All language subtitles for Those Who Work (Ceux qui travaillent).2019.WEBRip-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,670 --> 00:01:17,670 Daddy? 2 00:01:18,350 --> 00:01:21,470 You know, at school we're going to grow a vegetable garden. 3 00:01:22,310 --> 00:01:24,350 What are you going to put in it? 4 00:01:24,630 --> 00:01:28,710 Loads of fruit, loads of vegetables and some plants. 5 00:01:28,830 --> 00:01:32,670 - And you know what I'm going to plant? - No. 6 00:01:32,910 --> 00:01:34,910 Guess? 7 00:01:35,350 --> 00:01:37,430 - Carrots? - No. 8 00:01:38,430 --> 00:01:40,430 Leeks? 9 00:01:40,910 --> 00:01:42,310 No. 10 00:01:42,430 --> 00:01:45,390 - Turnips? - No, tomatoes. 11 00:01:46,950 --> 00:01:48,520 Time to get up! 12 00:01:48,670 --> 00:01:50,590 - Okay! I still have 2 hours? - C'mon! 13 00:01:50,710 --> 00:01:54,390 Let me sleep, please... For fuck's sake, just today! 14 00:01:56,270 --> 00:01:59,030 OK! I'm awake now! 15 00:02:03,350 --> 00:02:05,350 Get up. 16 00:02:06,030 --> 00:02:08,030 Come on! 17 00:02:42,670 --> 00:02:45,270 - Bom Dia. - Good morning, Sir. 18 00:03:01,350 --> 00:03:06,270 THOSE WHO WORK 19 00:03:07,750 --> 00:03:10,430 - They didn't stick to the payload. - What went overboard? 20 00:03:10,750 --> 00:03:13,590 I make that 2 overboard, 14 damaged. 21 00:03:13,830 --> 00:03:16,510 They loaded the heaviest containers on top... 22 00:03:16,630 --> 00:03:19,430 They had 3 hours less to load because of the port authorities. 23 00:03:19,550 --> 00:03:20,640 What's going on? 24 00:03:20,790 --> 00:03:22,910 We're sorting the problem out. 25 00:03:23,870 --> 00:03:25,270 How late? 26 00:03:25,390 --> 00:03:27,750 Four hours late, and the containers are screwed, 27 00:03:27,870 --> 00:03:30,470 it's gonna cost us 30 000 dollars minimum. 28 00:03:30,590 --> 00:03:34,830 So you find a solution. I don't want to hear another word about it, understood? 29 00:03:36,590 --> 00:03:39,830 - If we hurry, we may catch up? - It's ok, I'll manage. 30 00:03:39,950 --> 00:03:43,590 I'll take care of it: call the client about the containers overboard. 31 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 I'll do the rest. 32 00:04:19,670 --> 00:04:21,790 Give me a hand. 33 00:04:22,590 --> 00:04:24,670 OK, I'm going to freeze that. 34 00:04:26,230 --> 00:04:28,230 Daddy? 35 00:04:28,670 --> 00:04:32,230 It's Awareness Day at school, can you sign here? 36 00:04:32,710 --> 00:04:35,030 - What's it for? - We have to... 37 00:04:35,550 --> 00:04:37,830 ...go to our parent's workplace. 38 00:04:37,950 --> 00:04:41,550 For once they get you guys to do something useful. 39 00:04:44,990 --> 00:04:46,990 Thanks. 40 00:04:54,110 --> 00:04:56,110 You look like a smart guy, 41 00:04:56,270 --> 00:04:58,350 what do you think of "working harder to make more money"? 42 00:05:02,230 --> 00:05:04,910 - It's a bit simplistic, isn't it? - Why do you say that? 43 00:05:05,430 --> 00:05:09,830 - There isn't enough work for everyone. - Agreed, but we're taking about you, 44 00:05:10,150 --> 00:05:13,670 Which side do you want to be on? Those who work or the others? 45 00:05:16,110 --> 00:05:19,030 - Those who work. - Then we agree. 46 00:05:59,910 --> 00:06:01,910 Daddy? 47 00:06:02,110 --> 00:06:04,670 Can we play musical chairs? 48 00:06:05,470 --> 00:06:08,870 - Party's over. - I want to play some more. 49 00:06:14,830 --> 00:06:18,390 Ask your brothers and sisters, if they want to play it's fine by me. 50 00:06:30,070 --> 00:06:31,880 C'mon! 51 00:06:32,030 --> 00:06:34,030 Go round! 52 00:06:35,750 --> 00:06:37,750 No, no, no! 53 00:06:38,390 --> 00:06:41,590 It hasn't stopped! Music's still playing! 54 00:06:41,870 --> 00:06:43,470 It stopped. 55 00:06:43,590 --> 00:06:45,590 Yeah it's true, it stopped. 56 00:07:51,710 --> 00:07:53,710 Oh man? 57 00:10:14,110 --> 00:10:16,430 - Are you Frank Blanchet? - Yes. 58 00:10:19,910 --> 00:10:23,270 Here's the chair you ordered, please sign here. 59 00:10:24,270 --> 00:10:26,270 Just a second... 60 00:10:56,790 --> 00:10:57,910 Yeah. 61 00:10:58,030 --> 00:11:01,510 School called, Mathilde wants to come home, she says she has tummy ache. 62 00:11:01,670 --> 00:11:04,630 I suppose you can't take 1/2 an hour off work to pick her up? 63 00:11:04,750 --> 00:11:06,070 I can't right now. 64 00:11:06,190 --> 00:11:09,150 I'm with my mum at the nursing home, I just got here. 65 00:11:09,270 --> 00:11:11,550 I tried calling Jeanne, but she's not picking up. 66 00:11:14,310 --> 00:11:16,430 - OK then, I'll go. - Are you sure? 67 00:11:16,550 --> 00:11:18,550 I'm telling you it's ok. 68 00:13:41,830 --> 00:13:43,830 Can I sit in front? 69 00:13:51,230 --> 00:13:53,230 Buckle-up. 70 00:14:15,110 --> 00:14:18,430 - What's wrong? - My tummy hurts. 71 00:14:19,910 --> 00:14:22,510 Get into bed, you'll feel better. 72 00:14:24,270 --> 00:14:25,950 I have to go back to the office. 73 00:14:26,070 --> 00:14:29,190 I'll drop you off at home, you'll have to wait for Mum to get back. 74 00:14:37,870 --> 00:14:40,190 Shall we stop at the shop to get you a magazine? 75 00:14:41,110 --> 00:14:43,110 Yeah. 76 00:16:00,070 --> 00:16:02,910 Please go and do that somewhere else, girls. 77 00:16:09,990 --> 00:16:11,800 Daddy? 78 00:16:11,950 --> 00:16:13,950 Is that right? 79 00:16:21,470 --> 00:16:23,470 No, it's wrong. 80 00:16:26,430 --> 00:16:29,390 Where are you off to? Finish your homework. 81 00:16:32,990 --> 00:16:35,390 Inès, help your sister to finish her homework. 82 00:16:36,030 --> 00:16:37,390 Wait a minute, I'm with a friend? 