All language subtitles for Until.the.Sun.Meets.the.Star.S01E08.NF.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,400 --> 00:03:00,280 {\an8}Who is he? 2 00:03:00,360 --> 00:03:01,640 {\an8}Finish the job. 3 00:03:04,400 --> 00:03:07,360 {\an8}Miss… Sis! 4 00:03:07,440 --> 00:03:08,760 {\an8}Who's this woman? 5 00:03:08,840 --> 00:03:10,320 {\an8}Maybe Mr. Aran's friend. 6 00:03:10,400 --> 00:03:13,720 {\an8}I think I have to stop doing Eat With Me. 7 00:03:13,800 --> 00:03:16,960 {\an8}Eat With Me just announced an indefinite shutdown. 8 00:03:17,040 --> 00:03:18,320 {\an8}Just watch me. 9 00:03:18,400 --> 00:03:20,920 {\an8}I'll find out exactly where the mysterious chef is. 10 00:03:21,520 --> 00:03:26,960 {\an8}These days, good cooks are so hard to find. 11 00:03:27,040 --> 00:03:28,880 {\an8}What do you do now? 12 00:03:28,960 --> 00:03:30,920 {\an8}Just selling homemade food to families nearby. 13 00:03:32,680 --> 00:03:35,320 {\an8}You can start working when you're ready. 14 00:03:35,400 --> 00:03:36,920 {\an8}You're walking straight into a death trap! 15 00:03:37,000 --> 00:03:40,360 {\an8}You said it yourself. It's easier to get to his bed. 16 00:03:40,440 --> 00:03:44,160 {\an8}I've noticed that you and Mr. Kim are always together. 17 00:03:44,840 --> 00:03:46,640 {\an8}I bet Mr. Kim has feelings for you. 18 00:03:46,720 --> 00:03:50,040 {\an8}What's so urgent that you had to call now? 19 00:03:50,120 --> 00:03:52,560 {\an8}Come meet me now. Look out your window. 20 00:04:01,000 --> 00:04:02,920 How long have you been using this phone? 21 00:04:04,160 --> 00:04:06,240 It may be old, but it still works just fine. 22 00:04:10,160 --> 00:04:11,280 Hey. 23 00:04:12,440 --> 00:04:14,360 Can you stop focusing on my phone already? 24 00:04:15,640 --> 00:04:18,560 It's late now. Shouldn't we get to the point? 25 00:04:27,600 --> 00:04:29,200 How was your day? 26 00:04:32,880 --> 00:04:37,320 I found evidence that Mr. Aran had coronary artery disease 27 00:04:37,400 --> 00:04:40,320 and had undergone balloon angioplasty twice. 28 00:04:40,400 --> 00:04:43,360 This might have been one of the reasons 29 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 he decided to take his own life. 30 00:04:46,520 --> 00:04:48,120 That's not what I meant. 31 00:04:50,720 --> 00:04:52,480 I meant you. 32 00:04:55,760 --> 00:04:57,080 Me? 33 00:05:02,040 --> 00:05:03,600 How are you doing? 34 00:05:06,440 --> 00:05:07,400 Are you tired? 35 00:05:10,400 --> 00:05:11,560 I'm fine. 36 00:05:12,320 --> 00:05:15,040 There's always something new to learn each day. 37 00:05:17,560 --> 00:05:21,960 But you didn't come all the way here just to ask me that, did you? 38 00:05:33,200 --> 00:05:35,200 Tonight, I just wanted to watch the stars. 39 00:05:43,240 --> 00:05:45,400 The clouds are too thick. You can't see any stars. 40 00:05:48,040 --> 00:05:49,280 I can. 41 00:06:12,600 --> 00:06:14,600 What would you like for lunch? 42 00:06:14,680 --> 00:06:16,600 I'll take care of it for you. 43 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 You care about me? 44 00:06:20,600 --> 00:06:23,160 I thought all your thoughts were still with Aran. 45 00:06:25,440 --> 00:06:28,440 I have been nothing but good to you. 46 00:06:28,520 --> 00:06:31,560 He's dead. Why bring him up? 47 00:06:31,640 --> 00:06:35,320 Because he's been dead for years but still manages to be a pain in my ass. 48 00:06:39,480 --> 00:06:41,160 Excuse me. 49 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 Sanguansri. 50 00:06:43,640 --> 00:06:44,920 How's the booking rate? 51 00:06:46,160 --> 00:06:49,480 It hasn't improved, sir. In fact, 90% of customers 52 00:06:49,560 --> 00:06:51,920 who booked through online travel agencies 53 00:06:52,000 --> 00:06:54,760 have canceled their reservations. 54 00:06:57,800 --> 00:07:00,280 I think this scandal 55 00:07:00,360 --> 00:07:03,000 has severely impacted the hotel's reputation. 56 00:07:03,720 --> 00:07:05,120 Well… 57 00:07:05,200 --> 00:07:08,640 Have you considered holding a press conference? 58 00:07:09,560 --> 00:07:12,600 And what do you expect me to say? I didn't kill Aran. 59 00:07:12,680 --> 00:07:15,840 Just say "I don't know"? That's it? 60 00:07:16,960 --> 00:07:20,680 If those keyboard warriors have proof, then bring it the hell on. 61 00:07:21,320 --> 00:07:22,640 Damn it. 62 00:07:43,440 --> 00:07:44,640 What are you doing here? 63 00:07:47,640 --> 00:07:49,600 Good morning, sir. Good morning, ma'am. 64 00:07:49,680 --> 00:07:51,720 I invited Nubdao here to work in my office. 65 00:07:52,320 --> 00:07:53,200 Is that so? 66 00:07:54,560 --> 00:07:57,280 And what exactly are you doing here? 67 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 Or did you just want a change of scenery? 68 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 To investigate-- 69 00:08:01,920 --> 00:08:04,400 I wasn't asking you. Don't butt in. 70 00:08:05,800 --> 00:08:07,160 Well? 71 00:08:07,240 --> 00:08:09,560 So, what did Kimhan ask you to do here? 72 00:08:11,040 --> 00:08:13,720 I'm here to investigate the circumstances surrounding Mr. Aran's death. 