All language subtitles for Veni.Vidi.Vici.2024.720p..AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,040 --> 00:02:07,640 Recycling. 4 00:02:07,960 --> 00:02:09,680 Break a leg! 5 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Well played. 6 00:04:46,000 --> 00:04:47,200 Well played. 7 00:04:47,560 --> 00:04:49,720 - Well played, Paula. - Thanks. 8 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 Paula! 9 00:05:02,640 --> 00:05:04,360 There they stand, cheering. 10 00:05:04,680 --> 00:05:07,440 For sure, my foul was first class. 11 00:05:08,120 --> 00:05:11,160 Anyone can play fair. Sticking to the rules? 12 00:05:11,240 --> 00:05:13,200 I'm too creative for that. 13 00:05:13,280 --> 00:05:15,560 And my success proves me right. 14 00:05:18,040 --> 00:05:19,600 You destroyed them. 15 00:05:19,920 --> 00:05:21,080 Indeed. 16 00:05:21,880 --> 00:05:23,400 You played well too. 17 00:05:24,360 --> 00:05:27,120 A foul is not a crime. And even if it is: 18 00:05:27,200 --> 00:05:28,480 Who's to blame? 19 00:05:28,560 --> 00:05:31,360 The one who fouls or the one who looks the other way? 20 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 One could have called that a foul. 21 00:05:33,520 --> 00:05:34,760 It was a foul. 22 00:05:35,200 --> 00:05:38,080 Allow me to apologise for my daughter! 23 00:05:38,160 --> 00:05:39,400 Life's not fair. 24 00:05:39,480 --> 00:05:41,640 Cheekiness wins, Julie, right? 25 00:05:42,480 --> 00:05:43,920 I'll get you next time! 26 00:05:44,000 --> 00:05:45,800 Anyway, my father is proud of me. 27 00:05:45,880 --> 00:05:47,240 Work hard, play hard! 28 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Not that I care. 29 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 He has enough people kissing his ass. 30 00:05:52,480 --> 00:05:55,480 He's an investor. Everyone wants to please him. 31 00:06:12,760 --> 00:06:15,000 - Got you! - Dad! 32 00:06:15,760 --> 00:06:19,880 - Daddy! Put me down! - Off to bed! 33 00:06:20,280 --> 00:06:22,080 I'm still hungry! 34 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 The monsters are sleeping. 35 00:06:44,080 --> 00:06:45,320 I can't. 36 00:06:46,800 --> 00:06:48,640 We won't give up. 37 00:06:51,120 --> 00:06:54,120 Amon, I can't do it again, 38 00:06:54,480 --> 00:06:56,960 this endless hormone therapy. 39 00:06:58,040 --> 00:06:59,560 I just can't. 40 00:07:00,560 --> 00:07:03,200 The ship has sailed. 41 00:07:06,560 --> 00:07:09,400 Besides, I still have Paula. 42 00:07:13,160 --> 00:07:16,840 Coco and Bella are so annoying already. 43 00:07:22,800 --> 00:07:24,640 Careful, it's loaded. 44 00:07:25,480 --> 00:07:28,400 - That's great-grandpa's, right? - Finest craftsmanship. 45 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 Will you join us tomorrow? 46 00:07:32,440 --> 00:07:34,600 We're going for a hike. 47 00:07:34,960 --> 00:07:36,720 Dad thinks I'm too young. 48 00:07:36,960 --> 00:07:39,200 Besides, I have to study. 49 00:07:39,640 --> 00:07:41,280 Ethics or whatever. 50 00:07:42,960 --> 00:07:45,600 Ethics. What a waste of time. 51 00:07:50,440 --> 00:07:53,320 My father has to make tough decisions. 52 00:07:53,760 --> 00:07:57,600 He does what's necessary, what's best for all of us. 53 00:08:03,800 --> 00:08:06,320 Even if that means making sacrifices. 54 00:08:06,720 --> 00:08:09,040 Fire people or whatever. 55 00:08:09,480 --> 00:08:13,240 That's why he likes being in nature. For his work-life balance. 56 00:08:37,400 --> 00:08:39,560 Hey! Stop! 57 00:08:39,880 --> 00:08:42,040 I know you! 58 00:08:43,840 --> 00:08:45,960 Just run away! 59 00:08:47,200 --> 00:08:48,760 I'll get you! 60 00:08:49,720 --> 00:08:52,120 Time's up, Maynard! 61 00:09:15,760 --> 00:09:18,000 I just met a funny fellow. 62 00:10:17,600 --> 00:10:20,520 - That's your rifle, isn't it? - Yes. 63 00:10:20,920 --> 00:10:23,400 You think I hunt with bow and arrow? 64 00:10:23,920 --> 00:10:26,920 Just let us do our work. 65 00:10:32,160 --> 00:10:34,440 But I saw him. 66 00:11:08,680 --> 00:11:11,120 Isn't it beautiful here? 67 00:11:12,800 --> 00:11:15,840 The perfect spot for a little industrial complex. 68 00:11:41,000 --> 00:11:43,680 Dear friends, Ladies and Gentlemen! 69 00:11:44,000 --> 00:11:49,600 Today, I'm honoured to give you a little glimpse into the future: 70 00:11:49,920 --> 00:11:51,400 The Ampère Factory. 71 00:11:51,760 --> 00:11:57,080 Europe's largest battery factory gives us hope for tomorrow today. 72 00:11:59,960 --> 00:12:01,640 Breathtaking. 73 00:12:03,040 --> 00:12:04,680 Join me? 74 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 - How old are yours? - My son is eight. 75 00:12:13,240 --> 00:12:18,240 Viktoria and I are working hard on growing our family. 76 00:12:18,520 --> 00:12:20,480 What a relief. 77 00:12:20,560 --> 00:12:23,760 - Is there anything more beautiful? - Yes, the fall elections. 78 00:12:24,000 --> 00:12:26,720 The project has to go public by then. 79 00:12:26,800 --> 00:12:29,320 Jobs, innovation, sustainability, you know... 80 00:12:29,560 --> 00:12:31,480 Do you know Carl Sares? 81 00:12:32,120 --> 00:12:35,080 Barta Batteries, they're in trouble. 82 00:12:36,320 --> 00:12:39,920 Minister, I would like to integrate Sares' company. 83 00:12:41,520 --> 00:12:44,920 So, the competition authority, the land reclassification... 84 00:12:45,440 --> 00:12:48,320 That's what I'm here for. 85 00:12:48,640 --> 00:12:52,040 Now, there are foundations that support our work. 86 00:12:52,120 --> 00:12:54,040 Not the Party, not directly. 87 00:12:54,120 --> 00:12:57,000 They support our lean government. 88 00:12:58,880 --> 00:13:01,800 - My assistant may get in touch? - I insist. 89 00:13:02,080 --> 00:13:05,480 - He also owns important patents. - Your assistant? 90 00:13:05,560 --> 00:13:06,720 Sares. 91 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Indeed. 92 00:13:07,880 --> 00:13:10,720 It's important to stay within the donation limits. 93 00:13:10,800 --> 00:13:15,000 Everything must be legal. So the land has to be reclassified? 94 00:13:17,840 --> 00:13:20,760 The Green Party is gaining popularity. 95 00:13:20,840 --> 00:13:22,800 No one can understand that. 96 00:13:22,880 --> 00:13:24,880 It frightens me. 97 00:13:27,320 --> 00:13:30,080 The sniper frightens me. 98 00:13:32,040 --> 00:13:35,720 The sniper, you know, the never-ending murder spree? 99 00:13:35,800 --> 00:13:37,320 Terrible. 100 00:13:38,640 --> 00:13:41,640 Are we living in a lawless space? 101 00:13:41,720 --> 00:13:42,920 Of course not. 102 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Jesus Christ! 103 00:13:44,760 --> 00:13:46,480 Law and order! 104 00:13:54,080 --> 00:13:55,960 Mommy's almost done. 105 00:13:56,040 --> 00:13:57,400 Mr. Bux, please. 