83 00:16:37,510 --> 00:16:39,510 Inès! 84 00:17:32,950 --> 00:17:36,110 Frank, can you come here for a minute, please? 85 00:17:36,230 --> 00:17:38,230 - I'm coming. - In the meeting room. 86 00:17:56,910 --> 00:18:00,710 We've noticed an unexplained five-hour stop made by the Cervantes... 87 00:18:00,830 --> 00:18:03,270 between Monrovia and Marseille. 88 00:18:04,150 --> 00:18:07,510 The ship started to turn around then set on its original course again. 89 00:18:08,910 --> 00:18:12,710 We've just spoken to the captain but we'd like to have your take on the subject. 90 00:18:19,430 --> 00:18:22,030 An unexpected problem came up but it's sorted now. 91 00:18:22,510 --> 00:18:24,790 We know the nature of the problem. 92 00:18:25,070 --> 00:18:27,150 In such cases there's a procedure. 93 00:18:39,990 --> 00:18:42,350 The crew didn't do their job, 94 00:18:43,430 --> 00:18:46,190 the situation was going to delay everything, increase costs... 95 00:18:46,310 --> 00:18:49,590 and would have seriously tarnished our reputation with the clients... 96 00:18:49,710 --> 00:18:52,830 who are already beginning to turn to our competitors. 97 00:18:54,110 --> 00:18:57,310 I think we would all have felt it on the quarterly turnover. 98 00:18:57,430 --> 00:19:00,510 The quarterly turnover is not the staff's problem. 99 00:19:00,630 --> 00:19:04,190 Have you thought of the risks for you, for the crew and the company? 100 00:19:10,830 --> 00:19:12,950 No-one's going to say anything. 101 00:19:33,550 --> 00:19:36,150 Frank? Come in. 102 00:19:43,670 --> 00:19:45,670 Have a seat. 103 00:19:49,550 --> 00:19:53,750 We feel it's in no-one's interest to notify the authorities, 104 00:19:54,790 --> 00:19:57,350 but we can't keep you here any longer. 105 00:19:57,590 --> 00:20:01,150 We'd like you to hand in your resignation immediately to the company. 106 00:20:03,790 --> 00:20:05,790 Jérémy, what's this load of crap?! 107 00:20:06,070 --> 00:20:08,070 You should have told us. 108 00:20:08,350 --> 00:20:10,110 It's a load of rubbish. 109 00:20:10,230 --> 00:20:14,470 Suppose the media gets hold of this, with everything we see on TV these days. 110 00:20:27,270 --> 00:20:30,470 I'm here till 8 o'clock every evening. 111 00:20:31,950 --> 00:20:36,070 I work my arse off to make some profit margin... 112 00:20:36,190 --> 00:20:38,390 to get this company out of the shit-hole, 113 00:20:38,470 --> 00:20:42,190 and I should take the brunt for some arsehole... 114 00:20:42,270 --> 00:20:43,990 the other side of the world who gets things wrong 115 00:20:44,070 --> 00:20:46,870 and doesn't think of the consequences of his actions? 116 00:20:46,990 --> 00:20:50,310 I can't believe what I'm hearing. I just can't believe it! 117 00:20:51,550 --> 00:20:53,550 And you, when you... 118 00:20:54,190 --> 00:20:58,310 transport cereals without paying for the containers to be cleaned, 119 00:20:58,430 --> 00:21:00,310 the lead-filled cornflakes, 120 00:21:00,390 --> 00:21:02,510 the hundreds of cancers it caused, that you'll keep quiet about. 121 00:21:02,630 --> 00:21:06,470 You're a bunch of hypocrites, those are the rules of the game, and you know it! 122 00:21:06,590 --> 00:21:10,150 Pavel told us everything. The young man put up a struggle, 123 00:21:10,270 --> 00:21:12,790 it turned into punch up to sort things out, 124 00:21:12,870 --> 00:21:15,470 and he was between life and death... 125 00:21:15,590 --> 00:21:19,470 before they threw him overboard. That's not what shipping is about. 126 00:21:33,670 --> 00:21:36,830 You've really lost your balls with age. 127 00:21:39,270 --> 00:21:41,910 Look me straight in the eyes, and tell me... 128 00:21:42,350 --> 00:21:44,270 that tomorrow, when you come back to work, 129 00:21:44,350 --> 00:21:47,470 you won't be happy I did the dirty work for you? 130 00:21:49,470 --> 00:21:52,590 Can you at least admit that I sorted things out for you? 131 00:23:36,870 --> 00:23:38,870 Daddy? 132 00:23:39,470 --> 00:23:42,070 Did you have any cats when you were small? 133 00:23:42,230 --> 00:23:44,510 - Yeah. - How many? 134 00:23:47,750 --> 00:23:49,750 Six. 135 00:23:50,630 --> 00:23:53,710 - What were they called? - They didn't have a name. 136 00:23:54,910 --> 00:23:56,910 Why not? 137 00:23:58,070 --> 00:24:01,950 Because they didn't come indoors, they stayed outside, 138 00:24:02,070 --> 00:24:05,110 they were left to their own devices, and didn't have a name. 139 00:24:12,630 --> 00:24:14,630 Get up! 140 00:24:14,950 --> 00:24:17,870 - Leave me alone! - C'mon, get up! 141 00:25:15,310 --> 00:25:17,790 - Thorough? - Yes. 142 00:25:18,350 --> 00:25:20,470 - Reliable? - Yes. 143 00:25:20,830 --> 00:25:22,630 - Self-disciplined? - Yes. 144 00:25:22,750 --> 00:25:25,510 - Will to succeed? - Yes. 145 00:25:26,150 --> 00:25:28,350 - Extroverted? - No. 146 00:25:28,470 --> 00:25:30,710 - Outward looking? - No. 147 00:25:30,830 --> 00:25:32,670 - Like action? - Yes. 148 00:25:32,790 --> 00:25:35,990 - Expressive? - No. 149 00:25:36,630 --> 00:25:39,310 - Lymphatic? - What does that mean? 150 00:25:40,310 --> 00:25:42,550 - Weak? - No. 151 00:25:44,070 --> 00:25:46,070 - Even-tempered? 152 00:25:47,070 --> 00:25:48,150 - Yes. 153 00:25:48,270 --> 00:25:50,470 - Purposeful? - No. 154 00:25:50,830 --> 00:25:52,830 - Sensitive? - No. 155 00:25:53,310 --> 00:25:55,510 - Empathetic? - No. 156 00:25:55,710 --> 00:25:57,670 - Altruistic? - No. 157 00:25:57,790 --> 00:25:59,950 - Cooperative? - Yes. 158 00:26:00,150 --> 00:26:02,150 - Sentimental? - No. 159 00:26:02,350 --> 00:26:05,070 - Always looking for something new? - No. 160 00:26:05,390 --> 00:26:07,510 - Imaginative? - No. 161 00:26:07,630 --> 00:26:09,870 - Dreamer? - No. 162 00:26:14,030 --> 00:26:16,790 - What the fuck do you care?! - Excuse me? 163 00:26:16,910 --> 00:26:18,910 Whether I'm a dreamer or not? 164 00:26:19,710 --> 00:26:22,430 It's just to draw up your profile. 