I love you boys. 466 00:26:47,605 --> 00:26:50,525 - Love you. - Good night. 467 00:27:09,669 --> 00:27:12,422 - I'm exhausted. 468 00:27:12,422 --> 00:27:16,134 - You did work very hard in town today. 469 00:27:16,134 --> 00:27:18,720 - I don't think that's what did it. 470 00:27:18,720 --> 00:27:22,223 - Six kids is a lot. - It is a lot of kids! 471 00:27:22,223 --> 00:27:25,226 I don't know how Lillian and Grace get through a single day. 472 00:27:25,226 --> 00:27:27,645 - Yes, I couldn't do it. - Sweetheart, 473 00:27:27,645 --> 00:27:31,274 one thing I've learned about you is that you can get through anything. 474 00:27:31,274 --> 00:27:34,652 - You're right. I can. 475 00:27:34,652 --> 00:27:37,947 But I wouldn't want to do it without you by my side. 476 00:27:37,947 --> 00:27:40,867 - And you'll never have to. 477 00:27:40,867 --> 00:27:43,578 Love you. 478 00:27:43,578 --> 00:27:45,997 - So... 479 00:27:45,997 --> 00:27:50,001 - You want me to read to you? - Only give you a few line readings. 480 00:27:50,001 --> 00:27:52,587 - Wonderful. 481 00:27:52,587 --> 00:27:56,132 Ahem! Once upon a time... 482 00:27:56,132 --> 00:27:58,676 - Oh, with feeling! 483 00:28:07,394 --> 00:28:11,689 - I have to sit those boys down. They're hiding something. I can feel it. 484 00:28:11,689 --> 00:28:15,693 - We'll both talk to them. - Why don't they believe they can talk to us? 485 00:28:15,693 --> 00:28:18,780 - Lillian, 486 00:28:18,780 --> 00:28:21,324 I grew up in orphanages where you felt like 487 00:28:21,324 --> 00:28:24,869 you had to keep secrets because mistakes went unforgiven. 488 00:28:27,038 --> 00:28:29,207 This is not that place. 489 00:28:29,207 --> 00:28:32,752 We'll talk to them. Everything will be fine. 490 00:28:34,045 --> 00:28:37,006 - Have you seen Vincent and Christian? - No. 491 00:28:37,006 --> 00:28:39,509 - Why? - Because I can't find them anywhere. 492 00:28:42,178 --> 00:28:45,890 - Christian! Vincent! 493 00:28:45,890 --> 00:28:48,518 Boys? 494 00:28:51,729 --> 00:28:55,400 - Christian! Vincent! 495 00:28:55,400 --> 00:28:58,319 - Boys? 496 00:29:05,368 --> 00:29:07,537 Christian? 497 00:29:07,537 --> 00:29:10,748 Vincent? 498 00:29:10,748 --> 00:29:13,960 - Christian! 499 00:29:13,960 --> 00:29:15,462 Vincent! 500 00:29:15,462 --> 00:29:17,922 Come out, come out, wherever you are. 501 00:29:17,922 --> 00:29:20,592 Christian! 502 00:29:20,592 --> 00:29:24,220 Vincent! Where are you? 503 00:29:24,220 --> 00:29:27,765 Vincent! 504 00:29:35,023 --> 00:29:37,192 - For you. 505 00:29:37,192 --> 00:29:39,611 - What's going on? 506 00:29:39,611 --> 00:29:44,324 - There's something we have to tell you. - It's about the fire. 507 00:29:44,324 --> 00:29:47,660 - Okay. 508 00:29:56,127 --> 00:29:58,588 Go on. 509 00:30:04,385 --> 00:30:06,888 - Good morning. - Good morning. 510 00:30:06,888 --> 00:30:10,642 Boys, tell Constable Kinslow what you told me. 511 00:30:10,642 --> 00:30:13,144 - We're really sorry, 512 00:30:13,144 --> 00:30:15,855 but we lied about what happened the other night. 513 00:30:15,855 --> 00:30:18,149 - We weren't playing catch on the boardwalk. 514 00:30:18,149 --> 00:30:21,152 - Well, that's not all we did. 515 00:30:26,407 --> 00:30:29,994 - I figured. 516 00:30:29,994 --> 00:30:34,082 So. What happened? 517 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 - Go on. 518 00:30:37,502 --> 00:30:39,504 - We started on the boardwalk, 519 00:30:39,504 --> 00:30:42,382 but then I wanted to go see the skeleton in Dr. Wilson's office. 520 00:30:42,382 --> 00:30:44,467 - It's my fault. 521 00:30:44,467 --> 00:30:47,845 I dared him. We heard it was from a real person. 522 00:30:47,845 --> 00:30:51,683 - His back door was unlocked, honest. 523 00:30:51,683 --> 00:30:54,894 - We heard something next door. - From the Cattleman's Association? 