All language subtitles for The.Little.Mermaid.2024.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,222 --> 00:01:39,765 - Dr. Prince, Dr. Prince, Ik denk dat ik iets heb gevonden! 2 00:01:42,560 --> 00:01:43,561 - Oké. 3 00:01:44,646 --> 00:01:45,854 Laten we eens kijken. 4 00:01:45,896 --> 00:01:47,106 - Absoluut metaal van een soort. 5 00:01:48,233 --> 00:01:49,109 - Wat heb je hier? 6 00:01:50,859 --> 00:01:53,822 Ja, zeker meer verroest. 7 00:01:53,862 --> 00:01:57,325 Ziet eruit als een soort uitrusting. 8 00:01:57,366 --> 00:01:59,451 Ik denk dat je het hebt ontdekt een deel van het vliegwiel 9 00:01:59,493 --> 00:02:01,120 van een Franse sportwagen uit de jaren 70. 10 00:02:04,415 --> 00:02:09,044 Hé, dit Werk kost tijd. 11 00:02:09,086 --> 00:02:11,131 Hoor dat iedereen? 12 00:02:11,171 --> 00:02:13,508 Verwacht niet dat ik de Rosetta Stone op dag één. 13 00:02:13,550 --> 00:02:15,217 Dag twee, misschien. 14 00:02:15,259 --> 00:02:18,888 Oké, laten we nemen Een lunchpauze, hè? 15 00:02:18,930 --> 00:02:20,556 Archie zou terug moeten zijn Een minuut met wat pizza's. 16 00:02:20,598 --> 00:02:21,473 - Pizza Man is hier. 17 00:02:21,515 --> 00:02:22,141 - Hoi! 18 00:02:25,436 --> 00:02:27,521 - Rechts. 19 00:02:27,563 --> 00:02:29,189 De Big Boss -man had gelijk Achter me rollen de heuvel op. 20 00:02:29,231 --> 00:02:30,733 - Oh, Christus. 21 00:02:31,901 --> 00:02:33,569 Wat wil hij? 22 00:02:33,610 --> 00:02:34,778 - We weten het niet. 23 00:02:34,820 --> 00:02:36,489 Niets goeds. 24 00:02:36,531 --> 00:02:39,658 - Mr. Collins, 25 00:02:40,325 --> 00:02:44,038 aan wat zijn we de plezier van dit bezoek? 26 00:02:44,079 --> 00:02:45,581 - Een deel van mijn collega's op het bord 27 00:02:45,622 --> 00:02:47,375 zijn erg bezorgd over je werk. 28 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 Uw eerste vergunning was voor exploratie offshore, 29 00:02:50,461 --> 00:02:54,257 En je blijft in het binnenland gaan. 30 00:02:54,299 --> 00:02:56,384 - We hebben patronen ontdekt van erosie aan het strand hier 31 00:02:56,425 --> 00:02:58,969 Dat suggereert dit gebied was ooit onder water, 32 00:02:59,012 --> 00:03:00,972 of tenminste veel Dichter bij de oceaan. 33 00:03:01,014 --> 00:03:02,723 Vorige week tijdens onze onderwater opgraving, 34 00:03:02,764 --> 00:03:04,850 We hebben een deel ontdekt van een structuur. 35 00:03:04,893 --> 00:03:06,728 - Welk type structuur? 36 00:03:06,769 --> 00:03:09,521 - een oude, Mr. Collins, 37 00:03:09,563 --> 00:03:12,150 gebouwd door een zeer oude beschaving, 38 00:03:12,192 --> 00:03:14,401 meer daten terug dan 10.000 jaar. 39 00:03:14,443 --> 00:03:16,737 Nu weet ik niets over jou, 40 00:03:16,778 --> 00:03:17,989 Maar ik zou denken dat dat zou zijn 41 00:03:18,031 --> 00:03:20,533 van enige waarde aan uw landeigenaren. 42 00:03:20,574 --> 00:03:24,204 - Nou, zeker, als je bent succesvol. 