165 00:26:30,750 --> 00:26:33,070 To get to know you better. 166 00:27:04,990 --> 00:27:06,270 Hello, yes? 167 00:27:06,390 --> 00:27:09,950 - Hello, is this Frank Blanchet? - It's me. 168 00:27:10,950 --> 00:27:12,950 Marcel Gautier here. 169 00:27:13,150 --> 00:27:15,630 I don't believe we've met. 170 00:27:15,750 --> 00:27:18,430 Marcel Gautier as in Gautier & Co? 171 00:27:18,710 --> 00:27:22,270 I'm very pleased to have found out that you're on the labour market. 172 00:27:22,390 --> 00:27:25,750 This comes at just the right time for us, we need a new Sales Manager. 173 00:27:26,230 --> 00:27:27,910 I'm honoured. 174 00:27:28,030 --> 00:27:30,630 Would you be available on Thursday, at 10 o'clock? 175 00:27:33,590 --> 00:27:36,710 - I should be able to make that. - In that case, see you then. 176 00:27:38,110 --> 00:27:40,110 See you Thursday. 177 00:28:32,110 --> 00:28:35,830 It's one of our last 20 000 containers, With a tonnage of 200 000. 178 00:28:35,990 --> 00:28:39,710 We named it after one of our employees' daughter's name, 179 00:28:39,950 --> 00:28:43,150 a project manager in Marseille, a little unassuming fellow. 180 00:28:43,270 --> 00:28:45,990 It's Cynthia or Clotilde... 181 00:28:46,270 --> 00:28:48,270 Ah yes, Clotilde. 182 00:28:49,070 --> 00:28:52,710 He was proud to be at the inauguration with his little girl. 183 00:28:52,830 --> 00:28:56,030 - Do you have any children? - I have five. 184 00:28:57,790 --> 00:28:59,790 Five! 185 00:29:03,110 --> 00:29:06,430 I've looked at your profile, you are full of surprises. 186 00:29:07,150 --> 00:29:09,230 You didn't finish high school, 187 00:29:09,310 --> 00:29:12,510 started work in a haulage company, as warehouse manager. 188 00:29:12,630 --> 00:29:14,950 No knowledge of English, not a word. 189 00:29:15,070 --> 00:29:18,430 Just a bloke who knows forklifts and lorries. 190 00:29:20,390 --> 00:29:24,070 You managed to convince our friends at Atlas to hire you, and train you. 191 00:29:24,190 --> 00:29:28,270 They kept you, you climbed the ladder, they trusted you. 192 00:29:29,350 --> 00:29:32,430 Between you and I, by now, you could have been an associate. 193 00:29:34,870 --> 00:29:36,870 How did you get this far? 194 00:29:37,590 --> 00:29:39,590 I worked hard. 195 00:29:40,670 --> 00:29:42,670 Alright. 196 00:29:43,150 --> 00:29:46,830 But after nearly twenty years of hard work, you leave? 197 00:29:48,910 --> 00:29:50,910 It's surprising!? 198 00:29:52,150 --> 00:29:55,550 Why would you want to leave the place that made you? 199 00:29:57,390 --> 00:29:59,670 It must have been like a second family to you? 200 00:29:59,790 --> 00:30:02,750 Not to mention the opportunities that you've had over there. 201 00:30:07,470 --> 00:30:09,470 So what's the deal? 202 00:30:12,590 --> 00:30:14,750 Did you sense a change coming on? 203 00:30:15,910 --> 00:30:17,910 I mean, 204 00:30:18,270 --> 00:30:21,870 things can't be good if employees like you are leaving. 205 00:30:26,950 --> 00:30:30,910 I know they got it wrong with the Continental contract, we got that one. 206 00:30:31,030 --> 00:30:33,390 But what is it? There's something else. 207 00:30:36,350 --> 00:30:39,750 Their ships must be getting old by now, 208 00:30:40,630 --> 00:30:44,910 their fleet is no longer up to scratch, is that the problem? 209 00:30:47,190 --> 00:30:49,830 I'm all in favour of professional secrecy. 210 00:30:51,550 --> 00:30:53,320 I understand. 211 00:30:53,470 --> 00:30:55,070 Then again it makes no sense 212 00:30:55,150 --> 00:30:58,790 to remain loyal to a company we will have crushed within two years. 213 00:31:02,990 --> 00:31:05,550 Ok then. I have other meetings. 214 00:31:06,830 --> 00:31:08,830 What about the job? 215 00:31:09,990 --> 00:31:13,150 What job, Frank? What job? 216 00:31:35,110 --> 00:31:37,040 Daddy! 217 00:31:37,190 --> 00:31:40,990 Are you eating with us? Just for today... 218 00:31:41,990 --> 00:31:43,990 Pleeeeease! 219 00:31:45,430 --> 00:31:49,430 - No. - Oh but, for once you are back early. 220 00:31:50,590 --> 00:31:54,350 Here you go. Shall I add a pork chop? There's enough. 221 00:31:55,830 --> 00:32:01,110 I still have work to do, I'm just going to have a sandwich at the office. 222 00:32:01,350 --> 00:32:03,350 Ok then. 223 00:32:39,990 --> 00:32:43,470 Can we come back to losing your last job? 224 00:32:47,830 --> 00:32:51,310 I was left to manage a delicate situation. 225 00:32:51,430 --> 00:32:55,590 There were several possible options, all very costly for the company. 226 00:32:56,150 --> 00:33:00,350 I found a way to get around the problem in a... 227 00:33:00,990 --> 00:33:02,990 not very legal fashion. 228 00:33:03,350 --> 00:33:08,390 Doing that enabled me to avoid costs for the company and problems with the clients. 229 00:33:10,510 --> 00:33:14,150 Did you feel uncomfortable about what you had to do? 230 00:33:15,750 --> 00:33:18,350 You're asking if I feel guilty? 231 00:33:19,630 --> 00:33:21,630 The answer is no. 232 00:33:23,310 --> 00:33:26,510 Are you happy with the way things turned out? 233 00:33:28,030 --> 00:33:30,030 No. 234 00:33:30,790 --> 00:33:33,590 If you had to start over, what would you do? 235 00:33:39,070 --> 00:33:41,070 I wouldn't hesitate. 