524 00:30:54,894 --> 00:30:57,230 - That's right. - What did you hear? 525 00:30:57,230 --> 00:31:00,567 - Glass breaking. - And it scared us. We hid 526 00:31:00,567 --> 00:31:03,111 so no one would find us, but then after a bit, 527 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 we ran out because we smelled smoke. 528 00:31:05,530 --> 00:31:08,199 - I must have dropped the ball on the way. 529 00:31:08,199 --> 00:31:10,368 - When you ran out, did you see fire? 530 00:31:10,368 --> 00:31:12,537 - Through the window of the Cattleman's Association. 531 00:31:12,537 --> 00:31:15,707 - Did you see anyone in there? Anyone outside? - No, sir. 532 00:31:15,707 --> 00:31:19,877 - But there was that horse... - That's right. It was there when we went in. 533 00:31:19,877 --> 00:31:22,630 - And I bet it was gone when you got out. 534 00:31:24,507 --> 00:31:26,384 What did this horse look like? 535 00:31:26,384 --> 00:31:30,638 - It was yellow with a white tail. - And a white mane. 536 00:31:32,807 --> 00:31:35,059 - Thank you, boys. 537 00:31:35,059 --> 00:31:38,896 - Thank you. 538 00:31:44,027 --> 00:31:46,988 - What exactly is in this stuff? - Birch resin. 539 00:31:46,988 --> 00:31:50,366 - From a tree? - It has anti-inflammatory 540 00:31:50,366 --> 00:31:52,410 and warming properties. - Huh. 541 00:31:52,410 --> 00:31:55,580 Well, whatever it is, it's making my leg feel good. 542 00:31:55,580 --> 00:31:59,417 I suspect old Doc Wilson probably would have just told me to quit my bellyaching 543 00:31:59,417 --> 00:32:02,754 and get back to work. - I think you'll find that Dr. Wilson and I 544 00:32:02,754 --> 00:32:04,964 have slightly different bedside manners. 545 00:32:04,964 --> 00:32:07,550 I much prefer the term 'whiny baby' to 'bellyaching'. 546 00:32:11,554 --> 00:32:15,308 - Is that supposed to be for me? - It helps take the resin off. 547 00:32:15,308 --> 00:32:18,770 You should use it later tonight to clean your knee. 548 00:32:18,770 --> 00:32:22,523 It can be awfully sticky. - Seems like a waste of good whiskey to me. 549 00:32:22,523 --> 00:32:24,359 - Huh! 550 00:32:24,359 --> 00:32:28,404 If you don't tell the hotel owner, I won't. - Thank you. 551 00:32:28,404 --> 00:32:30,406 - And I want to see you back tomorrow. 552 00:32:30,406 --> 00:32:32,825 - You sure? 'Cause it's already making my leg feel good. 553 00:32:32,825 --> 00:32:35,286 - The resin will wear off soon. We want to treat it 554 00:32:35,286 --> 00:32:38,247 for a few days until the swelling goes down for good. 555 00:32:38,247 --> 00:32:42,210 - Okay. Well, thank you for everything. - You are quite welcome. 556 00:32:42,210 --> 00:32:44,921 And... 557 00:32:44,921 --> 00:32:48,132 I'll see you tomorrow. - Yes, ma'am. 558 00:32:50,551 --> 00:32:53,763 - Boys, can you find Eleanor and let her know I'll be right there? 559 00:32:57,475 --> 00:32:59,977 - So... 560 00:32:59,977 --> 00:33:02,647 I was right. 561 00:33:02,647 --> 00:33:06,109 - Pardon? - The boys weren't telling the truth. 562 00:33:06,109 --> 00:33:10,780 - No. I was right. They didn't set the fire. 563 00:33:10,780 --> 00:33:13,324 - Well, either way, 564 00:33:13,324 --> 00:33:16,119 thank you. 565 00:33:16,119 --> 00:33:19,414 - So what happens now? 566 00:33:19,414 --> 00:33:23,292 - I take what I just learned and find the real culprit. 567 00:33:23,292 --> 00:33:26,254 - Hm. Uh... 568 00:33:26,254 --> 00:33:29,340 I haven't had a chance to thank you 569 00:33:29,340 --> 00:33:32,844 for saving my life. 570 00:33:35,221 --> 00:33:37,765 - You're welcome. 571 00:33:52,739 --> 00:33:54,657 Ben. - Hey. 572 00:33:54,657 --> 00:33:58,202 - I figure with your business you've seen most of the horses around these parts. 573 00:33:58,202 --> 00:34:02,957 - You're probably right. - How many palominos would you say there are? 574 00:34:05,209 --> 00:34:07,170 - I don't know. 575 00:34:07,170 --> 00:34:10,047 Not many. Maybe six or seven. 