43 00:03:25,496 --> 00:03:27,539 Als je het mis hebt, ben je Gewoon ons eigendom beschadigen 44 00:03:27,581 --> 00:03:30,835 en mogelijk verpesten toeristische attracties. 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,795 - Kijk, Mr. Collins, ik Ik heb gewoon een paar weken nodig. 46 00:03:33,837 --> 00:03:37,425 Als ik niets vind, We zullen het inpakken. 47 00:03:37,466 --> 00:03:44,014 Ondertussen echter gewoon Om je op zijn gemak te stellen, 48 00:03:44,057 --> 00:03:46,433 Ik zou meer dan gelukkig zijn om nog een donatie te doen 49 00:03:46,475 --> 00:03:48,061 naar die basis van jou. 50 00:03:48,853 --> 00:03:49,687 - Uitstekend. 51 00:03:50,854 --> 00:03:51,939 Dat zou ik op prijs stellen. 52 00:03:51,980 --> 00:03:53,650 Ik wens je geluk, Dr. Prince. 53 00:03:55,151 --> 00:03:56,569 - Hé, ik red je Sommigen, baasman. 54 00:03:56,610 --> 00:03:57,861 - Bedankt. 55 00:03:57,903 --> 00:03:59,948 - Wat wilde hij? 56 00:03:59,989 --> 00:04:01,657 - Wat denk je? 57 00:04:01,699 --> 00:04:03,617 - Omkoping van geld. 58 00:04:03,659 --> 00:04:04,493 - Ja. 59 00:04:05,995 --> 00:04:07,247 - Welkom in het Caribisch gebied. 60 00:04:24,430 --> 00:04:26,473 - hey man, dat moeten we doen Wees snel thuis. 61 00:04:26,516 --> 00:04:28,518 - Een beetje langer. 62 00:04:28,559 --> 00:04:29,935 Dit is goed als ze bijten. 63 00:04:44,742 --> 00:04:45,826 Iets groots. 64 00:04:47,745 --> 00:04:49,288 - Oh, Dat is moeilijk. 65 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 - Het is een net. 66 00:04:52,750 --> 00:04:54,209 - Wat is dat? 67 00:04:54,252 --> 00:04:55,086 Kom op. 68 00:04:56,754 --> 00:04:57,463 Kom hierheen. 69 00:04:58,880 --> 00:05:00,507 Zie je dit? 70 00:05:31,622 --> 00:05:33,540 - Dit is beter dan een marlijn. 71 00:05:33,582 --> 00:05:34,334 Start de boot. 72 00:07:55,975 --> 00:07:57,851 - Ferdy. - Hallo, Eric. 73 00:07:58,351 --> 00:08:00,480 Hoe laat is het er? Zijn Bijna middernacht hier. 74 00:08:00,521 --> 00:08:02,648 - Oh, sorry. - Nee, nee, geen probleem. 75 00:08:02,689 --> 00:08:03,733 Ik was toch te laat aan het werk. 76 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 Hoe gaat het? - Goed. 77 00:08:05,567 --> 00:08:09,071 We zijn dichtbij, maar we zijn geschud worden 78 00:08:09,112 --> 00:08:10,322 opnieuw door de landeigenaren. 79 00:08:10,363 --> 00:08:11,656 - Hoeveel heb je nodig? 80 00:08:11,699 --> 00:08:13,867 - 10k zou moeten krijgen ze van mijn rug. 81 00:08:13,910 --> 00:08:15,911 - Nou, ik heb beloofd dat ik match je dollar voor dollar, 82 00:08:15,952 --> 00:08:16,954 Wat je ook opzet. 83 00:08:16,995 --> 00:08:17,872 Ik ben een man van mijn woord. 84 00:08:17,913 --> 00:08:20,500 - Bedankt. 85 00:08:20,540 --> 00:08:23,836 Oké, dus ik heb bracht het in kaart gebaseerd 86 00:08:23,877 --> 00:08:26,963 op de kolommen die we onder water gevonden, Ferdy. 