106 00:13:58,520 --> 00:13:59,960 - Please. - Thank you. 107 00:14:05,680 --> 00:14:07,240 It's a nature reserve... 108 00:14:07,320 --> 00:14:10,000 But the battery plant is a sustainable thing. 109 00:14:10,080 --> 00:14:12,280 That's a tough one for the Green Party. 110 00:14:12,360 --> 00:14:13,960 Alright. The reclassification? 111 00:14:14,040 --> 00:14:16,120 I'm on it. The competition authority... 112 00:14:17,240 --> 00:14:20,200 - Excuse me? - Bux, leave it. You can go. 113 00:14:20,440 --> 00:14:22,480 Maxi, a bit more quiet! 114 00:14:22,560 --> 00:14:26,880 I talked to that man Prasser from the competition authority... 115 00:14:26,960 --> 00:14:30,000 All jobs should go to Herlitzen. He's a major donor. 116 00:14:30,080 --> 00:14:34,480 We have to offer him something else... 5G or a tunnel or... 117 00:14:35,280 --> 00:14:37,080 That's enough! 118 00:14:38,080 --> 00:14:40,920 Behave and we'll be done soon. Come here. 119 00:14:44,520 --> 00:14:48,040 This is Mr. Kafka, he's a minister, too. 120 00:14:49,960 --> 00:14:53,440 My kids are in boarding school, they love it. 121 00:14:53,520 --> 00:14:58,120 Maynard asked me if we live in a lawless space, because of the sniper. 122 00:14:58,400 --> 00:15:01,720 The police are too laissez-faire nowadays. 123 00:15:01,800 --> 00:15:06,440 - Just like a Montessori school. - I'm going to a Montessori school! 124 00:15:06,960 --> 00:15:09,240 And all traces lead towards Maynard! 125 00:15:09,320 --> 00:15:11,920 It has to be someone from his inner circle. 126 00:15:12,000 --> 00:15:13,760 The sniper is toying with us! 127 00:15:13,840 --> 00:15:16,440 I hope Maynard doesn't bail out from the battery plant. 128 00:15:16,520 --> 00:15:19,280 That would be scandalous. Stop! Stop it now! 129 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 Children, children! 130 00:15:42,440 --> 00:15:45,080 I'm coming to eat you! 131 00:15:51,200 --> 00:15:54,040 Dad always says, family is not important. 132 00:15:54,280 --> 00:15:56,320 Family is everything. 133 00:15:58,160 --> 00:16:02,320 He'd give up all his money as long as he had us. 134 00:16:02,760 --> 00:16:06,600 And his hammock in the Virgin Islands. 135 00:16:08,200 --> 00:16:09,920 I don't know what's going on. 136 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 Hot, cold, headaches... 137 00:16:13,120 --> 00:16:15,280 Menopause maybe... 138 00:16:15,680 --> 00:16:18,400 Anne, au-pairs can't go on vacation! 139 00:16:18,480 --> 00:16:20,040 Finally rid of you! 140 00:16:20,120 --> 00:16:23,440 Take me with you! I'm bored already! 141 00:16:23,520 --> 00:16:26,640 - Maybe help in the kitchen? - Haha, right. 142 00:16:26,720 --> 00:16:29,520 The license number is on the key. 143 00:16:29,600 --> 00:16:32,920 - Thanks for the car. - You're welcome. 144 00:16:33,000 --> 00:16:34,640 Have a good trip! 145 00:16:39,160 --> 00:16:44,000 Our au pair Anne and her boyfriend Henry are also part of the family. 146 00:16:44,240 --> 00:16:46,680 And Alfred, of course, our butler. 147 00:16:47,600 --> 00:16:50,480 Drive safely! And not too fast! 148 00:16:52,800 --> 00:16:55,040 Luckily, Alfred doesn't have anyone else. 149 00:16:55,400 --> 00:16:57,680 So he can always be there for us. 150 00:16:57,760 --> 00:16:59,680 He used to be a journalist. 151 00:16:59,760 --> 00:17:02,360 No one knows us as well as he does. 152 00:17:02,600 --> 00:17:04,440 Dad trusts him blindly. 153 00:17:04,520 --> 00:17:08,200 Only Alfred is allowed to come along when he goes out into nature. 154 00:17:08,280 --> 00:17:10,720 The two of them disappear for whole afternoons. 155 00:17:10,960 --> 00:17:13,880 They always seem to have a blast. 156 00:17:17,120 --> 00:17:19,560 Dad says the fresh air is good for him. 157 00:17:19,640 --> 00:17:22,720 And he gets to know people he would otherwise never meet. 158 00:17:22,800 --> 00:17:26,400 Like the gamekeeper, that little gremlin. 159 00:17:43,520 --> 00:17:45,360 What's wrong this time, Alois? 160 00:17:45,440 --> 00:17:47,800 Hello Helga. It's important! 161 00:17:59,040 --> 00:18:00,680 Any news? 162 00:18:01,720 --> 00:18:05,520 Why is Maynard still on the loose? 163 00:18:07,560 --> 00:18:09,480 Am I interrupting your lunch break? 164 00:18:09,560 --> 00:18:11,240 Among other things, yes. 165 00:18:11,320 --> 00:18:14,120 - I'm losing my appetite. - That wouldn't hurt. 166 00:18:14,200 --> 00:18:15,280 Alois! 167 00:18:15,360 --> 00:18:18,240 - I want to file a report! - Again? 168 00:18:23,440 --> 00:18:25,000 I saw him! 169 00:18:26,080 --> 00:18:27,880 Get a grip, Alois. 170 00:18:28,440 --> 00:18:32,160 - But I know what I saw! - You're imagining things. 171 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 Guys, kick him out. 172 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 Bugger off! 173 00:18:53,600 --> 00:18:56,040 Get lost, Alois. I'm serious. 174 00:19:21,520 --> 00:19:23,160 Dr. Maynard... 175 00:19:24,760 --> 00:19:28,160 I need your legal advice, in the pool. 176 00:19:37,600 --> 00:19:39,160 Something wrong? 177 00:19:45,120 --> 00:19:46,840 I have to talk to you. 178 00:20:06,680 --> 00:20:09,040 Today I realised... 179 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 What is it? 180 00:20:16,720 --> 00:20:19,040 ...that I like young women. 181 00:20:23,520 --> 00:20:26,400 - Well, I prefer mature ones... - Right. 182 00:20:26,720 --> 00:20:28,800 First: Careful! 183 00:20:29,040 --> 00:20:31,600 - And second... - I am intrigued. 184 00:20:31,680 --> 00:20:33,960 Better get that straight out of your head. 185 00:20:34,360 --> 00:20:38,040 Our lovely Dr. Vitaly sent these photos. 186 00:20:38,960 --> 00:20:43,160 My egg, your sperm, her stretch marks. 187 00:20:47,120 --> 00:20:49,160 That one has sunken eyes. 188 00:20:49,560 --> 00:20:51,520 She doesn't look like you. 189 00:20:51,600 --> 00:20:54,880 That doesn't matter. The DNA is ours. 190 00:20:54,960 --> 00:20:57,360 Only her uterus matters. 191 00:20:58,040 --> 00:21:00,680 And you don't have pictures of those? 192 00:21:01,640 --> 00:21:02,960 Here, look: 193 00:21:03,280 --> 00:21:07,080 Hungarian, 26, medical school, 194 00:21:07,440 --> 00:21:11,080 non-smoker, foot and teeth model. 195 00:21:11,960 --> 00:21:13,680 Doesn't wish contact. 196 00:21:14,400 --> 00:21:16,000 That's too bad. 197 00:21:16,920 --> 00:21:18,200 Too bad! 198 00:21:35,320 --> 00:21:39,880 Cats are relentless, studies have shown. 199 00:21:39,960 --> 00:21:44,120 They'd eat us alive, if we were as small as mice. 200 00:21:44,480 --> 00:21:47,600 And this is the entrepreneurial spirit 201 00:21:47,680 --> 00:21:51,240 that we "Schumpeterians" live and honour. 202 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 What Mozart was to music, 203 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 Amon Maynard is to money. 