236 00:33:41,910 --> 00:33:43,910 What do you mean by that? 237 00:33:44,630 --> 00:33:46,750 What drew attention, 238 00:33:46,870 --> 00:33:50,710 was the fact that I went back on my initial decision. 239 00:33:51,070 --> 00:33:55,750 If I'd stuck to a clear choice, I'd still be there and everyone would be happy. 240 00:33:57,030 --> 00:34:00,510 So, in fact, the real problem, is this hesitation? 241 00:34:06,750 --> 00:34:10,310 I was meant to warn the clients that we had made a mistake, 242 00:34:10,430 --> 00:34:13,750 my daughter was ill, I had to go and pick her up from school. 243 00:34:17,830 --> 00:34:20,270 I'd really had enough. 244 00:34:23,390 --> 00:34:25,790 You'd had enough of what? 245 00:34:29,430 --> 00:34:31,430 I don't know. 246 00:34:32,270 --> 00:34:35,270 Medical Insurance: 3 500. 247 00:34:38,150 --> 00:34:41,950 Additional Health Insurance: 2 750. 248 00:34:42,950 --> 00:34:47,310 Phone bill for Inès: 250 francs, 249 00:34:50,270 --> 00:34:52,750 Jeanne: 57 francs, 250 00:34:54,670 --> 00:34:58,190 Harold: 483. 251 00:34:58,630 --> 00:35:01,270 - 483?! - 483. 252 00:35:06,070 --> 00:35:08,470 Benjamin: 78 francs. 253 00:35:10,710 --> 00:35:13,470 Azura... 120... 254 00:35:14,070 --> 00:35:16,590 with three zeros, is that 120 000? 255 00:35:19,470 --> 00:35:22,910 That's the swimming pool, give me that, we'll pay it later. 256 00:35:26,310 --> 00:35:30,750 Nursing home "La Tour": 4 645 francs. 257 00:35:33,470 --> 00:35:36,030 - Mézor Dental Clinic? - Wait... 258 00:35:42,110 --> 00:35:44,110 I'll be right back. 259 00:36:12,550 --> 00:36:16,070 I think we could simply banish it... 260 00:36:16,190 --> 00:36:20,350 To get those peasants to leave, you'd have a nice little amount. 261 00:36:20,790 --> 00:36:22,790 Move, move, move! 262 00:36:23,190 --> 00:36:26,190 What the hell? You're a pain in the arse. 263 00:36:26,310 --> 00:36:28,470 Oh c'mon, I was just kidding. 264 00:36:28,590 --> 00:36:32,190 It's so cool, you're here! Just great. 265 00:36:36,630 --> 00:36:38,830 - Are you eating properly? - Yes. 266 00:36:40,870 --> 00:36:43,550 - Are you sleeping properly? - Yeah, it's ok. 267 00:36:43,990 --> 00:36:45,990 It's not too hard? 268 00:36:46,510 --> 00:36:48,510 No it's fine. 269 00:36:55,270 --> 00:36:57,270 Are you ok? 270 00:36:58,630 --> 00:37:00,630 Yes I'm ok. 271 00:37:07,350 --> 00:37:09,510 See what I've got! 272 00:37:09,830 --> 00:37:12,990 You're mad! Put that away! 273 00:37:15,310 --> 00:37:17,870 Don't worry, I can handle it. 274 00:37:18,190 --> 00:37:20,190 Be careful with that. 275 00:37:22,030 --> 00:37:24,230 Are they suffering with the dollar? 276 00:37:24,350 --> 00:37:27,030 When they stop giving up on me, things will improve. 277 00:37:27,150 --> 00:37:28,510 - It's the BNS. - I'll do it. 278 00:37:28,630 --> 00:37:31,030 - You'll be four then? - Yes. 279 00:37:31,150 --> 00:37:34,350 The Swiss franc which is sky high... 280 00:37:35,270 --> 00:37:38,510 Thanks for having accepted my invitation. 281 00:37:39,190 --> 00:37:43,790 Now I'm the one who needs you, I quit my job, I'm available. 282 00:37:45,030 --> 00:37:48,870 I don't get it, you're part of the furniture at Atlas? 283 00:37:49,270 --> 00:37:51,590 Yeah, why did you leave? 284 00:37:51,710 --> 00:37:53,990 I left. That's all. 285 00:37:54,990 --> 00:37:57,270 Now I'm counting on you. 286 00:38:02,270 --> 00:38:04,270 There you go, Sir. Thank you. 287 00:38:06,790 --> 00:38:10,070 Frank I'm really sorry, we really don't have anything for you. 288 00:38:12,790 --> 00:38:16,310 Don't forget it's a small world, news gets around. 289 00:38:17,310 --> 00:38:21,670 The Cervantes Chief Engineer got off the ship in Marseille, 290 00:38:21,790 --> 00:38:23,670 he says he never wants to work with you again. 291 00:38:23,750 --> 00:38:25,590 He was even willing to work half price. 292 00:38:25,710 --> 00:38:29,910 I did my own little research, and I think I know what happened. 293 00:38:30,950 --> 00:38:34,710 Personally, I think that things like this suck, it's revolting. 294 00:38:34,950 --> 00:38:39,190 You were brave and took a risk for them and that's how they repay you? No! 295 00:38:39,310 --> 00:38:41,590 These guys are bastards. 296 00:38:43,070 --> 00:38:47,350 Anyway, as far as I'm concerned, I'm with you all the way, honest. 297 00:38:48,150 --> 00:38:51,870 If you feel things are not going right, don't hesitate, call me. 298 00:39:24,070 --> 00:39:26,070 Look. 299 00:39:37,830 --> 00:39:39,830 It still works. 300 00:39:40,270 --> 00:39:42,950 Yeah, but I want the 7. 301 00:39:43,790 --> 00:39:45,790 No. 302 00:39:46,350 --> 00:39:48,070 Why not? 303 00:39:48,190 --> 00:39:51,070 That one's still working, you're keeping that one. 304 00:39:52,550 --> 00:39:56,270 But I'm not gonna hang around with a broken phone in front of my mates, am I? 305 00:40:06,830 --> 00:40:09,110 Stoooop! C'mon man! 306 00:40:42,830 --> 00:40:45,990 It's great that you finally decided to come. 307 00:40:46,110 --> 00:40:48,870 I needed to clear my mind a bit. 308 00:40:49,190 --> 00:40:52,790 This afternoon's seminar is really interesting, you'll see. 309 00:40:56,830 --> 00:41:02,190 Yes, absolutely. There is one in the autumn and another one in the spring. 310 00:41:03,230 --> 00:41:04,630 ...held in smaller groups? 311 00:41:04,710 --> 00:41:07,870 ...no, it would be exactly the same thing... 312 00:41:07,990 --> 00:41:12,230 - On the other hand, afterwards, we'll organise more relevant courses... 