All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S00E01.Origins.The.Breaking.of.the.World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:06,599 És az Árnyék elborította a Földet, és kő kövön nem maradt az egész világon. 2 00:00:06,691 --> 00:00:09,643 Az óceánok kiléptek régi medrükből, és elnyelték a hegyeket. 3 00:00:09,735 --> 00:00:12,530 A népek szétszóródtak a Világ nyolc sarkába. 4 00:00:12,621 --> 00:00:15,424 Minden összetört; az emlékek kivételével minden elveszett. 5 00:00:15,515 --> 00:00:19,560 Ám legerősebben annak emléke él, aki ránk szabadította az Árnyékot, és pusztulást hozott. 6 00:00:19,852 --> 00:00:20,946 Sárkánynak hívták. 7 00:00:21,038 --> 00:00:22,623 - Ismeretlen szerző a negyedik korból 8 00:00:26,652 --> 00:00:29,613 Aes Sedai nővéreink évszázadok hosszú során át 9 00:00:29,697 --> 00:00:33,534 igyekeztek megérteni a Világtörést. 10 00:00:35,536 --> 00:00:39,415 Háromezer évvel ezelőtt Lews Therin és a Fény erői 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,959 legyőzték és rabul ejtették a Sötét Urat. 12 00:00:46,172 --> 00:00:47,757 Ám mielőtt bebörtönözték volna, 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,801 a Sötét Úr egy utolsó csapást mért rájuk: 14 00:00:55,389 --> 00:00:59,185 megmérgezte az Igaz Forrást, amely az aes sedai férfiak erejét táplálta 15 00:01:01,979 --> 00:01:05,232 Ennek hatására Lews Therin megőrült. 16 00:01:09,236 --> 00:01:11,155 Meggyilkolta szeretett feleségét 17 00:01:12,031 --> 00:01:14,325 és a gyerekeket, akiket szült neki. 18 00:01:15,576 --> 00:01:19,697 A barátait, az udvarához tartozókat... mindenkit. 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,128 A Sötét Úr aztán megszabadította Lews Therint az őrülettől, 20 00:01:26,212 --> 00:01:28,297 csak hogy láthassa, mit művelt. 21 00:01:28,964 --> 00:01:31,884 De nem Lews Therin volt az egyedüli, aki szenvedett. 22 00:01:31,967 --> 00:01:33,260 A méreg terjedt. 23 00:01:34,553 --> 00:01:36,806 Egyetlen aes sedai férfi sem maradt meg. 24 00:01:37,473 --> 00:01:39,475 És így kezdődött a Világtörés. 25 00:01:43,145 --> 00:01:44,355 Az őrület ideje. 26 00:01:49,360 --> 00:01:53,697 Az ellenőrizetlenség, a zaboltálan harag kora amely elpusztította a világot. 27 00:01:57,743 --> 00:02:01,831 Megváltoztatta a világ arcát, és véget ért a Legendák Kora. 28 00:02:04,083 --> 00:02:07,044 Az emberiség a kipusztulás szélére került. 29 00:02:11,465 --> 00:02:13,175 A megmaradt néhány túlélő 30 00:02:13,634 --> 00:02:16,846 szétszóródott egy összetört és felismerhetetlen földön. 31 00:02:20,891 --> 00:02:23,602 A Törés már több mint 100 éve tart, 32 00:02:23,686 --> 00:02:27,923 és csak akkor ér véget, amikor az utolsó élő férfi fókuszáló is kegyelmet nyer. 33 00:02:28,899 --> 00:02:32,111 Addig azonban egész civilizációk tűntek el. 34 00:02:34,738 --> 00:02:37,291 Évszázadok fejlődése és tudása veszett el. 35 00:02:38,909 --> 00:02:43,238 A mai életünket ez a mérhetetlen veszteség alakítja. 36 00:02:46,576 --> 00:02:49,395 Azoknak, akiknek az a sorsuk - Aes Sedaiként -, 37 00:02:49,419 --> 00:02:51,819 hogy felvegyék a fátylat, 38 00:02:51,953 --> 00:02:53,499 a legszentebb kötelességük, 39 00:02:53,766 --> 00:02:57,769 hogy megvédjék a világot egy újabb töréstől. 40 00:03:05,693 --> 00:03:09,693 - Fordította és időzítette VaStAa -3581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.