204 00:21:57,920 --> 00:22:02,000 I'm very proud to award my protégé 205 00:22:02,240 --> 00:22:04,760 the "Ring of Disruption", 206 00:22:05,160 --> 00:22:11,840 in honour of the economist Joseph Schumpeter. 207 00:22:14,160 --> 00:22:16,360 Thank you for everything, Carl. 208 00:22:19,880 --> 00:22:24,640 My dog allergy might add to the cat analogy. 209 00:22:26,120 --> 00:22:28,360 I wasn't a particularly good student. 210 00:22:28,440 --> 00:22:31,040 I can't even write a single line of code. 211 00:22:31,120 --> 00:22:33,680 And I'm no poet either. 212 00:22:35,360 --> 00:22:39,320 I have a good intuition for what the future holds, 213 00:22:39,720 --> 00:22:43,600 and I have high risk tolerance. 214 00:22:43,960 --> 00:22:48,120 But don't big cats belong to the wilderness? 215 00:22:50,720 --> 00:22:54,040 Either he's on drugs or gone nuts. 216 00:22:54,120 --> 00:22:57,320 Shareholders love that sort of thing. 217 00:23:04,240 --> 00:23:06,360 Congratulations. 218 00:23:06,440 --> 00:23:08,440 - Congratulations. - Thank you. 219 00:23:08,720 --> 00:23:10,000 Congratulations. 220 00:23:10,240 --> 00:23:12,680 The Chancellor sends his apologies. Appointments. 221 00:23:12,760 --> 00:23:15,520 - The garden festival in Tulln. - Yes, Bux. 222 00:23:15,600 --> 00:23:18,800 Can I steal him? Amon? 223 00:23:19,520 --> 00:23:21,680 Only good news for the economy. 224 00:23:21,760 --> 00:23:25,680 The competition authority greenlighted. 225 00:23:25,760 --> 00:23:28,560 Thanks to your assistant. 226 00:23:28,640 --> 00:23:32,360 That makes our work much easier and supports democracy. 227 00:23:32,440 --> 00:23:34,880 The... competition authority?! 228 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 - They greenlighted what?! - Magda Sares... 229 00:23:37,160 --> 00:23:39,480 Carl Sares, I don't need to introduce you. 230 00:23:39,560 --> 00:23:40,680 Minister. 231 00:23:40,760 --> 00:23:44,360 - Congratulations, you lucky man! - What do you mean? 232 00:23:44,440 --> 00:23:49,080 Well, you... I mean you and you will merge together, 233 00:23:49,160 --> 00:23:50,400 Yes? 234 00:23:51,160 --> 00:23:53,320 - No? - Merge?! 235 00:23:53,400 --> 00:23:54,440 No! 236 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 You've known each other for so long, 237 00:23:57,640 --> 00:24:00,560 and now the Ring of Disruption. What an honour! 238 00:24:01,920 --> 00:24:04,240 I learned from the best. 239 00:24:04,320 --> 00:24:06,760 - No no... - I owe it all to you. 240 00:24:06,840 --> 00:24:07,960 No! 241 00:24:13,240 --> 00:24:14,880 While we're at it, 242 00:24:14,960 --> 00:24:18,560 anything else you need? Grants, benefits, subsidies? 243 00:24:21,760 --> 00:24:25,800 He won't get away with this. 244 00:24:27,200 --> 00:24:32,040 Everyone kisses his arse, and that's what you get for it! 245 00:24:32,720 --> 00:24:34,400 No... 246 00:24:34,800 --> 00:24:37,880 I can't believe he did that. 247 00:24:44,000 --> 00:24:48,120 - What? - We can hear you fighting! 248 00:24:50,720 --> 00:24:53,880 Sylvester, look closely: 249 00:24:54,360 --> 00:24:57,960 This fool just lost your inheritance. 250 00:25:00,800 --> 00:25:02,440 Come on. 251 00:25:03,520 --> 00:25:05,720 I feel a little sorry for Sylvester. 252 00:25:06,000 --> 00:25:11,040 It's going to be uncomfortable at home now with this company takeover. 253 00:25:12,480 --> 00:25:15,520 His mum's already totally nuts. 254 00:25:21,760 --> 00:25:24,080 Sares should be proud. 255 00:25:24,160 --> 00:25:26,480 After all, he's the one who taught Dad everything. 256 00:25:27,040 --> 00:25:31,120 But now that Dad is saving his company, Sares doesn't seem to like it. 257 00:25:32,920 --> 00:25:35,360 Of course it hurts when things change. 258 00:25:35,760 --> 00:25:38,280 But that's how new things come about. And that's progress. 259 00:25:42,600 --> 00:25:46,520 Everything created deserves to be destroyed! 260 00:26:11,240 --> 00:26:14,640 Good old Sares must learn to let go. 261 00:26:15,200 --> 00:26:18,640 He should be happy. The Chinese would have fermented him. 262 00:26:19,320 --> 00:26:21,600 We'll scale this up to the moon! 263 00:26:29,520 --> 00:26:33,200 - May I help you? - Volker Carlotta, journalist. 264 00:26:33,520 --> 00:26:35,640 Privacy is very important to the Maynard family. 265 00:26:35,720 --> 00:26:40,560 - Please contact our press office. - You're a nature lover, you go hunting? 266 00:26:41,120 --> 00:26:43,560 He loves nature for a reason: to be left in peace. 267 00:26:43,640 --> 00:26:47,040 I work for a hunting magazine. We share a passion. 268 00:26:49,040 --> 00:26:52,760 Mr. Maynard, let's talk about hunting. 269 00:26:53,400 --> 00:26:56,040 Have a nice day, Mr... Carlotta. 270 00:27:00,120 --> 00:27:03,000 He wants to go all-in. I like that. 271 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 Isn't this where the Porsche should be? 272 00:27:12,440 --> 00:27:14,600 Or is it that one? 273 00:27:17,680 --> 00:27:19,800 Must have been stolen... 274 00:27:20,920 --> 00:27:22,160 Strange. 275 00:27:22,960 --> 00:27:25,680 - I'll ask the office. - Tibor? 276 00:27:26,480 --> 00:27:29,320 - That's not necessary. - Of course. 277 00:27:36,600 --> 00:27:41,040 Yes, hello, Szigeti here. I'd like to report a stolen car. 278 00:27:44,000 --> 00:27:47,480 You can feel it in the whole house. 279 00:27:47,560 --> 00:27:51,680 Poor you. It was his life's work. And your mum? 280 00:27:51,760 --> 00:27:54,400 The company is so important to her. 281 00:27:54,480 --> 00:27:56,920 - More important than me... - She's crazy! 282 00:27:57,840 --> 00:28:00,560 - How do you feel about it? - I hate it. All of this! 283 00:28:00,640 --> 00:28:03,440 Business, growth... who cares? 284 00:28:03,520 --> 00:28:05,320 We can't go on like this forever. 285 00:28:05,400 --> 00:28:07,760 Damn right, who the fucking fuck cares? 286 00:28:09,920 --> 00:28:13,800 - Your father... my father's killer. - Could be much worse. 287 00:28:13,880 --> 00:28:15,080 See you tomorrow. 288 00:28:15,400 --> 00:28:19,080 Father-killer... that's a bit mean. 289 00:28:20,800 --> 00:28:24,920 If Sylvester inherited the company, it would be doomed anyway. 290 00:28:25,320 --> 00:28:29,080 He reads Piketty and wants to study philosophy... 291 00:28:30,240 --> 00:28:33,720 He's really sweet. A little time killer. 292 00:28:35,760 --> 00:28:38,560 Sylvester Sares? Of all people? 293 00:28:38,640 --> 00:28:43,920 We've so much in common. His parents are dead, too. 294 00:28:45,160 --> 00:28:49,240 - I feel very much alive. - Yes, but Mum... 295 00:28:49,320 --> 00:28:52,080 - But his is still alive. - No, she's not. 296 00:28:52,560 --> 00:28:55,040 His parents died in a plane crash. 