73 00:08:14,440 --> 00:08:16,520 - What did you just say? - Sir, 74 00:08:16,600 --> 00:08:19,600 if we ignore this issue, the public's suspicions about you will only grow. 75 00:08:19,680 --> 00:08:23,400 The hotel's reputation will suffer, and we'll continue losing customers. 76 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 Who do you think you are? And who do you think I am? 77 00:08:29,000 --> 00:08:31,600 A mere intern has no right to lecture me. 78 00:08:34,080 --> 00:08:36,760 Did you find any evidence? 79 00:08:38,280 --> 00:08:39,720 I believe 80 00:08:40,480 --> 00:08:42,760 I have discovered the real reason behind his death. 81 00:09:01,640 --> 00:09:05,000 I want to clarify that Mr. Aran, 82 00:09:05,640 --> 00:09:09,000 the co-founder of Oriental Paradise, 83 00:09:09,080 --> 00:09:11,520 died by suicide, 84 00:09:11,600 --> 00:09:14,880 not murder, as rumors have suggested. 85 00:09:16,160 --> 00:09:18,840 What about the allegations from the Twitter account "Kill Bill" 86 00:09:18,920 --> 00:09:22,520 that claim you were involved in Mr. Aran's death? 87 00:09:24,320 --> 00:09:27,680 Rumors are just rumors. 88 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 Anyone can say whatever they want online. 89 00:09:29,400 --> 00:09:31,280 To this day, 90 00:09:31,360 --> 00:09:33,920 I haven't seen a single piece of solid evidence against me, 91 00:09:34,520 --> 00:09:36,800 just baseless accusations 92 00:09:36,880 --> 00:09:39,240 meant to damage my reputation. 93 00:09:39,320 --> 00:09:40,680 So, are you saying 94 00:09:40,760 --> 00:09:44,240 you completely deny any involvement in his death? 95 00:09:45,480 --> 00:09:46,800 Listen to me carefully. 96 00:09:49,000 --> 00:09:50,600 Aran was my best friend. 97 00:09:53,400 --> 00:09:57,480 We went through thick and thin together 98 00:09:57,560 --> 00:10:00,120 to build Oriental Paradise 99 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 into what it is today. 100 00:10:03,600 --> 00:10:04,800 He was a good man. 101 00:10:06,560 --> 00:10:08,600 The best friend I ever had. 102 00:10:10,080 --> 00:10:12,520 How could I ever kill my own friend? 103 00:10:13,440 --> 00:10:14,920 Do you have any proof 104 00:10:15,000 --> 00:10:18,040 that he truly took his own life and wasn't murdered? 105 00:10:26,080 --> 00:10:27,320 Here it is. 106 00:10:28,760 --> 00:10:30,640 This is Aran's will, 107 00:10:30,720 --> 00:10:33,600 written before he died. 108 00:10:34,400 --> 00:10:37,080 He refused life-extending treatments 109 00:10:37,160 --> 00:10:39,920 that would have only prolonged his suffering from heart disease. 110 00:10:43,000 --> 00:10:46,720 Given this, it could be assumed that Aran was suffering. 111 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 He didn't want to go on. 112 00:10:53,200 --> 00:10:56,880 He chose to end his own life rather than suffer from his illness 113 00:10:57,800 --> 00:11:00,800 and the hotel's 400-million-baht debt 114 00:11:00,880 --> 00:11:04,000 during the Tom Yum Kung financial crisis. 115 00:11:12,760 --> 00:11:15,200 I hope this evidence 116 00:11:15,280 --> 00:11:17,640 is enough to prove my innocence. 117 00:11:18,400 --> 00:11:21,680 And let me make this clear. 118 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 Anyone who continues 119 00:11:24,360 --> 00:11:27,560 to spread false accusations 120 00:11:27,640 --> 00:11:30,560 or tarnish the reputation of this hotel 121 00:11:30,640 --> 00:11:34,480 will face legal consequences. 122 00:11:34,560 --> 00:11:36,400 No exceptions. 123 00:11:37,600 --> 00:11:40,960 Since Mr. Aran suffered from coronary artery disease, 124 00:11:41,040 --> 00:11:43,480 our hotel has decided to donate, 125 00:11:43,560 --> 00:11:45,560 along with medical equipment, 126 00:11:45,640 --> 00:11:48,600 to a foundation for heart disease patients 127 00:11:50,240 --> 00:11:52,200 worth 60 million baht. 128 00:11:52,280 --> 00:11:54,880 This is our way of honoring 129 00:11:55,880 --> 00:11:57,400 Mr. Aran's memory. 130 00:12:25,480 --> 00:12:30,480 {\an8}ARAN JIRACHAWALAI 131 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 I've always wondered 132 00:12:40,520 --> 00:12:42,360 if you really had heart disease. 133 00:12:43,240 --> 00:12:46,200 I never believed that you would take your own life. 134 00:12:47,360 --> 00:12:49,120 But today, 135 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 the evidence Nubdao found 136 00:12:55,440 --> 00:12:57,120 proves that, 137 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 after all this time, 138 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 I was wrong. 139 00:13:03,920 --> 00:13:05,640 You were my first… 140 00:13:08,560 --> 00:13:10,640 and only love, Aran. 141 00:13:14,280 --> 00:13:16,520 But I had no choice. 142 00:13:18,600 --> 00:13:20,520 I had to marry Taychit. 143 00:13:23,040 --> 00:13:26,640 It was the best option I had back then. 144 00:13:38,800 --> 00:13:41,400 Thank you. Goodbye. 