Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,222 --> 00:01:39,765
- Dr. Prince, Dr. Prince,
Ik denk dat ik iets heb gevonden!
2
00:01:42,560 --> 00:01:43,561
- Oké.
3
00:01:44,646 --> 00:01:45,854
Laten we eens kijken.
4
00:01:45,896 --> 00:01:47,106
- Absoluut metaal van een soort.
5
00:01:48,233 --> 00:01:49,109
- Wat heb je
hier?
6
00:01:50,859 --> 00:01:53,822
Ja, zeker meer verroest.
7
00:01:53,862 --> 00:01:57,325
Ziet eruit als een soort uitrusting.
8
00:01:57,366 --> 00:01:59,451
Ik denk dat je het hebt ontdekt
een deel van het vliegwiel
9
00:01:59,493 --> 00:02:01,120
van een Franse sportwagen uit de jaren 70.
10
00:02:04,415 --> 00:02:09,044
Hé, dit
Werk kost tijd.
11
00:02:09,086 --> 00:02:11,131
Hoor dat iedereen?
12
00:02:11,171 --> 00:02:13,508
Verwacht niet dat ik de
Rosetta Stone op dag één.
13
00:02:13,550 --> 00:02:15,217
Dag twee, misschien.
14
00:02:15,259 --> 00:02:18,888
Oké, laten we nemen
Een lunchpauze, hè?
15
00:02:18,930 --> 00:02:20,556
Archie zou terug moeten zijn
Een minuut met wat pizza's.
16
00:02:20,598 --> 00:02:21,473
- Pizza Man is hier.
17
00:02:21,515 --> 00:02:22,141
- Hoi!
18
00:02:25,436 --> 00:02:27,521
- Rechts.
19
00:02:27,563 --> 00:02:29,189
De Big Boss -man had gelijk
Achter me rollen de heuvel op.
20
00:02:29,231 --> 00:02:30,733
- Oh, Christus.
21
00:02:31,901 --> 00:02:33,569
Wat wil hij?
22
00:02:33,610 --> 00:02:34,778
- We weten het niet.
23
00:02:34,820 --> 00:02:36,489
Niets goeds.
24
00:02:36,531 --> 00:02:39,658
- Mr. Collins,
25
00:02:40,325 --> 00:02:44,038
aan wat zijn we de
plezier van dit bezoek?
26
00:02:44,079 --> 00:02:45,581
- Een deel van mijn
collega's op het bord
27
00:02:45,622 --> 00:02:47,375
zijn erg bezorgd
over je werk.
28
00:02:47,417 --> 00:02:50,420
Uw eerste vergunning was
voor exploratie offshore,
29
00:02:50,461 --> 00:02:54,257
En je blijft in het binnenland gaan.
30
00:02:54,299 --> 00:02:56,384
- We hebben patronen ontdekt
van erosie aan het strand hier
31
00:02:56,425 --> 00:02:58,969
Dat suggereert dit
gebied was ooit onder water,
32
00:02:59,012 --> 00:03:00,972
of tenminste veel
Dichter bij de oceaan.
33
00:03:01,014 --> 00:03:02,723
Vorige week tijdens onze
onderwater opgraving,
34
00:03:02,764 --> 00:03:04,850
We hebben een deel ontdekt
van een structuur.
35
00:03:04,893 --> 00:03:06,728
- Welk type structuur?
36
00:03:06,769 --> 00:03:09,521
- een oude, Mr. Collins,
37
00:03:09,563 --> 00:03:12,150
gebouwd door een zeer
oude beschaving,
38
00:03:12,192 --> 00:03:14,401
meer daten terug
dan 10.000 jaar.
39
00:03:14,443 --> 00:03:16,737
Nu weet ik niets over jou,
40
00:03:16,778 --> 00:03:17,989
Maar ik zou denken dat dat zou zijn
41
00:03:18,031 --> 00:03:20,533
van enige waarde aan
uw landeigenaren.
42
00:03:20,574 --> 00:03:24,204
- Nou, zeker, als
je bent succesvol.
43
00:03:25,496 --> 00:03:27,539
Als je het mis hebt, ben je
Gewoon ons eigendom beschadigen
44
00:03:27,581 --> 00:03:30,835
en mogelijk verpesten
toeristische attracties.
45
00:03:30,877 --> 00:03:33,795
- Kijk, Mr. Collins, ik
Ik heb gewoon een paar weken nodig.
46
00:03:33,837 --> 00:03:37,425
Als ik niets vind,
We zullen het inpakken.
47
00:03:37,466 --> 00:03:44,014
Ondertussen echter gewoon
Om je op zijn gemak te stellen,
48
00:03:44,057 --> 00:03:46,433
Ik zou meer dan gelukkig zijn
om nog een donatie te doen
49
00:03:46,475 --> 00:03:48,061
naar die basis van jou.
50
00:03:48,853 --> 00:03:49,687
- Uitstekend.
51
00:03:50,854 --> 00:03:51,939
Dat zou ik op prijs stellen.
52
00:03:51,980 --> 00:03:53,650
Ik wens je geluk, Dr. Prince.
53
00:03:55,151 --> 00:03:56,569
- Hé, ik red je
Sommigen, baasman.
54
00:03:56,610 --> 00:03:57,861
- Bedankt.
55
00:03:57,903 --> 00:03:59,948
- Wat wilde hij?
56
00:03:59,989 --> 00:04:01,657
- Wat denk je?
57
00:04:01,699 --> 00:04:03,617
- Omkoping van geld.
58
00:04:03,659 --> 00:04:04,493
- Ja.
59
00:04:05,995 --> 00:04:07,247
- Welkom in het Caribisch gebied.
60
00:04:24,430 --> 00:04:26,473
- hey man, dat moeten we doen
Wees snel thuis.
61
00:04:26,516 --> 00:04:28,518
- Een beetje langer.
62
00:04:28,559 --> 00:04:29,935
Dit is goed als ze bijten.
63
00:04:44,742 --> 00:04:45,826
Iets groots.
64
00:04:47,745 --> 00:04:49,288
- Oh,
Dat is moeilijk.
65
00:04:51,749 --> 00:04:52,709
- Het is een net.
66
00:04:52,750 --> 00:04:54,209
- Wat is dat?
67
00:04:54,252 --> 00:04:55,086
Kom op.
68
00:04:56,754 --> 00:04:57,463
Kom hierheen.
69
00:04:58,880 --> 00:05:00,507
Zie je dit?
70
00:05:31,622 --> 00:05:33,540
- Dit is beter dan een marlijn.
71
00:05:33,582 --> 00:05:34,334
Start de boot.
72
00:07:55,975 --> 00:07:57,851
- Ferdy.
- Hallo, Eric.
73
00:07:58,351 --> 00:08:00,480
Hoe laat is het er? Zijn
Bijna middernacht hier.
74
00:08:00,521 --> 00:08:02,648
- Oh, sorry.
- Nee, nee, geen probleem.
75
00:08:02,689 --> 00:08:03,733
Ik was toch te laat aan het werk.
76
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Hoe gaat het?
- Goed.
77
00:08:05,567 --> 00:08:09,071
We zijn dichtbij, maar we zijn
geschud worden
78
00:08:09,112 --> 00:08:10,322
opnieuw door de landeigenaren.
79
00:08:10,363 --> 00:08:11,656
- Hoeveel heb je nodig?
80
00:08:11,699 --> 00:08:13,867
- 10k zou moeten krijgen
ze van mijn rug.
81
00:08:13,910 --> 00:08:15,911
- Nou, ik heb beloofd dat ik
match je dollar voor dollar,
82
00:08:15,952 --> 00:08:16,954
Wat je ook opzet.
83
00:08:16,995 --> 00:08:17,872
Ik ben een man van mijn woord.
84
00:08:17,913 --> 00:08:20,500
- Bedankt.
85
00:08:20,540 --> 00:08:23,836
Oké, dus ik heb
bracht het in kaart gebaseerd
86
00:08:23,877 --> 00:08:26,963
op de kolommen die we
onder water gevonden, Ferdy.
87
00:08:27,005 --> 00:08:30,675
Het is een enorme structuur, een tempel.
88
00:08:30,718 --> 00:08:33,303
Ik verwacht dat ze een
Kerk bovenop,
89
00:08:33,346 --> 00:08:36,139
Net als de sites
die we in Turkije hebben gevonden.
90
00:08:36,182 --> 00:08:37,975
- Nou, de geschriften die je hebt gevonden
In die steen onder water
91
00:08:38,017 --> 00:08:39,476
kwam overeen met degenen die we vonden in
Irak.
92
00:08:39,519 --> 00:08:41,062
Ze zijn vergelijkbaar met
Degenen die we hebben gevonden
93
00:08:41,102 --> 00:08:43,188
in Wisconsin en de
grotten in IJsland.
94
00:08:43,230 --> 00:08:46,900
Nu, volgens Dr.
Rijst, het is niet precies,
95
00:08:46,942 --> 00:08:48,360
Maar het is dichtbij genoeg
om het punt te maken.
96
00:08:48,402 --> 00:08:50,111
- Verdomme, Ferdy, we zijn ...
97
00:08:51,072 --> 00:08:52,697
We zijn zo dichtbij.
98
00:08:52,740 --> 00:08:54,366
- Ja, ik weet het.
99
00:08:54,408 --> 00:08:56,369
Het is jammer Henry
was er niet om dit te zien.
100
00:08:56,409 --> 00:08:58,287
- Ja.
101
00:08:58,328 --> 00:08:59,371
- Oké, nou, ik zal
Draad het geld van het geld over
102
00:08:59,413 --> 00:09:00,748
'S Ochtends.
103
00:09:00,789 --> 00:09:01,999
Doe het nu gemakkelijk aan.
104
00:09:02,041 --> 00:09:03,583
Ik weet dat het eilandleven ruw kan zijn
105
00:09:03,625 --> 00:09:05,126
met al die stranden
en Pina Coladas.
106
00:09:05,168 --> 00:09:06,754
- Oh nee, je hebt gelijk.
107
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
Het heeft zijn voordelen.
108
00:09:09,005 --> 00:09:13,009
Waarom kom je niet op en
Vind je het zelf uit, bud?
109
00:09:13,052 --> 00:09:14,220
- Nou, vind me
iets concreets.
110
00:09:14,261 --> 00:09:15,471
Ik ben op de volgende vlucht.
111
00:09:15,513 --> 00:09:16,389
- Je hebt het.
112
00:09:16,429 --> 00:09:17,974
Ik zal.
113
00:10:00,224 --> 00:10:02,393
Wat is er verdomme?
114
00:10:11,902 --> 00:10:12,861
Boog.
115
00:10:12,903 --> 00:10:14,947
- Mornin ', baasman.
116
00:10:14,989 --> 00:10:16,865
Je hebt een wilde nacht
with the scotch?
117
00:10:16,907 --> 00:10:17,741
- Nee.
118
00:10:20,036 --> 00:10:22,245
Het was rum.
119
00:10:22,288 --> 00:10:25,041
- 10:30, tijd voor
Ga naar de Dig -site.
120
00:10:25,081 --> 00:10:26,207
Maar eerst, mijnheer
Taylor wil een woord.
121
00:10:26,250 --> 00:10:27,168
- Mr. Taylor?
122
00:10:27,208 --> 00:10:28,628
Wat wil hij?
123
00:10:28,668 --> 00:10:30,296
- Sommige gunst.
124
00:10:30,337 --> 00:10:32,340
Hij is op in het restaurant
Wachten op je.
125
00:10:32,380 --> 00:10:33,548
- Oh, oké.
126
00:10:33,591 --> 00:10:35,842
Zeg hem gewoon dat ik een minuut zal zijn.
127
00:10:35,884 --> 00:10:40,764
Ik moet mijn tanden poetsen, opnieuw denken
Mijn leven, zo.
128
00:10:41,307 --> 00:10:42,099
- Neem de tijd,
Neem de tijd.
129
00:10:42,932 --> 00:10:43,683
Get it right.
130
00:10:45,436 --> 00:10:48,230
- Ik heb een situatie en
Ik ben bang dat je misschien bent
131
00:10:48,272 --> 00:10:49,148
de enige persoon op de
eiland die zou kunnen helpen.
132
00:10:49,190 --> 00:10:50,649
- Ja?
133
00:10:50,691 --> 00:10:51,859
Hulp graag als ik kan.
134
00:10:51,900 --> 00:10:53,485
Wat heb je?
135
00:10:53,527 --> 00:10:55,236
- Twee dagen geleden, een
Europese vrouw komt
136
00:10:55,278 --> 00:10:57,657
naar mijn winkel willen
om wat stukken te verkopen.
137
00:10:59,115 --> 00:11:01,201
Ik kan ze beoordelen op basis van
op de edelstenen en het gewicht,
138
00:11:02,870 --> 00:11:06,123
Maar ik vermoed dat het misschien meer is
historisch belangrijk
139
00:11:06,164 --> 00:11:08,250
en hebben een veel hogere waarde.
- HM.
140
00:11:08,292 --> 00:11:09,626
- Laten we eens kijken.
141
00:11:15,674 --> 00:11:16,841
- Dit
is wat ze bracht.
142
00:11:20,763 --> 00:11:22,514
- Whoa!
143
00:11:22,556 --> 00:11:23,682
- Jij
Weet je wat ze zijn?
144
00:11:25,142 --> 00:11:28,144
- Dit zijn Spaanse gouden munten
145
00:11:28,187 --> 00:11:33,024
Vanaf de 17e eeuw
en mintconditie.
146
00:11:36,696 --> 00:11:39,115
Ik zou dit stuk uitgaan
Rond dezelfde tijd.
147
00:11:40,240 --> 00:11:43,702
Kijk.
148
00:11:43,744 --> 00:11:46,746
Ik heb gewoon nog nooit iets gezien
149
00:11:46,788 --> 00:11:49,375
Uit dit tijdperk hierin
goed van conditie eerder.
150
00:11:49,417 --> 00:11:51,501
Deze vrouw, deed ze
ontdekken
151
00:11:51,543 --> 00:11:54,046
Sommigen begraven schat of vinden
een scheepswrak of zoiets?
152
00:11:54,797 --> 00:11:56,298
- Ik weet het niet.
153
00:11:56,340 --> 00:11:58,091
Ze is nogal mysterieus.
154
00:11:58,134 --> 00:11:59,884
- Mr. Taylor, u bent
gaan kopen
155
00:11:59,927 --> 00:12:01,928
deze items van deze vrouw?
156
00:12:01,971 --> 00:12:02,929
- Ik ben van plan.
157
00:12:02,971 --> 00:12:04,181
- Oké...
158
00:12:04,222 --> 00:12:05,515
Geen gebrek aan respect, mijnheer.
159
00:12:06,892 --> 00:12:11,312
Deze stukken horen thuis in een museum.
160
00:12:11,355 --> 00:12:14,692
Ik bedoel, ze zijn veel waard,
veel meer historisch
161
00:12:14,734 --> 00:12:16,902
dan gewoon gewoon
hun gewicht in goud,
162
00:12:16,943 --> 00:12:17,861
historisch gezien.
163
00:12:20,114 --> 00:12:20,740
- Bedankt.
164
00:12:22,825 --> 00:12:25,745
- Doe me een plezier,
165
00:12:25,786 --> 00:12:28,288
De volgende keer dat je het ziet
deze mysterieuze vrouw,
166
00:12:28,330 --> 00:12:31,167
Kun je haar vertellen dat ik dat zou doen
Vind je haar graag af?