313 00:41:27,190 --> 00:41:30,950 You feel like you're on top of the world, that you are fulfilled, 314 00:41:31,270 --> 00:41:33,430 that there's a future ahead of you. 315 00:41:33,950 --> 00:41:38,270 All it took was losing my job for my wife to leave me after 25 years. 316 00:41:39,230 --> 00:41:41,630 From one day to the next, I was nothing. 317 00:41:44,230 --> 00:41:49,830 Week-ends are ok: I have my daughters, but during the week, I sink really low. 318 00:41:56,710 --> 00:41:58,070 Maybe I'm a dreamer, 319 00:41:58,150 --> 00:42:01,750 but I think I should radically change directions. It's crazy, I know. 320 00:42:03,070 --> 00:42:05,670 After all the testimonies that I heard today, 321 00:42:06,350 --> 00:42:09,510 I'm convinced there's a solution. 322 00:42:13,510 --> 00:42:17,910 I'm in control of my own destiny, I can move mountains. 323 00:42:19,150 --> 00:42:21,150 Thank you. 324 00:42:22,270 --> 00:42:26,870 Thank you François. Anyone else want to say something? Frank? 325 00:42:51,790 --> 00:42:54,470 I'm not used to sharing my thoughts and I don't like it. 326 00:42:54,590 --> 00:42:58,230 I grew up on a farm and I was never allowed to speak my mind. 327 00:43:01,870 --> 00:43:05,790 They say farmers are good people, that they have values. 328 00:43:06,310 --> 00:43:10,470 In my home, children weren't brought up, they were reared like animals. 329 00:43:10,590 --> 00:43:15,030 When I didn't want to do something, they'd thump me and I'd get on with it. 330 00:43:17,950 --> 00:43:21,310 That's how I got where I got. 331 00:43:26,870 --> 00:43:30,430 For fifteen years, I managed ships that I never saw. 332 00:43:32,070 --> 00:43:34,510 Life without work, 333 00:43:35,750 --> 00:43:37,950 that's unthinkable for me. 334 00:43:43,790 --> 00:43:46,990 I haven't told my wife anything. 335 00:43:49,790 --> 00:43:53,630 She thinks I'm on a business trip in Zurich. 336 00:43:55,750 --> 00:43:57,910 My children... 337 00:43:59,270 --> 00:44:02,870 still think I go off to the office every morning. 338 00:44:05,950 --> 00:44:08,710 I'm keeping up appearances. 339 00:44:09,750 --> 00:44:11,990 But I know that one day, 340 00:44:13,790 --> 00:44:17,270 they will find out who their father really is... 341 00:44:18,270 --> 00:44:20,750 and they will be ashamed. 342 00:44:23,990 --> 00:44:25,990 It's ok... 343 00:44:36,990 --> 00:44:39,990 - Wait, I'll ... - Load of crap, this door! 344 00:44:41,030 --> 00:44:43,190 I'll do it. 345 00:44:46,110 --> 00:44:48,110 There you go. 346 00:46:48,030 --> 00:46:50,030 Daddy! 347 00:47:12,030 --> 00:47:14,030 Leave me alone. 348 00:47:14,670 --> 00:47:16,670 Why? 349 00:47:17,270 --> 00:47:19,270 Leave me alone. 350 00:47:46,430 --> 00:47:48,950 The two of you go together and give her an ice-cream, 351 00:47:49,030 --> 00:47:51,750 but only one scoop, ok? 352 00:47:51,870 --> 00:47:53,870 - Yes. - For me it's 200 usually, no? 353 00:47:53,990 --> 00:47:56,990 - What a scrounger. - Cool, thanks. 354 00:47:57,150 --> 00:48:00,230 - We reconvene at 3:30, on the dot. Ok? - Ok. 355 00:48:00,590 --> 00:48:03,710 - The collar's ugly, don't you think? - You can remove it. 356 00:48:15,630 --> 00:48:17,750 Wait for me. Back in sec. 357 00:48:30,070 --> 00:48:32,950 Well, well! How are you? 358 00:48:35,470 --> 00:48:37,470 It's been a while! 359 00:48:40,270 --> 00:48:42,670 - Are you ok? - We do what we can. 360 00:48:43,590 --> 00:48:45,230 How about the family and all that? 361 00:48:45,310 --> 00:48:47,270 They're ok. We're doing a bit of shopping. 362 00:48:47,390 --> 00:48:49,390 Yep. 363 00:48:50,710 --> 00:48:52,750 Everything ok at the office? 364 00:49:03,150 --> 00:49:05,150 Listen, I had... 365 00:49:06,390 --> 00:49:09,990 I've had the time to think things over and you were right. 366 00:49:10,830 --> 00:49:15,270 - We were right? - What you did: you were right. 367 00:49:16,670 --> 00:49:19,830 I should never have done what I did. 368 00:49:29,230 --> 00:49:32,830 You have to give me a second chance. 369 00:49:32,950 --> 00:49:36,630 I'm ready to come back, even on a trial-basis for a few months. 370 00:49:38,630 --> 00:49:41,990 Can you try and talk to the others, tell them... 371 00:49:42,790 --> 00:49:44,790 They'll listen to you. 372 00:49:51,670 --> 00:49:53,670 Well, 373 00:49:55,270 --> 00:49:57,830 I'm going to be honest with you. 374 00:50:00,190 --> 00:50:02,950 The stowaway was not the real issue. 375 00:50:03,710 --> 00:50:05,550 You'd been around too long. 376 00:50:05,670 --> 00:50:09,750 The company was doing badly and they waited for the first opportunity. 377 00:50:12,150 --> 00:50:13,990 And you are a bit outspoken, 378 00:50:14,110 --> 00:50:17,550 now we want people who are more discreet, who keep their mouth shut. 379 00:50:17,670 --> 00:50:19,870 How do I look? 380 00:50:22,870 --> 00:50:25,670 Oh... fine, fine! 381 00:54:33,510 --> 00:54:35,830 What's he doing here? 382 00:54:40,630 --> 00:54:42,630 You're not at work? 383 00:54:43,870 --> 00:54:47,110 No. I'm going to stay here. 384 00:54:54,590 --> 00:54:56,590 I don't feel well. 385 00:55:08,110 --> 00:55:12,590 Hurry up, you're going to be late for school. 386 00:57:30,630 --> 00:57:32,630 What? 387 00:57:40,630 --> 00:57:43,470 What are you delaying for and tell me what's going on? 388 00:58:16,710 --> 00:58:20,070 I got the sack, I'm out of a job. 389 00:58:25,990 --> 00:58:28,950 I tried to understand what was going on with you, 390 00:58:29,790 --> 00:58:32,390 no-one would tell me anything. 