145 00:13:42,240 --> 00:13:44,120 Thank you. Goodbye. 146 00:13:49,320 --> 00:13:53,040 You must be thrilled that you managed to restore the hotel's reputation. 147 00:13:54,880 --> 00:13:57,400 Yes, I am. 148 00:13:57,480 --> 00:13:59,680 Shouldn't you be happy for the hotel too? 149 00:14:01,720 --> 00:14:03,400 You've only been here a short time, 150 00:14:04,240 --> 00:14:07,200 yet you're already making a name for yourself. 151 00:14:08,600 --> 00:14:12,040 Congratulations. You've successfully put yourself in the spotlight. 152 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 Nubdao doesn't seek the spotlight. 153 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 But if her success overshadows someone, that's not her fault. 154 00:14:23,520 --> 00:14:25,520 I was just complimenting her. 155 00:14:26,680 --> 00:14:28,240 I didn't say anything bad. 156 00:14:30,040 --> 00:14:31,600 Don't be so defensive. 157 00:14:32,200 --> 00:14:33,280 She's my person. 158 00:14:34,880 --> 00:14:36,440 Of course, I'll defend her. 159 00:14:39,000 --> 00:14:40,160 How sweet. 160 00:14:41,400 --> 00:14:43,480 If I didn't know you, 161 00:14:44,240 --> 00:14:46,800 I'd think she was more than just an employee to you. 162 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 Maybe she is more than you think. 163 00:14:57,520 --> 00:15:00,440 You did great today. Let's go. 164 00:15:19,320 --> 00:15:20,160 Thank you. 165 00:15:21,560 --> 00:15:25,920 But you shouldn't have said that to Ms. Yada. She'll misunderstand us. 166 00:15:27,360 --> 00:15:30,920 I wanted her to misunderstand. 167 00:15:32,760 --> 00:15:34,400 I'm not your toy. 168 00:15:37,920 --> 00:15:39,760 You're not. 169 00:15:52,520 --> 00:15:55,000 In the end, the truth has come to light. 170 00:15:55,080 --> 00:15:57,920 Mr. Aran refused medical treatment 171 00:15:58,000 --> 00:16:00,280 to end his suffering from heart disease. 172 00:16:00,360 --> 00:16:04,560 Today, Mr. Taychit presented Mr. Aran's will 173 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 as proof of his innocence 174 00:16:06,720 --> 00:16:09,600 to the press 175 00:16:09,680 --> 00:16:11,640 and donated 176 00:16:11,720 --> 00:16:14,560 to a heart disease foundation in his memory 177 00:16:14,640 --> 00:16:17,800 for 60 million baht. 178 00:16:32,920 --> 00:16:36,000 The chairman approved your early probation clearance. 179 00:16:36,080 --> 00:16:37,840 From now on, you're officially a front officer 180 00:16:37,920 --> 00:16:40,200 at Oriental Paradise. 181 00:16:40,280 --> 00:16:41,920 You're no longer just a trainee. 182 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 Congratulations, Nubdao. 183 00:16:48,080 --> 00:16:49,160 Thank you so much. 184 00:16:55,680 --> 00:16:58,440 - Keep up the good work. - Sure. 185 00:16:59,080 --> 00:17:01,760 - Congratulations. - Thank you. 186 00:17:07,880 --> 00:17:09,119 Open it. 187 00:17:27,839 --> 00:17:30,080 I need to be able to reach you at all times. 188 00:17:36,960 --> 00:17:38,000 Thank you. 189 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 I'm thinking of buying a condo around here. 190 00:17:53,360 --> 00:17:55,960 What do you think? No more long commutes. 191 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 I support that. 192 00:17:57,760 --> 00:18:00,120 Condo renting is so expensive. 193 00:18:00,200 --> 00:18:02,880 If you can finance it, 194 00:18:02,960 --> 00:18:04,720 one day, it'll be yours. 195 00:18:04,800 --> 00:18:08,320 Just make sure you pick wisely. You don't want to regret it later. 196 00:18:08,920 --> 00:18:11,640 Come with me to check it out. 197 00:18:11,720 --> 00:18:15,320 I already called a sales agent. 198 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 - Sure, why not? - Alright. 199 00:18:21,080 --> 00:18:23,560 I'll treat you to a barbecue after. 200 00:18:54,160 --> 00:18:56,640 We have a wide selection of units. 201 00:18:56,720 --> 00:18:59,880 One-bedroom, two-bedroom, 202 00:18:59,960 --> 00:19:03,200 duplex, and even penthouses. 203 00:19:03,280 --> 00:19:06,360 Do you have a specific type in mind, Miss Namfah? 204 00:19:13,120 --> 00:19:16,320 Well, right. Can I see… 205 00:19:19,600 --> 00:19:21,360 a unit… 206 00:19:22,800 --> 00:19:24,600 on the eighth floor? 207 00:19:25,880 --> 00:19:27,320 - Eighth floor? - Yes, please. 208 00:19:28,320 --> 00:19:30,520 It seems like they're all sold out. 209 00:19:30,600 --> 00:19:32,760 Let me check. 210 00:19:39,800 --> 00:19:42,720 I see one unit that just became available. 211 00:19:42,800 --> 00:19:44,920 Would you like to take a look? 212 00:19:45,520 --> 00:19:48,120 - Absolutely. - Right this way. 213 00:19:49,240 --> 00:19:50,160 Please. 214 00:19:54,040 --> 00:19:55,720 Whoa, you really made it. 215 00:19:59,480 --> 00:20:00,720 Please. 216 00:20:03,720 --> 00:20:06,080 Our unit is on the right-hand side. 217 00:20:06,160 --> 00:20:09,040 - This way, please. - Alright. 218 00:20:13,040 --> 00:20:16,200 Here we are. This unit is absolutely stunning. 