167
00:12:31,207 --> 00:12:33,543
Ik zal haar eten.
168
00:12:33,586 --> 00:12:37,756
Ik zou heel graag leren
Als ze nog meer stukken heeft
169
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
en waar misschien
Ze heeft ze van.
170
00:12:41,177 --> 00:12:42,720
- Natuurlijk.
171
00:12:42,761 --> 00:12:44,596
Je zult het niet erg vinden
tijd met haar doorbrengen.
172
00:12:44,638 --> 00:12:46,474
Ze is vrij gemakkelijk in de ogen.
173
00:12:49,559 --> 00:12:50,977
- zelfs als ze een monster was,
174
00:12:51,019 --> 00:12:53,230
Ik zou het nog steeds leuk vinden
Een lunch of een diner.
175
00:12:53,272 --> 00:12:54,606
Je maakt dat
gebeuren voor mij, bud?
176
00:12:54,648 --> 00:12:55,816
- Ik zal uw verzoek doorgeven.
177
00:13:04,950 --> 00:13:07,035
- We hebben zeker gevonden
Iets vandaag, dokter.
178
00:13:07,076 --> 00:13:08,412
- Ja?
179
00:13:08,453 --> 00:13:09,788
- mm hm.
- Goed.
180
00:13:12,374 --> 00:13:13,958
Wat is het?
181
00:13:14,000 --> 00:13:16,586
- menselijke overblijfselen in sommigen
soort sarcofaag.
182
00:13:16,629 --> 00:13:20,591
- Kurt,
Een sarcofaag?
183
00:13:21,091 --> 00:13:25,346
Oké, laten we
Ga kijken wat het echt is.
184
00:13:31,434 --> 00:13:32,812
Ik zal verdoemd worden.
185
00:13:34,062 --> 00:13:34,813
Uh ...
186
00:13:37,066 --> 00:13:38,609
Goed werk, team.
187
00:13:38,650 --> 00:13:39,735
Wie heeft dit ontdekt?
188
00:13:39,777 --> 00:13:40,985
- Dat deed ik.
189
00:13:41,028 --> 00:13:42,196
- Uitstekend werk.
190
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
Wat zei ik over dag twee, hè?
191
00:13:46,075 --> 00:13:49,702
Ik moet het gewoon zien
Als deze man van komt.
192
00:13:49,745 --> 00:13:51,871
- Het ziet eruit als
Hij was gemummificeerd.
193
00:13:51,913 --> 00:13:53,374
- Ja.
194
00:13:53,414 --> 00:13:55,084
Goed oog.
195
00:13:55,125 --> 00:13:56,585
Overeengekomen.
196
00:13:56,626 --> 00:13:58,504
Niet bepaald gebruikelijke praktijk
197
00:13:58,546 --> 00:14:00,880
onder de 17e eeuw
Engelse kolonisten.
198
00:14:03,509 --> 00:14:04,634
Wat ben je?
199
00:14:11,975 --> 00:14:14,727
Daar heb je het.
- Wat is dat?
200
00:14:14,769 --> 00:14:18,231
- Het is een idool van een
Oude heidense god.
201
00:14:18,274 --> 00:14:20,650
We hebben deze eerder gezien in
Azië, Europa, Midden -Oosten,
202
00:14:20,692 --> 00:14:24,404
Maar nooit, nooit ergens
nabij dit deel van de wereld.
203
00:14:25,697 --> 00:14:28,868
- Ziet er griezelig uit.
Welke God is het?
204
00:14:28,908 --> 00:14:31,327
- dat zou Dagon zijn,
een oude zeegod
205
00:14:31,370 --> 00:14:34,289
heel gebruikelijk in
Sumerian mythology.
206
00:14:34,331 --> 00:14:35,499
- betekent dit dat ik een A krijg?
207
00:14:37,250 --> 00:14:41,337
- Oh, jongens,
208
00:14:41,379 --> 00:14:42,673
Jullie zijn allemaal voorop
De decanenlijst daarna.
209
00:14:46,176 --> 00:14:46,927
Archie,
210
00:14:49,138 --> 00:14:50,346
Ik heb zware machines nodig.
211
00:14:50,389 --> 00:14:52,265
Ik heb bulldozers nodig.
212
00:14:52,307 --> 00:14:53,308
Schrijf je dit op?
213
00:14:53,350 --> 00:14:54,475
- Ja.
214
00:14:54,518 --> 00:14:55,394
- Skid-stuurladers.
215
00:14:55,436 --> 00:14:57,020
Ik heb graafmachines nodig.
216
00:14:57,062 --> 00:14:59,440
Alles.
We moeten graven.
217
00:14:59,480 --> 00:15:00,649
We moeten 50 graven
voeten in de grond
218
00:15:00,691 --> 00:15:02,650
En we moeten het nu doen, nu.
219
00:15:02,692 --> 00:15:03,777
We hebben de boten nodig.
220
00:15:04,736 --> 00:15:06,864
We hebben de onderzeeërs terug nodig.
Nu we weten dat ik gelijk heb,
221
00:15:06,905 --> 00:15:08,740
We moeten terugkomen
In dat water, Archie.
222
00:15:08,782 --> 00:15:11,034
We moeten daar terugkomen.
We moeten blijven verkennen.
223
00:15:11,076 --> 00:15:13,787
- Het wordt niet goedkoop.
224
00:15:13,828 --> 00:15:16,081
- Archie, dat doet het niet
is van de kosten.
225
00:15:16,123 --> 00:15:20,126
Dit is een van
de grootste ontdekkingen
226
00:15:20,168 --> 00:15:24,423
in archeologie sinds fucking
King Tut's schat.
227
00:15:24,465 --> 00:15:26,133
Ken je die kerel?
228
00:15:26,174 --> 00:15:27,342
Oh!
229
00:15:27,384 --> 00:15:29,052
- Wacht, wacht even.
230
00:15:29,094 --> 00:15:30,721
Hoe zit het met de verhuurder?
231
00:15:30,763 --> 00:15:32,389
- Je laat me met hem omgaan.
Jij...
232
00:15:32,431 --> 00:15:34,182
Ik wil gewoon dat je gefocust
bij het krijgen van de mankracht,
233
00:15:34,224 --> 00:15:36,851
getting the gear, getting
De pizza's, alles.
234
00:15:36,894 --> 00:15:39,520
En krijg het me zoals gisteren.
235
00:15:39,562 --> 00:15:42,482
Oh, we kunnen beroemd zijn!
236
00:15:42,524 --> 00:15:43,900
Jij, jij, Archie.
237
00:15:43,942 --> 00:15:45,778
Je wordt beroemd.
238
00:15:45,818 --> 00:15:48,697
- Ik weet niet wat je bedoelt,
Maar ik geloof je.
239
00:15:48,739 --> 00:15:50,365
- Ik ga het je vertellen
Archie,
240
00:15:51,866 --> 00:15:53,911
hele wetenschappelijke gemeenschap,
Ze hebben me altijd uitgelachen.
241
00:15:54,452 --> 00:15:59,290
Die reguliere academische wereld
Fucks waren verkeerd, Archie.
242
00:16:00,125 --> 00:16:04,087
En ik, wij,
We hadden gelijk.
243
00:16:04,587 --> 00:16:07,633
En nu, nu kan ik eindelijk
het bewijs hebben.
244
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
- Wacht, beroemd?
245
00:16:14,139 --> 00:16:16,517
Als ik beroemd ben, doet dat dan
bedoel ik dat ik een loonsverhoging kan krijgen?
246
00:16:16,557 --> 00:16:17,684
- Archie, natuurlijk.
247
00:16:17,725 --> 00:16:19,102
Don't you get it?
248
00:16:19,144 --> 00:16:21,020
Wat je maar wilt.
249
00:16:21,062 --> 00:16:22,648
Wat je maar wilt.
250
00:16:22,690 --> 00:16:23,899
Just get me that gear, okay?
251
00:16:23,941 --> 00:16:25,359
- Ik ben er aan, baas.
252
00:16:27,778 --> 00:16:28,611
Bekend.
253
00:16:29,947 --> 00:16:30,990
Echt?
254
00:17:21,957 --> 00:17:23,250
- Ik heb je items genomen
aan een lokale expert
255
00:17:23,291 --> 00:17:24,585
om hun waarde te bepalen.
256
00:17:24,625 --> 00:17:25,586
Hij zou je graag ontmoeten.
257
00:17:25,626 --> 00:17:27,378
- Welk doel?
258
00:17:27,421 --> 00:17:28,672
- gewoon om de
Items die je me hebt gebracht.
259
00:17:28,713 --> 00:17:30,507
Hij is een professor in de archeologie.
260
00:17:30,548 --> 00:17:32,009
- op een lokale universiteit?
261
00:17:32,050 --> 00:17:34,595
- Nee, hij komt uit de Verenigde Staten.
262
00:17:34,635 --> 00:17:37,431
Zijn school is binnen
Massachusetts, I believe.
263
00:17:38,891 --> 00:17:40,601
- Wat bedrijf doet
Heeft hij op dit eiland?
264
00:17:40,642 --> 00:17:41,643
- Hij doet een opgraving.
265
00:17:43,311 --> 00:17:46,940
Hij beweert een
oude tempel nabij de kust.
266
00:17:48,692 --> 00:17:50,277
- HM, hoe intrigerend.
267
00:17:51,778 --> 00:17:53,489
Waar kan ik deze man vinden?
268
00:17:53,529 --> 00:17:56,075
- Hij verblijft bij de
Pink hotel in de baai.
269
00:17:59,912 --> 00:18:01,079
Dr. Eric Prince.
270
00:18:02,122 --> 00:18:02,955
- Die naam,
271
00:18:04,750 --> 00:18:07,169
Het is mij bekend.
272
00:18:08,086 --> 00:18:11,714
- Hij is eerder
Blijkbaar berucht.
273
00:18:11,757 --> 00:18:12,633
Hier zijn we.
274
00:18:14,550 --> 00:18:17,637
Teken hier gewoon, hier, en hier,
275
00:18:19,556 --> 00:18:21,474
En ik kan het geld overdragen.
276
00:18:21,517 --> 00:18:22,267
- Bedankt.
277
00:18:29,817 --> 00:18:30,692
- Prachtig.
278
00:18:33,694 --> 00:18:36,531
- Dit schilderij is het te koop?
279
00:18:38,116 --> 00:18:41,452
Ik zal zeggen, ik vind het best leuk.
280
00:18:41,494 --> 00:18:42,578
- voor jou?
281
00:18:42,621 --> 00:18:44,580
Beschouw het als een geschenk.
282
00:18:44,623 --> 00:18:47,250
Ik zal het verpakken
en aan u afgeleverd.
283
00:18:47,291 --> 00:18:48,126
- Bedankt.
284
00:19:03,099 --> 00:19:04,559
- Ja, bedankt.
285
00:19:10,523 --> 00:19:13,568
- Hallo, ik ben hier om elkaar te ontmoeten
Iemand, een Miss Bey.
286
00:19:14,903 --> 00:19:15,903
- Ze is al aangekomen.
287
00:19:15,945 --> 00:19:17,155
Op deze manier.
288
00:19:30,586 --> 00:19:31,502
- Dr. Prince.
289
00:19:33,130 --> 00:19:35,214
- Miss Bey.
290
00:19:35,257 --> 00:19:38,176
- Bel me alsjeblieft
Aurora, dokter.
291
00:19:39,469 --> 00:19:40,511
- Eric.
292
00:19:45,099 --> 00:19:48,854
Dus die stukken
die je verkocht was, waren,
293
00:19:49,938 --> 00:19:54,151
Ik bedoel, buitengewoon.
294
00:19:54,192 --> 00:19:56,944
Hoe ben je langs gekomen,
Als je het niet erg vindt dat ik het vraag?
295
00:19:56,987 --> 00:20:01,991
- Nou, mijn vader
was een verzamelaar.
296
00:20:02,034 --> 00:20:04,744
Ik ben bang dat ik dat niet heb
veel sentimentele gevoelens
297
00:20:04,786 --> 00:20:06,121
over zijn oude rommel.
298
00:20:06,163 --> 00:20:07,330
- Junk?
299
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
Wauw!
300
00:20:09,583 --> 00:20:11,585
17th century Spanish gold,
Zou die rommel niet noemen.
301
00:20:12,085 --> 00:20:15,005
Ik had half verwacht
jij om het me te vertellen
302
00:20:15,047 --> 00:20:18,799
je was tegengekomen
Een paar verzonken schepen
303
00:20:18,842 --> 00:20:20,551
Van de Spaanse armada.
304
00:20:20,594 --> 00:20:24,263
- Sorry dat ik teleurstel, maar
Het is niet zo opwindend.
305
00:20:26,016 --> 00:20:27,683
- Nou, je hebt behoorlijk veroorzaakt
Een opschudding op dit kleine eiland.
306
00:20:28,393 --> 00:20:29,810
- en waarom is dat?
307
00:20:29,853 --> 00:20:32,480
- Mooi, mysterieus,
308
00:20:32,521 --> 00:20:35,150
rijke vrouw verschijnt kopen
Eigendom, geen achtergrondverhaal.
309
00:20:35,192 --> 00:20:37,818
Weet je, mensen
zou kunnen beginnen met nadenken
310
00:20:37,861 --> 00:20:40,864
Dat je een soort crimineel bent.
311
00:20:40,905 --> 00:20:43,075
- en wat doe je
Denk je, Dr. Prince?
312
00:20:44,951 --> 00:20:47,119
Zie ik eruit als een
crimineel voor jou?
313
00:20:48,538 --> 00:20:53,292
- Nou, ik ben een vreselijke rechter
van karakter, dus misschien.
314
00:20:54,544 --> 00:20:56,171
- HM.
315
00:20:56,212 --> 00:20:58,507
Nou, veel van
Mensen lijken te denken
316
00:20:58,548 --> 00:21:00,925
dat jij ook een crimineel bent.
317
00:21:00,968 --> 00:21:04,011
- Ik zie dat je me hebt gegoogeld.
318
00:21:04,054 --> 00:21:07,516
- Treasure Hunter, ernstige dief.
319
00:21:07,557 --> 00:21:09,476
- Ja.
320
00:21:09,518 --> 00:21:11,103
Ik zou mijn persoonlijke favoriet zeggen
321
00:21:11,144 --> 00:21:15,022
is pseudo -wetenschapper grifter.
322
00:21:15,065 --> 00:21:18,234
- Nou, gelukkig voor jou,
323
00:21:18,277 --> 00:21:21,153
Ik ben een uitstekende
beoordelen van karakter
324
00:21:21,195 --> 00:21:23,781
En ik denk niet
Je bent een slechterik, Eric.
325
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
- Ja?
326
00:21:26,201 --> 00:21:27,702
- Bedankt.
- Ik heb niet gezegd dat je een
327
00:21:27,743 --> 00:21:28,953
ook goede kerel.
328
00:21:30,288 --> 00:21:33,083
- nou, misschien ben ik gewoon
iets daartussenin.
329
00:21:34,375 --> 00:21:35,251
- Precies.
330
00:21:39,172 --> 00:21:40,464
- Nou, ik hoop dat je bent
Niet allergisch voor zeevruchten.
331
00:21:40,507 --> 00:21:41,842
- Absoluut niet.