297 00:28:55,120 --> 00:28:56,480 What? 298 00:28:56,560 --> 00:28:57,920 Carl never told me. 299 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 They're way too old! 300 00:28:59,680 --> 00:29:03,120 Magda Sares, his foster-mother, is actually his aunt. 301 00:29:03,200 --> 00:29:08,040 She's totally losing it because you stole their company. 302 00:29:08,120 --> 00:29:11,560 - Could be much worse. - That's what I said. 303 00:29:11,640 --> 00:29:14,240 Anyways, he never met his mother, just like me. 304 00:29:14,320 --> 00:29:16,680 - But you still have me. - Yes, and Viktoria. 305 00:29:16,760 --> 00:29:18,880 I'll be right back. 306 00:29:24,640 --> 00:29:28,760 Our family tradition is very important to Dad 307 00:29:28,840 --> 00:29:31,800 and he makes no secret of it. 308 00:29:32,440 --> 00:29:35,080 He carries it close to his heart... 309 00:29:35,800 --> 00:29:38,600 in his hunting bag. 310 00:29:42,000 --> 00:29:43,880 Is she pregnant? 311 00:29:44,840 --> 00:29:46,480 It won't work. 312 00:29:46,560 --> 00:29:48,280 - Can you keep a secret? - Top secret. 313 00:29:48,360 --> 00:29:53,680 We're trying a surrogate mother with Viktoria's egg and my... our DNA. 314 00:29:53,760 --> 00:29:55,320 Science fiction! 315 00:29:55,760 --> 00:29:58,880 At least Viktoria won't die giving birth like Mum. 316 00:29:58,960 --> 00:30:01,720 - Paula! - It's true, isn't it! 317 00:30:17,040 --> 00:30:19,560 - Volker. - Regina. 318 00:30:19,800 --> 00:30:22,040 It's uhm, nice here. 319 00:30:23,720 --> 00:30:24,960 Chewing gum? 320 00:30:26,480 --> 00:30:27,480 No. 321 00:30:40,800 --> 00:30:43,600 Maynard's the killer. 322 00:30:45,800 --> 00:30:49,440 - Crazy! - You have to publish this. 323 00:30:53,000 --> 00:30:55,120 How long have you been researching this, Volker? 324 00:30:55,200 --> 00:30:56,840 You have to publish this, front page! 325 00:30:57,120 --> 00:31:00,280 We need to check this, for your own good. 326 00:31:00,360 --> 00:31:02,000 I checked it already. 327 00:31:02,080 --> 00:31:05,120 We have to double check it, Volker. 328 00:31:05,200 --> 00:31:08,280 - You don't trust me? - Volker. 329 00:31:09,640 --> 00:31:13,080 What is this? Are you having an episode again? 330 00:31:13,160 --> 00:31:14,680 The story's rock solid. 331 00:31:14,760 --> 00:31:17,560 Maybe you need to double check your meds? 332 00:31:18,040 --> 00:31:21,920 I was depressed because of you. I've been great since we split. 333 00:31:24,320 --> 00:31:26,080 You're shitting yourself, aren't you? 334 00:31:26,160 --> 00:31:30,000 - You've always been a flat-earther. - You've always been a coward. 335 00:31:31,000 --> 00:31:34,400 Yeah right... Fuck off. 336 00:31:34,480 --> 00:31:35,920 Jerk. 337 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 Please, Regina. 338 00:33:04,720 --> 00:33:08,120 Happy birthday to you 339 00:33:08,520 --> 00:33:11,640 Happy birthday to you 340 00:33:12,000 --> 00:33:15,600 Happy Birthday Coco and Bella 341 00:33:16,040 --> 00:33:19,280 Happy birthday to you! 342 00:33:25,520 --> 00:33:27,640 Happy birthday, little devils! 343 00:33:27,720 --> 00:33:30,480 - Say "thank you". - Thanks! 344 00:33:37,240 --> 00:33:38,840 A Porsche! 345 00:33:49,840 --> 00:33:52,400 Hello, my name is Coco. 346 00:33:52,760 --> 00:33:55,640 Elton, John, be nice. Don't worry, they don't bite. 347 00:33:55,720 --> 00:33:57,040 I want a dog! 348 00:33:58,200 --> 00:34:00,920 - Your vitamins, Mr. Maynard. - Thank you, Alfred. 349 00:34:01,600 --> 00:34:02,840 Amon! 350 00:34:04,960 --> 00:34:06,800 No make-up, Herlitzen? 351 00:34:06,880 --> 00:34:08,840 I almost didn't recognise you. 352 00:34:09,400 --> 00:34:12,800 Dude, I'll give you 200 million. That's a lot of money. 353 00:34:13,240 --> 00:34:14,600 Other people's money. 354 00:34:14,680 --> 00:34:16,880 You can go to the casino with it. Bingo. 355 00:34:16,960 --> 00:34:20,120 Exactly, Philipp, what's the fun in that? 356 00:34:20,560 --> 00:34:23,640 - Where's the challenge? - Okay. 357 00:34:24,120 --> 00:34:28,680 Very funny. Seriously, we want to invest in this battery thing. 358 00:34:29,200 --> 00:34:31,760 Fuck, Amon, I don't know what to do with all this damn money. 359 00:34:31,840 --> 00:34:33,920 I have to deliver returns. Please, take it. 360 00:34:34,000 --> 00:34:36,160 Build the place bigger! 361 00:34:37,000 --> 00:34:39,680 You'll find something for your money, Philipp. 362 00:34:40,600 --> 00:34:43,080 Just reach for the stars! 363 00:34:43,160 --> 00:34:44,600 Maybe next time! 364 00:34:44,680 --> 00:34:46,080 Time for face-paint, Dad! 365 00:34:46,160 --> 00:34:47,800 Which animal do you want to be? 366 00:34:59,120 --> 00:35:01,800 What a surprise. This way please. 367 00:35:01,880 --> 00:35:04,120 - I have to... - Are you here for the celebration? 368 00:35:04,360 --> 00:35:06,040 To celebrate the day. 369 00:35:06,360 --> 00:35:09,720 - That's right, Mr... - Sepperer. 370 00:35:09,960 --> 00:35:11,200 Please. 371 00:35:34,480 --> 00:35:35,720 Welcome. 372 00:35:36,320 --> 00:35:37,960 Good to see you again. 373 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 I interrupted the masquerade for you... 374 00:35:41,800 --> 00:35:44,520 May I introduce my daughter, Paula. 375 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 Hello! 376 00:35:46,240 --> 00:35:48,480 We're celebrating our little daughters' birthdays. 377 00:35:48,560 --> 00:35:49,560 Come. 378 00:35:55,880 --> 00:35:57,120 Champagne? 379 00:36:00,120 --> 00:36:01,400 He's here. 380 00:36:03,280 --> 00:36:05,480 Nice to meet you. I'm Viktoria. 381 00:36:05,920 --> 00:36:08,040 Amon told me all about you. 382 00:36:08,120 --> 00:36:10,480 Would you like to have your face painted too? 383 00:36:10,560 --> 00:36:12,040 Or the bouncy bounce? 384 00:36:12,280 --> 00:36:15,240 - Dad says you're a forester? - Gamekeeper! 385 00:36:15,320 --> 00:36:17,120 Gamekeeper, of course. 386 00:36:17,360 --> 00:36:20,760 - Then you must see our collection. - What a wonderful idea! 387 00:36:20,840 --> 00:36:23,600 Paula, will you show it to our guest? 388 00:36:24,240 --> 00:36:25,400 Come. 389 00:36:37,160 --> 00:36:39,480 This is it. Our collection. 390 00:36:39,960 --> 00:36:41,600 Make yourself at home. 391 00:36:43,920 --> 00:36:46,160 This one's a classic. 392 00:36:47,000 --> 00:36:49,080 You probably know it. 393 00:36:52,440 --> 00:36:55,800 Unfortunately, I'm not allowed to shoot. I'm too young. 394 00:37:00,440 --> 00:37:01,560 Shoot?! 395 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 Are you not feeling well? 396 00:37:10,760 --> 00:37:12,600 Maybe a glass of champagne? 397 00:37:15,080 --> 00:37:17,120 What about this one? 398 00:37:18,480 --> 00:37:20,360 I can load it, if you allow me. 399 00:37:20,440 --> 00:37:22,600 - May I? - Are you crazy?! 