Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,042 --> 00:00:15,613
In 1980, the Iraqi dictator Saddam Hussein attacked Iran
with the intention of expanding its borders.
2
00:00:15,638 --> 00:00:20,134
He believed he would win the war in a short time.
But this did not happen.
3
00:00:20,159 --> 00:00:30,022
As the war dragged on,
Saddam decided to use unconventional weapons,
to force Iran into a ceasefire.
4
00:00:41,162 --> 00:00:46,031
Based on true events
5
00:01:44,176 --> 00:01:47,080
This is the border village of Rash-Harme
6
00:01:48,575 --> 00:01:52,020
December 2016.
7
00:02:00,577 --> 00:02:03,115
We arrived this morning.
8
00:02:17,183 --> 00:02:20,772
The people who have
gathered here know the story.
9
00:02:21,317 --> 00:02:24,900
Some less, and some more.
10
00:03:00,012 --> 00:03:05,788
We all want the story to end differently,
but it seems hopeless.
11
00:03:10,029 --> 00:03:14,427
The one we are waiting for will never arrive.
12
00:03:58,022 --> 00:04:02,485
This is a true story that
many people still haven’t heard.
13
00:04:06,061 --> 00:04:08,343
Even those of us involved in the story,
14
00:04:08,500 --> 00:04:11,578
didn’t understand Ghader
as much as we should have.
15
00:04:14,252 --> 00:04:18,276
Until that day in the Hague courtroom.
16
00:04:29,833 --> 00:04:34,906
Ghader spoke and it was like
we were learning the story for the first time.
17
00:04:36,537 --> 00:04:40,318
It is never too late to hear some things.
18
00:05:01,299 --> 00:05:05,167
Maybe it’s time everyone
learned about this story.
19
00:05:06,399 --> 00:05:09,808
A story that began next to this walnut tree.
20
00:05:10,249 --> 00:05:15,209
Walnut Tree
21
00:05:15,380 --> 00:05:18,896
The old, damaged,
walnut tree outside the village.
22
00:05:19,746 --> 00:05:22,216
Somewhere under the blue skies.
23
00:05:23,011 --> 00:05:27,158
Maybe even higher up,
in the middle of the sky.
24
00:05:32,487 --> 00:05:35,239
June 28th 1987.
25
00:05:36,541 --> 00:05:41,651
It wasn't raining or snowing that day,
and this made it more dangerous.
26
00:06:00,399 --> 00:06:05,046
Ghader worked 3 kilometers
from Rash-Harme in the village of Marghan.
27
00:06:06,995 --> 00:06:12,018
The people living around the border
were used to seeing fighter jets.
28
00:06:12,534 --> 00:06:15,344
But for Ghader it
was a different feeling.
29
00:06:16,104 --> 00:06:20,074
He knew that his son Nasser loved planes.
30
00:06:35,688 --> 00:06:38,162
- Where are you going Malmal?
- I finished writing half of it.
31
00:06:38,285 --> 00:06:40,924
Only half?
Didn't you hear what your father said?
32
00:06:41,017 --> 00:06:42,535
You have to finish it.
33
00:06:43,501 --> 00:06:45,002
Good boy.
34
00:06:46,022 --> 00:06:51,585
Ghader hadn't talked to his other son Malmal
for three days to punish him.
35
00:06:53,763 --> 00:06:57,793
I was the village teacher
and partially to blame for this.
36
00:06:59,379 --> 00:07:00,390
I'll show you!
37
00:07:01,645 --> 00:07:03,436
Get back inside!
38
00:07:03,852 --> 00:07:05,379
Wait a minute!
39
00:07:05,572 --> 00:07:07,220
I didn't mean it!
40
00:07:07,386 --> 00:07:09,115
You said he failed.
41
00:07:09,211 --> 00:07:10,732
Yes, but he is a very good boy.
42
00:07:10,799 --> 00:07:12,269
He doesn't study.
43
00:07:12,342 --> 00:07:14,048
Don't beat him.
44
00:07:14,515 --> 00:07:16,801
I never beat my children!
45
00:07:19,851 --> 00:07:21,702
Come!
Let's go.
46
00:07:22,839 --> 00:07:24,896
- Hurry.
- Go back inside.
47
00:07:26,153 --> 00:07:29,612
Do you want me to tell dad
to make up with you?
48
00:07:30,674 --> 00:07:33,170
No. He isn't mad at me.
49
00:07:33,939 --> 00:07:38,943
If he listened to you
he would buy you a doll.
50
00:07:47,745 --> 00:07:49,855
Shahin Ghader’s only daughter,
51
00:07:50,186 --> 00:07:54,583
was still pining after a doll with
golden hair that she'd seen in town.
52
00:08:13,042 --> 00:08:14,229
Let's go.
53
00:08:16,179 --> 00:08:18,668
I'll get it for you. Okay?
54
00:08:20,848 --> 00:08:22,124
I'll get it.
55
00:08:24,241 --> 00:08:29,104
Ghader had decided to buy
her the doll after work that day.
56
00:08:30,253 --> 00:08:33,201
He wanted to surprise his daughter.
57
00:08:43,307 --> 00:08:45,395
Shahin! Dear!
58
00:08:45,785 --> 00:08:47,646
Hurry here!
59
00:08:53,374 --> 00:08:54,877
It's moving.
60
00:09:01,298 --> 00:09:02,707
Can you hear it?
61
00:09:03,784 --> 00:09:05,186
Is it nice?
62
00:09:05,855 --> 00:09:09,951
After seven years Ghader
and Maryam were having another child.
63
00:09:11,276 --> 00:09:14,209
Shahin believed it was a girl.
64
00:09:14,648 --> 00:09:19,192
This was a secret
between mother and daughter.
65
00:10:33,399 --> 00:10:35,626
Maryam? What's wrong?
66
00:10:40,894 --> 00:10:42,464
Do you want to go home?
67
00:10:42,598 --> 00:10:44,352
It's your brother's wedding.
68
00:10:44,625 --> 00:10:46,985
That's okay.
Do you want to leave?
69
00:10:49,106 --> 00:10:50,358
No.
70
00:10:53,436 --> 00:10:55,388
Are you worried about the baby?
71
00:10:56,029 --> 00:10:59,748
Of course not!
I'm worried about you.
72
00:11:01,552 --> 00:11:04,277
I'm fine. Don't worry.
73
00:11:06,340 --> 00:11:08,046
Are you sure?
74
00:11:09,665 --> 00:11:11,158
Smile.
75
00:11:25,009 --> 00:11:28,709
The fighter jets were supposed
to bomb the city of Sardasht.
76
00:11:29,293 --> 00:11:35,919
The time, the weather,
the wind direction, everything was ideal.
77
00:12:08,719 --> 00:12:12,914
Sometimes your life can change
in the blink of an eye.
78
00:12:12,939 --> 00:12:14,518
Right when you can't imagine it.
79
00:12:15,828 --> 00:12:17,486
What was that?
80
00:12:19,780 --> 00:12:21,819
Thank God it didn't explode.
81
00:12:40,533 --> 00:12:47,353
As directed, the pilots released
the extra ammunition on their way back,
82
00:12:47,552 --> 00:12:51,383
so they could land safely.