219 00:20:16,280 --> 00:20:19,800 I guarantee you'll love it. 220 00:20:19,880 --> 00:20:21,600 This way, please. 221 00:20:21,680 --> 00:20:23,720 Excuse me. 222 00:20:25,720 --> 00:20:28,480 I'm thirsty. Could I get a glass of water? 223 00:20:29,080 --> 00:20:31,120 Of course. Give me just a moment. 224 00:20:31,200 --> 00:20:32,440 Thank you so much. 225 00:20:38,240 --> 00:20:41,240 Today is the day. I have to meet him. 226 00:20:41,320 --> 00:20:43,600 - Namfah, wait. - Step aside. 227 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Mr. Pathawee, move. 228 00:20:45,360 --> 00:20:47,480 Do you realize this is trespassing? 229 00:20:47,560 --> 00:20:48,840 Mr. Pathawee, move. 230 00:20:48,920 --> 00:20:50,120 - Think about it. - Hey. 231 00:20:50,200 --> 00:20:51,840 Move. 232 00:20:59,840 --> 00:21:00,880 Namfah! 233 00:21:24,480 --> 00:21:25,640 So? What happened next? 234 00:21:25,720 --> 00:21:28,560 Did you meet the mystery chef? Did you talk to him? 235 00:21:31,040 --> 00:21:32,840 Talk to a ghost, maybe. 236 00:21:32,920 --> 00:21:35,160 Huh? What do you mean? 237 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Was he sick or something? 238 00:21:39,280 --> 00:21:40,400 Nope… 239 00:21:48,320 --> 00:21:49,440 Namfah! 240 00:22:02,000 --> 00:22:02,880 You fainted? 241 00:22:04,160 --> 00:22:05,760 I'm so disappointed! 242 00:22:05,840 --> 00:22:09,160 I had the perfect plan. I was this close to seeing him. 243 00:22:09,240 --> 00:22:12,480 And then everything was ruined. 244 00:22:14,800 --> 00:22:18,680 So, you fainted, and Mr. Pathawee brought you home? 245 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 We were so close. 246 00:22:21,960 --> 00:22:24,280 Just a single breath away. 247 00:22:24,360 --> 00:22:28,040 And yet fate denied me once again. 248 00:22:29,680 --> 00:22:32,520 Hey, don't worry. There's always next time. 249 00:22:35,160 --> 00:22:37,320 Next time? I'm already embarrassed enough. I can't even 250 00:22:37,400 --> 00:22:39,040 look Mr. Pathawee in the eye anymore. 251 00:22:42,200 --> 00:22:43,760 Poor you. 252 00:22:55,760 --> 00:22:57,360 Are you going to tell me 253 00:22:57,440 --> 00:22:59,680 who that girl was? 254 00:23:02,400 --> 00:23:05,040 A hotel staff member. Her name is Namfah. 255 00:23:05,120 --> 00:23:08,160 She's obsessed with the mystery chef from Eat With Me. 256 00:23:11,160 --> 00:23:14,320 And why didn't you just tell her that you are the mystery chef? 257 00:23:15,760 --> 00:23:19,080 Because I don't want people to know that I run that page. 258 00:23:19,160 --> 00:23:21,120 Only you and I know about this. 259 00:23:21,720 --> 00:23:26,440 Okay, but what if she doesn't give up? 260 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 I have no idea. 261 00:23:32,000 --> 00:23:33,880 You could just tell her. 262 00:23:33,960 --> 00:23:36,480 You're the king of making simple things complicated. 263 00:23:36,560 --> 00:23:39,760 Don't you have enough drama in your life? 264 00:23:41,320 --> 00:23:44,120 I came here for advice, not criticism. 265 00:23:46,800 --> 00:23:50,240 Don't worry, sweetie. I support you. 266 00:23:51,480 --> 00:23:54,400 Now, let's go snuggle under the blankets, shall we? 267 00:23:54,480 --> 00:23:57,960 Enough. Just go and close the door. 268 00:24:01,200 --> 00:24:02,720 Stop overcomplicating things. 269 00:24:03,480 --> 00:24:04,640 Alright. 270 00:24:18,760 --> 00:24:22,120 You know, this is your daughter's favorite dish. 271 00:24:33,760 --> 00:24:37,320 If something happens to me, please take care of Nubdao and Namfah. 272 00:24:38,640 --> 00:24:39,800 What are you saying? 273 00:24:44,360 --> 00:24:46,720 My daughters are the only thing that matters to me. 274 00:24:47,840 --> 00:24:50,880 And I trust you'll protect them. 275 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 Why so dramatic? 276 00:24:55,440 --> 00:24:56,760 Your daughters are like my own. 277 00:24:58,520 --> 00:25:00,640 I practically raised them. 278 00:25:01,360 --> 00:25:03,160 I would never let anything happen to them. 279 00:25:10,000 --> 00:25:11,200 Just eat. 280 00:25:15,760 --> 00:25:17,520 This is the best. 281 00:26:52,560 --> 00:26:55,680 Hey! Miss! 282 00:27:05,400 --> 00:27:07,440 Don't throw up! 283 00:27:07,520 --> 00:27:09,440 Not in my car! 284 00:27:15,560 --> 00:27:16,520 Did you hear me? 285 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 - Stop! - How did you get in here? 286 00:27:56,080 --> 00:27:57,520 Get out! 287 00:27:59,760 --> 00:28:01,200 Get out! 288 00:28:04,240 --> 00:28:06,440 You sure have a strong arm. 289 00:28:07,840 --> 00:28:09,840 I thought you were some psycho. 290 00:28:11,320 --> 00:28:15,360 That's what I get for carrying you all the way here so you could sleep? 291 00:28:16,120 --> 00:28:18,240 - You carried me? - That's right. 292 00:28:34,320 --> 00:28:37,840 That was fast. Here, here, here. 293 00:29:14,360 --> 00:29:15,200 Hey! 294 00:29:16,640 --> 00:29:17,680 Hey. 295 00:29:17,760 --> 00:29:20,040 Don't throw up in my car. 296 00:29:23,560 --> 00:29:25,600 My car, seats, carpets, everything, 297 00:29:25,680 --> 00:29:28,360 is completely covered in your vomit. It reeks. 