400 00:38:27,840 --> 00:38:31,560 Risk is my driving force. Innovation. Progress. 401 00:38:31,640 --> 00:38:34,320 One technology survives, the other one dies. 402 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 You're always on the hunt... 403 00:38:36,480 --> 00:38:38,280 Creative destruction. 404 00:38:38,360 --> 00:38:41,600 Horse, train, petroleum, the electric car. 405 00:38:41,680 --> 00:38:43,760 Sustainability is the word of the hour. 406 00:38:43,840 --> 00:38:46,840 Isn't that a contradiction, destruction and sustainability? 407 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 Not at all. 408 00:38:48,640 --> 00:38:54,040 Like sun and water, destructive power is a creative power. 409 00:38:55,160 --> 00:38:57,520 Alright. Catch me if you can! 410 00:39:10,600 --> 00:39:12,240 You're in good shape. 411 00:39:12,600 --> 00:39:14,800 You go cycling too? 412 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 I haven't been for some time. 413 00:39:18,280 --> 00:39:20,440 - And you? - Motorcycle. 414 00:39:20,520 --> 00:39:22,760 There already are electric ones. 415 00:39:22,840 --> 00:39:25,760 My kids keep me in shape. 416 00:39:25,840 --> 00:39:28,760 And hunting keeps you balanced? 417 00:39:29,080 --> 00:39:31,640 Yoga's not my thing. 418 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 So this is your hunting ground? 419 00:39:35,320 --> 00:39:37,920 I could never hurt an animal. 420 00:39:40,000 --> 00:39:43,840 That sniper keeps the police busy, huh? 421 00:39:49,480 --> 00:39:51,720 Even though everyone knows it's me. 422 00:39:53,720 --> 00:39:55,720 Let's stop this nonsense, Volker. 423 00:39:56,440 --> 00:39:58,680 You've been following me for so long. 424 00:39:58,920 --> 00:40:01,000 What are you waiting for? 425 00:40:01,640 --> 00:40:04,880 I can do anything. 426 00:40:05,200 --> 00:40:07,280 Where's the uprising? 427 00:40:08,680 --> 00:40:10,600 You're disgusting, Maynard. 428 00:40:10,680 --> 00:40:13,800 Why does nobody stop me? 429 00:40:15,720 --> 00:40:16,800 And you? 430 00:40:19,120 --> 00:40:21,360 You aren't a lemming? 431 00:40:21,960 --> 00:40:23,480 Prove it! 432 00:40:24,520 --> 00:40:26,920 I'm in your hands, Volker! 433 00:40:27,920 --> 00:40:29,480 Please. 434 00:40:42,200 --> 00:40:45,040 I'm challenging you, Volker. 435 00:40:46,000 --> 00:40:48,960 It's over, Maynard. 436 00:40:53,240 --> 00:40:55,680 I wish you all the best, Volker. 437 00:40:55,960 --> 00:40:57,160 Take care! 438 00:40:57,840 --> 00:40:59,760 You can do it! 439 00:42:10,080 --> 00:42:13,160 Hello?! Stop! 440 00:42:28,400 --> 00:42:31,200 The Salzburg Festival was a huge... 441 00:42:32,920 --> 00:42:34,160 Here. 442 00:42:35,760 --> 00:42:39,200 You know what's going on. What are you waiting for? 443 00:42:40,360 --> 00:42:43,400 Okay, Volker. We're on it. 444 00:42:44,040 --> 00:42:47,000 If you don't publish it, I'll put it on my blog. 445 00:42:49,240 --> 00:42:51,200 Are you done? 446 00:42:58,880 --> 00:43:00,960 What was that? 447 00:43:02,560 --> 00:43:05,960 Volker has this strange fixation... 448 00:43:31,120 --> 00:43:32,400 Madam Minister? 449 00:43:33,280 --> 00:43:35,600 Yes, speaking. 450 00:43:37,360 --> 00:43:40,440 No, it's not about the polls... 451 00:43:42,520 --> 00:43:44,320 It's my ex-husband. 452 00:44:18,680 --> 00:44:20,080 Daddy! 453 00:44:29,760 --> 00:44:32,520 What are you doing? Stop it! 454 00:44:33,200 --> 00:44:34,600 That's not a toy! 455 00:44:35,440 --> 00:44:37,000 It's dead already. 456 00:44:37,080 --> 00:44:39,800 Poor guy flew against a window. 457 00:44:40,240 --> 00:44:43,200 Come on Coco, let's get Alfred. 458 00:44:51,560 --> 00:44:53,520 Dad doesn't get people. 459 00:44:53,880 --> 00:44:56,120 They are happy about a pay rise. 460 00:44:56,200 --> 00:44:58,480 They wait for their online deliveries. 461 00:44:58,560 --> 00:45:00,200 They get annoyed with their neighbours. 462 00:45:01,720 --> 00:45:04,520 They're in deep sleep, just like this bird. 463 00:45:06,240 --> 00:45:09,480 ...and wait for their saviour. 464 00:45:14,840 --> 00:45:18,600 - She's the one. - She's popular. 465 00:45:18,680 --> 00:45:19,760 So? 466 00:45:21,600 --> 00:45:25,160 - As long as she doesn't wish contact. - Definitely not. 467 00:45:25,800 --> 00:45:29,800 Mrs. Maynard? Shall we sit down for a moment? 468 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 Something wrong? 469 00:45:37,480 --> 00:45:40,680 Your results are here. You're pregnant! 470 00:45:41,200 --> 00:45:42,960 Fourteenth week. 471 00:45:52,680 --> 00:45:54,600 Congratulations! 472 00:46:14,240 --> 00:46:18,000 My friend Gaston says, if you don't get caught, 473 00:46:19,120 --> 00:46:21,560 you deserve everything you've stolen. 474 00:46:23,800 --> 00:46:27,040 - Just let me pay for it. - Too expensive! 475 00:46:28,200 --> 00:46:30,320 I think that makes sense. 476 00:46:30,400 --> 00:46:32,680 Nothing ventured, nothing gained. 477 00:46:32,760 --> 00:46:35,440 After all, performance should be rewarded. 478 00:46:35,520 --> 00:46:37,600 Sylvester, let's go. 479 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 Bye bye! 480 00:46:48,200 --> 00:46:51,440 - How dumb was that? - Let's go! 481 00:46:52,080 --> 00:46:54,640 For my Sylvester. Stallone. 482 00:46:54,720 --> 00:46:56,960 Hey! Stop! 483 00:47:38,440 --> 00:47:40,280 Bye, Sylvester. 484 00:47:42,760 --> 00:47:45,480 How awesome is that! 485 00:47:46,960 --> 00:47:49,320 Sylvester, Mr. Lover-lover! 486 00:47:49,880 --> 00:47:52,120 Bye! 487 00:48:15,040 --> 00:48:16,200 So. 488 00:48:19,720 --> 00:48:23,160 Looks like... you're going to have a sibling soon. 489 00:48:25,160 --> 00:48:27,760 Baby bubbles for everyone! 490 00:48:31,120 --> 00:48:33,240 Twins? Boy or girl? 491 00:48:33,320 --> 00:48:34,600 What month? 492 00:48:34,680 --> 00:48:37,520 Fourth. We wanted to be sure before we tell you. 493 00:48:37,600 --> 00:48:40,720 We're having a baby! 494 00:48:41,000 --> 00:48:42,920 I love you. 495 00:48:44,840 --> 00:48:46,520 I hope it's going to be a girl. 496 00:48:46,760 --> 00:48:49,640 "Olivia" would be nice. 497 00:48:50,720 --> 00:48:52,320 Uniformed police. 498 00:48:53,160 --> 00:48:56,120 I think I forgot to pay for something. 499 00:48:58,760 --> 00:49:00,640 To your room! 500 00:49:01,880 --> 00:49:04,600 So just the kindergarten cops. 501 00:49:05,480 --> 00:49:07,560 Coco, Bella, go play. 502 00:49:12,920 --> 00:49:13,920 Hello. 503 00:49:14,000 --> 00:49:17,000 - Are you the parents of Paula Maynard? - Yes, why? 504 00:49:17,080 --> 00:49:19,480 There's been a report of shoplifting. 505 00:49:21,320 --> 00:49:23,440 That's the last straw. 