83
00:12:51,973 --> 00:12:56,246
Every pilot definitely
had someone waiting for him at home.
84
00:12:59,219 --> 00:13:02,875
I don't know, but for whatever reason,
85
00:13:02,956 --> 00:13:06,869
the last remaining bomb
was released without a target.
86
00:13:23,328 --> 00:13:25,680
- Why don't you eat anything darling?
- I don't want anything.
87
00:13:35,196 --> 00:13:36,401
Nasser!
88
00:13:43,957 --> 00:13:45,206
Nasser!
89
00:13:45,644 --> 00:13:46,838
Malmal don't go!
90
00:13:46,925 --> 00:13:48,271
Don't go!
91
00:13:48,393 --> 00:13:49,821
Malmal!
92
00:14:05,287 --> 00:14:06,847
Malmal don't go!
93
00:14:23,668 --> 00:14:25,050
Push!
94
00:15:06,984 --> 00:15:08,420
What happened?
95
00:16:19,587 --> 00:16:21,038
Where are you?
96
00:16:29,513 --> 00:16:31,234
Is that Nasser?
97
00:16:37,992 --> 00:16:39,560
I'm here son.
98
00:16:50,711 --> 00:16:51,762
I'll go.
99
00:16:52,067 --> 00:16:53,904
Dad! My eyes!
100
00:17:01,011 --> 00:17:03,214
I'm here son! I'm here!
101
00:17:08,059 --> 00:17:09,902
Open your eyes! Open them!
102
00:18:12,585 --> 00:18:17,415
In the year that I taught at
the village school he was always very quiet.
103
00:18:19,885 --> 00:18:24,796
But that day he was different.
104
00:18:56,677 --> 00:18:58,132
Give me some water.
105
00:19:02,687 --> 00:19:06,084
Ghader couldn't understand
what was happening.
106
00:19:07,377 --> 00:19:11,898
He thought everything would be fine once
they got to the hospital at Sardasht.
107
00:19:40,624 --> 00:19:43,273
Dad, my eyes!
My eyes!
108
00:19:45,515 --> 00:19:49,628
For someone who'd come
to Sardasht to save his family,
109
00:19:50,223 --> 00:19:53,534
it wasn't easy to deal
with the things he saw.
110
00:20:13,095 --> 00:20:15,898
Help me!
Help!
111
00:20:56,200 --> 00:20:57,846
What's going on here?
112
00:20:58,829 --> 00:21:01,623
The roads are closed.
Get out.
113
00:21:03,667 --> 00:21:05,738
The town is contaminated!
114
00:21:06,278 --> 00:21:11,726
The injured should head to the hospital!
115
00:23:33,693 --> 00:23:36,916
Sir!
116
00:23:37,774 --> 00:23:40,303
Sir!
117
00:23:41,124 --> 00:23:42,797
Doctor!
118
00:24:02,214 --> 00:24:03,740
Can you walk?
119
00:24:19,727 --> 00:24:21,800
- My eyes burn!
- It's okay. Get up.
120
00:24:22,653 --> 00:24:26,187
Ma'am! My wife is pregnant.
121
00:24:28,226 --> 00:24:29,840
Take the children.
122
00:24:38,342 --> 00:24:40,133
Hang this somewhere.
123
00:24:42,481 --> 00:24:44,974
Go be with the children.
They are alone.
124
00:24:46,109 --> 00:24:47,628
What about you?
125
00:24:47,828 --> 00:24:51,281
Go Ghader!
Get up! Get up and go.
126
00:25:01,456 --> 00:25:02,548
Doctor!
127
00:25:02,645 --> 00:25:03,994
Doctor!
128
00:25:04,340 --> 00:25:05,972
Call the doctor!
129
00:25:43,878 --> 00:25:45,404
Go inside.
130
00:25:54,355 --> 00:25:56,519
Breathe! Breathe!
131
00:25:56,626 --> 00:25:58,721
Give him an injection.
Quick!
132
00:26:04,626 --> 00:26:06,182
What are you doing here?!
133
00:26:06,305 --> 00:26:08,747
They dropped a bomb on the village.
134
00:26:09,078 --> 00:26:11,124
Oh my God!
135
00:26:11,530 --> 00:26:13,135
Where is Homa?
136
00:26:33,097 --> 00:26:35,369
They're my children!
137
00:26:35,680 --> 00:26:38,020
Don't get close to the injured.
Get back.
138
00:26:38,117 --> 00:26:39,652
Why?
139
00:26:39,885 --> 00:26:42,678
It's contagious.
It can kill you.
140
00:26:43,789 --> 00:26:45,363
I'm coming son!
141
00:26:45,480 --> 00:26:47,068
You have to change your clothes.
Move!
142
00:26:47,351 --> 00:26:48,264
He can't see!
143
00:26:48,419 --> 00:26:49,954
Change your clothes.
Move back.
144
00:26:50,042 --> 00:26:51,838
They're crying!
145
00:26:52,204 --> 00:26:53,897
I'll stay with them.
Move back.
146
00:26:53,970 --> 00:26:55,198
Stay by the doctor.
147
00:26:55,321 --> 00:26:57,958
I'll be right back son.
148
00:27:01,368 --> 00:27:04,683
Doctor my children are dying.
They can’t breathe.
149
00:27:07,603 --> 00:27:09,514
Wash his children's eyes.
150
00:27:09,625 --> 00:27:11,727
You can't do anything.
It's dangerous for you.
151
00:27:11,797 --> 00:27:13,021
They are my children!
152
00:27:13,105 --> 00:27:15,226
- It's a chemical attack.
- But they're my children!
153
00:27:16,043 --> 00:27:18,761
I'm okay.
Go to the children.
154
00:27:19,191 --> 00:27:20,921
Homa!
155
00:27:22,515 --> 00:27:23,978
Give her some clothes.
156
00:27:24,071 --> 00:27:27,087
Go! Go to the tanker.
157
00:27:39,268 --> 00:27:40,845
What's wrong?!
158
00:27:43,440 --> 00:27:45,310
Don't be afraid!
159
00:27:45,882 --> 00:27:48,026
It's me!
160
00:27:48,540 --> 00:27:49,928
Don't be afraid.
161
00:27:50,320 --> 00:27:51,863
Is that better?
162
00:27:54,814 --> 00:27:57,450
I'm here!
I'm here! I'm sorry!
163
00:28:06,539 --> 00:28:11,773
Daddy, what will I do
with the exam if my eyes don't get better?
164
00:28:12,642 --> 00:28:14,832
You'll get better.
Don't worry.
165
00:28:14,934 --> 00:28:17,864
Daddy, are you still mad at me?
166
00:28:38,214 --> 00:28:40,153
Stay here.
167
00:28:44,936 --> 00:28:46,703
Do you like playing in water?
168
00:29:07,688 --> 00:29:09,624
I'm here son!
169
00:29:11,310 --> 00:29:13,937
Don't cry.
I'm right here.
170
00:29:50,524 --> 00:29:53,687
The bus to Saghez is leaving.
171
00:29:53,833 --> 00:29:56,406
Get them some IVs and syringes.