391 00:58:34,510 --> 00:58:38,830 I thought it was worse, that you had met someone else. 392 00:59:13,310 --> 00:59:15,310 I had a... 393 00:59:17,030 --> 00:59:19,470 a problem on one of the ships, 394 00:59:20,830 --> 00:59:22,830 a stowaway, 395 00:59:23,510 --> 00:59:25,510 a kid, 396 00:59:29,110 --> 00:59:31,950 I didn't know how to tell you. 397 00:59:32,430 --> 00:59:34,590 But you can tell me everything. 398 01:00:08,630 --> 01:00:11,670 I told them to throw him overboard. 399 01:00:19,550 --> 01:00:21,630 And he died? 400 01:00:38,310 --> 01:00:41,830 They were mainly fruit containers. 401 01:00:43,270 --> 01:00:46,550 We were half-way, and already running late. 402 01:00:59,070 --> 01:01:02,630 Let me reassure you, the results of your skills assessment were excellent. 403 01:01:02,750 --> 01:01:06,510 Your profile is more 'operations' than 'interpersonal relationships', 404 01:01:06,630 --> 01:01:10,590 which means you'll have to be careful with your colleagues... 405 01:01:10,710 --> 01:01:14,590 who may not be as involved. I feel you're really suitable... 406 01:01:14,710 --> 01:01:16,270 for the work market challenges. 407 01:01:16,390 --> 01:01:20,430 Especially in the Operations and Commercial fields. 408 01:01:22,270 --> 01:01:25,510 Most people are within this range, 409 01:01:25,910 --> 01:01:28,190 and you are well above that. 410 01:01:31,310 --> 01:01:34,430 These results fit in with your psychological profile. 411 01:01:34,550 --> 01:01:37,630 So, from my point of view, all the lights are on green. 412 01:01:45,430 --> 01:01:49,110 But I'm not going to look for any work right now. 413 01:01:49,670 --> 01:01:52,670 I'm going to take some time off, for myself, 414 01:01:52,830 --> 01:01:55,750 to focus on what is important, 415 01:01:56,590 --> 01:01:59,150 spend time with my family. 416 01:02:05,670 --> 01:02:09,390 You know, I see a lot of clients who come here. 417 01:02:10,910 --> 01:02:14,590 They have often made poor choices when they were 16 years old... 418 01:02:15,190 --> 01:02:17,630 which then became their job. 419 01:02:17,750 --> 01:02:20,790 The place where they stayed for 80% of their life. 420 01:02:22,350 --> 01:02:25,710 Sometimes it's an unbearable source of suffering. 421 01:02:29,270 --> 01:02:32,230 You are lucky to be made for it and, 422 01:02:32,350 --> 01:02:37,870 quite frankly, I suspect you will never be truly happy unless you are at work. 423 01:02:50,110 --> 01:02:52,950 - Good morning, Sir. - Good morning. 424 01:02:54,070 --> 01:02:56,710 Are you looking for a particular model? 425 01:02:57,070 --> 01:03:00,550 I was looking for the 7+ but I see there's an 8+ now. 426 01:03:00,670 --> 01:03:03,230 Yes, the 8+ came out a month ago. 427 01:03:03,510 --> 01:03:05,350 What colours does it come in? 428 01:03:05,470 --> 01:03:09,110 It comes in Space Grey, Rose Gold or Silver. 429 01:03:09,230 --> 01:03:10,230 It's for my son. 430 01:03:10,310 --> 01:03:12,990 For your son: I would recommend Space Grey. 431 01:03:46,310 --> 01:03:49,590 You told me one day, on the beach 432 01:03:49,710 --> 01:03:53,110 I never want to leave you 433 01:03:53,230 --> 01:03:56,590 I want to be here forever 434 01:03:56,710 --> 01:04:00,110 I want to grow old with you 435 01:04:00,310 --> 01:04:03,510 I told you baby, you've got it wrong 436 01:04:03,630 --> 01:04:06,950 Love is not meant to last 437 01:04:07,070 --> 01:04:10,390 And never will a ring 438 01:04:10,590 --> 01:04:14,270 Ever go on my finger 439 01:04:21,990 --> 01:04:24,710 - What are you doing here? - I decided to come. 440 01:04:25,670 --> 01:04:26,800 Thank you. 441 01:04:26,950 --> 01:04:28,950 Cheers. 442 01:04:37,830 --> 01:04:39,830 It was pretty good. 443 01:04:40,870 --> 01:04:42,910 There was a big crowd, you must be happy? 444 01:04:46,470 --> 01:04:49,790 It's a V8 570 horsepower. You know what that means? 445 01:04:49,870 --> 01:04:50,910 No? 446 01:04:50,990 --> 01:04:53,950 That it goes from 0 to 100 km/h in three seconds, so don't fuck around. 447 01:04:54,030 --> 01:04:56,030 Go on then! 448 01:05:09,430 --> 01:05:12,190 - Sir, can I also have a go afterwards? - Yes, after. 449 01:05:14,310 --> 01:05:16,830 - Can I ask you a question? - Yes, what? 450 01:05:16,950 --> 01:05:18,590 Is it true that in your line of work 451 01:05:18,670 --> 01:05:20,790 they throw black guys overboard if they sneak in? 452 01:05:20,910 --> 01:05:22,910 Shut up! 453 01:05:31,710 --> 01:05:33,870 Why did she tell you? 454 01:05:35,150 --> 01:05:37,150 She tells us everything. 455 01:05:40,310 --> 01:05:42,630 Do your brothers and sisters know? 456 01:05:44,710 --> 01:05:46,830 Only Mathilde doesn't know. 457 01:05:54,270 --> 01:05:56,510 The worst part is that you've had three months. 458 01:05:56,630 --> 01:06:00,790 You'd rather pretend you were going to work than spending time with us. 459 01:06:08,470 --> 01:06:12,270 You'd better get it right with the money though. We accepted to live without a dad, 460 01:06:12,390 --> 01:06:15,670 but we won't accept changing our lifestyle. 461 01:06:29,070 --> 01:06:31,510 The surprising thing is... 462 01:06:33,470 --> 01:06:35,870 I was actually happy you came today. 463 01:06:38,710 --> 01:06:40,710 That's crap... 464 01:07:22,870 --> 01:07:25,110 You could have helped him. 465 01:07:30,990 --> 01:07:34,070 You could have sneaked him off quietly. 466 01:07:38,790 --> 01:07:41,590 There must have been another way. 467 01:07:50,670 --> 01:07:53,430 I'd rather you slept downstairs. 468 01:08:56,350 --> 01:08:58,590 Hello, pleased to meet you. 469 01:08:59,070 --> 01:09:01,070 Hello Frank. 470 01:09:04,390 --> 01:09:06,390 Hello Bernard. 