506 00:49:26,400 --> 00:49:30,120 If you listen closely, you might hear something... 507 00:49:31,600 --> 00:49:33,600 Can you hear it? 508 00:49:33,680 --> 00:49:36,200 I don't hear anything. - But I do. 509 00:49:37,280 --> 00:49:39,320 I'm sorry about the shoplifting. 510 00:49:39,400 --> 00:49:41,160 Come on, let's go play. 511 00:49:46,320 --> 00:49:48,360 Theft, Paula. 512 00:49:48,720 --> 00:49:50,840 That's beneath you. 513 00:49:51,440 --> 00:49:54,760 Make a little effort. You can do better. 514 00:49:55,280 --> 00:49:57,880 Yes, that was stupid. 515 00:49:58,160 --> 00:50:01,040 I already have a much better idea. 516 00:50:02,360 --> 00:50:04,200 Can't wait. 517 00:50:33,360 --> 00:50:35,840 - I'm really sorry. - Me too. 518 00:50:36,200 --> 00:50:38,040 - So? - Yes, Mum. 519 00:50:38,120 --> 00:50:39,960 Please accept our apologies. 520 00:50:40,040 --> 00:50:43,680 - It won't happen again! - We'll pay for everything. 521 00:50:48,040 --> 00:50:51,200 Alright, I'll withdraw my report. 522 00:50:51,520 --> 00:50:54,680 Very good. Now get on with it. 523 00:50:59,240 --> 00:51:01,480 Now they'll learn something. 524 00:51:01,560 --> 00:51:03,640 If you make a mistake, you have to pay for it. 525 00:51:03,720 --> 00:51:06,840 - You can't escape justice! - Exactly, you can't escape justice. 526 00:51:06,920 --> 00:51:10,240 - Um, honesty always... - Honesty always wins. 527 00:51:17,280 --> 00:51:20,640 - Let's spice it up a little. - Haven't learned your lesson? 528 00:51:20,720 --> 00:51:23,720 Have you spoken to our staff about the renovation? 529 00:51:23,800 --> 00:51:25,360 One second... 530 00:51:26,400 --> 00:51:28,880 - Anne, what's up? - They arrested Henry. 531 00:51:28,960 --> 00:51:31,360 - What? - You have to help him. 532 00:51:31,440 --> 00:51:35,160 - Where? - They stopped us on the highway. 533 00:51:44,800 --> 00:51:46,640 Anne! 534 00:51:51,240 --> 00:51:53,080 Anne, open the door. 535 00:52:09,400 --> 00:52:11,480 I can't believe it, 536 00:52:12,400 --> 00:52:16,240 how they treated him. Bloody Nazis! 537 00:52:16,960 --> 00:52:18,520 This is so wrong. 538 00:52:19,160 --> 00:52:21,240 I'm so worried about him. 539 00:52:21,320 --> 00:52:23,880 It'll vanish into thin air. 540 00:52:25,400 --> 00:52:28,960 Honesty always wins. 541 00:52:34,680 --> 00:52:37,160 We'll get him out of there. 542 00:52:38,560 --> 00:52:42,000 What doesn't kill him, will make him stronger. 543 00:52:42,080 --> 00:52:44,360 He'll be fine. 544 00:52:51,960 --> 00:52:55,880 I love Viktoria, but she really is different from us. 545 00:52:56,240 --> 00:52:58,960 She has such a big heart. 546 00:52:59,960 --> 00:53:02,720 She can hardly stand it that some people have everything 547 00:53:02,800 --> 00:53:04,400 and others have nothing. 548 00:53:07,840 --> 00:53:09,680 Grandma always said: 549 00:53:09,760 --> 00:53:12,960 If you are born poor, it's not your mistake. 550 00:53:13,040 --> 00:53:16,120 But if you die poor, it's your mistake. 551 00:53:21,040 --> 00:53:24,680 - Judge! - Oh, Mrs. Maynard! 552 00:53:25,360 --> 00:53:27,520 This is turning into a repeating pattern. 553 00:53:27,840 --> 00:53:30,360 My client Lumbuma. Innocent. 554 00:53:30,440 --> 00:53:33,920 No motive, no witnesses, no evidence. 555 00:53:34,800 --> 00:53:38,880 Poor guy, gets caught speeding and ends up a murder suspect? 556 00:53:39,560 --> 00:53:41,920 As you know, custody is mandatory. 557 00:53:42,160 --> 00:53:43,880 We're talking about a serial killer. 558 00:53:43,960 --> 00:53:45,480 ...who is still at large. 559 00:53:45,560 --> 00:53:48,320 You know the law. It's there to protect you. 560 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 Your client will go free, of course. 561 00:53:51,720 --> 00:53:53,480 Why "of course"? 562 00:54:03,760 --> 00:54:07,120 I wish we could go back to primordial soup and start afresh... 563 00:54:18,800 --> 00:54:21,120 They can do whatever they want. 564 00:54:25,280 --> 00:54:27,040 Bloody hell! 565 00:55:00,960 --> 00:55:03,920 I don't know if that's a solution, 566 00:55:04,560 --> 00:55:06,440 but it's certainly a way out. 567 00:55:09,640 --> 00:55:13,600 Too bad for the gamekeeper. He really meant well. 568 00:55:16,560 --> 00:55:17,720 Henry! 569 00:55:23,880 --> 00:55:25,640 How was jail, bro? 570 00:55:25,720 --> 00:55:27,920 Fuck the police! 571 00:55:29,760 --> 00:55:31,920 For our serial killer. 572 00:55:32,960 --> 00:55:34,560 So strange. I don't get it. 573 00:55:34,640 --> 00:55:37,240 Someone forged the license plate?! Why? 574 00:55:37,320 --> 00:55:41,000 The sniper wanted to put the spotlight on Mr. Maynard. 575 00:55:41,280 --> 00:55:42,920 Sniper shooting range? 576 00:55:56,960 --> 00:55:58,040 That was nothing. 577 00:55:58,480 --> 00:56:00,120 The young lady again? 578 00:56:15,640 --> 00:56:17,240 I'm running out of teddy bears! 579 00:56:17,320 --> 00:56:18,920 One more round? 580 00:56:19,000 --> 00:56:22,120 - One more time! - What about the ghost train? 581 00:56:22,200 --> 00:56:24,720 - You'll shoot her into bankruptcy. - Please! 582 00:56:24,800 --> 00:56:26,240 Enough, Paula. Come on. 583 00:56:26,760 --> 00:56:29,360 - I want to shoot! - Me too! 584 00:56:29,440 --> 00:56:31,720 Dad thinks we're too young, right? 585 00:56:43,160 --> 00:56:44,480 May I help you? 586 00:56:45,120 --> 00:56:47,040 What do you want from me? 587 00:56:47,120 --> 00:56:49,240 It's alright, he's harmless. 588 00:56:49,840 --> 00:56:52,880 Unfortunately, no one believed Carlotta. 589 00:56:52,960 --> 00:56:56,080 I think he's ready for a career change. 590 00:56:56,160 --> 00:56:59,520 Your father wouldn't approve of this. 591 00:56:59,840 --> 00:57:03,120 I won't say anything, I promise. 592 00:57:05,400 --> 00:57:06,400 So? 593 00:57:10,000 --> 00:57:12,760 I'm sorry you never got to meet your mother. 594 00:57:12,840 --> 00:57:15,960 Me too. But she has a pretty view up here. 595 00:57:23,440 --> 00:57:24,440 Paula. 596 00:57:25,000 --> 00:57:28,200 I know who the sniper is. We both know. 597 00:57:28,440 --> 00:57:29,800 I don't understand. 598 00:57:30,920 --> 00:57:33,960 This has to stop. Innocent people are dying! 599 00:57:34,040 --> 00:57:36,520 Stay cool, Carlotta. We have police protection. 600 00:57:36,600 --> 00:57:38,640 It's in your hands. 601 00:57:39,280 --> 00:57:40,720 I know. 602 00:57:42,120 --> 00:57:45,200 Do you want this to go on forever? 603 00:57:48,000 --> 00:57:51,440 Careful Carlotta, or you'll be next! 604 00:58:16,840 --> 00:58:21,760 Justice is sleeping, Justice wake up... 605 00:58:24,800 --> 00:58:28,200 When you need the sniper, he's not around... 606 00:58:29,720 --> 00:58:31,960 We really have to deliver the sniper soon! 607 00:58:32,040 --> 00:58:34,480 Danger is moving closer to the Maynards. 