172
00:29:56,984 --> 00:30:01,672
Prepare the patients for the bus to Tabriz.
173
00:30:08,031 --> 00:30:11,183
- Why didn’t you wash these two?
- I couldn't do it.
174
00:30:11,302 --> 00:30:13,301
You can't take your wife.
175
00:30:13,432 --> 00:30:14,965
She shouldn't move.
176
00:30:15,060 --> 00:30:16,780
I should leave her alone here?!
177
00:30:16,936 --> 00:30:19,081
You can't get on the bus with the injured.
178
00:30:19,164 --> 00:30:22,509
I'll take them.
Homa will look after them.
179
00:30:23,587 --> 00:30:25,438
You have to stay here.
180
00:30:25,514 --> 00:30:27,702
Get up Homa.
181
00:30:32,289 --> 00:30:34,152
I said get up.
182
00:30:37,251 --> 00:30:38,806
Let go of my hand.
183
00:30:38,868 --> 00:30:41,600
I told you, if you leave I'll stay.
184
00:30:42,410 --> 00:30:45,707
I came to this darn place for your sake.
185
00:30:45,956 --> 00:30:48,847
You didn't talk to me for 6 months,
but I stayed.
186
00:30:48,949 --> 00:30:51,235
I came here with you,
and I'll leave with you.
187
00:30:51,337 --> 00:30:53,968
You came here for your own sake.
For your guilty conscience.
188
00:30:54,282 --> 00:30:56,284
And you will stay here now!
189
00:30:56,551 --> 00:30:58,395
They need you, I don't.
190
00:30:58,456 --> 00:31:00,475
I can't do anything here.
191
00:31:00,591 --> 00:31:02,356
They don't even have enough water to wash!
192
00:31:02,561 --> 00:31:05,245
- They're all going to die!
- Be quiet!
193
00:31:05,329 --> 00:31:07,259
Do you know what you're saying?!
194
00:31:07,693 --> 00:31:09,594
What did you say?
195
00:31:09,745 --> 00:31:12,115
Nothing.
He's just upset.
196
00:31:15,095 --> 00:31:16,924
I'm going alone.
197
00:31:20,130 --> 00:31:21,291
Doctor!
198
00:31:21,581 --> 00:31:25,949
If everyone is going to die here,
let me take Maryam with me.
199
00:31:26,892 --> 00:31:28,819
Don't worry.
I didn't mean it.
200
00:31:29,645 --> 00:31:31,489
Get them on the bus.
201
00:31:49,957 --> 00:31:51,430
Ghader!
202
00:31:52,253 --> 00:31:55,230
I want to see the children.
203
00:31:55,430 --> 00:31:57,386
You can't darling.
204
00:31:57,571 --> 00:31:59,222
Help her get up.
205
00:31:59,565 --> 00:32:00,936
Please, Ghader!
206
00:32:01,079 --> 00:32:02,629
They are sending them away.
207
00:32:02,758 --> 00:32:04,109
Why are you still here?
208
00:32:04,247 --> 00:32:06,311
I got you.
Take her legs.
209
00:32:08,245 --> 00:32:10,087
I'll leave if they allow me.
210
00:32:13,541 --> 00:32:15,165
Malmal's eyes?
211
00:32:15,307 --> 00:32:17,316
They're fine.
212
00:32:18,255 --> 00:32:21,543
Go with them Ghader.
213
00:32:21,746 --> 00:32:23,627
I will.
214
00:32:27,292 --> 00:32:30,184
My children can't sleep without me.
215
00:32:31,375 --> 00:32:36,166
Tell Shahin the bedtime story
about the ladybug.
216
00:32:37,813 --> 00:32:40,761
Stop worrying about the children.
217
00:32:48,262 --> 00:32:52,155
Hurry up and go.
I gave your name.
218
00:32:56,606 --> 00:32:58,482
- Let me say goodbye.
- Ghader?
219
00:33:00,896 --> 00:33:03,383
Take care of Homa.
220
00:33:03,742 --> 00:33:05,021
Okay.
221
00:33:05,425 --> 00:33:08,103
Doctor, will Malmal's eyes get better?
222
00:33:10,193 --> 00:33:11,933
God willing.
223
00:33:18,153 --> 00:33:21,243
The buses are leaving.
Make sure you don't stay behind.
224
00:33:23,819 --> 00:33:33,688
God bless the Prophet Muhammad and his family.
225
00:34:08,766 --> 00:34:11,629
What’s wrong son?
It’s okay.
226
00:34:17,127 --> 00:34:18,590
I love you.
227
00:34:19,525 --> 00:34:20,817
It’s okay.
228
00:35:07,206 --> 00:35:08,235
Stop!
229
00:35:08,332 --> 00:35:09,739
Stop!
230
00:35:15,848 --> 00:35:19,501
Ladies and gentlemen,
please pay attention.
231
00:35:19,938 --> 00:35:26,291
Sit down and remain quiet.
Hi, please stay quiet.
232
00:35:26,708 --> 00:35:29,309
Get down from the bus
and go to the hospital.
233
00:35:29,430 --> 00:35:33,520
The ladies on the second floor,
and the men on the first.
234
00:35:34,137 --> 00:35:38,942
If anyone asks
where you're from don't say anything.
235
00:35:39,239 --> 00:35:41,031
Don't talk to anyone.
236
00:35:41,523 --> 00:35:43,676
Make sure they don't talk to anyone.
237
00:35:43,745 --> 00:35:44,966
Yes sir.
238
00:35:45,095 --> 00:35:47,799
Don't say anything
if they ask about the chemical attack.
239
00:35:47,908 --> 00:35:49,935
Say nothing to no one.
240
00:35:50,304 --> 00:35:51,727
Get down.
241
00:35:55,933 --> 00:35:58,172
Slowly, slowly.
242
00:36:07,791 --> 00:36:09,734
Don't come in.
Please step outside.
243
00:36:09,848 --> 00:36:12,114
No one should come in now.
244
00:36:12,409 --> 00:36:14,655
You're not allowed to come in right now.
245
00:36:14,804 --> 00:36:16,873
Officer, do your job!
246
00:36:17,472 --> 00:36:21,622
You weren't supposed to let them in!
247
00:36:22,245 --> 00:36:25,464
Don't raise your voice.
What's wrong?
248
00:36:25,560 --> 00:36:30,157
This is a hospital.
We have lots of other patients.
249
00:36:30,215 --> 00:36:31,980
They have been contaminated.
250
00:36:32,029 --> 00:36:34,894
They have to bathe, change their clothes,
251
00:36:34,979 --> 00:36:37,882
and then they can come in.
252
00:36:41,564 --> 00:36:44,357
Coordinate the buses.
253
00:36:44,503 --> 00:36:47,776
Where the heck am I supposed to find
a bathhouse at this time of night?!
254
00:36:47,843 --> 00:36:50,723
Direct them back to the buses.
255
00:36:50,804 --> 00:36:52,620
Go back.
256
00:36:53,819 --> 00:36:54,953
Where?!
257
00:36:55,058 --> 00:36:56,282
Go back outside.
258
00:36:59,485 --> 00:37:02,791
It's late at night.