87 00:08:27,005 --> 00:08:30,675 Het is een enorme structuur, een tempel. 88 00:08:30,718 --> 00:08:33,303 Ik verwacht dat ze een Kerk bovenop, 89 00:08:33,346 --> 00:08:36,139 Net als de sites die we in Turkije hebben gevonden. 90 00:08:36,182 --> 00:08:37,975 - Nou, de geschriften die je hebt gevonden In die steen onder water 91 00:08:38,017 --> 00:08:39,476 kwam overeen met degenen die we vonden in Irak. 92 00:08:39,519 --> 00:08:41,062 Ze zijn vergelijkbaar met Degenen die we hebben gevonden 93 00:08:41,102 --> 00:08:43,188 in Wisconsin en de grotten in IJsland. 94 00:08:43,230 --> 00:08:46,900 Nu, volgens Dr. Rijst, het is niet precies, 95 00:08:46,942 --> 00:08:48,360 Maar het is dichtbij genoeg om het punt te maken. 96 00:08:48,402 --> 00:08:50,111 - Verdomme, Ferdy, we zijn ... 97 00:08:51,072 --> 00:08:52,697 We zijn zo dichtbij. 98 00:08:52,740 --> 00:08:54,366 - Ja, ik weet het. 99 00:08:54,408 --> 00:08:56,369 Het is jammer Henry was er niet om dit te zien. 100 00:08:56,409 --> 00:08:58,287 - Ja. 101 00:08:58,328 --> 00:08:59,371 - Oké, nou, ik zal Draad het geld van het geld over 102 00:08:59,413 --> 00:09:00,748 'S Ochtends. 103 00:09:00,789 --> 00:09:01,999 Doe het nu gemakkelijk aan. 104 00:09:02,041 --> 00:09:03,583 Ik weet dat het eilandleven ruw kan zijn 105 00:09:03,625 --> 00:09:05,126 met al die stranden en Pina Coladas. 106 00:09:05,168 --> 00:09:06,754 - Oh nee, je hebt gelijk. 107 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 Het heeft zijn voordelen. 108 00:09:09,005 --> 00:09:13,009 Waarom kom je niet op en Vind je het zelf uit, bud? 109 00:09:13,052 --> 00:09:14,220 - Nou, vind me iets concreets. 110 00:09:14,261 --> 00:09:15,471 Ik ben op de volgende vlucht. 111 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 - Je hebt het. 112 00:09:16,429 --> 00:09:17,974 Ik zal. 113 00:10:00,224 --> 00:10:02,393 Wat is er verdomme? 114 00:10:11,902 --> 00:10:12,861 Boog. 115 00:10:12,903 --> 00:10:14,947 - Mornin ', baasman. 116 00:10:14,989 --> 00:10:16,865 Je hebt een wilde nacht with the scotch? 117 00:10:16,907 --> 00:10:17,741 - Nee. 118 00:10:20,036 --> 00:10:22,245 Het was rum. 119 00:10:22,288 --> 00:10:25,041 - 10:30, tijd voor Ga naar de Dig -site. 120 00:10:25,081 --> 00:10:26,207 Maar eerst, mijnheer Taylor wil een woord. 121 00:10:26,250 --> 00:10:27,168 - Mr. Taylor? 122 00:10:27,208 --> 00:10:28,628 Wat wil hij? 123 00:10:28,668 --> 00:10:30,296 - Sommige gunst. 124 00:10:30,337 --> 00:10:32,340 Hij is op in het restaurant Wachten op je. 125 00:10:32,380 --> 00:10:33,548 - Oh, oké. 126 00:10:33,591 --> 00:10:35,842 Zeg hem gewoon dat ik een minuut zal zijn. 127 00:10:35,884 --> 00:10:40,764 Ik moet mijn tanden poetsen, opnieuw denken Mijn leven, zo. 128 00:10:41,307 --> 00:10:42,099 - Neem de tijd, Neem de tijd. 129 00:10:42,932 --> 00:10:43,683 Get it right. 