332
00:21:43,926 --> 00:21:46,512
- Dus ik zei tegen hem: "Bent u
ga je de pijpen repareren of niet? "
333
00:21:46,555 --> 00:21:48,347
En hij zegt: "Wel,
Ik ben een heer loodgieter. "
334
00:21:48,390 --> 00:21:49,974
En ik ben zoiets van: "Wat is er
Een heer loodgieter? "
335
00:21:50,017 --> 00:21:51,893
- Geen scheuren?
- Ja.
336
00:21:57,982 --> 00:22:02,945
- Dus, vertel me meer over
Uw schat zoeken.
337
00:22:02,988 --> 00:22:06,074
- Nou, het is geen
Letterlijke schat.
338
00:22:08,410 --> 00:22:09,327
Het is veel meer.
339
00:22:12,622 --> 00:22:16,335
Ik denk dat je het kunt noemen
een schat van kennis.
340
00:22:17,877 --> 00:22:18,836
- Ga door.
341
00:22:18,878 --> 00:22:20,881
- Op dit eiland,
342
00:22:20,922 --> 00:22:22,673
We hebben onlangs een tempel ontdekt,
343
00:22:22,715 --> 00:22:25,134
Tempel die bij
the ancient God Dagon.
344
00:22:25,176 --> 00:22:27,971
Dat is een beetje mythologie
dat werd gedacht
345
00:22:28,012 --> 00:22:30,182
om beperkt te zijn tot plaatsen
in het Midden -Oosten.
346
00:22:31,974 --> 00:22:33,894
- Hoe weet je zeker?
347
00:22:33,934 --> 00:22:38,356
- We hebben dwingend bewijs gevonden.
348
00:22:38,397 --> 00:22:41,609
Ik heb het over
manuscripten, artefacten.
349
00:22:41,651 --> 00:22:45,572
Ik bedoel, net vandaag
We hebben een crypte ontdekt.
350
00:22:45,614 --> 00:22:47,490
Een heel oude, van binnen
We hebben dit stenen idool gevonden.
351
00:22:49,785 --> 00:22:52,119
- Het moet veel waard zijn.
352
00:22:52,162 --> 00:22:53,704
- wat het echt, echt betekent,
353
00:22:53,747 --> 00:22:56,750
Ik bedoel, dit zou kunnen bewijzen
Al mijn theorieën.
354
00:22:58,835 --> 00:23:01,171
Het is een stuk waardevoller
dan alleen geld.
355
00:23:03,298 --> 00:23:06,175
- Nou, ik zou moeten
denk dat je het doet
356
00:23:06,218 --> 00:23:09,512
Een geweldige service aan de mensheid.
357
00:23:09,554 --> 00:23:14,351
Je bent tenslotte
wankelen en delen
358
00:23:15,184 --> 00:23:16,394
de schatten en
Wijsheid van de ouden.
359
00:23:17,854 --> 00:23:20,231
- Ja, dat is ...
360
00:23:20,272 --> 00:23:21,148
Precies.
361
00:23:22,776 --> 00:23:23,442
Bedankt.
362
00:23:29,615 --> 00:23:33,412
Weet je het zeker
dat we nog nooit eerder hebben ontmoet?
363
00:23:34,078 --> 00:23:35,038
- Dat geloof ik niet.
364
00:23:37,289 --> 00:23:42,671
- Jij bent het gewoon
Kijk zo vertrouwd uit.
365
00:23:42,711 --> 00:23:45,757
- misschien herinner ik je eraan
iemand uit je verleden.
366
00:23:45,798 --> 00:23:48,093
- Nee, nee.
367
00:23:48,634 --> 00:23:51,805
Ik heb het zeker nooit ontmoet
Iedereen zoals jij eerder.
368
00:25:29,402 --> 00:25:30,945
- Dit is Azri.
369
00:25:30,987 --> 00:25:32,530
Hij gaat nemen
je vandaag uit.
370
00:25:32,572 --> 00:25:34,406
- Hé, bedankt voor
Haal ons uit, Bud.
371
00:25:34,449 --> 00:25:35,700
- nee dank nodig, man,
Gezien jou
372
00:25:35,741 --> 00:25:36,785
Jongens betalen me.
373
00:25:37,993 --> 00:25:39,453
- Kurt, hoe gaat het, vriend?
374
00:25:39,496 --> 00:25:41,038
Ben je klaar voor je eerste duik?
375
00:25:41,080 --> 00:25:42,249
- weinig nerveus.
376
00:25:42,289 --> 00:25:43,250
- Wees niet.
377
00:25:43,290 --> 00:25:44,500
Zodra we daar beneden zijn,
378
00:25:44,542 --> 00:25:45,335
Het zal helemaal natuurlijk aanvoelen.
379
00:25:46,336 --> 00:25:47,546
- Oké.
- Vooruit Zeki.
380
00:25:47,586 --> 00:25:48,712
Oké, man, hier gaan we.
381
00:26:31,172 --> 00:26:32,464
- Ken je de plek?
382
00:26:32,507 --> 00:26:33,842
- Hé, man, ja,
Ik ken de plek.
383
00:26:35,384 --> 00:26:37,386
- Krijg ons als
Sluit als je kunt.
384
00:26:37,429 --> 00:26:39,138
- man, ik kan niet te dichtbij gaan
voorbij die gebroken rotsen.
385
00:26:39,180 --> 00:26:41,223
Ze zullen mijn boot vernietigen.
386
00:26:41,266 --> 00:26:43,058
- begrepen.
387
00:26:50,858 --> 00:26:52,318
- Boot is ingesteld.
388
00:26:52,359 --> 00:26:53,319
Ben je goed?
389
00:26:53,361 --> 00:26:54,194
- Laten we gaan.
390
00:27:52,711 --> 00:27:54,506
- Sweetest?
- Zoetheid.
391
00:27:54,547 --> 00:27:55,423
- Zoete wijn.
392
00:27:56,173 --> 00:27:57,717
- vooral als ze groot zijn
Japanse man
393
00:27:57,759 --> 00:27:59,009
Daarbuiten, jongen?
394
00:27:59,051 --> 00:28:00,260
- Oh, God.
395
00:28:47,642 --> 00:28:50,269
- Wat
De verdomme was dat?
396
00:28:50,310 --> 00:28:52,730
- Jij goed, baasman?
397
00:28:55,150 --> 00:28:56,276
- Waar is Kurt?
398
00:29:02,449 --> 00:29:03,407
- Wacht, dus wat is er gebeurd?
399
00:29:06,661 --> 00:29:08,704
- Het klinkt gek
om te zeggen, maar het ...
400
00:29:10,289 --> 00:29:11,665
Het zag eruit als a-
401
00:29:11,708 --> 00:29:13,209
- Een zeemeermin.
402
00:29:13,250 --> 00:29:14,419
Het was een zeemeermin.
403
00:29:14,461 --> 00:29:16,211
- Het was waarschijnlijk een dolfijn.
404
00:29:16,253 --> 00:29:17,672
- Dolfijnen hebben niet
rood fucking haar.
405
00:29:17,713 --> 00:29:19,673
Het was geen dolfijn
of een hanteraarse.
406
00:29:19,715 --> 00:29:21,468
Professor, heb je het gezien?
407
00:29:21,509 --> 00:29:22,426
- wat het ook was,
408
00:29:24,762 --> 00:29:26,431
Het was absoluut iets
Ik heb nog nooit eerder gezien.
409
00:29:33,061 --> 00:29:34,897
We moeten eens kijken
Wat is hier meteen.
410
00:29:43,823 --> 00:29:46,534
- Oké, SD -kaart heeft geladen
omhoog.
411
00:29:46,576 --> 00:29:47,576
Laten we eens kijken.
412
00:30:00,256 --> 00:30:01,590
- Daar!
413
00:30:01,633 --> 00:30:04,134
- Zoals ik al zei, a
verdomme zeemeermin.
414
00:30:04,176 --> 00:30:05,345
Ik weet wat ik zag, jongens.
415
00:30:08,388 --> 00:30:11,017
- Ik moet zeggen, baasman,
416
00:30:11,058 --> 00:30:12,810
Dat lijkt op een zeemeermin.
417
00:30:12,852 --> 00:30:14,354
- Ja, ik weet wat
Het ziet eruit als, Archie.
418
00:30:14,394 --> 00:30:15,855
Neuken.
419
00:30:19,233 --> 00:30:20,652
Ik ben al op dun ijs met de
wetenschappelijk
420
00:30:20,692 --> 00:30:22,403
gemeenschap zoals het is.
421
00:30:22,444 --> 00:30:24,404
Dit gaat niet helpen.
422
00:30:24,446 --> 00:30:25,824
- Ze heeft ons leven gered.
423
00:30:29,827 --> 00:30:35,165
- Nou, dat is best
Het verhaal, Eric.
424
00:30:35,208 --> 00:30:37,876
Ik zal zeggen, ik denk niet
Ik ben ooit beschuldigd
425
00:30:37,919 --> 00:30:39,378
om eerder een zeemeermin te zijn.
426
00:30:39,420 --> 00:30:40,421
- Nee, ik ben niet ...
427
00:30:40,462 --> 00:30:42,298
Ik beschuldig je niet.
428
00:30:42,339 --> 00:30:46,009
Het is gewoon een was een
gelijkenis, er was een foto.
429
00:30:46,051 --> 00:30:48,096
Het was gewoon een beetje griezelig.
430
00:30:48,136 --> 00:30:51,682
Ik dacht dat ik zou vragen of
Je was een verdomde zeemeermin.
431
00:30:53,684 --> 00:30:56,229
- Nou, ik ben gewoon verrast
dat een man van wetenschap
432
00:30:56,270 --> 00:30:59,606
zou zelfs de
bestaan van zeemeerminnen.
433
00:30:59,648 --> 00:31:01,859
- Kijk, dat doe ik niet
Geloof in zeemeerminnen.
434
00:31:01,901 --> 00:31:04,487
Ik geloof er niet in
Mermaids, natuurlijk.
435
00:31:04,528 --> 00:31:08,115
Ik heb gewoon iets gezien
Dat kon ik het niet uitleggen
436
00:31:08,156 --> 00:31:10,910
En een beetje weten dat er is
437
00:31:10,951 --> 00:31:13,913
veel mythen dat
zijn geworteld in feiten.
438
00:31:13,954 --> 00:31:17,458
Ik klink verdomd gek
Op dit moment, nietwaar?
439
00:31:17,500 --> 00:31:19,210
Ik klink gek.
440
00:31:19,251 --> 00:31:20,878
- Ik veronderstel dat ik
moet gevleid zijn.
441
00:31:22,505 --> 00:31:25,048
Mermaids zijn
mooie wezens,
442
00:31:25,090 --> 00:31:27,719
tenminste volgens
aan de legendes.
443
00:31:29,011 --> 00:31:30,680
- Eigenlijk volgens
Legenden, ze leiden ook
444
00:31:30,721 --> 00:31:32,472
nietsvermoedend
mannen voor hun dood.
445
00:31:33,391 --> 00:31:36,519
- Ik was gevleid, maar
Misschien moet ik worden beledigd.
446
00:31:36,560 --> 00:31:39,439
- Nee, nee, ik maakte een grapje, oké?
447
00:31:40,856 --> 00:31:42,650
Ik klink als een grote, domme
448
00:31:42,692 --> 00:31:45,903
- Eric, Eric, ik plaag je.
449
00:31:48,823 --> 00:31:51,867
Ik denk eigenlijk
Het is best charmant.
450
00:31:55,329 --> 00:31:58,249
Waarom kom je niet
Vanavond naar mijn plek?
451
00:31:58,290 --> 00:32:00,084
Ik heb de chef -kok
maak ons eten.
452
00:32:01,501 --> 00:32:04,255
- Dat klinkt goed.
453
00:32:04,297 --> 00:32:05,882
Dus je wilt nog steeds rondhangen
454
00:32:05,923 --> 00:32:08,384
met mij na ik
noemde je een zeemeermin?
455
00:32:09,384 --> 00:32:10,094
- Ja.
456
00:32:13,013 --> 00:32:15,682
Heel veel.
457
00:32:15,724 --> 00:32:16,893
- Dus als ik dat zou doen
spat u nu,
458
00:32:16,934 --> 00:32:17,935
je zou niet draaien
in een zeemeermin?
459
00:32:17,977 --> 00:32:20,063
- Probeer het, probeer!
460
00:32:20,980 --> 00:32:22,941
- Kom op, het is alsof
Een film van Tom Hanks.
461
00:32:39,707 --> 00:32:41,875
- Hé, waar ben je geweest?
462
00:32:41,917 --> 00:32:44,711
- Uitchecken
dit zeemeermin ding.
463
00:32:44,753 --> 00:32:46,547
- Oké, wat geluk daarmee?
464
00:32:46,588 --> 00:32:49,049
- Nee.
465
00:32:49,092 --> 00:32:51,927
- Nou, we hebben veel
Grotere problemen hier.
466
00:32:51,970 --> 00:32:52,804
- Wat?
467
00:32:55,597 --> 00:32:57,474
- Dr. Prince.
468
00:32:57,517 --> 00:33:00,228
- Mr. Collins.
469
00:33:00,269 --> 00:33:02,396
- Helaas de
Board heeft besloten
470
00:33:02,438 --> 00:33:03,815
Om uw vergunning te beëindigen.
471
00:33:06,067 --> 00:33:07,527
- Wat?
472
00:33:07,567 --> 00:33:08,611
Waarom?
473
00:33:08,653 --> 00:33:10,195
Waarom?
-tot veel risico
474
00:33:10,238 --> 00:33:11,739
naar de historische locaties.
475
00:33:13,782 --> 00:33:15,326
- Dus, Mr. Collins,
Je vertelt het me
476
00:33:15,367 --> 00:33:17,537
dat onze gulle donatie
477
00:33:17,577 --> 00:33:20,914
Niets gedaan
van gedachten veranderen?
478
00:33:20,957 --> 00:33:23,542
- Het risico weegt op tegen
de voordelen.
479
00:33:23,584 --> 00:33:25,752
Zelfs financiële.
480
00:33:25,795 --> 00:33:28,506
- Alsjeblieft, mijnheer, heroverweeg gewoon.
481
00:33:28,548 --> 00:33:29,589
Ga terug naar hen.
482
00:33:29,632 --> 00:33:31,092
Als ze meer geld nodig hebben-
483
00:33:31,592 --> 00:33:35,762
- Ik ben bang dat de beslissing is
definitief en goed overwogen.
484
00:33:35,805 --> 00:33:37,557
Je hebt tot het einde van de dag
485
00:33:37,597 --> 00:33:40,476
Om uw
apparatuur en mensen.
486
00:33:40,518 --> 00:33:46,273
- Je bent echt
stuk shit, weet je dat?
487
00:33:46,315 --> 00:33:47,858
- We zijn hier klaar.
488
00:33:54,824 --> 00:33:56,034
- Fuck!
489
00:34:04,875 --> 00:34:10,757
- Ik doe echt niet veel
Verwijder je vermoedens, of wel?
490
00:34:10,797 --> 00:34:13,925
- Je bent echt niet.
491
00:34:22,643 --> 00:34:25,063
- Hier, kom met me mee.
492
00:34:30,860 --> 00:34:34,237
Ik zag dit standpunt en werd verliefd
493
00:34:34,280 --> 00:34:36,407
met de plaats onmiddellijk.
494
00:34:37,742 --> 00:34:39,827
Ik wist dat ik het moest hebben.
495
00:34:42,204 --> 00:34:47,210
Weet je, ik eigenlijk
groeide op bij de kust.
496
00:34:47,251 --> 00:34:49,420
Mijn vader werkte aan het water,
497
00:34:49,461 --> 00:34:53,715
Dus de zee, nou ja,
Het zit in mijn bloed.