298 00:29:29,440 --> 00:29:32,720 How much? Just tell me the cost for cleaning. 299 00:29:32,800 --> 00:29:34,600 I'll pay for it. Stop talking about this. 300 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 I don't like owing anyone. 301 00:29:42,720 --> 00:29:46,320 Five thousand? Okay, give me your account number. 302 00:29:46,400 --> 00:29:47,360 Fifty thousand. 303 00:29:48,600 --> 00:29:51,360 Are you insane? What kind of car wash costs 50,000? 304 00:29:52,040 --> 00:29:54,800 It's an imported model. You think deep cleaning it is cheap? 305 00:29:54,880 --> 00:29:56,600 I'm not paying for that. 306 00:29:56,680 --> 00:29:59,360 If you want money so badly, go ahead and sue me. 307 00:30:01,240 --> 00:30:03,280 Hey. Wait. 308 00:30:03,360 --> 00:30:05,360 At least tell me your name. 309 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 How can I sue you? 310 00:30:21,080 --> 00:30:21,960 Who is that? 311 00:30:23,480 --> 00:30:25,240 Aunt Sai said Ms. Jitree 312 00:30:25,320 --> 00:30:29,240 hired a new cook to replace the one who left. 313 00:30:29,320 --> 00:30:30,960 Her name is Ratree. 314 00:30:32,160 --> 00:30:33,400 And who gave permission for that? 315 00:30:33,480 --> 00:30:35,720 This house is mine. 316 00:30:35,800 --> 00:30:38,680 Who do they think they are, bringing in someone new without even telling me? 317 00:30:38,760 --> 00:30:40,080 Do I even matter anymore? 318 00:30:40,160 --> 00:30:42,920 I was just about to tell you. 319 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 Did you even check her background? What if she's a thief? 320 00:30:46,800 --> 00:30:48,920 You're being paranoid. 321 00:30:54,400 --> 00:30:55,920 Stop right there. 322 00:30:57,040 --> 00:30:59,560 Ever since your grandma moved in here, 323 00:30:59,640 --> 00:31:02,120 you've been acting just like your mother. 324 00:31:02,720 --> 00:31:06,800 One day, you'll end up pregnant with no father in sight. 325 00:31:06,880 --> 00:31:09,600 Don't say things like that. They say 326 00:31:09,680 --> 00:31:12,360 parents' words hold power. Your children will get 327 00:31:12,440 --> 00:31:14,560 what you say. 328 00:31:15,520 --> 00:31:16,360 Wait. 329 00:31:19,280 --> 00:31:20,880 Where were you all night? 330 00:31:21,560 --> 00:31:24,560 I'm tired of this house and the people in it. 331 00:31:24,640 --> 00:31:27,360 If you're so miserable here, 332 00:31:27,440 --> 00:31:30,720 why don't you just move out? 333 00:31:34,440 --> 00:31:36,080 I'd be stupid if I did that. 334 00:31:36,600 --> 00:31:40,240 Some people have been here for over 20 years, 335 00:31:40,880 --> 00:31:42,480 yet you never kicked them out. 336 00:31:45,880 --> 00:31:46,840 Why is that? 337 00:31:50,160 --> 00:31:51,880 Because I love them. 338 00:32:00,040 --> 00:32:01,200 Dad, 339 00:32:02,760 --> 00:32:03,720 did you ever 340 00:32:04,880 --> 00:32:07,800 even love me and Kim 341 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 like you do them? 342 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 He doesn't. 343 00:32:23,680 --> 00:32:27,240 Because all of his love was stolen by them. 344 00:32:27,840 --> 00:32:28,840 That's not true. 345 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 It absolutely is. 346 00:32:34,520 --> 00:32:35,680 Are you stupid or just pretending? 347 00:32:36,600 --> 00:32:37,440 Huh? 348 00:32:37,520 --> 00:32:39,960 Do all mistresses pretend to be clueless like this? 349 00:32:45,960 --> 00:32:48,680 And do all self-righteous first wives who keep pressing other people 350 00:32:48,760 --> 00:32:51,640 think they're smart? 351 00:32:53,120 --> 00:32:54,120 Absolutely. 352 00:32:55,400 --> 00:32:58,440 Your mother once trampled all over my mother's heart. 353 00:32:58,520 --> 00:33:01,640 Now, I'll make you feel exactly what she felt. 354 00:33:02,200 --> 00:33:04,560 I'll return everything, every single wound she suffered. 355 00:33:04,640 --> 00:33:06,720 Let's see how long you and your mother can endure. 356 00:33:07,360 --> 00:33:09,240 Kimhan, what nonsense are you spouting? 357 00:33:09,320 --> 00:33:11,760 Is the truth too painful? 358 00:33:11,840 --> 00:33:14,920 Or has your new wife brainwashed you so well that you've forgotten 359 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 you had a family before? 360 00:33:17,200 --> 00:33:19,760 But then, a shameless woman with no morals seduced you, 361 00:33:19,840 --> 00:33:21,920 using her tricks to steal everything. 362 00:33:23,240 --> 00:33:25,880 Oh, Dad, be careful, though. 363 00:33:26,680 --> 00:33:28,560 Once you're no longer useful, 364 00:33:29,120 --> 00:33:32,080 she might turn on you like a stray dog, biting the hand that once fed it. 365 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 Don't worry. 366 00:33:38,760 --> 00:33:40,680 My mom and I never forget the kindness we've received. 