130 00:10:45,436 --> 00:10:48,230 - Ik heb een situatie en Ik ben bang dat je misschien bent 131 00:10:48,272 --> 00:10:49,148 de enige persoon op de eiland die zou kunnen helpen. 132 00:10:49,190 --> 00:10:50,649 - Ja? 133 00:10:50,691 --> 00:10:51,859 Hulp graag als ik kan. 134 00:10:51,900 --> 00:10:53,485 Wat heb je? 135 00:10:53,527 --> 00:10:55,236 - Twee dagen geleden, een Europese vrouw komt 136 00:10:55,278 --> 00:10:57,657 naar mijn winkel willen om wat stukken te verkopen. 137 00:10:59,115 --> 00:11:01,201 Ik kan ze beoordelen op basis van op de edelstenen en het gewicht, 138 00:11:02,870 --> 00:11:06,123 Maar ik vermoed dat het misschien meer is historisch belangrijk 139 00:11:06,164 --> 00:11:08,250 en hebben een veel hogere waarde. - HM. 140 00:11:08,292 --> 00:11:09,626 - Laten we eens kijken. 141 00:11:15,674 --> 00:11:16,841 - Dit is wat ze bracht. 142 00:11:20,763 --> 00:11:22,514 - Whoa! 143 00:11:22,556 --> 00:11:23,682 - Jij Weet je wat ze zijn? 144 00:11:25,142 --> 00:11:28,144 - Dit zijn Spaanse gouden munten 145 00:11:28,187 --> 00:11:33,024 Vanaf de 17e eeuw en mintconditie. 146 00:11:36,696 --> 00:11:39,115 Ik zou dit stuk uitgaan Rond dezelfde tijd. 147 00:11:40,240 --> 00:11:43,702 Kijk. 148 00:11:43,744 --> 00:11:46,746 Ik heb gewoon nog nooit iets gezien 149 00:11:46,788 --> 00:11:49,375 Uit dit tijdperk hierin goed van conditie eerder. 150 00:11:49,417 --> 00:11:51,501 Deze vrouw, deed ze ontdekken 151 00:11:51,543 --> 00:11:54,046 Sommigen begraven schat of vinden een scheepswrak of zoiets? 152 00:11:54,797 --> 00:11:56,298 - Ik weet het niet. 153 00:11:56,340 --> 00:11:58,091 Ze is nogal mysterieus. 154 00:11:58,134 --> 00:11:59,884 - Mr. Taylor, u bent gaan kopen 155 00:11:59,927 --> 00:12:01,928 deze items van deze vrouw? 156 00:12:01,971 --> 00:12:02,929 - Ik ben van plan. 157 00:12:02,971 --> 00:12:04,181 - Oké... 158 00:12:04,222 --> 00:12:05,515 Geen gebrek aan respect, mijnheer. 159 00:12:06,892 --> 00:12:11,312 Deze stukken horen thuis in een museum. 160 00:12:11,355 --> 00:12:14,692 Ik bedoel, ze zijn veel waard, veel meer historisch 161 00:12:14,734 --> 00:12:16,902 dan gewoon gewoon hun gewicht in goud, 162 00:12:16,943 --> 00:12:17,861 historisch gezien. 163 00:12:20,114 --> 00:12:20,740 - Bedankt. 164 00:12:22,825 --> 00:12:25,745 - Doe me een plezier, 165 00:12:25,786 --> 00:12:28,288 De volgende keer dat je het ziet deze mysterieuze vrouw, 166 00:12:28,330 --> 00:12:31,167 Kun je haar vertellen dat ik dat zou doen Vind je haar graag af? 167 00:12:31,207 --> 00:12:33,543 Ik zal haar eten. 168 00:12:33,586 --> 00:12:37,756 Ik zou heel graag leren Als ze nog meer stukken heeft 169 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 en waar misschien Ze heeft ze van. 170 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 - Natuurlijk. 