608 00:58:34,960 --> 00:58:36,080 Maxi! 609 00:58:36,160 --> 00:58:38,320 Look your friend is here again, 610 00:58:38,400 --> 00:58:41,080 Minister Kafka. And Mr. Besl, Chief of Police. 611 00:58:41,160 --> 00:58:42,760 Say hello! 612 00:58:44,000 --> 00:58:45,160 Hello! 613 00:58:47,240 --> 00:58:49,120 They have property protection now. 614 00:58:49,200 --> 00:58:51,080 At Mrs. Maynard's request. 615 00:58:51,320 --> 00:58:54,240 Her being a victim advocate doesn't make it easier for us. 616 00:58:54,320 --> 00:58:55,600 Heart-warming. 617 00:58:55,680 --> 00:58:59,760 If something happened to them, the press would... 618 00:59:00,000 --> 00:59:01,520 Burn us alive. 619 00:59:03,160 --> 00:59:05,080 The press... wait a minute! 620 00:59:05,320 --> 00:59:07,840 That journalist, what's his name again? 621 00:59:07,920 --> 00:59:09,840 Carlotta, of course... 622 00:59:09,920 --> 00:59:11,960 I think you know what to do. 623 00:59:12,040 --> 00:59:13,440 Chop chop! 624 00:59:14,880 --> 00:59:16,040 Chop chop! 625 00:59:20,480 --> 00:59:21,760 So? 626 00:59:23,280 --> 00:59:24,520 So? 627 00:59:25,200 --> 00:59:29,280 Volker Carlotta, born '73 in Vienna, divorced. Journalist. 628 00:59:29,800 --> 00:59:31,400 Qualified lawyer. 629 00:59:33,200 --> 00:59:36,000 I was a court reporter when I wrote my PhD. 630 00:59:36,080 --> 00:59:39,000 "Freedom of the press and the presumption of innocence". 631 00:59:41,320 --> 00:59:42,600 Good morning, ladies. 632 00:59:43,400 --> 00:59:44,640 Mr. Carlotta. 633 00:59:45,280 --> 00:59:48,680 I'm your public defender, Viktoria Maynard. 634 00:59:50,000 --> 00:59:53,200 - No thanks, I'll pass. - It's mandatory. 635 00:59:53,800 --> 00:59:56,480 You have the right to remain silent. 636 00:59:56,560 --> 00:59:59,200 The honest option would be a confession. 637 00:59:59,280 --> 01:00:00,800 Just trust me. 638 01:00:04,800 --> 01:00:06,480 So, whodunit? 639 01:00:08,400 --> 01:00:09,680 You! 640 01:00:10,080 --> 01:00:11,200 Sure! 641 01:00:11,760 --> 01:00:13,720 You are making yourself complicit. 642 01:00:14,240 --> 01:00:17,000 You know who did it and you're doing nothing. 643 01:00:17,600 --> 01:00:19,560 And what are you doing? 644 01:00:20,360 --> 01:00:24,160 Aren't you worried for the next victim? 645 01:00:24,840 --> 01:00:27,400 - My client is very... - You shut up. 646 01:00:28,160 --> 01:00:30,440 "Freedom of the press and the presumption of innocence". 647 01:00:30,720 --> 01:00:32,200 Don't listen to them. 648 01:00:32,760 --> 01:00:33,880 No... 649 01:00:34,240 --> 01:00:37,000 - Don't worry. - My client is innocent. 650 01:00:37,760 --> 01:00:39,120 Actually, no. 651 01:00:39,720 --> 01:00:40,880 I'm not. 652 01:00:42,040 --> 01:00:43,480 I confess. 653 01:00:45,920 --> 01:00:47,480 I'm the sniper! 654 01:00:50,440 --> 01:00:53,960 And now let's sit and wait for the next murder victim. 655 01:00:56,960 --> 01:00:59,760 Here you go, two soda pops. 656 01:01:10,120 --> 01:01:14,160 A triple hotdog for the gentleman, plus spicy sauce. 657 01:01:15,200 --> 01:01:18,680 And for the lady, the crazy-horse-bun. 658 01:01:20,000 --> 01:01:21,360 Dig in! 659 01:02:16,880 --> 01:02:18,320 Finally. 660 01:02:20,960 --> 01:02:22,240 You were right, Carlotta. 661 01:02:22,600 --> 01:02:24,680 It didn't take long, it happened again. 662 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 C'est la vie! 663 01:02:26,040 --> 01:02:28,160 A false confession is always a bad idea. 664 01:02:28,240 --> 01:02:30,840 The justice system won't forget that. 665 01:02:34,480 --> 01:02:39,080 You've lost. Against Justice, in the name of the people. 666 01:02:39,560 --> 01:02:42,600 I'm devastated. I had such high hopes for you. 667 01:02:44,840 --> 01:02:46,280 Mr. Carlotta, please! 668 01:02:46,680 --> 01:02:48,640 Come with us to the Minister of Justice. 669 01:02:48,880 --> 01:02:51,360 After all, he's the one who's responsible. 670 01:02:51,800 --> 01:02:54,880 - You are responsible. - Don't be a sore loser. 671 01:02:55,520 --> 01:02:57,040 You did your best. 672 01:02:59,320 --> 01:03:01,560 - Come on. - I can count up to a hundred. 673 01:03:01,640 --> 01:03:04,120 - Get in. - I wanna show you! 674 01:03:05,600 --> 01:03:06,600 Come! 675 01:03:08,520 --> 01:03:11,920 I have to take care of Herlitzen. Now he's the suspect. 676 01:03:13,360 --> 01:03:14,400 Grotesque. 677 01:03:22,440 --> 01:03:24,640 Dad doesn't want to give up hope. 678 01:03:24,720 --> 01:03:27,400 He believes in this Carlotta. 679 01:03:28,000 --> 01:03:31,320 That's exactly his problem. He's so naive. 680 01:03:31,400 --> 01:03:33,480 He doesn't go far enough. 681 01:03:35,160 --> 01:03:38,360 I believe new brooms sweep cleaner. 682 01:03:39,640 --> 01:03:42,440 I thought it'd be better this way. 683 01:03:42,720 --> 01:03:44,360 Face to face. 684 01:03:48,040 --> 01:03:50,280 What are you waiting for? 685 01:03:51,560 --> 01:03:53,320 What's bothering you? 686 01:03:54,840 --> 01:03:55,840 Go on! 687 01:03:56,520 --> 01:03:57,600 Please, speak your mind. 688 01:03:57,680 --> 01:03:59,160 Get it all out! 689 01:04:02,040 --> 01:04:03,720 You already know. 690 01:04:07,440 --> 01:04:09,040 He's the sniper. 691 01:04:13,520 --> 01:04:15,960 - Don't be silly! - He's the sniper. 692 01:04:17,320 --> 01:04:18,360 Him! 693 01:04:18,440 --> 01:04:19,440 He's the sniper! 694 01:04:19,840 --> 01:04:21,160 It's him! 695 01:04:22,440 --> 01:04:24,640 Help! You're mad! 696 01:04:24,880 --> 01:04:26,520 Stop! I'm done! 697 01:04:26,840 --> 01:04:27,960 I resign! 698 01:04:48,440 --> 01:04:50,800 I'm stepping aside for you, Mrs. Maynard. 699 01:04:50,880 --> 01:04:52,920 You'd be the better minister. 700 01:04:53,520 --> 01:04:56,000 Minister of Justice, wouldn't that be something? 701 01:04:56,080 --> 01:04:57,600 I can already picture it. 702 01:04:57,680 --> 01:04:59,760 Now with the pregnancy and all... 703 01:05:00,000 --> 01:05:01,480 You do it then! 704 01:05:03,320 --> 01:05:05,200 Minister Carlotta. 705 01:05:06,440 --> 01:05:08,720 But don't we have bigger plans for him? 706 01:05:08,800 --> 01:05:10,280 Much bigger. 707 01:05:20,520 --> 01:05:21,880 Pauli! 708 01:05:23,840 --> 01:05:25,120 Hello, darling. 709 01:05:25,400 --> 01:05:26,640 Alfred. 710 01:05:28,440 --> 01:05:30,400 Welcome, Minister. 711 01:05:30,840 --> 01:05:32,840 A quick house tour while we freshen up? 712 01:05:32,920 --> 01:05:34,000 Paula? 713 01:05:34,080 --> 01:05:35,440 Please, after you. 714 01:05:40,480 --> 01:05:43,600 Coco and Bella have their rooms on the first floor. 715 01:05:43,680 --> 01:05:46,120 My room's at the top, and Anne's too. 716 01:05:46,200 --> 01:05:48,760 Her boyfriend's super cool! 717 01:05:54,240 --> 01:05:55,800 This is my room. 718 01:05:56,040 --> 01:05:57,840 I like it clean and minimal. 