259
00:37:02,955 --> 00:37:05,086
Where am I going to find a bathhouse?!
260
00:37:05,229 --> 00:37:06,543
I can't do anything else.
261
00:37:06,631 --> 00:37:08,480
- Why my bathhouse?
- It'll be fine.
262
00:37:08,552 --> 00:37:11,173
If people find out
they'll never step foot here again.
263
00:37:11,247 --> 00:37:12,801
No one will find out!
264
00:37:13,042 --> 00:37:15,530
There are lots of other bathhouses.
Go somewhere else.
265
00:37:15,609 --> 00:37:18,173
Where am I supposed to go this time of night?!
266
00:37:18,260 --> 00:37:20,036
Go to another bathhouse.
267
00:37:20,151 --> 00:37:22,844
The hospital won't accept them
268
00:37:22,978 --> 00:37:24,375
until they get washed!
269
00:37:24,545 --> 00:37:25,856
It's none of my business.
270
00:37:26,008 --> 00:37:27,310
I order you to let them bathe here.
271
00:37:27,438 --> 00:37:28,185
I won't allow it!
272
00:37:28,285 --> 00:37:29,199
It's an order!
273
00:37:29,401 --> 00:37:30,625
It's my bathhouse!
274
00:37:30,785 --> 00:37:32,748
It's an order!
275
00:37:32,924 --> 00:37:34,922
No! Go somewhere else.
276
00:37:38,430 --> 00:37:40,186
Be quiet!
277
00:37:45,175 --> 00:37:46,899
He won't allow it.
278
00:37:46,997 --> 00:37:48,437
Let's go to another bathhouse.
279
00:37:48,636 --> 00:37:50,778
Where? Sir?
280
00:37:51,119 --> 00:37:53,426
Where are we supposed to go?!
281
00:37:53,533 --> 00:37:55,405
Come on!
282
00:37:59,542 --> 00:38:01,411
Come!
Everyone come!
283
00:38:09,382 --> 00:38:10,738
Yes son?
284
00:38:11,036 --> 00:38:12,951
What's wrong?
285
00:38:13,323 --> 00:38:15,108
I'm burning!
286
00:38:15,210 --> 00:38:17,742
It's not warm!
It's cold.
287
00:38:19,477 --> 00:38:22,454
It's cold, I swear.
288
00:38:23,117 --> 00:38:26,051
See! Try it!
289
00:38:26,200 --> 00:38:28,735
Look at me!
It's cold!
290
00:38:28,884 --> 00:38:31,073
I'm burning daddy!
291
00:38:31,301 --> 00:38:32,999
Sweetheart!
292
00:38:33,133 --> 00:38:35,778
Nasser, Shahin, come here.
293
00:39:26,182 --> 00:39:29,637
If any of the men need clean clothes
they should come here.
294
00:40:01,844 --> 00:40:04,847
Mommy!
Mommy!
295
00:40:22,877 --> 00:40:24,415
Give me your hand.
296
00:40:58,801 --> 00:41:00,319
It's cool.
297
00:41:00,589 --> 00:41:04,201
Yes. It'll cool you.
298
00:41:05,389 --> 00:41:07,067
I'll put some on you too.
299
00:41:07,164 --> 00:41:09,952
Where's mom?
300
00:41:10,842 --> 00:41:12,409
At the hospital.
301
00:41:12,593 --> 00:41:14,960
Was my little sister born?
302
00:41:15,097 --> 00:41:18,544
So it's a girl!
303
00:41:18,705 --> 00:41:20,958
Don't tell mom.
304
00:41:21,951 --> 00:41:23,875
Nasser, what's wrong?
305
00:41:24,761 --> 00:41:26,285
Help!
306
00:41:27,045 --> 00:41:28,699
Help me please!
307
00:41:29,371 --> 00:41:31,443
Get two people over here!
308
00:41:31,563 --> 00:41:33,135
Doctor!
309
00:41:33,253 --> 00:41:35,379
Doctor!
310
00:41:37,299 --> 00:41:39,954
Don't worry. Calm down.
311
00:41:40,646 --> 00:41:43,414
Get up sir. Move.
312
00:41:45,493 --> 00:41:46,738
Darling!
313
00:41:47,369 --> 00:41:49,214
Darling!
314
00:41:49,893 --> 00:41:52,176
Transfer them to Tehran!
315
00:41:52,780 --> 00:41:55,868
They won't last here
if they don't get transferred!
316
00:41:56,066 --> 00:41:57,883
Take them to the airport!
317
00:41:58,385 --> 00:42:03,883
Doctor!
Why? Why Tehran?
318
00:42:04,834 --> 00:42:06,522
Is this a chemical blister?
319
00:42:06,799 --> 00:42:09,716
My son kissed me on the bus.
Why did you say that?
320
00:42:09,789 --> 00:42:11,624
- You're their father?
- Yes.
321
00:42:11,741 --> 00:42:13,520
We can't do anything here.
322
00:42:13,607 --> 00:42:15,862
Your children's lungs
are chemically infected.
323
00:42:15,951 --> 00:42:19,455
The blisters may get bigger
and block their airway.
324
00:42:19,672 --> 00:42:21,036
They may suffocate.
325
00:42:21,165 --> 00:42:25,827
The military will transport
critical patients to Tehran.
326
00:42:26,100 --> 00:42:27,366
You should go too.
327
00:42:27,491 --> 00:42:28,945
You won't have to pay anything.
328
00:42:29,068 --> 00:42:30,861
Take your children and go.
329
00:42:30,995 --> 00:42:33,394
Take them and save their lives.
330
00:43:05,710 --> 00:43:08,716
It's okay.
Get them on the plane.
331
00:43:12,375 --> 00:43:13,754
Shahin!
332
00:43:13,850 --> 00:43:15,469
Go sir!
333
00:43:23,712 --> 00:43:26,031
Someone get the doctor!
334
00:43:27,339 --> 00:43:29,200
Get the doctor!
335
00:43:29,428 --> 00:43:30,978
Shahin!
336
00:43:31,965 --> 00:43:34,818
Someone get the doctor!
337
00:43:53,528 --> 00:43:54,919
Ghader!
338
00:43:55,244 --> 00:43:56,827
Ghader!
339
00:44:04,237 --> 00:44:05,904
I'll go get Nasser.
340
00:44:17,498 --> 00:44:20,739
Nurse!
Get the defibrillator!
341
00:44:21,575 --> 00:44:22,992
Hurry!
342
00:44:36,422 --> 00:44:38,601
Adrenalin!
Now!
343
00:44:39,016 --> 00:44:40,537
Hurry!
344
00:44:51,650 --> 00:44:52,942
Now!
345
00:50:25,799 --> 00:50:27,298
The children?
346
00:50:27,408 --> 00:50:30,571
They're fine. Don't worry.
347
00:50:35,755 --> 00:50:38,224
I fell down in Tabriz.
348
00:50:38,378 --> 00:50:40,420
It's nothing. It'll be fine.
349
00:50:40,751 --> 00:50:42,572
Where are they now?
350
00:50:43,427 --> 00:50:46,591
They went to Tehran, on a plane.