498
00:34:54,884 --> 00:34:57,010
- Zee
In uw bloed, hè?
499
00:34:57,052 --> 00:34:58,096
- mm hm.
500
00:34:59,722 --> 00:35:03,643
- Ik moet zeggen dat je echt bent
mijn wanen niet helpen.
501
00:35:04,143 --> 00:35:08,106
- Ik deel details
van mijn verleden met jou, Eric,
502
00:35:09,731 --> 00:35:11,483
wat voor mij zeldzaam is.
503
00:35:14,277 --> 00:35:16,655
- Klopt dat?
- HM.
504
00:35:16,697 --> 00:35:19,659
- Nou, daarin
Case, ik ben dankbaar.
505
00:35:19,699 --> 00:35:23,871
Ik voel me heel bijzonder.
506
00:35:25,581 --> 00:35:26,666
- Je zou moeten.
507
00:35:30,628 --> 00:35:32,547
Oh, ik hoop dat je honger hebt.
508
00:35:34,632 --> 00:35:36,550
En hou je van sushi?
509
00:35:36,592 --> 00:35:38,635
- Ja, oh ja.
510
00:35:38,677 --> 00:35:40,137
Ja, ja tegen beide.
511
00:35:43,181 --> 00:35:44,766
- Kom met me mee.
512
00:36:09,333 --> 00:36:13,420
- Oh, wauw, wat een leuk
Verspreid je heb hier.
513
00:36:13,461 --> 00:36:15,338
- Ik heb geen kosten bespaard.
514
00:36:15,380 --> 00:36:17,842
- Hoe heb je een
Sushi Chef op dit eiland?
515
00:36:17,884 --> 00:36:21,137
- Ah, ik moest hem leren.
516
00:36:21,179 --> 00:36:25,557
- Dus je bent ook een sushi -chef?
517
00:36:25,599 --> 00:36:29,561
Alle andere details van uw
voorbij dat je wilt delen?
518
00:36:29,603 --> 00:36:31,230
- Ik leefde eigenlijk
Een tijdje in Japan.
519
00:36:32,731 --> 00:36:34,775
Ik hou van eilanden.
520
00:36:34,817 --> 00:36:37,527
- Dus...
521
00:36:37,570 --> 00:36:41,157
Whoa, 2001 LA
Montrachet Grand Cru.
522
00:36:42,824 --> 00:36:44,952
Wauw.
523
00:36:44,994 --> 00:36:47,038
Ik heb nog nooit gezien
Een van deze eerder persoonlijk,
524
00:36:48,206 --> 00:36:49,373
Laat staan het proeven.
525
00:36:50,916 --> 00:36:53,001
- Het lijkt erop dat je het weet
Uw wijn, Dr. Prince.
526
00:36:54,253 --> 00:36:55,630
Dus je bent ook gekweekt?
527
00:37:02,677 --> 00:37:04,262
Vertel me, Eric,
528
00:37:06,097 --> 00:37:09,434
Hoe doet een man zoals jij,
529
00:37:09,476 --> 00:37:16,025
succesvol, knappe,
intelligent, avontuurlijk,
530
00:37:17,985 --> 00:37:19,987
slagen erin om single te blijven?
531
00:37:22,697 --> 00:37:27,827
- Je zegt dat zoals
Het is een prestatie.
532
00:37:27,869 --> 00:37:29,371
- In zekere zin is het.
533
00:37:30,289 --> 00:37:33,918
Mannen zoals jij de neiging
word vroeg opgebroken.
534
00:37:36,253 --> 00:37:42,927
- Nou, ik was er in één lang
relatie bijna 10 jaar.
535
00:37:42,969 --> 00:37:44,262
- Wat is er gebeurd?
536
00:37:46,889 --> 00:37:47,722
- Mij.
537
00:37:50,226 --> 00:37:52,103
Ondanks uw beoordeling,
538
00:37:52,143 --> 00:37:56,940
Ik ben behoorlijk ver van
perfect.
539
00:37:58,900 --> 00:38:00,402
Ik denk dat je het zou kunnen zeggen
540
00:38:00,443 --> 00:38:03,405
dat ik mooi ben
moeilijk om mee om te gaan.
541
00:38:04,572 --> 00:38:05,532
- Een uitdaging.
542
00:38:07,742 --> 00:38:09,036
Ga door.
543
00:38:09,077 --> 00:38:12,081
- Ik denk dat je zou kunnen zeggen dat ik de neiging heb
544
00:38:12,123 --> 00:38:16,835
om behoorlijk uniek te zijn
in focus.
545
00:38:18,503 --> 00:38:20,422
Ik ben bijvoorbeeld
Hier zitten proberen
546
00:38:20,463 --> 00:38:24,510
om van mezelf te genieten en dit
$ 25.000 fles wijn,
547
00:38:24,552 --> 00:38:28,306
En eerlijk gezegd, mijn hersenen
gaat verdomd gek.
548
00:38:28,347 --> 00:38:30,056
Het werkt aan overdrive,
549
00:38:30,099 --> 00:38:31,559
Proberen erachter te komen
hoe ik mijn project kan redden.
550
00:38:31,599 --> 00:38:32,726
- Waarom?
551
00:38:32,768 --> 00:38:34,644
Wat is er gebeurd?
552
00:38:34,686 --> 00:38:40,568
- de landeigenaren, zij
Schopte ons vandaag.
553
00:38:40,608 --> 00:38:43,653
- Kan uw universiteit niet of
De overheid helpt u?
554
00:38:43,695 --> 00:38:44,572
- Helaas niet.
555
00:38:46,532 --> 00:38:48,659
- Hoeveel om het land te kopen?
556
00:38:48,701 --> 00:38:50,161
- Oh, nee.
557
00:38:50,202 --> 00:38:52,121
Oh, nee, nee.
558
00:38:52,163 --> 00:38:54,373
Ik hoop dat je niet denkt
dat ik het ophalen
559
00:38:54,414 --> 00:38:56,500
was een manier om je te vragen om te helpen.
560
00:38:56,541 --> 00:38:57,376
Ik ... nee.
561
00:38:58,918 --> 00:39:01,755
Maar ik denk wel wat je bent
doen is van groot belang.
562
00:39:03,965 --> 00:39:06,135
- ik bedoel, ik ben niet echt
zeker wat je zou kunnen doen.
563
00:39:06,177 --> 00:39:09,387
Ik bedoel, ik zou verwelkomen
Elke hulp natuurlijk.
564
00:39:09,429 --> 00:39:12,766
Maar kijk, dat doe ik gewoon niet
wil dat je denkt
565
00:39:12,807 --> 00:39:13,684
Dat is waar ik voor ging.
566
00:39:13,726 --> 00:39:15,478
I...
567
00:39:15,518 --> 00:39:17,228
Neuk me.
568
00:39:17,271 --> 00:39:23,110
Wat ik probeer te zeggen
Is dat ik niet zou willen
569
00:39:23,152 --> 00:39:27,155
om iets te doen
onze uh in gevaar brengen,
570
00:39:27,197 --> 00:39:31,619
relatie.
571
00:39:31,659 --> 00:39:35,956
- Geloof me, onze relatie
is niet in gevaar.
572
00:39:40,085 --> 00:39:43,213
Ik ben best zeker
Hoe ik over jou denk.
573
00:39:45,382 --> 00:39:46,217
- Jij bent?
574
00:39:49,302 --> 00:39:53,391
- Ik werd tot jou aangetrokken
Moment dat ik je zag.
575
00:39:58,019 --> 00:40:01,773
Het lot bracht ons samen.
576
00:40:01,815 --> 00:40:06,403
En ik bijvoorbeeld, ben
niet iemand om het lot aan te vechten.
577
00:40:07,655 --> 00:40:08,780
- Ik ook niet.
578
00:40:10,907 --> 00:40:13,077
- Goed.
579
00:40:13,119 --> 00:40:14,744
Dan begrijpen we elkaar.
580
00:40:16,204 --> 00:40:17,206
- Hé, hey.
581
00:40:18,498 --> 00:40:20,543
Hoe zit het met je chef?
582
00:40:20,583 --> 00:40:22,001
Is er niet iemand daar?
583
00:40:22,043 --> 00:40:24,422
- Hij is verlegen.
584
00:40:25,797 --> 00:40:26,590
Hij zal er niet uit zijn.
585
00:40:28,717 --> 00:40:30,594
Wij zijn het gewoon.
586
00:41:44,585 --> 00:41:47,253
Sebastian, haal de auto.
587
00:41:48,880 --> 00:41:50,507
We gaan de stad in.
588
00:41:52,134 --> 00:41:53,510
- Ja, uw hoogheid.
589
00:42:31,422 --> 00:42:33,550
- Bot, ben jij dat?
590
00:42:34,300 --> 00:42:35,802
Wie is er? Hallo?
591
00:42:38,222 --> 00:42:40,099
- Bent u Mr. Collins?
592
00:42:40,139 --> 00:42:41,224
- Ik ben, wat wil je?
593
00:42:46,105 --> 00:42:47,773
- Gewoon een woord.
594
00:42:47,815 --> 00:42:49,608
- Het is laat. Een afspraak maken
595
00:42:49,650 --> 00:42:52,193
met mijn secretaresse in de
ochtend.
596
00:42:53,152 --> 00:42:54,862
- Ik ben bang dat dit niet kan wachten.
597
00:42:55,364 --> 00:42:56,614
- Ik kan je nu niet zien.
598
00:43:14,632 --> 00:43:16,594
- Ga zitten, Mr. Collins.
599
00:43:19,221 --> 00:43:21,014
Je gaat me helpen.
600
00:43:21,056 --> 00:43:23,851
- Ja, ik ga je helpen.
601
00:43:23,891 --> 00:43:24,851
- veel beter.
602
00:43:27,771 --> 00:43:32,108
We gaan worden
Snelle vrienden jij en ik.
603
00:43:43,829 --> 00:43:46,206
- Ferdy.
604
00:43:46,248 --> 00:43:48,208
Goed je te zien, bud.
605
00:43:48,250 --> 00:43:51,253
Wauw, dat is een leuke outfit.
606
00:43:51,295 --> 00:43:52,338
- Ik dacht dat ik de rol zou kleden.
607
00:43:52,378 --> 00:43:53,755
Je ziet er goed uit.
608
00:43:53,797 --> 00:43:55,423
Vrolijk.
- Ja?
609
00:43:55,465 --> 00:43:57,217
- Ja.
- Bedankt.
610
00:43:57,259 --> 00:43:59,637
Ik zal je later vertellen waarom.
611
00:44:01,012 --> 00:44:02,431
- Ik hou van een goed verhaal.
612
00:44:02,472 --> 00:44:04,391
Strakt u uw problemen op?
613
00:44:04,432 --> 00:44:06,476
- Opmerkelijk genoeg, ja.
614
00:44:07,853 --> 00:44:10,313
Je gaat dit niet geloven.
Ze belden vanmorgen te zeggen
615
00:44:10,356 --> 00:44:11,981
dat ze een plotseling hadden
Verandering van hart.
616
00:44:12,023 --> 00:44:13,192
- Dat is goed.
617
00:44:13,233 --> 00:44:14,400
Er is geen manier waarop ik kan komen
618
00:44:14,443 --> 00:44:15,402
met het geld om die plek te kopen.
619
00:44:15,443 --> 00:44:17,695
- Het lijkt erop dat we dat niet moeten doen.
620
00:44:17,737 --> 00:44:19,572
Oké, dus we zullen het krijgen
Je hebt in het hotel ingecheckt
621
00:44:19,614 --> 00:44:21,032
En dan recht
naar de Dig -site.
622
00:44:21,074 --> 00:44:22,284
Ik kan niet wachten om je te laten zien, man.
623
00:44:22,326 --> 00:44:23,409
- Oh, dit is Archie.
624
00:44:23,452 --> 00:44:24,869
Hij is mijn rechterhandman.
625
00:44:24,911 --> 00:44:27,246
- Aangenaam.
- Jij ook.
626
00:44:27,289 --> 00:44:27,873
Welkom op het eiland.
- Bedankt.
627
00:44:41,260 --> 00:44:45,224
- Dus we hadden een beetje
Shark Encounter duiken
628
00:44:45,264 --> 00:44:49,353
Dus we houden ons aan
Het land graaft nu.
629
00:44:49,394 --> 00:44:51,105
- Dr. Ashley, welkom.
- Bedankt.
630
00:44:51,146 --> 00:44:53,023
Klinkt alsof jullie zijn
echt geweldig werk hier doen.
631
00:44:53,065 --> 00:44:54,692
- Jullie gaan
Ik wil dit zien.
632
00:44:58,570 --> 00:45:00,572
- Zijn
Absoluut 17e eeuw.
633
00:45:00,614 --> 00:45:03,157
Het is een hoeksteen voor de
Kerk die hier vroeger stond.
634
00:45:04,492 --> 00:45:07,161
Het is niet alleen een datummarkering.
635
00:45:07,204 --> 00:45:09,373
- Nee, er is hier veel meer.
636
00:45:11,291 --> 00:45:12,710
Leest bijna zoals-
- Waarschuwing.
637
00:45:14,335 --> 00:45:15,838
- is dat wat ik denk-
638
00:45:15,878 --> 00:45:17,715
- Ja, dat is de
Afdichting van de Tempeliers.
639
00:45:17,755 --> 00:45:20,467
- Tempeliers? Hier?
640
00:45:20,509 --> 00:45:21,635
- Ja, ze reizen overal.
641
00:45:21,677 --> 00:45:22,885
Is logisch dat ze hier zouden landen
642
00:45:22,927 --> 00:45:24,346
Net als andere Europese ontdekkingsreizigers.
643
00:45:24,387 --> 00:45:26,056
Het is de toegangspoort
aan de nieuwe wereld.
644
00:45:26,097 --> 00:45:28,307
- Dokter, u
Wil je de eer doen?
645
00:45:28,349 --> 00:45:29,268
- Kijk rond.
646
00:45:36,817 --> 00:45:38,527
Dit is een bezwering.
647
00:45:38,568 --> 00:45:40,487
Het is een bescherming
tegen boze geesten.
648
00:45:42,780 --> 00:45:46,869
Er staat dat ze de
kwaad dat ze hier hebben gevonden
649
00:45:46,909 --> 00:45:49,496
en wijdde de
grond voor een kerk.
650
00:45:51,581 --> 00:45:55,585
De enige manier om de
Oude kwaad ontdekten ze.
651
00:45:57,045 --> 00:45:58,338
- Hallo.
652
00:45:58,380 --> 00:45:59,547
- Aurora?
653
00:45:59,590 --> 00:46:00,923
Hoi. Wat ben je een ...
654
00:46:01,592 --> 00:46:04,010
Wat doe je hier?
655
00:46:04,052 --> 00:46:06,764
- Nou, ik dacht gewoon dat ik zou
Bekijk mijn nieuwe pand.
656
00:46:09,224 --> 00:46:10,099
- Wachten.
657
00:46:12,518 --> 00:46:13,561
Heb je dit gekocht?
658
00:46:13,603 --> 00:46:14,521
- Ja.
659
00:46:15,773 --> 00:46:19,025
Ik dacht dat je bent
klaar, ik zou een hotel kunnen bouwen,
660
00:46:19,067 --> 00:46:20,443
Misschien een resort hier.
661
00:46:22,403 --> 00:46:24,530
Deze kleine put die je hebt gegraven
662
00:46:24,572 --> 00:46:26,909
zou een uitstekend zwembad zijn.