471 01:09:07,750 --> 01:09:11,310 We're not going to beat about the bush, we have a vacancy 472 01:09:11,430 --> 01:09:13,470 and we'd like it to be you. 473 01:09:13,590 --> 01:09:18,110 Bernard has just become a partner and his first move was to call you. 474 01:09:18,710 --> 01:09:22,950 We need someone who is not afraid to see a project through to the end. 475 01:09:23,870 --> 01:09:27,550 Officially, your job title would be Logistics Manager. 476 01:09:28,910 --> 01:09:31,350 Officially, what does that mean? 477 01:09:31,470 --> 01:09:34,830 You know as well as I do that we don't make the same margins as we used to. 478 01:09:35,470 --> 01:09:38,710 So I began discussions with potential partners... 479 01:09:38,830 --> 01:09:42,550 in Russia and in the Middle East. The project would involve... 480 01:09:42,670 --> 01:09:44,430 getting around the Syrian embargo, 481 01:09:44,550 --> 01:09:49,070 by transferring cargo in international waters, near Turkey. 482 01:09:49,510 --> 01:09:52,790 One of our legit ships would transfer a part of its cargo... 483 01:09:52,910 --> 01:09:57,790 onto an unchartered vessel that would do the last leg of the journey to Syria. 484 01:09:58,510 --> 01:10:01,950 These operations are potentially very lucrative, 485 01:10:02,070 --> 01:10:04,350 but there's no doubt they are very risky. 486 01:10:04,710 --> 01:10:08,590 We'd be looking at using a makeshift vessel and crew. 487 01:10:09,310 --> 01:10:12,190 We've calculated that we can afford to... 488 01:10:12,510 --> 01:10:15,990 replace them... in case of incident. 489 01:10:19,550 --> 01:10:24,070 We need someone who is reliable to coordinate this operation. 490 01:10:25,070 --> 01:10:30,190 This is about guaranteeing our survival and it will mean big bonuses for you. 491 01:10:33,790 --> 01:10:37,350 - I have to think about it. - What's to think about? 492 01:10:37,470 --> 01:10:39,750 You're the only one who can pull this off. 493 01:10:39,870 --> 01:10:44,470 We wanted to offer you a little welcome gift: 50 000 right away, 494 01:10:44,750 --> 01:10:47,870 you know, to help you to get going. 495 01:10:53,030 --> 01:10:56,990 - I'm sorry, I'm not interested. - 80 000. 496 01:11:03,070 --> 01:11:05,590 What's your problem? Who do you think you are? 497 01:11:11,950 --> 01:11:15,070 I can't do that kind of thing anymore. 498 01:11:16,030 --> 01:11:18,230 How much do you want? 499 01:11:35,590 --> 01:11:37,590 120 000 ? 500 01:12:16,830 --> 01:12:19,950 We're doing 'rock-paper-scissors' for a spud? 501 01:12:24,950 --> 01:12:26,950 You want a spud? 502 01:12:29,630 --> 01:12:32,870 You know she's still pissed off about that story? 503 01:12:48,350 --> 01:12:51,070 We're just talking. Having a chat... 504 01:12:53,150 --> 01:12:55,150 Ooooooo! You're in love! 505 01:12:57,310 --> 01:12:59,310 Are you in love?! 506 01:13:00,510 --> 01:13:02,870 We were just talking! Enough! 507 01:13:03,190 --> 01:13:05,230 We had a good chat, yeah. 508 01:13:07,310 --> 01:13:09,950 Which tongue were you speaking in, at the do? 509 01:13:15,230 --> 01:13:19,470 When I was a kid, about Mathilde's age, 510 01:13:21,950 --> 01:13:24,190 perhaps a bit younger even, 511 01:13:26,270 --> 01:13:29,270 your own uncles and aunts were older than me, 512 01:13:29,390 --> 01:13:31,790 I was the youngest one there. 513 01:13:31,910 --> 01:13:36,230 Anyway, one day, I was alone at home, 514 01:13:37,510 --> 01:13:41,030 my brothers and sisters had all gone to the fields to work with my parents. 515 01:13:41,310 --> 01:13:44,990 I heard the dogs barking like crazy. 516 01:13:45,110 --> 01:13:48,870 I went to look out of the window and saw a man in the courtyard, 517 01:13:48,990 --> 01:13:51,350 it was an old guy from the village, 518 01:13:51,430 --> 01:13:53,750 a drunk who spent his time wandering aimlessly around the area, 519 01:13:53,870 --> 01:13:56,430 everyone found him scary. 520 01:13:56,910 --> 01:14:01,310 He saw me at the window, walked up, waved at me and came in. 521 01:14:01,430 --> 01:14:03,750 I was scared to death. 522 01:14:04,150 --> 01:14:05,990 I couldn't work out what he was doing there 523 01:14:06,070 --> 01:14:09,230 nor what he wanted. Actually, he just wanted a drink. 524 01:14:10,270 --> 01:14:13,910 He asked me in the kitchen to pour him a glass of wine. 525 01:14:14,350 --> 01:14:18,670 I remember I was barely big enough to reach up and grab a glass on the shelf. 526 01:14:18,790 --> 01:14:22,150 I poured the glass, he drank it and then asked for another one. 527 01:14:23,910 --> 01:14:26,070 I didn't dare say no. 528 01:14:28,950 --> 01:14:31,870 Back then, at the farm, we only had... 529 01:14:32,310 --> 01:14:36,310 one single ham to last the year for everyone. 530 01:14:37,070 --> 01:14:40,830 We were allowed one single slice, once a week. 531 01:14:40,950 --> 01:14:42,910 The day we received that slice, 532 01:14:42,990 --> 01:14:45,910 I can tell you we waited eagerly and savoured every bit of it. 533 01:14:47,310 --> 01:14:50,830 After drinking a bottle and a half of wine, 534 01:14:51,430 --> 01:14:54,630 he noticed the ham hanging from the ceiling... 535 01:14:54,750 --> 01:14:57,750 and he asked if he could have some. 536 01:14:58,030 --> 01:15:01,950 I was so terrified that I didn't dare say anything. 537 01:15:02,630 --> 01:15:06,630 He took down the ham and started carving slices. 538 01:15:08,070 --> 01:15:11,870 As he could see I was uncomfortable and to reassure me he offered me a slice, 539 01:15:11,990 --> 01:15:14,470 I walked up and I took the slice. 