367 00:33:42,160 --> 00:33:44,720 The real problem 368 00:33:44,800 --> 00:33:48,160 is people who pick fights with everyone without thinking. 369 00:33:48,240 --> 00:33:49,600 Wee! 370 00:33:49,680 --> 00:33:50,880 - Kim. - Let go! 371 00:33:50,960 --> 00:33:52,400 Don't touch me. 372 00:33:52,480 --> 00:33:53,680 Mom! 373 00:33:56,440 --> 00:34:00,000 In my presence, you have no right to harm my son. 374 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 Do you understand? 375 00:34:13,000 --> 00:34:14,400 And in my presence, 376 00:34:14,480 --> 00:34:17,080 you have no right to lay a hand on my grandson. 377 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 Are you alright? 378 00:34:54,480 --> 00:34:57,120 How did Ms. Sasi end up with Taychit? 379 00:35:13,280 --> 00:35:16,280 I'm sorry, Mom. I wasn't patient enough. 380 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 If they insult me, I can take it. 381 00:35:21,600 --> 00:35:24,360 But when they disrespect you, I just can't stand it. 382 00:35:25,560 --> 00:35:26,680 Come on. 383 00:35:26,760 --> 00:35:30,080 Let's not make things worse, okay? 384 00:35:30,880 --> 00:35:32,080 I don't understand. 385 00:35:33,240 --> 00:35:35,920 Why have you endured and given in to them for over 20 years? 386 00:35:39,760 --> 00:35:41,280 All this time, 387 00:35:42,120 --> 00:35:44,960 I've given in where I could. 388 00:35:46,200 --> 00:35:50,160 And as for the bad things, I chose not to hold onto them. 389 00:35:50,760 --> 00:35:54,400 The more you hold grudges, the more pain you carry. 390 00:35:55,160 --> 00:35:57,760 But they've treated us horribly, Mom. 391 00:36:02,520 --> 00:36:05,680 Maybe we're the ones 392 00:36:06,200 --> 00:36:09,000 who have wronged them. 393 00:36:13,880 --> 00:36:15,920 Try to understand them. 394 00:36:16,520 --> 00:36:18,640 If you can yield, then yield. 395 00:36:24,680 --> 00:36:26,000 But how much longer 396 00:36:27,000 --> 00:36:28,960 do we have to endure and give in? 397 00:36:36,600 --> 00:36:38,000 I don't know. 398 00:36:42,520 --> 00:36:43,920 All I know is 399 00:36:44,680 --> 00:36:47,280 we have to endure for as long as we can. 400 00:37:16,520 --> 00:37:19,800 In my presence, you have no right to harm my son. 401 00:37:21,400 --> 00:37:22,480 Do you understand? 402 00:37:36,640 --> 00:37:40,360 Dad, I want to go to the amusement park. I want to ride the carousel. 403 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 Go tell your mom. 404 00:37:57,680 --> 00:38:00,960 My sweet boy. It's okay, honey. 405 00:38:01,040 --> 00:38:02,600 Your dad is just busy. 406 00:38:03,640 --> 00:38:05,840 Tell you what. 407 00:38:05,920 --> 00:38:08,280 I'll take you instead. 408 00:38:26,480 --> 00:38:28,880 - Are you having fun, sweetheart? - Yes, Mom! 409 00:38:47,560 --> 00:38:50,480 Make sure all the playground equipment is thoroughly inspected, Nubdao. 410 00:38:51,600 --> 00:38:54,480 We need to ensure the children's safety, especially the carousel. 411 00:38:55,760 --> 00:38:56,920 Understood. 412 00:39:06,440 --> 00:39:07,320 Please take care of it. 413 00:39:09,320 --> 00:39:12,240 Of course. I'll make sure everything is well taken care of. 414 00:39:19,120 --> 00:39:21,800 When I was a kid, my mom once took me to ride a carousel. 415 00:39:23,400 --> 00:39:26,080 I remember feeling incredibly happy back then. 416 00:39:28,400 --> 00:39:29,280 What about you? 417 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 What was your happiest childhood memory? 418 00:39:39,000 --> 00:39:41,080 For me, 419 00:39:42,360 --> 00:39:44,600 it was folding paper bags with my sister. 420 00:39:45,560 --> 00:39:49,280 The more we folded, the more pocket money we earned. 421 00:39:49,360 --> 00:39:50,280 Yay! 422 00:39:50,360 --> 00:39:51,720 I'm done! 423 00:39:51,800 --> 00:39:54,360 Wow, great job, sweetie! 424 00:39:55,240 --> 00:39:57,720 - I'm not done yet. - Come on. Let's eat. 425 00:39:57,800 --> 00:39:59,240 Let's eat. 426 00:40:01,840 --> 00:40:03,400 It smells good. 427 00:40:03,480 --> 00:40:05,160 Take a big bite. 428 00:40:05,240 --> 00:40:06,640 Open your mouth. 429 00:40:08,640 --> 00:40:09,760 Is it good? 430 00:40:12,760 --> 00:40:15,840 Sometimes, happiness 431 00:40:15,920 --> 00:40:19,280 was as simple as playing with soap bubbles while washing dishes. 432 00:40:20,000 --> 00:40:21,760 - Don't be too fast. - Are you a professional? 433 00:40:21,840 --> 00:40:24,160 I do it every day. 434 00:40:24,240 --> 00:40:26,520 - Nubdao is a professional. - I can't catch up. 435 00:40:26,600 --> 00:40:28,320 Scrub well! Quick, quick! 436 00:40:28,400 --> 00:40:31,120 Clean it well and send it over. 437 00:40:31,200 --> 00:40:32,720 It's not clean. 438 00:40:35,520 --> 00:40:37,280 Keep going. Good job. 439 00:40:38,560 --> 00:40:42,400 Or maybe it was competing with my sister to collect plastic bottles 440 00:40:42,480 --> 00:40:44,160 and selling them for ice cream money. 441 00:40:44,760 --> 00:40:47,080 - I got one, Uncle Pu. - Let me see. 442 00:40:49,080 --> 00:40:51,560 Well done, Namfah. 