663
00:46:26,949 --> 00:46:27,909
- Ik ben zo overweldigd.
664
00:46:29,577 --> 00:46:31,538
Ik weet niet hoe ik je moet bedanken.
665
00:46:31,579 --> 00:46:32,789
- Maak gewoon je werk af.
666
00:46:34,666 --> 00:46:35,918
Het is niet nodig om me te bedanken.
667
00:46:38,628 --> 00:46:39,797
Het was een goede investering.
668
00:46:43,175 --> 00:46:45,760
- Oh, hey, ferdy,
669
00:46:46,762 --> 00:46:51,224
Dit is Aurora,
onze nieuwe weldoener.
670
00:46:51,266 --> 00:46:53,434
En Aurora, dit is de
Gerenommeerd Dr. Ferdinand Ashley
671
00:46:53,476 --> 00:46:55,186
van de universiteit.
672
00:46:55,228 --> 00:46:56,396
- plezier om je te ontmoeten.
673
00:46:56,438 --> 00:46:59,148
- Insgelijks.
674
00:46:59,190 --> 00:47:04,445
Nou, ik laat je toe
Jongens spelen in je vuil.
675
00:47:04,487 --> 00:47:07,199
Ik wilde gewoon vallen
door en zeg hallo.
676
00:47:07,240 --> 00:47:08,449
- Ik ben zo overweldigd.
677
00:47:08,492 --> 00:47:09,367
Bedankt.
678
00:47:10,536 --> 00:47:12,079
- Diner later?
- Zeker.
679
00:47:13,246 --> 00:47:14,831
- Bel me.
- Ik zal.
680
00:47:20,838 --> 00:47:23,507
- Nieuwe vriend?
681
00:47:23,548 --> 00:47:24,842
Is dat het verhaal jij
eerder genoemd?
682
00:47:25,925 --> 00:47:28,052
- Wat is dat?
683
00:47:28,094 --> 00:47:30,054
Oh, ja, ja.
Het is.
684
00:47:30,722 --> 00:47:32,391
- Houd deze in de gaten,
Archie.
685
00:47:32,431 --> 00:47:33,766
- Wat bedoel je?
686
00:47:34,434 --> 00:47:36,853
- Nou, hij heeft er maar één
Zwakte en ze is net vertrokken.
687
00:47:36,894 --> 00:47:38,856
Vrouwen en Dr. Prince
Doe het niet zo goed.
688
00:47:38,896 --> 00:47:40,273
- Ferdy, wil je gewoon neuken?
689
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
Doe dit niet.
690
00:47:41,983 --> 00:47:43,610
- Ik heb je gekend
Meer dan 20 jaar, buddy.
691
00:47:43,652 --> 00:47:45,695
Mijn beoordeling
Gebaseerd op harde gegevens
692
00:47:45,737 --> 00:47:48,489
En die vrouw ziet eruit
bijzonder gevaarlijk.
693
00:47:48,532 --> 00:47:52,034
- Die vrouw heeft net gered
deze hele operatie, dus ...
694
00:47:52,077 --> 00:47:54,746
- des te lastig.
695
00:47:54,788 --> 00:47:56,456
Zie je, Archie,
Onze wederzijdse vriend
696
00:47:56,498 --> 00:47:57,708
is een beetje een romanticus.
697
00:47:58,876 --> 00:48:01,836
Als een vrouw betrokken is, hij
Raakt verloren en mist focus.
698
00:48:01,878 --> 00:48:03,297
- Oh.
699
00:48:03,338 --> 00:48:05,007
Dus hij is echt jaloers.
700
00:48:05,047 --> 00:48:06,465
- Oh, toch.
Oké.
701
00:48:06,507 --> 00:48:07,342
Dat is genoeg iedereen.
702
00:48:08,302 --> 00:48:10,846
Het spijt me, zijn we klaar met praten
over mijn persoonlijke leven?
703
00:48:10,887 --> 00:48:12,472
Is het oké als we het krijgen
Weer aan het werk, dokter?
704
00:48:12,514 --> 00:48:14,224
Ja, bedankt.
705
00:48:14,266 --> 00:48:15,893
Oké. Dus nu weten we waar
706
00:48:15,934 --> 00:48:17,728
De 17e -eeuwse structuren eindigen.
707
00:48:17,768 --> 00:48:20,355
Zo naar verluidt, alles
We vinden daaronder
708
00:48:20,396 --> 00:48:22,273
zou een deel van moeten zijn
de oude tempel.
709
00:48:22,315 --> 00:48:23,775
- Een oude tempel van het kwaad.
710
00:48:25,152 --> 00:48:27,070
- Kijk, Kurt, de Tempeliers
Waarschijnlijk bewijs gevonden
711
00:48:27,737 --> 00:48:29,364
van deze cultus in het Midden -Oosten
712
00:48:29,405 --> 00:48:31,282
En natuurlijk
Zou het slecht als slecht hebben geacht
713
00:48:31,324 --> 00:48:32,951
en behoefte aan een exorcisme
Alsof ze al het andere deden.
714
00:48:32,992 --> 00:48:34,702
Archie, laten we krijgen
Deze steen bewoog
715
00:48:34,744 --> 00:48:36,621
zo snel mogelijk
En laten we blijven graven.
716
00:48:36,663 --> 00:48:38,498
- Ik daarop, baas.
717
00:48:38,539 --> 00:48:40,333
- Dus we gewoon
de waarschuwing negeren?
718
00:48:41,543 --> 00:48:43,128
- Ja, Kurt.
719
00:48:43,170 --> 00:48:45,088
Sorry, dat doe ik niet
Vertrouw op het oordeel
720
00:48:45,130 --> 00:48:47,548
van een stel bijgelovige
Knights Gallivanting
721
00:48:47,590 --> 00:48:51,094
over de hele wereld claimen
Om magie te doen, oké?
722
00:48:51,135 --> 00:48:52,304
We moeten de rest ontdekken.
723
00:48:52,346 --> 00:48:53,137
We drukken door.
724
00:49:00,353 --> 00:49:01,938
- Boss Man,
725
00:49:01,980 --> 00:49:03,440
Misschien willen we inpakken.
726
00:49:03,481 --> 00:49:04,690
- Huh? Oh archie,
727
00:49:04,733 --> 00:49:06,275
Het is maar een beetje regen, maatje.
728
00:49:06,318 --> 00:49:08,070
Niets dat deze kinderen niet aankan.
729
00:49:08,110 --> 00:49:10,530
Als het zwaarder wordt,
We krijgen wat bedekking.
730
00:49:10,572 --> 00:49:12,365
- Ja, maar als het overspoelt,
Het kan gevaarlijk zijn.
731
00:49:12,407 --> 00:49:13,407
- Als het gebeurt, stoppen we.
732
00:49:13,449 --> 00:49:14,367
- Dat is het!
733
00:49:19,956 --> 00:49:21,291
- We hebben het.
734
00:49:21,333 --> 00:49:23,001
We hebben het!
735
00:49:55,032 --> 00:49:57,202
- Het is letterlijk de
Hetzelfde als de vorige keer.
736
00:49:58,327 --> 00:49:59,996
- Nee, de laatste was een
Waarschuwing om het zegel niet te breken.
737
00:50:01,748 --> 00:50:02,791
- Dus wat is dit?
738
00:50:02,833 --> 00:50:03,666
- Het zegel.
739
00:50:04,751 --> 00:50:07,795
- Archie, Crow Bar.
740
00:50:12,550 --> 00:50:13,552
- Serieus?
741
00:50:15,387 --> 00:50:16,512
- Help me.
742
00:50:16,554 --> 00:50:19,349
- één, twee, drie.
743
00:50:22,309 --> 00:50:23,436
Omlaag!
744
00:50:26,023 --> 00:50:28,025
- We moeten wachten
om verder te verkennen.
745
00:50:28,065 --> 00:50:30,652
Met deze regen de
Grond is onstabiel.
746
00:50:30,693 --> 00:50:32,737
- Ja, je hebt gelijk.
747
00:50:32,778 --> 00:50:34,572
Oké, iedereen.
748
00:50:34,614 --> 00:50:35,614
Laten we het een dag noemen.
749
00:50:37,324 --> 00:50:38,452
Zoon van klootzak, man.
750
00:50:40,411 --> 00:50:42,079
We hebben het gedaan.
751
00:50:42,121 --> 00:50:43,789
- Ja, dat deed je.
752
00:50:43,831 --> 00:50:47,210
Maar wat je precies deed
is nog te zien.
753
00:51:09,775 --> 00:51:11,193
- Dit zou het kunnen zijn, Ferdy.
754
00:51:13,235 --> 00:51:14,070
Dit.
755
00:51:16,072 --> 00:51:17,865
Dit is te groot voor hen
Om deze keer te negeren.
756
00:51:17,907 --> 00:51:19,784
Ik bedoel, dit zou het kunnen zijn.
757
00:51:19,826 --> 00:51:22,661
Dit zou het enige kunnen zijn
758
00:51:22,704 --> 00:51:24,414
Dat verandert eindelijk
het verhaal,
759
00:51:24,456 --> 00:51:27,333
dat het paradigma herschrijft,
Dat herschrijft de geschiedenis.
760
00:51:27,375 --> 00:51:28,085
- WAAR.
761
00:51:30,503 --> 00:51:32,172
- Wat is er?
762
00:51:32,213 --> 00:51:36,009
Ik bedoel, dat zou je moeten zijn
Zo opgewonden als ik ben.
763
00:51:36,050 --> 00:51:38,594
Dit is je levenswerk, man.
764
00:51:38,637 --> 00:51:40,347
- Ik ben.
765
00:51:40,387 --> 00:51:42,099
Ik ben ook een beetje meer
voorzichtig dan jij.
766
00:51:45,811 --> 00:51:50,648
- je bent niet, je krijgt
Bijgelovig voor mij, hè?
767
00:51:51,942 --> 00:51:53,110
- Nee, ik geloof nog steeds niet in
magie zoals
768
00:51:53,150 --> 00:51:54,985
sommige van onze faculteit.
769
00:51:55,027 --> 00:51:56,905
Maar ik weet wel dat er zijn
mensen die dat doen,
770
00:51:56,947 --> 00:51:58,739
En ze nemen dit aan
dingen heel serieus.
771
00:52:00,492 --> 00:52:02,869
- Dus wat?
772
00:52:02,911 --> 00:52:04,246
Een Dagon -tempel hierin
een deel van de wereld,
773
00:52:04,286 --> 00:52:06,331
het zal ontbranden
Alle fanatici.
774
00:52:06,373 --> 00:52:07,541
- Het spijt me, de fanatici.
775
00:52:07,581 --> 00:52:08,750
Waar heb je het over?
776
00:52:08,791 --> 00:52:10,960
- Ik heb deze cultus eerder behandeld.
777
00:52:11,001 --> 00:52:13,213
Ik bedoel, weet je,
ware gelovigen.
778
00:52:13,255 --> 00:52:15,090
Ik ging met Armitage naar
Een plaats genaamd Innsmouth
779
00:52:15,132 --> 00:52:17,467
En ik heb een behandelde
Dagon Cult daar.
780
00:52:17,509 --> 00:52:19,135
- Ferdy, kijk rond.
781
00:52:20,512 --> 00:52:21,721
Er is hier geen cultus.
782
00:52:21,762 --> 00:52:23,222
Ik bedoel, dit is de eerste keer
783
00:52:23,264 --> 00:52:24,932
Deze mensen hebben gehoord
alles hierover.
784
00:52:24,974 --> 00:52:26,809
- Deze vrouw dat
Kocht het land,
785
00:52:26,851 --> 00:52:29,563
Hoe goed ken je haar?
786
00:52:29,603 --> 00:52:31,565
- ik bedoel, eerlijk gezegd,
Niet zo goed.
787
00:52:31,606 --> 00:52:35,818
Natuurlijk heb ik het leren kennen
haar een beetje op verschillende manieren,
788
00:52:35,860 --> 00:52:40,157
Maar ik weet het niet
veel over waar ze vandaan komt,
789
00:52:40,197 --> 00:52:41,365
Als dat is wat je bedoelt.
790
00:52:41,407 --> 00:52:43,159
- Deze cultus die we tegenkwamen,
791
00:52:43,201 --> 00:52:47,289
Ze waren vol rijk
Mensen, krachtige mensen.
792
00:52:47,329 --> 00:52:49,416
Je moet gewoon voorzichtig zijn.
793
00:52:49,456 --> 00:52:50,750
- Wacht even.
794
00:52:50,791 --> 00:52:52,168
Vertel je me ...
795
00:52:53,378 --> 00:52:54,753
Je vertelt me dat je denkt
dat deze vrouw
796
00:52:54,795 --> 00:52:56,840
Maakt deel uit van een cultus?
797
00:52:56,882 --> 00:52:58,425
- Nou, ze zorgde wel voor
Uw probleem vrij snel.
798
00:52:58,465 --> 00:53:00,217
Of dacht je dat
799
00:53:00,260 --> 00:53:01,344
was vanwege je
Charmante persoonlijkheid?
800
00:53:01,385 --> 00:53:02,304
- Eigenlijk, ja.
801
00:53:02,344 --> 00:53:05,431
Ja, dat doe ik.
802
00:53:05,472 --> 00:53:08,101
- Kijk, ik weet dat je een
Ruw ga als het met Jessica.
803
00:53:08,143 --> 00:53:09,853
Je maakt het uit,
804
00:53:09,894 --> 00:53:12,856
Maar ik heb je gewoon nodig
voorzichtig zijn is alles.
805
00:53:12,898 --> 00:53:17,985
- Ferdy, gewoon zo
Begrijp dit correct,
806
00:53:18,027 --> 00:53:19,528
Probeer je dat te doen
Red me nu
807
00:53:19,570 --> 00:53:21,739
van een relatie met
Een hete rijke erfgename?
808
00:53:21,780 --> 00:53:23,532
- Nee, ik probeer het
Bewaar u van u.
809
00:53:25,409 --> 00:53:27,494
Je laat vrouwen je leven leiden.
810
00:53:27,536 --> 00:53:30,331
Nu zeg ik dat niet als
Een belediging, net als een vriend.
811
00:53:30,373 --> 00:53:34,376
Je gaat er alles in en terwijl je
dat kan nogal nobel zijn,
812
00:53:34,418 --> 00:53:37,338
Het kan ook tot problemen leiden
Zoals in het verleden.
813
00:53:37,380 --> 00:53:42,802
- Ferdy, ik waardeer het
Je kijkt uit voor mij.
814
00:53:42,844 --> 00:53:45,639
Maar ik kan het verzekeren
Jij, deze vrouw,
815
00:53:45,679 --> 00:53:48,391
Ze is niet een cultist.
816
00:53:48,432 --> 00:53:50,518
Ze wist het niet
Alles over de opgraving.
817
00:53:50,559 --> 00:53:52,478
Ze wist niet eens wat we
waren op zoek.
818
00:53:53,646 --> 00:53:56,650
- Dus een wulpse roodharige
flops in de straat,
819
00:53:56,690 --> 00:53:58,485
valt helemaal verliefd op je.
820
00:53:58,525 --> 00:54:00,320
- Ja!
821
00:54:00,362 --> 00:54:02,072
En ik bedoel, dat zou ik niet doen
zeg dat ze zo is,
822
00:54:02,112 --> 00:54:05,157
Je weet nog, nog steeds verliefd,
823
00:54:05,199 --> 00:54:07,369
Maar ze is geen probleem.