540 01:15:14,590 --> 01:15:17,950 Then he gave me a second one and another one after that. 541 01:15:19,070 --> 01:15:22,430 The two of us spent the rest of the afternoon eating up the entire ham. 542 01:15:24,990 --> 01:15:29,750 When my brothers and sisters came back, I got a hell of a wallop. 543 01:15:34,150 --> 01:15:38,750 I'd ruined one of their rare moments of pleasure. 544 01:15:50,310 --> 01:15:53,150 Anyway, you guys are lucky really. 545 01:15:59,830 --> 01:16:02,990 Can you pass the water please? 546 01:19:41,790 --> 01:19:44,190 Why are you up? 547 01:19:44,830 --> 01:19:48,910 - I've taken colour pencils and stickers. - What for? 548 01:19:51,790 --> 01:19:54,110 We're going to your office. 549 01:19:57,270 --> 01:19:59,230 It's Awareness Day, 550 01:19:59,350 --> 01:20:03,870 I have to come to work with you, for school, so you can show me what you do. 551 01:21:09,790 --> 01:21:12,310 Why are you not dressed? 552 01:21:44,510 --> 01:21:47,350 Where are we going? That's not the way to your office. 553 01:22:07,870 --> 01:22:10,510 There you go, this is my work. 554 01:22:13,030 --> 01:22:15,030 You're telling me fibs. 555 01:22:24,030 --> 01:22:26,510 You see these fish fingers? 556 01:22:27,430 --> 01:22:30,310 How do you think they got there? 557 01:22:31,270 --> 01:22:34,510 You think they appear by magic in the supermarkets? 558 01:22:36,390 --> 01:22:39,110 There's loads of people who worked so that you can eat them. 559 01:22:39,230 --> 01:22:41,750 Hundreds of people who work their butt off every day 560 01:22:41,830 --> 01:22:43,830 to get the fish to the supermarket shelves. 561 01:22:44,310 --> 01:22:46,150 And they only cost one franc fifty. 562 01:22:46,270 --> 01:22:49,670 If just 1 fisherman fished 1 fish at a time and brought it here himself, 563 01:22:49,750 --> 01:22:51,750 your fish would cost 700 francs. 564 01:22:52,910 --> 01:22:54,830 That's what my job is about, transporting goods 565 01:22:54,910 --> 01:22:57,630 so that everyone can have food to eat. 566 01:23:10,070 --> 01:23:12,070 Come on. 567 01:23:36,830 --> 01:23:38,990 What are you doing here? 568 01:23:39,430 --> 01:23:43,430 I've come to explain my job to my daughter, it's for school. 569 01:23:44,070 --> 01:23:46,630 You don't remember me? 570 01:23:47,550 --> 01:23:49,630 You were too small. 571 01:23:50,950 --> 01:23:53,350 That's your uncle, Maurice. 572 01:23:53,750 --> 01:23:57,070 It's been a while since we've seen your dad here. 573 01:23:57,950 --> 01:24:00,750 - Did you know he used to work here. - No. 574 01:24:04,670 --> 01:24:07,270 Can I show her around? 575 01:24:07,710 --> 01:24:10,910 - Where does that come from? - The avocados come from Chili. 576 01:24:11,590 --> 01:24:15,310 The papayas from Brazil, that's from Switzerland, 577 01:24:15,670 --> 01:24:19,590 the tomatoes from Italy and the fish from the Philippines. 578 01:24:19,790 --> 01:24:21,710 See, there, those are salads, 579 01:24:21,830 --> 01:24:25,510 they arrive in bulk by truck, from France and we pack them, 580 01:24:25,630 --> 01:24:29,670 we throw away the bad leaves, we put them in plastic bags 581 01:24:29,870 --> 01:24:34,510 to then send them to the different stores that ordered them. 582 01:24:39,590 --> 01:24:41,950 Your offices is not good enough for you? 583 01:24:45,870 --> 01:24:49,910 You had to come back here and flaunt your sorry arse about, you dick head? 584 01:24:54,590 --> 01:24:56,990 He was nice, my uncle. 585 01:25:09,030 --> 01:25:11,030 Where are we going? 586 01:25:13,430 --> 01:25:16,270 We haven't finished looking at my work. 587 01:26:46,070 --> 01:26:50,030 See this container? It can go from -30 to +30 degrees. 588 01:26:50,150 --> 01:26:52,030 It has to stay shut as tight as possible 589 01:26:52,110 --> 01:26:55,070 to ensure there are no changes in temperature. 590 01:26:55,190 --> 01:26:57,750 You can cool it down or heat it up. 591 01:26:57,870 --> 01:26:59,870 What's that, is it Puma? 592 01:27:01,230 --> 01:27:04,470 Yes, those are the shoes. See the L? 593 01:27:05,710 --> 01:27:08,910 L for left, in English that means "left". 594 01:27:09,030 --> 01:27:11,270 There's only left foot shoes in that one. 595 01:27:11,350 --> 01:27:12,670 Where are the right foot ones then? 596 01:27:12,790 --> 01:27:16,870 All the right foot shoes are in Hamburg, 600 kilometres away from here. 597 01:27:17,070 --> 01:27:19,390 That's to avoid someone stealing them. 598 01:28:22,710 --> 01:28:24,870 What's in there? 599 01:28:24,990 --> 01:28:27,950 Anything that can be bought, or sold. 600 01:28:31,670 --> 01:28:33,670 8 euros. 601 01:28:39,390 --> 01:28:41,390 Thank you. 602 01:28:41,830 --> 01:28:44,950 - Do you have a pen and paper? - Yep. 603 01:28:55,910 --> 01:28:57,910 Thank you. 604 01:29:08,310 --> 01:29:12,270 That's mummy's number, If we get lost and you end up alone, 605 01:29:12,390 --> 01:29:15,590 walk up to someone and ask them to call this number. 606 01:29:16,590 --> 01:29:18,670 Why should we lose each other? 607 01:29:20,510 --> 01:29:22,990 Keep it in your pocket. 608 01:29:42,350 --> 01:29:44,830 Here you go. Sign here please. 609 01:30:17,190 --> 01:30:19,190 Thank you. 610 01:30:19,630 --> 01:30:21,630 It was really cool. 611 01:30:24,110 --> 01:30:26,750 Come on, go brush your teeth. 612 01:34:56,230 --> 01:34:58,230 I'm here. 613 01:35:02,030 --> 01:35:04,310 I'm here. 614 01:35:16,150 --> 01:35:18,150 I'm here. 615 01:35:25,710 --> 01:35:28,790 Let's go back home, daddy. 616 01:37:54,510 --> 01:37:56,790 - Hi. - Hi. 617 01:38:40,310 --> 01:38:42,870 - Hi. - Hi. 618 01:38:50,070 --> 01:38:53,150 - Alright? - Yeah, I'm alright.47911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.