443 00:40:51,640 --> 00:40:53,040 Nubdao too. 444 00:40:53,120 --> 00:40:55,000 Let's go get some ice cream to celebrate! 445 00:40:57,240 --> 00:40:58,880 Let's eat ice cream. 446 00:41:06,800 --> 00:41:07,640 One more bite, okay? 447 00:41:13,640 --> 00:41:15,200 It's so refreshing. 448 00:41:15,920 --> 00:41:17,680 It's just one bite. 449 00:41:17,760 --> 00:41:19,520 Here it is! 450 00:41:21,640 --> 00:41:23,720 It's so cold. 451 00:41:23,800 --> 00:41:25,160 Come on. 452 00:41:31,080 --> 00:41:34,760 Your childhood sounds really tough. 453 00:41:35,760 --> 00:41:36,720 Not at all. 454 00:41:37,640 --> 00:41:39,960 When I look back, 455 00:41:40,560 --> 00:41:42,640 I realize my sister and I were actually quite happy. 456 00:41:54,000 --> 00:41:56,480 Mr. Kimhan, is there anything else you need? 457 00:41:58,120 --> 00:41:58,960 Yes. 458 00:42:01,840 --> 00:42:06,120 Got it. I'll do as you say. 459 00:42:14,200 --> 00:42:15,640 Talking to your boyfriend, sweetie? 460 00:42:17,480 --> 00:42:18,920 It's just a friend, Mom. 461 00:42:20,000 --> 00:42:22,240 No need to hide it from me. 462 00:42:22,320 --> 00:42:24,800 Your father already told me everything. 463 00:42:25,760 --> 00:42:29,000 What exactly did Father tell you? 464 00:42:29,080 --> 00:42:32,800 He mentioned your friend, Talay. 465 00:42:36,200 --> 00:42:39,200 The world has moved forward, honey. 466 00:42:39,800 --> 00:42:42,240 It doesn't matter to me who you love. 467 00:42:42,320 --> 00:42:44,200 I'm fine with that. 468 00:42:44,880 --> 00:42:46,960 It doesn't matter if it's a man or a woman, 469 00:42:47,040 --> 00:42:48,840 as long as they're a good person. 470 00:42:51,960 --> 00:42:56,200 Wait, you and Father think that I… 471 00:42:57,880 --> 00:42:59,600 No, Mother. You've got it all wrong. 472 00:42:59,680 --> 00:43:03,440 Talay is just my best friend. 473 00:43:04,600 --> 00:43:08,680 The person I like is a woman. 474 00:43:11,120 --> 00:43:14,720 She's beautiful, well-mannered, 475 00:43:14,800 --> 00:43:16,640 and kind. 476 00:43:19,880 --> 00:43:23,560 If you meet her, you'll definitely love her too. 477 00:43:28,400 --> 00:43:32,240 Well then, bring her home for me to meet sometime. 478 00:43:34,640 --> 00:43:35,880 Of course, Mom. 479 00:43:43,920 --> 00:43:46,360 GET READY FOR THE RETURN OF EAT WITH ME… COMING SOON! 480 00:43:57,160 --> 00:43:58,200 Oh, it's you! 481 00:43:59,640 --> 00:44:00,640 What's going on, Namfah? 482 00:44:01,960 --> 00:44:05,400 The Eat With Me page! The Mystery Chef is coming back! 483 00:44:06,120 --> 00:44:08,280 I have to like and share it right now! 484 00:44:11,280 --> 00:44:14,480 It's just a chef. Is it really that exciting? 485 00:44:16,200 --> 00:44:18,160 You don't get it because you're not in the fandom. 486 00:44:23,760 --> 00:44:25,280 Such a shame… 487 00:44:25,360 --> 00:44:27,880 If I hadn't passed out that day, 488 00:44:27,960 --> 00:44:30,120 I would've seen his face by now. 489 00:44:32,680 --> 00:44:34,680 He might not be what you imagine him to be. 490 00:44:37,200 --> 00:44:40,800 Right. Who would be as perfect as you? 491 00:44:53,920 --> 00:44:55,560 Have you been to an amusement park before? 492 00:44:55,640 --> 00:44:58,360 - No, I haven't. - Then, let me take you. 493 00:45:15,880 --> 00:45:16,960 Want to try that together? 494 00:45:25,920 --> 00:45:27,200 What are we waiting for? 495 00:46:13,840 --> 00:46:15,000 How about this one? 496 00:47:02,120 --> 00:47:04,080 One more round? 497 00:47:05,640 --> 00:47:08,000 Let me catch my breath first. 498 00:47:09,600 --> 00:47:10,760 You didn't enjoy it? 499 00:47:12,560 --> 00:47:13,760 I did, 500 00:47:15,520 --> 00:47:18,600 but you seemed to enjoy it even more than I did. 501 00:47:22,640 --> 00:47:26,000 Well, it's my first time at an amusement park. 502 00:47:27,560 --> 00:47:29,240 Maybe you were waiting for me to bring you here. 503 00:47:54,480 --> 00:47:57,000 This cake takes months to order in advance. 504 00:47:57,080 --> 00:47:58,800 Please try it, Ms. Sanguansri. 505 00:47:59,800 --> 00:48:02,680 Thank you, but there's no need. 506 00:48:02,760 --> 00:48:05,280 I could buy it myself. 507 00:48:05,360 --> 00:48:07,080 Please accept it. 508 00:48:07,160 --> 00:48:11,080 You work so hard every day. You don't even have time to buy it. 509 00:48:11,680 --> 00:48:15,360 The chairman always speaks highly of you. 510 00:48:17,120 --> 00:48:18,760 What does the chairman say about me? 511 00:48:19,680 --> 00:48:23,760 He says there's no one in this hotel as dedicated as you. 512 00:48:26,280 --> 00:48:28,640 - Really? - Yes. 513 00:48:28,720 --> 00:48:31,400 I think I should take you as my role model. 514 00:48:33,200 --> 00:48:35,560 I'm just doing my job. 515 00:48:37,280 --> 00:48:38,760 Is Mr. Kimhan not working today? 516 00:48:38,840 --> 00:48:42,320 He came in but went out for something. 517 00:48:42,400 --> 00:48:43,640 Where did he go? 518 00:48:46,160 --> 00:48:48,120 That's his personal business. 519 00:48:52,880 --> 00:48:55,760 I actually have some documents for him to sign. 520 00:48:56,680 --> 00:48:57,680 How urgent? 