824
00:54:09,329 --> 00:54:10,914
In feite, waarom ben ik
Hier zitten luisteren
825
00:54:10,956 --> 00:54:13,123
Naar uw lezingen
Als ik wordt verondersteld
826
00:54:13,166 --> 00:54:14,793
om bij haar thuis te zijn
20 minuten geleden?
827
00:54:14,833 --> 00:54:17,128
Shit.
828
00:54:17,170 --> 00:54:19,255
- ga je gang, ik zal
Amuseer mezelf hier.
829
00:54:19,297 --> 00:54:21,257
Beloof me gewoon dat je zult
Let op je rug.
830
00:54:23,342 --> 00:54:25,679
- Waarom zou ik?
831
00:54:25,719 --> 00:54:27,264
Blijkbaar heb ik je
Doe dat voor mij.
832
00:54:27,304 --> 00:54:30,349
- Grappig. Ik meen het.
833
00:54:30,391 --> 00:54:32,978
- Ik beloof het, ferdy,
Ik zal egoïstisch blijven
834
00:54:33,018 --> 00:54:35,021
en emotioneel niet beschikbaar.
835
00:54:35,063 --> 00:54:36,438
- Attaboy.
836
00:54:36,481 --> 00:54:37,731
Dat is wat ik wilde horen.
837
00:54:55,416 --> 00:54:56,835
"Zeemeerminnen en mmensen
Waren de hogepriesters
838
00:54:56,876 --> 00:54:58,836
van de Dagon Cult.
839
00:54:58,878 --> 00:55:01,005
Ze konden de
Mogelijkheid om op het land te lopen
840
00:55:01,047 --> 00:55:02,382
door menselijk bloed te consumeren.
841
00:55:03,675 --> 00:55:06,302
Een zeemeermin wint een mens
ziel door een mens op te offeren
842
00:55:07,137 --> 00:55:08,304
In weerwil van ware liefde.
843
00:55:09,931 --> 00:55:12,057
Wanneer Dagon terugkeert,
844
00:55:12,099 --> 00:55:15,061
De zeeën koken en bloed
Zal regenen uit de lucht.
845
00:55:16,980 --> 00:55:19,773
De terugkeer van de oudere goden
zal het bewind van de mens beëindigen
846
00:55:19,815 --> 00:55:23,152
En duik de wereld
in chaos en waanzin. "
847
00:55:41,170 --> 00:55:43,255
- Howdy.
- Goedemorgen.
848
00:55:43,297 --> 00:55:44,757
Je ziet er opgetogen uit.
849
00:55:46,134 --> 00:55:47,844
Ik vertrouw erop dat je avond goed is verlopen?
850
00:55:47,885 --> 00:55:50,262
- Ja, dank je.
851
00:55:54,601 --> 00:55:56,393
- Dus, Archie vertelde me over
Uw duikervaring.
852
00:55:57,811 --> 00:55:59,188
- Ik wou dat hij dat niet had gedaan.
853
00:55:59,230 --> 00:56:00,315
- Ik zag de foto.
854
00:56:01,398 --> 00:56:03,150
- En?
855
00:56:03,193 --> 00:56:05,027
- Nou, ik heb een beetje gedaan
onderzoek gisteravond.
856
00:56:05,070 --> 00:56:08,114
Dagon is een patriot
van zeedieren.
857
00:56:08,155 --> 00:56:10,784
- Maak je geen zorgen,
Ferd, ik heb het haar al gevraagd.
858
00:56:12,327 --> 00:56:13,494
Ze is geen zeemeermin.
859
00:56:13,536 --> 00:56:15,246
- Vroeg je haar?
860
00:56:15,288 --> 00:56:18,583
- Ja, we zijn dichtbij
zo.
861
00:56:19,501 --> 00:56:21,126
- en ze dacht niet
was je helemaal gek?
862
00:56:21,168 --> 00:56:21,960
- Nee.
863
00:56:24,005 --> 00:56:25,172
- Misschien is zij degene.
864
00:56:25,215 --> 00:56:27,592
- Ze is best geweldig.
865
00:56:27,634 --> 00:56:29,135
- maar denk je dat ze
Zou je eerlijk antwoorden?
866
00:56:31,179 --> 00:56:33,597
- Ferd, ben jij
serieus beschuldigen
867
00:56:33,639 --> 00:56:35,391
Mijn nieuwe vriendin
van een zeemeermin zijn?
868
00:56:35,432 --> 00:56:37,226
- Vriendin?
869
00:56:37,268 --> 00:56:38,311
Hebben jullie nu labels?
870
00:56:38,353 --> 00:56:40,438
- Nee, ik bedoel, nou ...
871
00:56:42,315 --> 00:56:44,858
Ik bedoel, ik weet het niet.
Wat dan ook.
872
00:56:44,900 --> 00:56:48,195
Ik zeg gewoon, we zijn
in niet -gecharterd territorium.
873
00:56:48,695 --> 00:56:50,155
Het bestaan van een
Tempel in dit deel
874
00:56:50,197 --> 00:56:51,449
van de wereld slaat nergens op.
875
00:56:51,490 --> 00:56:54,369
Ik ben het gewoon
ruimdenkendheid en voorzichtig.
876
00:56:54,411 --> 00:56:56,204
- je was aan het praten
Over zeemeerminnen, Ferd.
877
00:56:57,246 --> 00:56:58,664
Zeemeerminnen.
878
00:56:58,706 --> 00:56:59,998
Dat is niet voorzichtig.
879
00:57:00,041 --> 00:57:02,668
Dat is belachelijk.
880
00:57:02,710 --> 00:57:04,628
- Ik goot over in mijn notities
881
00:57:04,670 --> 00:57:06,630
Een oude tekst gisteravond terwijl
Je deed wat dan ook.
882
00:57:06,672 --> 00:57:07,423
- Ja?
883
00:57:08,882 --> 00:57:10,009
Wat vond je?
884
00:57:10,050 --> 00:57:11,802
- Veel slechte dingen.
885
00:57:11,844 --> 00:57:13,637
- Natuurlijk heb je dat gedaan.
886
00:57:13,679 --> 00:57:15,014
- Volgens Dagon
legende-mermaids en mmen-
887
00:57:15,056 --> 00:57:17,016
- Oh, wacht, wacht, wacht.
888
00:57:17,057 --> 00:57:19,351
Sorry, ik wilde het gewoon maken
Natuurlijk heb ik je goed gehoord.
889
00:57:19,393 --> 00:57:20,228
MMERNEN?
890
00:57:20,269 --> 00:57:21,896
- Oh, fuck off.
891
00:57:21,938 --> 00:57:22,896
- Luister je
voor jezelf, man?
892
00:57:22,938 --> 00:57:24,065
Ik bedoel, je klinkt gek.
893
00:57:24,106 --> 00:57:25,900
Je klinkt als Henry.
894
00:57:25,942 --> 00:57:27,485
Ik bedoel, dat zou ik doen
verwachtte dat van hem,
895
00:57:27,527 --> 00:57:29,362
maar nooit van jou. Henry,
Hij was een waar
896
00:57:29,403 --> 00:57:31,322
geloof in deze shit, maar jij,
897
00:57:31,364 --> 00:57:35,577
Jij man, jij bent
verondersteld rationeel te zijn.
898
00:57:35,617 --> 00:57:37,829
Je zou moeten zijn
Level leidde zoals ik.
899
00:57:37,871 --> 00:57:38,579
- en ik ben.
900
00:57:39,746 --> 00:57:41,039
Het is gewoon een mengsel
van deze situatie
901
00:57:41,081 --> 00:57:42,416
En je zo goed kennen.
902
00:57:43,710 --> 00:57:45,210
- Wees voorzichtig.
903
00:57:45,253 --> 00:57:47,505
- Ja, dat ben ik altijd.
904
00:57:48,840 --> 00:57:50,675
- Nee, dat ben je nooit.
905
00:57:50,717 --> 00:57:52,010
Dat is mijn punt.
906
00:58:00,059 --> 00:58:01,478
- Hoe kijken we uit, boog?
907
00:58:02,144 --> 00:58:03,646
- daar beneden.
908
00:58:03,688 --> 00:58:05,481
Je hebt het uitgepompt,
Maar het is niet veilig.
909
00:58:06,690 --> 00:58:08,233
- Ja, nou, als dit
is eigenlijk verbonden
910
00:58:08,275 --> 00:58:11,445
naar de structuur
We vonden van de kust,
911
00:58:11,487 --> 00:58:12,655
Ik bedoel, we misschien nooit
in staat zijn om het uit te pompen.
912
00:58:13,489 --> 00:58:14,490
- Het te vroeg om te vertellen.
913
00:58:15,324 --> 00:58:19,579
- Ja, goed, dus we wachten.
914
00:58:19,621 --> 00:58:21,914
Dit is de grootste pomp
hebben we op het eiland?
915
00:58:21,956 --> 00:58:22,748
- Ja, mijnheer.
916
00:58:26,878 --> 00:58:28,505
- Goed?
917
00:58:28,545 --> 00:58:31,257
- Het lijkt erop dat we zijn
Ik zal moeten wachten.
918
00:58:31,298 --> 00:58:33,927
- Oké. Ik denk dat ik het zal nemen
in een lokale cultuur.
919
00:58:33,967 --> 00:58:35,512
Kijk rond.
920
01:00:09,856 --> 01:00:11,733
- Heb je wat gevonden
U was op zoek, dokter?
921
01:00:13,275 --> 01:00:14,777
- Hoe doe je
Weet je wie ik ben?
922
01:00:14,818 --> 01:00:16,862
- Ik niet, ik ben gewoon
proberen nuttig te zijn.
923
01:00:16,903 --> 01:00:20,032
- U zei dokter, hoe kon
Weet je dat mogelijk?
924
01:00:20,074 --> 01:00:21,534
- Ik bedoel, je geen kwaad.
925
01:00:21,576 --> 01:00:22,994
- Wie ben je?
926
01:00:23,036 --> 01:00:24,454
- Hij werkt voor mij.
927
01:00:26,079 --> 01:00:26,789
- Klopt dat?
928
01:00:28,373 --> 01:00:29,626
Hij gaf me een behoorlijk begin.
929
01:00:32,795 --> 01:00:34,672
- Excuses.
930
01:00:34,713 --> 01:00:37,634
Het is gewoon dat we zagen
Je dwaalt rond
931
01:00:37,675 --> 01:00:41,887
en dacht dat je dat zou kunnen
wat hulp nodig.
932
01:00:41,929 --> 01:00:43,264
- Nee, bedankt, het gaat goed.
933
01:00:44,891 --> 01:00:45,974
Dood gewoon wat tijd.
934
01:00:47,684 --> 01:00:48,644
Trek in de bezienswaardigheden.
935
01:00:51,898 --> 01:00:54,608
- Je bent Eric's vriend.
936
01:00:56,193 --> 01:00:57,320
We hebben elkaar ontmoet bij de opgraving.
937
01:00:58,403 --> 01:00:59,989
- Ja.
938
01:01:00,030 --> 01:01:01,574
Ik heb veel over je gehoord.
939
01:01:01,615 --> 01:01:02,532
- Alles goed, hoop ik?
940
01:01:03,951 --> 01:01:04,827
- Erg.
941
01:01:06,036 --> 01:01:07,454
Mijn vriend Eric lijkt
Heel dol op je.
942
01:01:09,873 --> 01:01:12,585
- Ik denk niet dat je
Goedkeuren, dokter.
943
01:01:13,085 --> 01:01:15,295
- Het is nauwelijks mijn plaats.
944
01:01:15,338 --> 01:01:17,130
Eric is een volwassen man.
945
01:01:17,172 --> 01:01:19,634
Neem zijn eigen beslissingen
en zijn eigen fouten.
946
01:01:19,675 --> 01:01:21,719
- Fouten?
947
01:01:21,760 --> 01:01:24,639
- Vertel me, wat is jouw
interesse in ons werk hier?
948
01:01:25,931 --> 01:01:30,686
- Nou, ik vind het interessant,
949
01:01:32,188 --> 01:01:35,148
En ik wil hem helpen.
950
01:01:35,190 --> 01:01:37,443
- heel goed dan,
Ik heb het gewoon nooit geweten
951
01:01:37,485 --> 01:01:39,862
een vriend om dergelijke steun te geven.
952
01:01:41,864 --> 01:01:43,282
Vergeef mijn vermoedens.
953
01:01:43,324 --> 01:01:45,492
- vermoedens?
954
01:01:45,534 --> 01:01:47,911
- Ja, ik nam aan dat Eric mogelijk heeft
iets tegen je genoemd?
955
01:01:49,246 --> 01:01:51,331
- Nee, dat heeft hij niet.
956
01:01:51,998 --> 01:01:54,293
- oh, nou, dan, niets
Blijkbaar belangrijk.
957
01:01:54,335 --> 01:01:55,168
- Wachten.
958
01:01:58,088 --> 01:01:59,297
Ik ben benieuwd.
959
01:02:02,175 --> 01:02:04,679
Waarom zou je zijn
achterdochtig voor mij?
960
01:02:06,847 --> 01:02:09,726
- Wat we hier hebben ontdekt
heeft de neiging de gekken naar voren te brengen.
961
01:02:12,103 --> 01:02:14,646
Ik heb het uit de eerste hand gezien.
962
01:02:14,688 --> 01:02:16,106
Het was een heel groot
en gewelddadige cultus
963
01:02:16,148 --> 01:02:19,025
Dat gelooft nog steeds
In deze oude goden.
964
01:02:19,068 --> 01:02:23,114
- en je dacht dat ik
Misschien een deel uitmaken van deze cultus?
965
01:02:24,489 --> 01:02:26,742
- Ja, mogelijk.
966
01:02:28,452 --> 01:02:30,996
Maar zoals ik al eerder zei, excuses.
967
01:02:31,831 --> 01:02:34,208
Het spijt me als ik je beledigde.
- helemaal niet.
968
01:02:36,753 --> 01:02:42,967
Het is gewoon, ik ben heel erg
veel zorg voor Eric,
969
01:02:43,009 --> 01:02:46,762
en ik zou er een hekel aan hebben
alles om tussen ons te komen.
970
01:02:48,931 --> 01:02:51,768
- Nou, hij niet
Luister toch naar me
971
01:02:52,809 --> 01:02:53,769
Dus je hebt het niet
om me zorgen te maken over mij.
972
01:02:55,980 --> 01:02:59,025
En ik heb niets
Tegen jou verzeker ik je.
973
01:03:00,318 --> 01:03:01,152
- Goed.
974
01:03:02,945 --> 01:03:05,947
Dan hoop ik dat we vrienden kunnen zijn.
975
01:03:05,989 --> 01:03:07,949
- Ik kijk er naar uit
je beter leren kennen.
976
01:03:09,367 --> 01:03:10,452
- Insgelijks.
977
01:03:14,456 --> 01:03:16,793
Goede dag, dokter.
978
01:03:18,628 --> 01:03:19,586
- Goededag.
979
01:03:27,260 --> 01:03:29,054
- Wil je dat ik hem volg?
980
01:03:29,096 --> 01:03:29,806
- Ja.
981
01:03:31,056 --> 01:03:32,974
Houd hem in de gaten.
982
01:03:33,016 --> 01:03:34,936
Ik vertrouw hem niet.
983
01:03:34,976 --> 01:03:36,771
- Natuurlijk.
984
01:03:48,657 --> 01:03:49,826
- Ik zag je vriend
in de stad vandaag.