719 01:05:58,200 --> 01:06:00,640 I'm not a materialistic person. 720 01:06:00,960 --> 01:06:05,280 What's exciting happens in your head, no? 721 01:06:06,600 --> 01:06:07,840 You see those guys? 722 01:06:08,200 --> 01:06:09,560 Police protection. 723 01:06:10,440 --> 01:06:12,600 Alfred always gets them something to eat. 724 01:06:13,120 --> 01:06:14,440 He's so kind. 725 01:06:16,440 --> 01:06:19,480 There was a shootout at the sausage stand nearby. 726 01:06:19,560 --> 01:06:21,000 Insane, right? 727 01:06:24,720 --> 01:06:26,000 Magazine, 728 01:06:27,200 --> 01:06:28,960 bolt cover, 729 01:06:30,080 --> 01:06:31,400 spring, 730 01:06:33,640 --> 01:06:35,160 operating rod, 731 01:06:37,920 --> 01:06:39,720 gas tube. 732 01:06:43,600 --> 01:06:45,280 Now you. 733 01:06:58,440 --> 01:07:00,240 Gas tube. 734 01:07:01,520 --> 01:07:03,160 bolt and operating rod, 735 01:07:08,360 --> 01:07:09,600 bolt spring, 736 01:07:13,760 --> 01:07:15,040 bolt cover, 737 01:07:17,960 --> 01:07:19,200 magazine, 738 01:07:21,280 --> 01:07:22,560 loaded. 739 01:07:30,560 --> 01:07:31,880 Do it. 740 01:07:57,720 --> 01:07:58,720 Out. Now! 741 01:07:59,040 --> 01:08:00,040 Alfred! 742 01:08:00,120 --> 01:08:01,480 No! 743 01:08:06,840 --> 01:08:09,680 Paula, call an ambulance! Volker, wake up! Help me! 744 01:08:13,560 --> 01:08:15,440 Yes hello, Paula Maynard speaking. 745 01:08:15,520 --> 01:08:17,320 We need an ambulance. 746 01:08:17,400 --> 01:08:19,520 Cottagegasse 139. 747 01:08:20,080 --> 01:08:23,040 An ambulance! Someone got shot. 748 01:08:23,320 --> 01:08:24,440 Say again? 749 01:08:24,680 --> 01:08:27,200 Just come on over. Quick. 750 01:08:31,320 --> 01:08:32,520 Over there! 751 01:08:38,840 --> 01:08:39,840 Paula! 752 01:08:46,760 --> 01:08:48,080 Oh god, I'm bleeding. 753 01:08:48,920 --> 01:08:50,960 - Fuck! - I'm bleeding! 754 01:08:51,320 --> 01:08:53,120 Help's coming any second. 755 01:08:53,840 --> 01:08:54,920 I'm bleeding! 756 01:08:55,360 --> 01:08:56,360 Fuck! 757 01:09:04,400 --> 01:09:06,640 I have to see my wife now, please. 758 01:09:07,640 --> 01:09:09,360 She's fine. 759 01:09:12,280 --> 01:09:14,320 Alright, one more time. 760 01:09:16,880 --> 01:09:18,920 I can't remember which rifle it was. 761 01:09:19,000 --> 01:09:20,160 Any rifle. 762 01:09:20,440 --> 01:09:23,640 I have hundreds of them. I can't remember which one. 763 01:09:23,720 --> 01:09:25,520 Mr. Maynard. 764 01:09:25,840 --> 01:09:27,720 Of course you can't remember. 765 01:09:27,800 --> 01:09:31,840 You're protecting your daughter. She shot him twice. Twice! 766 01:09:33,560 --> 01:09:35,760 I did it. 767 01:09:38,000 --> 01:09:40,200 I'm the fucking sniper! 768 01:09:40,480 --> 01:09:41,840 This whole time. 769 01:09:42,560 --> 01:09:45,960 It's always been me. What's the matter with you? 770 01:09:46,640 --> 01:09:50,520 A false confession won't look good on you, Mr Maynard. 771 01:09:52,520 --> 01:09:54,720 Hieger here. Yes, Madam Prosecutor? 772 01:09:57,200 --> 01:09:58,320 Understood. 773 01:09:59,040 --> 01:10:00,400 Thanks. 774 01:10:02,040 --> 01:10:03,600 Goodbye. 775 01:10:04,600 --> 01:10:05,640 So? 776 01:10:07,200 --> 01:10:09,920 Nothing will happen to her. She's below the penal age. 777 01:10:10,000 --> 01:10:11,640 She's thirteen. 778 01:10:29,680 --> 01:10:31,480 Beg your pardon? 779 01:10:38,760 --> 01:10:41,560 Alfred was with us for almost ten years. 780 01:10:43,240 --> 01:10:44,360 He is... 781 01:10:45,920 --> 01:10:47,200 he was family. 782 01:10:47,640 --> 01:10:50,440 - I'm sorry. - Thanks. 783 01:10:51,120 --> 01:10:52,920 Alright, we're done here. 784 01:10:54,720 --> 01:10:55,760 Well then... 785 01:10:55,840 --> 01:10:59,480 You can go now. Your daughter is waiting outside. 786 01:11:02,160 --> 01:11:03,160 Right. 787 01:11:03,680 --> 01:11:05,120 Thirteen. 788 01:11:06,520 --> 01:11:07,720 Of course. 789 01:11:10,520 --> 01:11:13,160 Everything's fine. 790 01:11:15,720 --> 01:11:17,640 Everything's fine. 791 01:11:21,320 --> 01:11:24,760 I need to see my wife. Now. 792 01:11:26,080 --> 01:11:29,600 Maybe you should consider therapy for your daughter? 793 01:11:30,640 --> 01:11:31,640 Yes, 794 01:11:32,560 --> 01:11:33,880 maybe. 795 01:11:39,920 --> 01:11:40,960 Wow, Paula. 796 01:11:41,640 --> 01:11:43,560 For a moment I thought you hit home. 797 01:11:44,880 --> 01:11:46,920 I did, didn't I? 798 01:11:47,680 --> 01:11:52,440 A little act of foul play, and Dad's already losing it. 799 01:11:58,080 --> 01:12:00,400 So, a two week break. 800 01:12:01,160 --> 01:12:03,120 - Promise? - Promise. 801 01:12:03,360 --> 01:12:04,520 Please. 802 01:12:05,440 --> 01:12:08,320 Bleedings like this can happen during your pregnancy. 803 01:12:08,400 --> 01:12:10,040 It's nothing unusual. 804 01:12:13,400 --> 01:12:16,160 The baby's okay, I just panicked. 805 01:12:16,640 --> 01:12:18,000 Everything's fine. 806 01:12:18,080 --> 01:12:19,680 - Thank God! - Mum! 807 01:12:20,120 --> 01:12:22,120 I'm so sorry. Please don't be mad. 808 01:12:22,480 --> 01:12:23,600 Paula... 809 01:12:23,680 --> 01:12:26,520 Your Dad still has a lot to teach you. 810 01:12:26,880 --> 01:12:29,080 I'll take care of it. Promise. 811 01:12:30,000 --> 01:12:32,440 But now let's welcome our new family member. 812 01:12:32,680 --> 01:12:35,800 Please call me Alfred. 813 01:12:36,720 --> 01:12:38,040 The car is ready. 814 01:12:42,560 --> 01:12:46,160 No intercourse for two weeks. Too risky! 815 01:13:00,360 --> 01:13:02,680 Hey. You good? 816 01:13:02,760 --> 01:13:04,600 Yeah, you? 817 01:13:10,360 --> 01:13:13,960 Dear Ladies and Gentlemen, the Ampère Factory, 818 01:13:14,040 --> 01:13:17,080 Europe's largest battery factory, will change the world. 819 01:13:17,400 --> 01:13:19,600 All thanks to Amon Maynard! 820 01:13:23,640 --> 01:13:25,680 Long live creative destruction! 821 01:13:25,760 --> 01:13:28,320 Relentless entrepreneurship! 822 01:13:29,480 --> 01:13:32,960 There are people who don't know any limits. 823 01:13:33,040 --> 01:13:34,840 Give them your applause! 824 01:13:46,920 --> 01:13:50,840 Yes, there are people without limits. 825 01:13:51,520 --> 01:13:55,960 And you cheer them on, for a few crumbs of the cake. 826 01:13:56,520 --> 01:13:58,800 And history repeats itself, 827 01:13:59,280 --> 01:14:01,640 over and over again. 828 01:15:49,920 --> 01:15:51,040 Hey! 829 01:15:58,160 --> 01:15:59,720 Murderer! 830 01:16:40,880 --> 01:16:44,640 So arise, cream puffs of this planet. 831 01:16:44,920 --> 01:16:47,440 You can stop me anytime. 832 01:16:48,040 --> 01:16:50,800 Or you might be next. 833 01:18:53,160 --> 01:18:57,920 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 54876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.