521 00:48:58,280 --> 00:49:00,400 I can take care of it for you. 522 00:49:07,160 --> 00:49:08,880 Where did he disappear to? 523 00:50:10,560 --> 00:50:12,120 Thank you so much. 524 00:50:48,480 --> 00:50:49,320 You know, 525 00:50:51,160 --> 00:50:53,960 my life is no different from a carousel. 526 00:50:57,320 --> 00:50:59,040 It looks like I'm moving forward, 527 00:50:59,840 --> 00:51:01,960 but in reality, I'm just going in circles. 528 00:51:12,520 --> 00:51:14,320 Ever since I was a kid, 529 00:51:16,760 --> 00:51:18,960 I tried everything to make my father proud. 530 00:51:22,800 --> 00:51:24,280 But no matter what I did, 531 00:51:26,480 --> 00:51:29,280 I was always just a failure in his eyes. 532 00:51:33,280 --> 00:51:34,840 The only reason I keep going 533 00:51:37,520 --> 00:51:38,880 is that I want to prove him wrong. 534 00:51:46,960 --> 00:51:49,040 Mr. Kimhan, look at this. 535 00:51:54,920 --> 00:51:56,120 What is it? 536 00:51:57,960 --> 00:51:59,800 The carousel we're on. 537 00:52:02,840 --> 00:52:06,200 It keeps going up and down. 538 00:52:12,600 --> 00:52:13,880 And? 539 00:52:17,440 --> 00:52:19,240 Life is just 540 00:52:19,320 --> 00:52:21,520 like this carousel. 541 00:52:23,040 --> 00:52:25,720 It has its ups and downs, 542 00:52:27,040 --> 00:52:29,480 happiness and sadness, 543 00:52:30,080 --> 00:52:31,320 spinning in cycles. 544 00:52:33,880 --> 00:52:35,720 The more hardships we endure, 545 00:52:37,000 --> 00:52:39,720 the closer we are to happiness. 546 00:52:42,480 --> 00:52:44,320 My father used to tell me that. 547 00:52:49,080 --> 00:52:50,920 So, I don't hold onto the past 548 00:52:51,960 --> 00:52:54,120 or worry about the future. 549 00:52:55,600 --> 00:52:59,040 I just focus on living in the present. That's enough. 550 00:54:01,480 --> 00:54:02,360 Nubdao… 551 00:54:06,280 --> 00:54:09,680 Your name is beautiful. Who gave it to you? 552 00:54:13,440 --> 00:54:15,000 I don't really know. 553 00:54:16,800 --> 00:54:18,400 Maybe my mom. 554 00:54:23,440 --> 00:54:25,840 She passed away when I was little. 555 00:54:28,360 --> 00:54:31,360 My father never talked about her. 556 00:54:34,040 --> 00:54:37,960 I've never even seen a single picture of her. 557 00:54:41,280 --> 00:54:42,520 I'm sorry. 558 00:54:44,760 --> 00:54:47,680 I didn't mean to bring up something painful. 559 00:54:48,600 --> 00:54:50,080 No need to apologize. 560 00:54:51,000 --> 00:54:53,160 It's the truth. 561 00:54:57,000 --> 00:54:58,560 What about your name? 562 00:55:01,080 --> 00:55:02,320 My mom named me. 563 00:55:04,320 --> 00:55:07,840 "Kimhan" means "summer". 564 00:55:11,400 --> 00:55:13,520 She wanted my life to be 565 00:55:14,560 --> 00:55:16,600 as bright and warm as the summer sun. 566 00:55:20,440 --> 00:55:21,640 Do you think 567 00:55:23,280 --> 00:55:27,320 I give off that kind of warmth? 568 00:55:34,880 --> 00:55:38,200 I think you're more like the evening sun. 569 00:55:38,720 --> 00:55:41,600 The sun that's about to set… 570 00:55:44,040 --> 00:55:45,280 Doesn't that seem 571 00:55:46,120 --> 00:55:48,240 a bit lonely and sad? 572 00:55:51,120 --> 00:55:54,200 But I see it as the last warm light 573 00:55:55,280 --> 00:55:58,760 that embraces the little stars at night. 574 00:56:06,520 --> 00:56:08,400 When the sun sets, 575 00:56:10,720 --> 00:56:13,080 it's time for the stars to shine, 576 00:56:15,080 --> 00:56:16,480 isn't it? 577 00:56:58,760 --> 00:56:59,720 Okay. 578 00:57:00,440 --> 00:57:03,200 Tell the messenger to wait there. I'll be out soon. 579 00:57:05,760 --> 00:57:07,080 Is something wrong? 580 00:57:08,120 --> 00:57:10,360 Ms. Sanguansri has some urgent documents for me to sign. 581 00:57:13,200 --> 00:57:14,640 But I can take care of it later. 582 00:57:59,360 --> 00:58:02,160 {\an8}Alright. Heal quickly! 583 00:58:02,240 --> 00:58:06,320 {\an8}And from now on, forget about the painful past, 584 00:58:06,400 --> 00:58:08,040 {\an8}little scar. 585 00:58:09,640 --> 00:58:11,040 {\an8}If you plan to stay here, 586 00:58:11,640 --> 00:58:13,520 {\an8}you better know who you have to obey. 587 00:58:14,880 --> 00:58:17,720 {\an8}Don't think your so-called boss 588 00:58:17,800 --> 00:58:19,840 {\an8}can protect you forever. 589 00:58:19,920 --> 00:58:23,200 {\an8}I never thought Taychit would take his best friend's lover as his wife. 590 00:58:23,920 --> 00:58:27,040 {\an8}Come on, sis. These things don't happen one-sided. 591 00:58:27,120 --> 00:58:28,560 {\an8}The woman must have been willing too. 592 00:58:28,640 --> 00:58:30,600 {\an8}You want this? 593 00:58:32,280 --> 00:58:34,400 {\an8}A French wooden cutting board signed by the chef? 594 00:58:34,480 --> 00:58:36,640 {\an8}How did you get this, Mr. Pathawee? 595 00:58:39,800 --> 00:58:41,840 {\an8}If you come to this restaurant, you must try this dish, 596 00:58:41,920 --> 00:58:43,440 {\an8}"Two-Hearted Seabass". 597 00:59:50,800 --> 00:59:53,720 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 42633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.