985
01:03:53,663 --> 01:03:55,248
- Ferdy?
- HM.
986
01:03:55,289 --> 01:03:56,164
- HM.
987
01:03:57,458 --> 01:03:59,876
- Hij vertrouwt me niet.
988
01:03:59,918 --> 01:04:00,795
- Wat?
989
01:04:02,045 --> 01:04:03,547
- zei hij dat?
990
01:04:03,588 --> 01:04:04,548
Oh mijn God.
991
01:04:04,590 --> 01:04:06,592
Hij is zo
992
01:04:06,634 --> 01:04:12,306
- Dat zei hij niet precies,
Maar ik kon het gewoon zien.
993
01:04:15,768 --> 01:04:19,021
- dat hoeft niet
Maak je zorgen over Ferdy.
994
01:04:19,063 --> 01:04:21,690
Hij is de benauwde klimop
League Professor.
995
01:04:21,731 --> 01:04:24,777
Hij leeft in zijn boeken,
Niet in de echte wereld.
996
01:04:24,818 --> 01:04:28,614
Hij houdt ervan om te handelen
997
01:04:28,655 --> 01:04:31,242
Alsof hij mijn ouder is
broer of mijn vader.
998
01:04:32,577 --> 01:04:35,829
Ik praat met hem, oké?
999
01:04:35,871 --> 01:04:39,083
- Hij was
Ramblee op Cults
1000
01:04:40,126 --> 01:04:42,878
en gevaarlijke mensen.
1001
01:04:43,753 --> 01:04:45,255
- Oh.
1002
01:04:45,297 --> 01:04:49,050
Het ding daarvan
Is hij ...
1003
01:04:49,092 --> 01:04:54,222
Ferdy kwam deze cultus tegen in
New England een paar jaar geleden
1004
01:04:54,264 --> 01:04:55,266
die de aanbeden
Dezelfde God als de tempel
1005
01:04:55,307 --> 01:04:56,349
Dat denk ik dat we hebben gevonden.
1006
01:04:59,436 --> 01:05:01,480
Het bleef bij hem.
1007
01:05:01,521 --> 01:05:05,902
Het moet echt een zijn geweest
vreselijke ervaring voor hem.
1008
01:05:10,947 --> 01:05:16,913
- Ik zou gewoon haten
alles om tussen ons te komen.
1009
01:05:18,079 --> 01:05:19,998
- Hé, hey.
1010
01:05:20,498 --> 01:05:22,083
U hoeft niet
maak je zorgen over hem.
1011
01:05:24,295 --> 01:05:27,297
U hoeft niet
maak je zorgen over iemand.
1012
01:05:28,340 --> 01:05:32,260
Ik zou het nooit, nooit laten
alles komt tussen ons.
1013
01:05:34,597 --> 01:05:38,934
Ik ben gewoon, ik ben zo dankbaar
dat ik je heb gevonden.
1014
01:05:41,771 --> 01:05:43,188
Ik weet hoe ik me voel.
1015
01:05:44,356 --> 01:05:45,190
- Echt?
1016
01:05:46,275 --> 01:05:47,108
- Ja.
1017
01:05:48,402 --> 01:05:51,947
Ik um, denk ik
1018
01:05:55,034 --> 01:05:57,494
Ik denk dat ik verliefd op je ben.
1019
01:06:00,121 --> 01:06:01,958
- Ik hou ook van jou, Eric.
1020
01:06:08,797 --> 01:06:12,425
- Ik heb het niet gezegd
dat zo lang.
1021
01:06:13,427 --> 01:06:14,637
Het voelt goed.
1022
01:06:22,436 --> 01:06:23,311
- Het doet het.
1023
01:06:45,835 --> 01:06:49,422
- Eric!
Eric, word wakker!
1024
01:06:57,179 --> 01:06:58,014
- Eric!
1025
01:07:35,342 --> 01:07:36,844
- Stop!
1026
01:07:36,885 --> 01:07:39,764
- Ferdy, precies op tijd, maat.
1027
01:07:39,804 --> 01:07:40,681
We gaan naar binnen.
1028
01:07:40,722 --> 01:07:41,891
- Nee, niet.
1029
01:07:41,931 --> 01:07:43,184
We moeten deze site verlaten.
1030
01:07:43,224 --> 01:07:45,811
Verlaat dit eiland onmiddellijk.
1031
01:07:45,853 --> 01:07:49,106
- Ferdy, wat zijn
Je praat over?
1032
01:07:49,148 --> 01:07:50,983
- Weet je, je moet
Loop weg, Eric, geloof me.
1033
01:07:51,025 --> 01:07:52,650
Deze plek is
begraven om een reden.
1034
01:07:52,693 --> 01:07:54,527
- kalmeer gewoon.
1035
01:07:55,695 --> 01:07:56,614
Wat is er bij je gekomen?
1036
01:07:56,655 --> 01:07:57,572
- Ik heb dingen gezien.
1037
01:07:57,614 --> 01:07:58,657
Ik heb visioenen gehad.
1038
01:07:58,699 --> 01:08:00,492
Ik heb geen visioenen.
1039
01:08:00,534 --> 01:08:02,869
Als ik droom, ontbreekt het
Een examen terug op de universiteit.
1040
01:08:02,911 --> 01:08:05,414
Maar sinds ik ben aangekomen
Hier heb ik dingen gezien.
1041
01:08:05,456 --> 01:08:08,125
- Oké, doe het rustig aan.
1042
01:08:08,166 --> 01:08:09,418
Gaat het?
1043
01:08:09,460 --> 01:08:10,503
Je klinkt niet als jezelf.
1044
01:08:10,543 --> 01:08:11,586
- gevaar, oké?
1045
01:08:11,628 --> 01:08:12,630
Je bent in gevaar.
1046
01:08:12,670 --> 01:08:14,130
We zijn allemaal in gevaar.
1047
01:08:14,172 --> 01:08:16,007
We moeten sluiten
dit ding nu naar beneden.
1048
01:08:16,050 --> 01:08:17,676
- gewoon, hey iedereen,
1049
01:08:17,717 --> 01:08:19,261
Kun je het ons geven?
Een minuut, alstublieft?
1050
01:08:20,304 --> 01:08:21,096
Bedankt.
1051
01:08:23,556 --> 01:08:25,475
Buddy, vriend.
1052
01:08:25,518 --> 01:08:26,310
Hé, kijk me aan.
1053
01:08:27,394 --> 01:08:30,064
Gaat het?
Je klinkt gek.
1054
01:08:30,105 --> 01:08:31,689
- deze plek, dat
Meisje, het is niet goed.
1055
01:08:31,731 --> 01:08:33,775
- Ja, daarover.
1056
01:08:33,818 --> 01:08:37,445
Ik hoorde dat jij
had een gesprek met haar.
1057
01:08:37,488 --> 01:08:39,573
- Vraag jezelf af waarom.
1058
01:08:39,614 --> 01:08:41,492
Waarom heeft ze me gevonden?
1059
01:08:41,533 --> 01:08:43,159
Waarom heeft ze je op zoek gegaan?
1060
01:08:43,202 --> 01:08:44,369
Waarom heeft ze me op zoek gegaan?
1061
01:08:44,411 --> 01:08:46,122
- Ze zocht me niet uit, Ferdy.
1062
01:08:46,162 --> 01:08:47,539
Ik vroeg om haar te ontmoeten.
1063
01:08:47,581 --> 01:08:49,542
Oké?
1064
01:08:49,582 --> 01:08:50,960
Je praat gek.
1065
01:08:51,001 --> 01:08:52,670
- Ik ben dat niet, ik ben niet.
1066
01:08:52,711 --> 01:08:54,337
Deze tempel was afgesloten,
1067
01:08:54,380 --> 01:08:57,048
verborgen voor de wereld en
verloren, bewaakt door magie,
1068
01:08:57,091 --> 01:08:58,926
En je hebt het geopend.
1069
01:08:58,967 --> 01:09:00,469
Je laat het terug
in de wereld
1070
01:09:00,511 --> 01:09:01,679
toen het bedoeld was
verborgen en vergeten.
1071
01:09:01,720 --> 01:09:03,139
- Magie, Ferdy?
1072
01:09:03,180 --> 01:09:05,682
Magie? Ik dacht dat we dat waren
hiermee gedaan.
1073
01:09:05,724 --> 01:09:06,975
Ik dacht dat we klaar waren
hiermee
1074
01:09:07,016 --> 01:09:08,519
bijgelovige onzin, man.
1075
01:09:08,560 --> 01:09:09,770
- Ik dacht dat ook,
Maar deze plek,
1076
01:09:09,811 --> 01:09:12,355
Ik ben ervan overtuigd dat het slecht is, oké?
1077
01:09:12,398 --> 01:09:13,983
Ze is niet wat ze zegt dat ze is.
1078
01:09:15,442 --> 01:09:16,902
- Ik snap het niet, man.
1079
01:09:16,944 --> 01:09:19,988
Ben je jaloers of zo?
1080
01:09:20,029 --> 01:09:21,532
Ben je jaloers op haar?
1081
01:09:21,573 --> 01:09:22,783
Of ben je jaloers-
- Kom op, Eric.
1082
01:09:22,824 --> 01:09:23,742
- Wat?
- Godverdomme!
1083
01:09:23,783 --> 01:09:25,618
Luister naar mij, alsjeblieft!
1084
01:09:25,661 --> 01:09:26,662
- Nee, je moet stoppen,
Ferdy, je moet stoppen, oké?
1085
01:09:26,703 --> 01:09:28,497
Je verliest het.
1086
01:09:28,538 --> 01:09:29,747
Je verliest het, man.
1087
01:09:31,457 --> 01:09:32,167
Archie,
1088
01:09:34,962 --> 01:09:36,588
Zorg ervoor dat mijn vriend wordt
Terug naar zijn hotelkamer oké.
1089
01:09:36,630 --> 01:09:37,506
Hij is een ...
1090
01:09:40,926 --> 01:09:42,136
Hij voelt zich niet goed.
1091
01:09:44,262 --> 01:09:45,805
- Je maakt een fout, Eric.
1092
01:09:47,640 --> 01:09:48,641
Een grote fout maken.
1093
01:09:57,818 --> 01:09:59,153
Voordat we teruggaan naar het hotel,
1094
01:09:59,194 --> 01:10:00,779
Ik moet het je laten zien
Iets, Archie.
1095
01:10:00,820 --> 01:10:01,779
Zal niet duren maar een minuut.
1096
01:10:06,827 --> 01:10:08,369
- Dit slaat nergens op.
1097
01:10:08,412 --> 01:10:09,622
- Ja, dat doet het.
1098
01:10:09,662 --> 01:10:11,414
Ze is niet wie ze beweert te zijn
1099
01:10:11,457 --> 01:10:13,958
of wat ze beweert te zijn,
En we moeten haar stoppen.
1100
01:10:14,001 --> 01:10:14,960
- Hoe ga je dat doen?
1101
01:10:15,002 --> 01:10:16,545
- Ik heb je hulp nodig.
1102
01:10:16,587 --> 01:10:18,213
We hebben wapens nodig.
1103
01:10:18,255 --> 01:10:19,965
- Dit is niet Amerika.
1104
01:10:20,006 --> 01:10:21,800
We krijgen geen pistool in de supermarkt.
1105
01:10:21,841 --> 01:10:23,219
We zijn verantwoordelijk.
1106
01:10:23,260 --> 01:10:25,345
Alleen criminelen hebben geweer.
1107
01:10:25,386 --> 01:10:27,680
- Rechts.
1108
01:10:27,722 --> 01:10:29,807
Hoe zit het met speren,
Harpoons, vissende dingen?
1109
01:10:30,768 --> 01:10:32,144
- dat we kunnen doen.
1110
01:10:32,185 --> 01:10:33,645
Komen.
1111
01:10:42,529 --> 01:10:43,738
- Licht.
1112
01:11:01,047 --> 01:11:02,675
- Deze lijken alsof het nog steeds werkt.
1113
01:11:02,716 --> 01:11:03,591
- Goed, neem het.
1114
01:11:06,427 --> 01:11:09,472
- We kunnen niet zomaar een
vrouw op een willekeurige ingeving.
1115
01:11:09,515 --> 01:11:11,182
- Ik ben niet van plan. We gaan
confronteer haar.
1116
01:11:11,225 --> 01:11:12,935
Ik wil het gewoon niet doen
het ongewapend.
1117
01:11:12,976 --> 01:11:15,311
We hebben niet hoe gevaarlijk ze is.
1118
01:11:15,354 --> 01:11:17,273
- Moeten we niet praten
eerst aan Dr. Prince?
1119
01:11:17,314 --> 01:11:18,899
- je zag me, ik heb het geprobeerd.
Hij zou niet naar me luisteren.
1120
01:11:18,940 --> 01:11:20,650
Daarom gaan we hebben
om de discussie te forceren.
1121
01:11:20,693 --> 01:11:22,027
Weet je waar
kunnen we haar vinden?
1122
01:11:22,569 --> 01:11:23,487
- Ik denk het wel.
1123
01:11:23,529 --> 01:11:24,529
- Goed, laten we gaan.
1124
01:11:24,570 --> 01:11:25,280
- Jongens gaan vissen?
1125
01:11:28,117 --> 01:11:29,284
- Ja.
1126
01:11:30,327 --> 01:11:32,704
Stap opzij, tenzij je dat wilt
Wees de eerste vangst van de dag.
1127
01:11:32,746 --> 01:11:34,289
Ik heb je soort behandeld
Voordat het innsmouth is.
1128
01:11:34,331 --> 01:11:35,832
Ik heb geen probleem
je erdoorheen.
1129
01:11:35,873 --> 01:11:37,251
- Ik heb mijn bestellingen.
1130
01:11:37,292 --> 01:11:40,087
Kom vreedzaam mee.
1131
01:11:40,128 --> 01:11:41,505
Hare Majesteit zou
Als een woord met jou.
1132
01:11:41,546 --> 01:11:43,340
- Denk je nog steeds dat ik gek ben?
1133
01:11:43,381 --> 01:11:44,882
- Nee, mijnheer.
1134
01:11:44,925 --> 01:11:46,719
- Laatste kans, freak.
1135
01:11:46,760 --> 01:11:48,011
- Ik heb mijn best gedaan.
1136
01:11:48,052 --> 01:11:49,054
Heb het op jouw manier.
1137
01:13:11,761 --> 01:13:12,887
- Kurt, wat de
Hell ben je aan het doen?
1138
01:13:12,930 --> 01:13:14,097
- Ik bespaar je.
1139
01:13:14,139 --> 01:13:15,431
Je bent uren weg.
1140
01:13:15,474 --> 01:13:16,391
- Wat?
1141
01:13:16,432 --> 01:13:17,850
Dat is onmogelijk.
1142
01:13:17,893 --> 01:13:19,310
Ik zou voor
zoals vijf minuten.
1143
01:13:19,353 --> 01:13:20,938
Ik heb niet genoeg
Lucht urenlang.
1144
01:13:20,979 --> 01:13:22,980
- Precies waarom ik achter je aan kwam.
1145
01:13:23,023 --> 01:13:24,149
Dat is mijn derde
Probeer je te vinden.
1146
01:13:24,190 --> 01:13:25,818
- slaat nergens op.
1147
01:13:27,027 --> 01:13:29,529
Kurt, heb je het gezien?
1148
01:13:29,570 --> 01:13:31,407
- Nee, ik zag alleen duisternis.