351
00:50:47,073 --> 00:50:49,327
The hospitals in Tehran are better.
352
00:50:49,432 --> 00:50:51,011
Nasser?
353
00:50:54,876 --> 00:50:57,228
He was so excited!
354
00:51:02,355 --> 00:51:03,688
Why?
355
00:51:04,208 --> 00:51:06,360
What do you mean?
356
00:51:08,197 --> 00:51:11,477
Don't talk to her too much.
It's difficult for her.
357
00:51:12,414 --> 00:51:15,815
Why... are you... here?
358
00:51:16,491 --> 00:51:19,176
I came to see you.
I was worried.
359
00:51:19,249 --> 00:51:21,054
I'll go back to Tehran.
360
00:51:24,145 --> 00:51:27,189
This baby seems to be
more painful than the others.
361
00:51:28,155 --> 00:51:30,050
You can't even imagine!
362
00:51:30,125 --> 00:51:31,942
It's killing me.
363
00:51:32,723 --> 00:51:35,270
She's such a naughty girl.
364
00:51:36,274 --> 00:51:38,061
Shahin?
365
00:51:38,813 --> 00:51:40,843
What about Shahin?
366
00:51:41,369 --> 00:51:44,008
Nothing.
367
00:51:45,663 --> 00:51:47,346
Is she okay?
368
00:51:49,798 --> 00:51:56,733
I hope the pain from this childbirth doesn't
change your mind about having more!
369
00:52:00,212 --> 00:52:02,010
That's enough.
370
00:52:03,109 --> 00:52:04,783
I can't laugh.
371
00:52:04,900 --> 00:52:07,787
Don't make her laugh.
It's not good for her.
372
00:52:26,513 --> 00:52:28,075
What's that?
I don't need it.
373
00:52:28,157 --> 00:52:30,415
- Don't worry.
- It's better if you keep it.
374
00:52:30,637 --> 00:52:32,662
Don't worry.
I have more.
375
00:52:41,136 --> 00:52:42,602
What's wrong?
376
00:52:44,793 --> 00:52:46,432
Will you get me a mirror?
377
00:52:47,282 --> 00:52:49,950
- What?
- Will you get me a mirror?
378
00:52:50,856 --> 00:52:52,735
They've taken them away.
379
00:52:53,730 --> 00:52:57,966
Do you miss seeing your eyes too?
380
00:53:11,912 --> 00:53:16,257
Nurse, get me the file on bed number 23.
381
00:53:20,043 --> 00:53:22,809
Doctor? Hi.
382
00:53:24,135 --> 00:53:25,247
When did you get back?
383
00:53:25,415 --> 00:53:28,363
I got back just now.
I was with Maryam.
384
00:53:28,447 --> 00:53:32,650
Ghader, I know the situation is bad,
385
00:53:35,429 --> 00:53:37,643
but your wife is not doing well.
386
00:53:38,244 --> 00:53:42,553
She has blisters inside her lungs,
and there's the baby too.
387
00:53:43,844 --> 00:53:46,359
An obstetrician is coming
from Tehran in two days.
388
00:53:46,995 --> 00:53:49,606
We have to take the baby out.
389
00:53:53,245 --> 00:53:58,554
The baby won't make it
because it's less than seven months.
390
00:53:59,511 --> 00:54:03,065
But we have to do it
for the mother's sake.
391
00:54:06,307 --> 00:54:08,738
Here's the file for 23.
392
00:54:09,032 --> 00:54:12,373
Do whatever you think is right.
393
00:54:12,460 --> 00:54:14,257
I don't know anything.
394
00:54:14,528 --> 00:54:16,672
Are the children in Tabriz?
395
00:54:17,032 --> 00:54:20,705
No, the doctors said
they should go to Tehran.
396
00:54:20,845 --> 00:54:23,432
I left them with the teacher.
397
00:54:24,276 --> 00:54:26,324
Was she okay?
398
00:54:29,646 --> 00:54:31,367
Homa.
399
00:54:31,799 --> 00:54:33,728
Yes.
400
00:54:33,869 --> 00:54:35,723
She took care of my children like a mother.
401
00:54:35,825 --> 00:54:37,526
Doctor?
402
00:54:37,672 --> 00:54:40,093
- Can you come here a second?
- Excuse me.
403
00:54:45,862 --> 00:54:49,599
It was difficult for Ghader
to leave Maryam on her own.
404
00:54:50,201 --> 00:54:52,183
But he didn’t have a choice.
405
00:54:56,517 --> 00:54:59,966
Ghader hadn't been able to do
anything special for Maryam
406
00:55:00,122 --> 00:55:02,316
when the other children were born.
407
00:55:04,911 --> 00:55:08,731
He had decided to give
his all for this baby.
408
00:55:09,365 --> 00:55:11,385
But it didn't work out.
409
00:55:12,213 --> 00:55:17,635
Not only did he have to leave
Maryam alone and go to Tehran,
410
00:55:18,233 --> 00:55:22,453
he also had to sell the necklace
he had bought for her.
411
00:55:23,734 --> 00:55:27,169
- Stop please.
- There's no bus stop here.
412
00:55:27,942 --> 00:55:30,156
- I know. I want to get off.
- I can't stop here.
413
00:55:30,759 --> 00:55:36,219
He knew he needed money
to take care of Shahin and Malmal.
414
00:56:25,137 --> 00:56:26,758
I told you,
you have to wait half an hour.
415
00:56:26,878 --> 00:56:28,103
Excuse me?
416
00:56:28,255 --> 00:56:29,589
Five more minutes.
417
00:56:29,899 --> 00:56:32,869
My children were in a chemical attack.
418
00:56:33,140 --> 00:56:34,926
Come here!
419
00:56:37,289 --> 00:56:40,548
Do you want everyone to find out?!
420
00:56:40,731 --> 00:56:42,544
You'll cause a panic.
Keep your voice down.
421
00:56:42,593 --> 00:56:45,225
- Okay.
- Fourth floor across from the ICU.
422
00:56:45,506 --> 00:56:47,953
- Across from?
- ICU, fourth floor.
423
00:56:56,595 --> 00:56:58,252
Sir, where are you going?
424
00:56:58,631 --> 00:57:01,869
I have two children here.
They were in a chemical attack.
425
00:57:01,942 --> 00:57:03,382
Why are you whispering?
426
00:57:03,478 --> 00:57:05,205
The guard told me not
to mention the chemical attack.
427
00:57:05,324 --> 00:57:09,174
- What's their names?
- Shahin and Malmal Molanpour.
428
00:57:10,052 --> 00:57:11,893
We don't have them listed here.
429
00:57:13,366 --> 00:57:15,998
- What does he want?
- He's looking for his kids.
430
00:57:16,673 --> 00:57:18,190
What's their names?
431
00:57:26,220 --> 00:57:29,741
Nurse, ask the doctor
to take a look at patient 16.
432
00:57:29,802 --> 00:57:31,516
I will.
433
00:57:31,599 --> 00:57:33,174
Teacher?
434
00:57:37,606 --> 00:57:38,899
Hi!
435
00:58:36,130 --> 00:58:37,642
Is that him?