576 00:34:10,047 --> 00:34:14,135 - Wondering if you could tell me who owns them. 577 00:34:25,396 --> 00:34:28,191 - Thanks again for letting me stay here, Ronnie. 578 00:34:28,191 --> 00:34:31,694 It really is a lovely hotel. - Thank you, Joe, thank you. 579 00:34:31,694 --> 00:34:35,406 I'm sorry to see you go. - Yeah. 580 00:34:35,406 --> 00:34:38,743 - All the best. 581 00:34:42,038 --> 00:34:44,415 - Nice bag. 582 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 - Pearl gave it to me. 583 00:34:47,043 --> 00:34:50,838 It is now my most expensive personal belonging. 584 00:34:50,838 --> 00:34:54,759 - You have a few minutes before the stage gets here. 585 00:34:54,759 --> 00:34:59,096 If you don't mind, I'd like to show you something before you go. 586 00:35:03,768 --> 00:35:06,103 These cousins, what side are they on? 587 00:35:06,103 --> 00:35:08,439 - My mother's... I think. 588 00:35:08,439 --> 00:35:12,485 - You know, family comes in all shapes and sizes. 589 00:35:12,485 --> 00:35:15,238 - That's especially true on my father's side. 590 00:35:17,907 --> 00:35:22,036 What did you do? - I didn't do anything. 591 00:35:22,036 --> 00:35:24,539 Come. 592 00:35:38,678 --> 00:35:40,555 - Farmers have donated fresh fruit 593 00:35:40,555 --> 00:35:43,641 and vegetables. - To help you get back on your feet. 594 00:35:43,641 --> 00:35:47,436 - Mr. Coulter used his lumber to make these shelves. - Yeah. Me and Vincent helped. 595 00:35:47,436 --> 00:35:49,814 - And they were a very fine help. 596 00:35:49,814 --> 00:35:54,485 - I know that during tough times, it's nice to be around family. They have your back. 597 00:35:54,485 --> 00:35:58,322 But think about it. You sacrificed your store to save this town. 598 00:35:58,322 --> 00:36:02,660 And now we all want to help you. 599 00:36:02,660 --> 00:36:05,830 - Seems to me, you don't have to travel to find family. 600 00:36:05,830 --> 00:36:08,207 You have it right here. 601 00:36:08,207 --> 00:36:11,419 Aw, Joe! 602 00:36:15,172 --> 00:36:18,342 - Thank you. 603 00:36:18,342 --> 00:36:21,470 Thank you. 604 00:36:27,852 --> 00:36:30,771 - Boys, 605 00:36:30,771 --> 00:36:34,192 take this stuff up to my ranch. I'll get rid of it. 606 00:36:52,752 --> 00:36:54,962 - You want me to go over it again? 607 00:36:54,962 --> 00:36:57,924 - We soak her hooves in soapy water. I've got it. 608 00:36:57,924 --> 00:37:01,052 - You might need some help getting her hooves in there. - I'll be fine. 609 00:37:01,052 --> 00:37:04,013 Virginia and I have an understanding. 610 00:37:06,474 --> 00:37:10,436 - Thanks for coming out here. I know you're busy in town. 611 00:37:10,436 --> 00:37:12,897 - No problem. 612 00:37:12,897 --> 00:37:16,817 - Well, on behalf of my cow... 613 00:37:16,817 --> 00:37:18,903 Thank you. - You're very welcome. 614 00:37:18,903 --> 00:37:22,657 Want me to check on your horses? - Oh, our horses are fine. 615 00:37:24,408 --> 00:37:27,244 - You want to go out for lunch with me tomorrow? 616 00:37:27,244 --> 00:37:30,373 At the hotel. 617 00:37:30,373 --> 00:37:33,751 - Oh, you're so sweet. 618 00:37:33,751 --> 00:37:36,253 But the orphanage keeps me pretty busy. 619 00:37:36,253 --> 00:37:40,216 - Oh. Okay. 620 00:37:40,216 --> 00:37:43,052 Perhaps another time then. 621 00:37:43,052 --> 00:37:45,262 - Well, um... 622 00:37:45,262 --> 00:37:49,558 Thanks again for helping us with Virginia. - Of course. 623 00:37:49,558 --> 00:37:51,811 I'll see you around. 624 00:38:21,257 --> 00:38:25,344 - Lillian? It's time for us to leave. 625 00:38:28,681 --> 00:38:31,058 - Whew! 626 00:38:31,058 --> 00:38:35,479 - It was so lovely seeing you both. - Yeah, thanks again for coming. 627 00:38:35,479 --> 00:38:38,816 - It was an absolute pleasure. - So when will you be back in Hope Valley? 628 00:38:38,816 --> 00:38:42,069 - Well, one of these days, we're going to pack up all the kids and head out your way. 629 00:38:42,069 --> 00:38:43,779 - It'll be our surprise. - Wonderful. 