1149
01:13:32,824 --> 01:13:34,033
- Het is ongelooflijk.
1150
01:13:35,284 --> 01:13:36,412
Ik moet weer naar beneden gaan.
1151
01:13:36,453 --> 01:13:38,204
- Oh, wacht.
Het is donker.
1152
01:13:38,247 --> 01:13:39,664
We hebben geen licht.
1153
01:13:39,706 --> 01:13:40,666
We kunnen u niet vinden
Als je naar beneden gaat.
1154
01:13:42,292 --> 01:13:43,752
- Ja.
1155
01:13:43,793 --> 01:13:45,128
Oh ja, je hebt gelijk.
1156
01:13:45,170 --> 01:13:46,796
Oké, morgen.
1157
01:13:52,051 --> 01:13:52,886
- Oh.
1158
01:13:53,804 --> 01:13:54,846
- Eric!
1159
01:13:54,887 --> 01:13:56,180
- Hé, whoa.
1160
01:13:56,222 --> 01:13:57,557
Hoi.
1161
01:13:57,599 --> 01:13:59,268
Hoe ben je hier binnengekomen?
1162
01:13:59,309 --> 01:14:02,813
- het zijn je vrienden,
Ze zijn gek geworden.
1163
01:14:02,854 --> 01:14:05,023
Ze verzamelden wapens.
1164
01:14:05,064 --> 01:14:06,649
Ze wilden me vermoorden.
1165
01:14:06,692 --> 01:14:07,650
- Wat?
1166
01:14:07,693 --> 01:14:08,902
WHO?
1167
01:14:08,944 --> 01:14:10,863
- Dr. Ashley en Archie.
1168
01:14:10,904 --> 01:14:12,238
- Dat is niet ...
1169
01:14:14,449 --> 01:14:16,702
Wat hebben ze gedaan?
1170
01:14:16,743 --> 01:14:17,453
- Niets.
1171
01:14:19,371 --> 01:14:21,081
We hebben ze eerder gestopt
Ze hadden de kans.
1172
01:14:22,748 --> 01:14:23,458
- Wij?
1173
01:14:24,501 --> 01:14:25,335
Wie zijn wij?
1174
01:14:27,921 --> 01:14:28,796
Waar is Ferdy?
1175
01:14:30,548 --> 01:14:32,634
- Ik kan je naar hem meenemen.
1176
01:14:32,676 --> 01:14:33,594
Komen.
- Wachten.
1177
01:14:34,845 --> 01:14:35,679
Ik begrijp het niet.
1178
01:14:35,720 --> 01:14:38,265
Wat is er aan de hand?
1179
01:14:40,100 --> 01:14:42,935
- Kom met me mee, Eric.
1180
01:14:42,978 --> 01:14:45,730
Ik zal het uitleggen
Alles, dat beloof ik.
1181
01:14:48,984 --> 01:14:49,734
- "Freak."
1182
01:14:52,904 --> 01:14:55,490
Ironisch dat jij degene bent
Onder het net, is het niet, dokter?
1183
01:14:57,576 --> 01:14:58,827
- Hoe gaat het?
1184
01:15:00,244 --> 01:15:01,204
- Bijna.
1185
01:15:04,582 --> 01:15:06,710
- Het is nu niet ver.
1186
01:15:08,086 --> 01:15:09,962
Net vooruit.
1187
01:15:28,064 --> 01:15:29,440
- Ferdy!
1188
01:15:29,483 --> 01:15:30,359
- Help ons!
- Wat is de hel
1189
01:15:30,399 --> 01:15:31,777
ga je hier?
1190
01:15:31,818 --> 01:15:33,278
- Ik zou het niet doen
dat als ik jou was.
1191
01:15:35,072 --> 01:15:36,657
Ze zijn gevaarlijk.
1192
01:15:36,698 --> 01:15:38,908
Ze zullen me vermoorden als
gegeven de kans.
1193
01:15:38,951 --> 01:15:40,493
- je wedt op je reet
Ik zou, zuster.
1194
01:15:43,956 --> 01:15:48,417
- Eric, je zag de
Tempel, nietwaar?
1195
01:15:50,002 --> 01:15:52,005
Ik wil alles weten.
1196
01:15:52,046 --> 01:15:53,381
Was het mooi?
1197
01:15:53,422 --> 01:15:54,507
- Hé, hoe doe je ...
1198
01:15:55,841 --> 01:15:57,426
Hoe weet je dat?
1199
01:15:58,554 --> 01:15:59,971
- Ik kon het voelen.
1200
01:16:06,478 --> 01:16:09,564
- Ja, het is prachtig,
Als niets heb ik ooit gezien.
1201
01:16:11,149 --> 01:16:12,149
- Je hebt het voor ons bevrijd.
1202
01:16:13,359 --> 01:16:15,444
Dank je, mijn liefste.
1203
01:16:15,487 --> 01:16:17,573
We konden het zegel niet breken
Eeuwen geleden op geplaatst.
1204
01:16:21,118 --> 01:16:24,787
- Dus het is waar.
1205
01:16:25,872 --> 01:16:28,166
Jij, je bent een ...
1206
01:16:28,207 --> 01:16:31,043
Je bent
- Ja, ja.
1207
01:16:32,212 --> 01:16:33,755
- Je wist dat het waar was.
1208
01:16:35,716 --> 01:16:39,552
We zijn samengebracht
Om een reden, Eric.
1209
01:16:39,595 --> 01:16:41,596
Om een groter doel te dienen.
1210
01:16:43,222 --> 01:16:45,016
Je voelt het, nietwaar?
1211
01:16:48,895 --> 01:16:49,770
- Dat deed ik.
1212
01:16:51,023 --> 01:16:52,733
- Ze heeft je betoverd, Eric.
Je denkt niet recht.
1213
01:16:52,774 --> 01:16:53,899
Vecht terug.
1214
01:16:54,400 --> 01:16:55,652
- Ik heb het gedaan
niets van deze soort.
1215
01:16:58,195 --> 01:17:02,242
- Eric, alles
tussen ons is echt.
1216
01:17:04,411 --> 01:17:06,872
Onze liefde is echt.
1217
01:17:08,457 --> 01:17:09,832
- Luister niet naar
Dat gemene wezen.
1218
01:17:09,875 --> 01:17:11,167
- Stop!
1219
01:17:11,208 --> 01:17:12,877
Hé, kijk naar mij!
1220
01:17:12,918 --> 01:17:14,003
Doe mijn vrienden geen pijn.
1221
01:17:14,046 --> 01:17:15,338
Kijk me aan.
1222
01:17:15,380 --> 01:17:16,506
Je zult ze geen pijn doen.
1223
01:17:18,007 --> 01:17:18,884
Je zult ze geen pijn doen.
1224
01:17:18,925 --> 01:17:20,551
Beloof me.
1225
01:17:20,594 --> 01:17:22,429
Beloof me dat je dat niet zult doen
Doe mijn vrienden pijn.
1226
01:17:25,265 --> 01:17:26,099
- Oké.
1227
01:17:30,395 --> 01:17:32,229
Je hebt mijn belofte.
1228
01:17:34,106 --> 01:17:37,903
Als je van mijn soort weet,
Dan kan ik het niet breken.
1229
01:17:39,863 --> 01:17:45,202
- Vertel me, waarom doen de notulen
1230
01:17:45,243 --> 01:17:47,871
Voel je als uren wanneer
Ik was daar beneden?
1231
01:17:47,912 --> 01:17:51,750
- Je hebt ervaren
tijd zoals we dat doen.
1232
01:17:51,792 --> 01:17:54,670
Eeuwen voelen zich
maanden, uren zoals seconden.
1233
01:17:56,712 --> 01:17:59,925
Dat is de manier waarop het
kan ook voor jou zijn.
1234
01:17:59,966 --> 01:18:04,304
We zullen eindelijk zijn
samen voor de eeuwigheid.
1235
01:18:05,846 --> 01:18:07,265
- beloof je dat?
1236
01:18:18,275 --> 01:18:19,819
- Je kunt me vertrouwen.
1237
01:18:23,532 --> 01:18:25,449
- Dus wat gebeurt er daarna?
1238
01:18:25,492 --> 01:18:26,868
- We maken af wat je bent begonnen.
1239
01:18:28,869 --> 01:18:31,707
We gaan naar de tempel en
We roepen de oude op.
1240
01:18:34,083 --> 01:18:37,462
Ze zullen terugkeren en
Neem deze wereld terug,
1241
01:18:39,422 --> 01:18:42,591
En we zullen het halen
Nogmaals mooi.
1242
01:18:44,886 --> 01:18:47,305
- Oké.
- Ja?
1243
01:19:03,195 --> 01:19:05,323
- Stap opzij, Eric.
1244
01:19:05,364 --> 01:19:06,658
Laat me dit monster doden.
1245
01:19:06,699 --> 01:19:08,326
- Ik kan het je niet toestaan
Doe dat, Ferdy.
1246
01:19:10,287 --> 01:19:11,371
Ze is mijn bestemming.
1247
01:19:12,538 --> 01:19:14,416
- Ben je gek geworden?
1248
01:19:14,457 --> 01:19:17,168
Ze gaat de wereld vernietigen.
1249
01:19:17,210 --> 01:19:18,502
Je kunt doen wat je
willen met je eigen leven.
1250
01:19:18,545 --> 01:19:19,962
Laat haar je vermoorden. Je kunt niet maken
1251
01:19:20,005 --> 01:19:22,381
die beslissing voor
de rest van ons
1252
01:19:22,423 --> 01:19:23,341
- Het ziet eruit als
je gaat gewoon hebben
1253
01:19:23,382 --> 01:19:24,551
Om me eerst te doden, Ferdy.
1254
01:19:26,552 --> 01:19:28,680
- Laat me dit alsjeblieft niet doen.
1255
01:19:28,721 --> 01:19:30,431
Je weet wat ze is
Over praten.
1256
01:19:30,474 --> 01:19:31,975
Je weet wat de tekst
Zegt gaat gebeuren.
1257
01:19:33,100 --> 01:19:35,311
- Eric,
1258
01:19:37,354 --> 01:19:40,358
Loop met mij naar het water.
1259
01:19:40,399 --> 01:19:41,650
Ik hou echt van je.
1260
01:19:43,235 --> 01:19:44,654
Dat is geen leugen.
1261
01:19:46,989 --> 01:19:47,783
- Ik weet.
1262
01:19:49,618 --> 01:19:51,368
- maar ik moet dit doen.
1263
01:19:53,078 --> 01:19:54,247
- Nee!
1264
01:20:04,632 --> 01:20:06,176
- Sorry, baasman.
1265
01:20:35,121 --> 01:20:35,956
- Ferdy,
1266
01:20:38,291 --> 01:20:39,376
Het spijt me zo.
1267
01:20:41,670 --> 01:20:43,630
Ik had geen keus.
1268
01:20:45,465 --> 01:20:46,298
Farmy,
1269
01:20:50,220 --> 01:20:52,847
U moet naar de Dig -site gaan.
1270
01:20:52,889 --> 01:20:55,100
Je moet de tempel afdichten.
1271
01:20:58,019 --> 01:21:02,274
Het is de enige manier.
1272
01:21:02,314 --> 01:21:05,694
- Eric, Eric?
1273
01:21:08,445 --> 01:21:09,280
Neuken!
1274
01:21:15,453 --> 01:21:17,037
Naar de graafsite, schiet op!
1275
01:21:43,148 --> 01:21:45,274
Vergeet dat.
Kom binnen en help ons.
1276
01:21:45,317 --> 01:21:46,609
We moeten dit verplaatsen
Terug op zijn plaats.
1277
01:21:46,650 --> 01:21:48,110
- Waarom verplaatsen we het terug?
1278
01:21:48,153 --> 01:21:50,322
- Stop met het stellen van vragen.
Help ons gewoon.
1279
01:22:13,636 --> 01:22:15,095
Kom op iedereen, zeg het.
1280
01:22:18,182 --> 01:22:19,600
- Opnieuw!
1281
01:22:22,938 --> 01:22:24,355
- Luider!
1282
01:22:43,541 --> 01:22:45,210
- Wat was er verdomme
Dat, professor?
1283
01:22:45,251 --> 01:22:49,171
- Ik weet het niet zeker, maar ik denk
We hebben net de wereld gered.
1284
01:22:49,922 --> 01:22:51,382
- Ik had moeten verdwijnen
in boekhouding.
1285
01:23:02,435 --> 01:23:05,563
- Deze Dig -site is
officieel voorbij.
1286
01:23:05,604 --> 01:23:07,524
Niemand beweegt iets.
1287
01:23:07,564 --> 01:23:08,858
Morgen begraven we het.
1288
01:23:11,819 --> 01:23:15,573
Sommige mysteries zijn
Beter onbedekt achtergelaten.
1289
01:23:36,677 --> 01:23:38,721
- Je hebt niets gestopt.
1290
01:23:39,471 --> 01:23:43,225
Je bent alleen maar vertraagd
het onvermijdelijke.
1291
01:23:45,185 --> 01:23:47,896
En we zijn geduldig,
1292
01:23:47,939 --> 01:23:52,152
en hebben veel meer
tijd dan jij.
1293
01:23:52,193 --> 01:23:53,028
Maak je geen zorgen.
1294
01:23:54,445 --> 01:23:56,448
Ik beloofde je geen kwaad te doen.
1295
01:23:58,824 --> 01:24:01,493
- Nou, ik heb zo'n belofte niet gedaan
1296
01:24:01,536 --> 01:24:04,788
en ik zal een manier vinden
om de wereld van jou te ontdoen.
1297
01:24:04,831 --> 01:24:06,875
- en ik wens je geluk, dokter,
1298
01:24:08,460 --> 01:24:11,212
Maar ik ben maar een van de vele.
1299
01:24:12,212 --> 01:24:13,797
- Je hebt mijn vriend vermoord.
1300
01:24:13,840 --> 01:24:15,675
Ik kan dat niet laten staan.
1301
01:24:15,716 --> 01:24:18,802
Jij bent het die is
verantwoordelijk voor zijn dood.
1302
01:24:18,845 --> 01:24:20,305
Ik niet.
1303
01:24:20,345 --> 01:24:21,765
- Je bent uit
Je geest, zus.
1304
01:24:22,515 --> 01:24:26,101
- Probeer me. Alles wat je doet zou
Wees een zielige daad van zinloosheid.
1305
01:24:27,770 --> 01:24:32,317
Weet dat nu gewoon in
een hoek van de wereld,
1306
01:24:34,152 --> 01:24:38,655
Andere mensen zoals jij en
Eric, gedreven door nieuwsgierigheid,
1307
01:24:39,364 --> 01:24:45,412
Wetenschap en fortuin zullen
Ontdek relikwieën uit het verleden
1308
01:24:45,454 --> 01:24:47,832
dat wordt de
sleutel tot onze terugkeer.
1309
01:24:51,293 --> 01:24:56,841
En er is niets jij
kan eraan doen, dokter.
1310
01:24:59,594 --> 01:25:03,472
Uw bewind van hebzucht en
Vernietiging zal binnenkort voorbij zijn.
1311
01:25:05,057 --> 01:25:06,684
De balans wordt hersteld.
1312
01:25:07,601 --> 01:25:11,146
De wereld zal zijn
het was, millennia geleden,
1313
01:25:11,689 --> 01:25:14,234
onder hun controle en de mensheid
1314
01:25:14,274 --> 01:25:18,863
zal worden gebracht in
Inzending opnieuw.
93841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.