436
00:58:48,505 --> 00:58:50,382
God rest his soul.
437
00:58:53,114 --> 00:58:54,843
What was his name?
438
00:58:56,684 --> 00:58:58,040
Malmal.
439
00:58:58,490 --> 00:59:01,092
Malmal Molanpour.
440
00:59:19,048 --> 00:59:20,714
What about her?
441
00:59:42,791 --> 00:59:44,355
What's her name?
442
00:59:46,731 --> 00:59:48,151
Shahin.
443
01:00:09,065 --> 01:00:10,638
Sit down.
444
01:00:18,352 --> 01:00:20,322
Sit down.
445
01:00:20,745 --> 01:00:22,748
I know it's hard.
446
01:00:41,626 --> 01:00:45,110
You have to sign
and fingerprint to take them.
447
01:00:48,355 --> 01:00:50,339
Why did it take you so long?
448
01:00:52,101 --> 01:00:54,114
I couldn't come sooner.
449
01:00:54,614 --> 01:00:56,816
Do you have any other children?
450
01:01:04,009 --> 01:01:09,069
Stay the night and rest.
You can leave tomorrow.
451
01:01:13,118 --> 01:01:15,194
Have you had anything to eat?
452
01:01:16,015 --> 01:01:21,046
Here, have some.
You have to stay strong.
453
01:01:25,752 --> 01:01:27,916
What should I tell my wife?
454
01:01:29,538 --> 01:01:34,189
Ghader never found out what the children
went through in their final moments.
455
01:01:35,317 --> 01:01:37,024
I didn’t know either.
456
01:01:38,837 --> 01:01:42,329
When I came to again,
they weren't in my arms.
457
01:01:44,987 --> 01:01:46,893
Shahin?
458
01:01:47,233 --> 01:01:48,939
Malmal?
459
01:01:49,624 --> 01:01:51,235
Malmal!
460
01:01:51,981 --> 01:01:53,679
Shahin!
461
01:01:54,112 --> 01:01:55,894
Shahin!
462
01:02:01,046 --> 01:02:02,913
What are you doing?
463
01:02:03,837 --> 01:02:06,013
Nurse!
464
01:02:06,726 --> 01:02:09,608
Shahin! Malmal!
465
01:02:13,004 --> 01:02:14,351
Stay calm!
466
01:02:14,653 --> 01:02:16,265
Stay calm!
It's okay.
467
01:02:18,505 --> 01:02:21,576
couldn't have done anything
even if I'd been conscious.
468
01:02:21,645 --> 01:02:23,982
But I still felt guilty.
469
01:02:24,428 --> 01:02:29,050
Just like Ahmad who couldn't look straight
into my eyes after Mina died.
470
01:02:32,371 --> 01:02:35,323
They will fly you to Orumieh tomorrow.
471
01:02:36,257 --> 01:02:39,572
You should come to Tehran
even if I don't get released.
472
01:02:39,642 --> 01:02:41,618
My father is expecting you.
473
01:02:42,416 --> 01:02:43,805
I can't.
474
01:02:43,922 --> 01:02:46,610
I can't bear it here.
I have to go see Maryam.
475
01:02:47,402 --> 01:02:49,928
Come back after she has the baby.
476
01:02:50,535 --> 01:02:53,254
Move to Tehran,
you can't stay there anymore.
477
01:02:54,497 --> 01:02:58,240
I want to bury them there.
I can't leave them behind.
478
01:03:03,827 --> 01:03:06,157
I wasn't a good guardian.
479
01:03:09,462 --> 01:03:12,617
I swear I did everything that I could.
480
01:03:12,744 --> 01:03:14,426
But it didn't matter.
481
01:03:15,878 --> 01:03:22,786
Ahmad swore that he did everything
he could when my daughter Mina had a seizure.
482
01:03:24,206 --> 01:03:26,205
But I didn't believe him.
483
01:03:26,673 --> 01:03:28,436
He was right.
484
01:04:35,663 --> 01:04:38,382
Don't worry. She's fine.
485
01:04:39,777 --> 01:04:41,677
Didn't the obstetrician show up?
486
01:04:41,859 --> 01:04:46,391
She did, but we decided to keep the baby.
487
01:04:49,157 --> 01:04:50,912
Come with me.
488
01:05:01,102 --> 01:05:03,097
Homa told me.
489
01:05:06,013 --> 01:05:08,284
I'm very sorry.
490
01:05:10,825 --> 01:05:12,621
I know how you feel.
491
01:05:15,063 --> 01:05:20,492
If we wait a few more days the fetus
will be seven-months old
492
01:05:20,895 --> 01:05:23,719
and the chance of its survival will increase.
493
01:05:25,334 --> 01:05:28,647
What about her?
Isn't it dangerous for her?
494
01:05:29,398 --> 01:05:31,169
Hopefully not.
495
01:05:32,724 --> 01:05:38,318
I have already suffered the loss of a child,
but I can't lose her.
496
01:05:39,492 --> 01:05:41,008
Don't worry.
497
01:05:41,609 --> 01:05:44,842
Go to Orumieh and come back.
Then we'll all go to Tehran.
498
01:05:45,775 --> 01:05:47,201
Okay.
499
01:05:47,320 --> 01:05:51,960
It's not good for her if she hears
anything about the children here.
500
01:05:53,806 --> 01:05:55,611
- Ghader?
- Yes?
501
01:05:56,835 --> 01:05:59,813
Don't take Maryam back to that house.
502
01:06:00,868 --> 01:06:02,372
Okay.
503
01:06:07,006 --> 01:06:09,540
We should drain your blister.
504
01:07:21,251 --> 01:07:23,080
We have to go upstairs.
505
01:07:34,271 --> 01:07:35,971
Mr. Molanpour?
506
01:07:40,030 --> 01:07:42,027
This is the form.
507
01:07:42,494 --> 01:07:46,249
Go rest a bit until the ambulance arrives.
508
01:07:46,357 --> 01:07:48,248
How much longer will it be?
509
01:07:48,565 --> 01:07:49,851
It had a mechanical problem
that they're fixing now.
510
01:07:49,926 --> 01:07:51,855
It may take until this afternoon.
511
01:07:51,944 --> 01:07:54,667
I have to take my children back sooner.
512
01:07:58,491 --> 01:08:01,651
Wait downstairs.
I'll see what I can do.
513
01:08:24,198 --> 01:08:26,539
Wait here.
I'll go talk to him.
514
01:08:29,520 --> 01:08:31,092
Issa!
515
01:08:32,330 --> 01:08:34,201
Will you go to Sardasht?
516
01:08:37,041 --> 01:08:39,051
The ambulance is broken.
517
01:08:44,465 --> 01:08:47,621
Couldn't you let me sleep for an hour?
518
01:08:47,724 --> 01:08:49,381
It's not fair!
519
01:08:49,462 --> 01:08:52,473
It's just a question.
The ambulance is broken.
520
01:08:52,540 --> 01:08:55,288
I don't care!
Why do I have to cover his ass?!
521
01:08:55,345 --> 01:08:59,133
Fine!
I'm sorry for disturbing you!
522
01:09:02,292 --> 01:09:04,188
I'm sorry but he won't accept.