630 00:38:43,779 --> 00:38:47,533 - Great. Well, our door is always open. Good seeing you. 631 00:38:47,533 --> 00:38:51,787 - You're doing a wonderful job here. - You really think so? 632 00:38:51,787 --> 00:38:54,457 - You're an inspiration. - Thank you. 633 00:38:56,834 --> 00:39:00,546 - Oh, right! Make sure you tell Sofia when she's performing, 634 00:39:00,546 --> 00:39:04,300 she can never be too big. 635 00:39:10,222 --> 00:39:12,892 - Bye! 636 00:39:24,945 --> 00:39:28,574 - Ben. What brings you here? 637 00:39:28,574 --> 00:39:31,786 - The Mountie stopped by to ask me some questions. 638 00:39:31,786 --> 00:39:34,789 I think it was about the fire. 639 00:39:34,789 --> 00:39:36,332 - Oh yeah? 640 00:39:36,332 --> 00:39:40,086 - He asked me if I knew who had a palomino. 641 00:39:40,086 --> 00:39:43,089 - And you gave him my name? - Among others. 642 00:39:47,218 --> 00:39:50,805 I just thought you'd want to know. 643 00:39:50,805 --> 00:39:54,058 - Yeah, thanks for telling me. 644 00:40:00,231 --> 00:40:03,567 - Oh, I miss Rosemary and Lee already. 645 00:40:03,567 --> 00:40:06,487 - They really are great people. - And a lot of fun. 646 00:40:08,239 --> 00:40:12,326 - You know, you never know how or where you might meet someone 647 00:40:12,326 --> 00:40:14,745 who turns out to be important in your life. 648 00:40:16,497 --> 00:40:20,668 - Your eyes kind of sparkle when you're about to make a point. 649 00:40:22,753 --> 00:40:25,923 - I overheard Chuck asking you out to lunch. 650 00:40:25,923 --> 00:40:29,468 - So then you... 651 00:40:29,468 --> 00:40:33,681 also heard me turn him down. - Why did you? 652 00:40:38,894 --> 00:40:43,190 - The Stewarts have been so cruel to you and your family over the years. 653 00:40:43,190 --> 00:40:46,777 And since you're my family, 654 00:40:46,777 --> 00:40:49,321 I just don't really see the point of lunch with Chuck. 655 00:40:52,575 --> 00:40:55,202 - Do you like him? 656 00:40:58,956 --> 00:41:02,209 - Uh... maybe I just... 657 00:41:02,209 --> 00:41:04,461 like the way he... 658 00:41:04,461 --> 00:41:06,964 treats Virginia. 659 00:41:06,964 --> 00:41:11,093 - Or maybe you like him. 660 00:41:11,093 --> 00:41:14,680 When it comes to romance, 661 00:41:14,680 --> 00:41:18,142 this is my first chance to be a big sister. 662 00:41:23,606 --> 00:41:28,068 - So... what have you got? 663 00:41:28,068 --> 00:41:32,323 - Listen to your heart, Grace. 664 00:41:32,323 --> 00:41:34,867 You deserve the best. 665 00:41:34,867 --> 00:41:37,912 And if the best turns out to be Chuck Stewart, 666 00:41:37,912 --> 00:41:40,706 then you have my undying support. 667 00:41:45,002 --> 00:41:48,214 And there may be challenges along the way, 668 00:41:48,214 --> 00:41:52,176 but we can face them together. 669 00:41:59,016 --> 00:42:02,436 - You're really getting this big sister thing down. 670 00:42:12,863 --> 00:42:14,198 - Only on Hallmark Movies Now, 671 00:42:14,198 --> 00:42:17,243 Hallmark's streaming video on demand service. 672 00:42:17,243 --> 00:42:18,827 - You found me. 673 00:42:18,827 --> 00:42:19,662 - For Emily, yeah. 674 00:42:19,954 --> 00:42:21,664 - The can't miss original series 675 00:42:21,664 --> 00:42:25,751 about two sister reuniting after years apart. 676 00:42:25,751 --> 00:42:27,711 Don't miss a single moment. 677 00:42:29,463 --> 00:42:31,131 - Maybe we can go for a ride sometime. 678 00:42:31,131 --> 00:42:32,716 - I'll think about it. 679 00:42:32,716 --> 00:42:34,301 - The Hallmark Movies Now 680 00:42:34,301 --> 00:42:36,553 original series, "When Hope Calls." 681 00:42:36,553 --> 00:42:38,430 Watch the complete first season, 682 00:42:38,430 --> 00:42:41,225 exclusively on Hallmark Movies Now. 683 00:42:45,813 --> 00:42:50,192 Closed Captioning by SETTE inc. 52257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.