You need to wait.
523
01:09:06,867 --> 01:09:08,984
- Sir, excuse me!
- What?
524
01:09:09,133 --> 01:09:11,604
I know you're tired.
But listen to me.
525
01:09:12,740 --> 01:09:17,548
I have lost three of my children.
I buried one myself.
526
01:09:17,754 --> 01:09:20,773
I've been carrying
the other two bodies for two days.
527
01:09:21,615 --> 01:09:24,755
Be a brother!
I'm begging you.
528
01:09:24,819 --> 01:09:27,331
Help me bury them today.
529
01:09:28,093 --> 01:09:30,688
There's nothing else I can do for them.
530
01:09:31,697 --> 01:09:33,439
Please brother!
531
01:09:38,180 --> 01:09:40,983
- How long is it to Sardasht?
- Four or five hours.
532
01:09:44,395 --> 01:09:45,556
Sir!
533
01:09:46,938 --> 01:09:48,528
Please!
534
01:09:48,850 --> 01:09:50,725
I'm begging you!
535
01:09:54,115 --> 01:09:57,441
You have to talk to me
the entire way so I don't fall asleep.
536
01:09:57,792 --> 01:09:59,265
Thank you. I will.
537
01:10:01,963 --> 01:10:04,112
- If you fall asleep I will too.
- Okay. Sure.
538
01:10:11,219 --> 01:10:13,183
Be careful.
Do you need help?
539
01:10:13,327 --> 01:10:15,764
Take care of the baby.
I’m okay.
540
01:11:27,503 --> 01:11:29,941
- You fell asleep.
- I'm sorry! Where are we?
541
01:11:30,342 --> 01:11:31,611
Close.
542
01:11:32,006 --> 01:11:33,605
Want one?
543
01:11:33,838 --> 01:11:35,658
Why did we stop?
544
01:11:38,127 --> 01:11:39,833
The area is contaminated.
545
01:11:41,407 --> 01:11:42,879
They say we can't go any further.
546
01:11:42,974 --> 01:11:46,271
I can't stop here!
I have to bury my children!
547
01:11:46,356 --> 01:11:48,835
Didn't you want to bury them in Sardasht?
548
01:11:48,964 --> 01:11:50,713
This is Sardasht.
549
01:11:51,693 --> 01:11:55,075
- I have to take them to my village!
- Listen to me Ghader.
550
01:11:57,214 --> 01:11:59,598
Take this.
Take it.
551
01:11:59,982 --> 01:12:00,987
Sir!
552
01:12:02,438 --> 01:12:05,147
Look!
I have two children myself.
553
01:12:05,217 --> 01:12:07,065
The younger one is only two.
554
01:12:08,758 --> 01:12:12,375
My wife has Asthma.
Sometimes she can't breathe.
555
01:12:12,695 --> 01:12:15,112
I swear they don't have anyone but me.
556
01:12:15,452 --> 01:12:17,938
Please!
Don't be mad at me.
557
01:12:18,338 --> 01:12:20,092
Take the car.
558
01:12:20,289 --> 01:12:22,180
I can't drive.
559
01:12:23,960 --> 01:12:25,619
Thanks.
560
01:12:59,159 --> 01:13:00,746
They say it's dangerous here.
561
01:13:01,113 --> 01:13:03,978
All the villagers have left.
562
01:13:04,400 --> 01:13:06,074
Let's leave together.
563
01:13:06,802 --> 01:13:09,221
At least don't spend the night out here.
564
01:13:09,942 --> 01:13:13,223
It's not right.
Go home.
565
01:13:13,637 --> 01:13:15,754
I know it's very hard.
566
01:15:45,978 --> 01:15:47,331
Maryam!
567
01:15:50,212 --> 01:15:52,023
Excuse me, what happened
to the lady who was here?
568
01:15:52,096 --> 01:15:53,647
I don't know.
569
01:16:01,911 --> 01:16:03,944
Excuse me, where is Maryam?
570
01:16:05,330 --> 01:16:07,171
Ask the doctor.
571
01:16:09,768 --> 01:16:11,202
Where is Dr. Yazdanbakhsh?
572
01:16:12,450 --> 01:16:13,910
Over there.
573
01:16:17,391 --> 01:16:20,116
Doctor! Hi!
574
01:16:21,052 --> 01:16:24,338
Where is Maryam?
She isn't in the room.
575
01:16:26,645 --> 01:16:31,013
Congratulations.
You have a daughter.
576
01:16:31,219 --> 01:16:32,938
Thank God!
577
01:16:35,573 --> 01:16:37,204
A daughter!
578
01:16:38,524 --> 01:16:40,337
How is Maryam?
579
01:16:43,611 --> 01:16:45,801
Sit down and I'll tell you.
580
01:16:46,150 --> 01:16:48,230
Sit down.
581
01:16:49,335 --> 01:16:51,526
How is Maryam?
582
01:17:04,612 --> 01:17:07,231
Why won't you talk?
583
01:17:08,096 --> 01:17:10,293
Why have you gone mute?!
584
01:17:12,122 --> 01:17:14,075
Talk!
585
01:17:15,680 --> 01:17:18,349
- She didn't make it!
- What do you mean?!
586
01:17:18,921 --> 01:17:21,602
Where is she?!
587
01:17:22,869 --> 01:17:26,142
Let me go!
588
01:17:27,102 --> 01:17:30,100
Doctor, I told you to save Maryam!
589
01:17:30,390 --> 01:17:32,297
Didn't I tell you?!
590
01:17:33,450 --> 01:17:35,789
Let me go!
I want to see my wife!
591
01:17:36,110 --> 01:17:38,856
I told you to keep Maryam for me!
592
01:17:38,962 --> 01:17:41,039
I want to see my wife!
593
01:17:41,149 --> 01:17:42,988
Let go!
594
01:17:46,476 --> 01:17:48,315
I want to die too!
595
01:17:48,461 --> 01:17:51,252
Maryam!
596
01:17:51,667 --> 01:17:55,292
Maryam!
597
01:17:59,460 --> 01:18:05,441
Maryam my spirit is broken!
598
01:18:05,900 --> 01:18:07,764
I am burning!
599
01:18:08,123 --> 01:18:09,915
I am burning!
600
01:18:40,207 --> 01:18:44,095
My God!
I can’t go on!
601
01:19:04,167 --> 01:19:06,371
Some decisions you make
will never let you go.
602
01:19:07,994 --> 01:19:12,585
Whenever Ahmad talks
about that night he gets upset.
603
01:19:14,463 --> 01:19:19,721
But I understand him because he only
did what a mother asked him to do.
604
01:19:27,416 --> 01:19:34,350
When my daughter died in my arms,
I didn't know how to tell Homa.
605
01:19:37,059 --> 01:19:38,902
It was my fault.
606
01:19:39,939 --> 01:19:41,904
Homa said we shouldn't go.
607
01:19:42,387 --> 01:19:47,403
When I returned from the hunt
I walked into the forest cabin.
608
01:19:48,960 --> 01:19:50,978
They weren't there.
609
01:19:54,549 --> 01:19:58,600
I realized something
must have happened to our child.
610
01:20:04,033 --> 01:20:06,938
I walked to the road and found the car.
611
01:20:07,335 --> 01:20:12,326
Mina had had a seizure
and Homa had passed out.
612
01:20:15,701 --> 01:20:22,374
I carried Mina in my arms
and ran all the way to the hospital in Amol.
613
01:20:24,020 --> 01:20:25,701
But it was too late.
614
01:20:35,188 --> 01:20:38,139
I didn't know how to tell Homa.
But she already knew.
615
01:20:38,935 --> 01:20:40,482
That's how mothers are.
616
01:20:41,514 --> 01:20:45,120
They know everything about their children.
617
01:20:48,125 --> 01:20:49,950
She knew.
618
01:20:51,787 --> 01:20:56,704
She knew none of her children were alive.
619
01:21:00,212 --> 01:21:03,057
That's why she wanted to keep the baby.
620
01:21:05,058 --> 01:21:07,314
Why did you agree?
621
01:21:10,989 --> 01:21:14,615
She would have probably
died even if I hadn't done it.
622
01:21:20,165 --> 01:21:23,338
Maybe you'll never forgive me.
623
01:21:24,072 --> 01:21:27,503
But she made me
promise to save the baby.
624
01:21:27,595 --> 01:21:30,373
She said you'd be left without a family.
625
01:21:39,216 --> 01:21:41,968
You have to go back to living your life.
626
01:21:42,594 --> 01:21:45,593
That innocent baby needs you.
627
01:21:47,041 --> 01:21:49,660
She took Maryam from me.
628
01:21:50,361 --> 01:21:52,742
You're mistaken.
629
01:21:53,059 --> 01:21:56,963
Maryam gave you the baby as a gift.
630
01:21:58,158 --> 01:22:00,652
She picked out a name for her too.
631
01:22:04,465 --> 01:22:07,309
She told me to tell you...
632
01:22:12,203 --> 01:22:16,347
She told me to tell you to name her Jhina.
633
01:22:27,543 --> 01:22:29,637
What does Jhina mean?
634
01:22:31,642 --> 01:22:33,485
It means life.
635
01:22:43,279 --> 01:22:45,161
We have to go to Tabriz.
636
01:22:50,347 --> 01:22:56,739
Jhina was born premature
and had to be transferred to Tabriz.
637
01:22:58,831 --> 01:23:02,558
It seemed the story
wasn’t going to have a simple ending.
638
01:23:06,366 --> 01:23:08,125
They were here until two weeks ago.
639
01:23:08,206 --> 01:23:11,249
But they got better
and we sent them to Tehran.
640
01:23:11,336 --> 01:23:12,429
Why Tehran?
641
01:23:12,543 --> 01:23:15,081
Orphans are usually sent to Tehran.
642
01:23:15,204 --> 01:23:17,938
That's where they make decisions about them.
643
01:23:18,614 --> 01:23:20,277
What sort of decision?
644
01:23:20,470 --> 01:23:23,007
It's up to Social Services.
645
01:23:24,431 --> 01:23:27,250
Is that where they sent them?
646
01:23:27,511 --> 01:23:29,004
I think so.
647
01:23:41,082 --> 01:23:42,554
Don't worry.
648
01:23:44,738 --> 01:23:46,772
You'll find her.
649
01:23:48,621 --> 01:23:50,622
It may take a while.
650
01:23:52,870 --> 01:23:54,794
When can we go to Tehran?
651
01:23:57,642 --> 01:24:00,349
I have to go back to Sardasht.
652
01:24:02,351 --> 01:24:06,521
It's not that easy in Tehran.
653
01:24:07,429 --> 01:24:10,760
I'll make a few calls
and see if I can find anything.
654
01:24:11,564 --> 01:24:13,766
We'll go together if it's necessary.
655
01:24:21,382 --> 01:24:23,185
I'm going to Tehran.
656
01:24:28,650 --> 01:24:31,903
There were many orphaned
newborns in Tehran,
657
01:24:32,089 --> 01:24:34,542
and Jhina could be among them.
658
01:24:36,174 --> 01:24:38,535
But Ghader didn't know his daughter.
659
01:24:40,792 --> 01:24:44,167
The clothes of the newborns
from Sardasht had been changed,
660
01:24:44,287 --> 01:24:46,995
because of chemical contamination.
661
01:24:48,212 --> 01:24:51,001
That's why they were
without any names or signs.
662
01:24:52,806 --> 01:24:57,808
Now in Tehran it wasn't
that easy to find Jhina among,
663
01:24:57,901 --> 01:25:00,430
so many orphaned newborns.
664
01:25:01,842 --> 01:25:05,227
There was even a possibility
that she wasn't in Tehran.
665
01:25:06,983 --> 01:25:10,375
Many of the orphans had been
transferred from Tehran to other cities.
666
01:25:21,368 --> 01:25:25,683
There was only one thing
that gave Ghader some hope.
667
01:25:27,952 --> 01:25:33,731
That the orphans who'd been brought to
Tehran from Tabriz were all healthy and alive.
668
01:25:38,961 --> 01:25:43,022
Maybe Jhina,
wrapped in a hospital blanket,
669
01:25:43,187 --> 01:25:48,439
was sleeping in an ambulance
headed to Shiraz or Mashhad.
670
01:25:49,254 --> 01:25:51,188
Or maybe she was awake.
671
01:25:51,732 --> 01:25:53,499
Not aware that with every passing moment
672
01:25:53,657 --> 01:25:56,874
she was getting further
and further away from her father.
673
01:29:04,397 --> 01:29:08,463
In 2005 a court session
was convened in The Hague
674
01:29:08,640 --> 01:29:13,684
for people accused of war crimes
and ethnic cleansing.
675
01:29:15,150 --> 01:29:17,612
Ghader was one of the witnesses.
676
01:29:39,155 --> 01:29:39,923
Hello.
677
01:29:40,125 --> 01:29:43,324
Ghader told his story
in that courtroom in the Hague.
678
01:29:45,077 --> 01:29:46,698
Every single detail.
679
01:29:47,002 --> 01:29:50,508
I hadn't known
about some of the details he described.
680
01:29:52,040 --> 01:29:56,758
He spoke clearly and slowly
and everyone listened to what he had to say.
681
01:30:02,194 --> 01:30:06,212
Ghader had come to the Hague
so others could hear his voice.
682
01:30:07,835 --> 01:30:10,800
He was no longer the quiet man from before.
683
01:30:35,213 --> 01:30:37,792
Please continue sir.
684
01:30:42,749 --> 01:30:46,516
This is all I have now,
some photos of my wife and children.
685
01:31:01,207 --> 01:31:02,207
Look.
686
01:31:06,006 --> 01:31:07,932
Look at their innocent faces.
687
01:31:10,365 --> 01:31:14,060
But I am not here
to tell you only of my pain.
688
01:31:16,010 --> 01:31:17,520
No.
689
01:31:18,052 --> 01:31:22,180
I know many people
who suffered more than me.
690
01:31:25,408 --> 01:31:27,039
A lot.
691
01:31:27,695 --> 01:31:30,505
The Sardasht massacre has been forgotten.
45035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.