171 00:12:42,761 --> 00:12:44,596 Je zult het niet erg vinden tijd met haar doorbrengen. 172 00:12:44,638 --> 00:12:46,474 Ze is vrij gemakkelijk in de ogen. 173 00:12:49,559 --> 00:12:50,977 - zelfs als ze een monster was, 174 00:12:51,019 --> 00:12:53,230 Ik zou het nog steeds leuk vinden Een lunch of een diner. 175 00:12:53,272 --> 00:12:54,606 Je maakt dat gebeuren voor mij, bud? 176 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 - Ik zal uw verzoek doorgeven. 177 00:13:04,950 --> 00:13:07,035 - We hebben zeker gevonden Iets vandaag, dokter. 178 00:13:07,076 --> 00:13:08,412 - Ja? 179 00:13:08,453 --> 00:13:09,788 - mm hm. - Goed. 180 00:13:12,374 --> 00:13:13,958 Wat is het? 181 00:13:14,000 --> 00:13:16,586 - menselijke overblijfselen in sommigen soort sarcofaag. 182 00:13:16,629 --> 00:13:20,591 - Kurt, Een sarcofaag? 183 00:13:21,091 --> 00:13:25,346 Oké, laten we Ga kijken wat het echt is. 184 00:13:31,434 --> 00:13:32,812 Ik zal verdoemd worden. 185 00:13:34,062 --> 00:13:34,813 Uh ... 186 00:13:37,066 --> 00:13:38,609 Goed werk, team. 187 00:13:38,650 --> 00:13:39,735 Wie heeft dit ontdekt? 188 00:13:39,777 --> 00:13:40,985 - Dat deed ik. 189 00:13:41,028 --> 00:13:42,196 - Uitstekend werk. 190 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 Wat zei ik over dag twee, hè? 191 00:13:46,075 --> 00:13:49,702 Ik moet het gewoon zien Als deze man van komt. 192 00:13:49,745 --> 00:13:51,871 - Het ziet eruit als Hij was gemummificeerd. 193 00:13:51,913 --> 00:13:53,374 - Ja. 194 00:13:53,414 --> 00:13:55,084 Goed oog. 195 00:13:55,125 --> 00:13:56,585 Overeengekomen. 196 00:13:56,626 --> 00:13:58,504 Niet bepaald gebruikelijke praktijk 197 00:13:58,546 --> 00:14:00,880 onder de 17e eeuw Engelse kolonisten. 198 00:14:03,509 --> 00:14:04,634 Wat ben je? 199 00:14:11,975 --> 00:14:14,727 Daar heb je het. - Wat is dat? 200 00:14:14,769 --> 00:14:18,231 - Het is een idool van een Oude heidense god. 201 00:14:18,274 --> 00:14:20,650 We hebben deze eerder gezien in Azië, Europa, Midden -Oosten, 202 00:14:20,692 --> 00:14:24,404 Maar nooit, nooit ergens nabij dit deel van de wereld. 203 00:14:25,697 --> 00:14:28,868 - Ziet er griezelig uit. Welke God is het? 204 00:14:28,908 --> 00:14:31,327 - dat zou Dagon zijn, een oude zeegod 205 00:14:31,370 --> 00:14:34,289 heel gebruikelijk in Sumerian mythology. 206 00:14:34,331 --> 00:14:35,499 - betekent dit dat ik een A krijg? 207 00:14:37,250 --> 00:14:41,337 - Oh, jongens, 208 00:14:41,379 --> 00:14:42,673 Jullie zijn allemaal voorop De decanenlijst daarna. 209 00:14:46,176 --> 00:14:46,927 Archie, 210 00:14:49,138 --> 00:14:50,346 Ik heb zware machines nodig. 211 00:14:50,389 --> 00:14:52,265 Ik heb bulldozers nodig. 212 00:14:52,307 --> 00:14:53,308 Schrijf je dit op? 213 00:14:53,350 --> 00:14:54,475 - Ja. 214 00:14:54,518 --> 00:14:55,394 - Skid-stuurladers. 215 00:14:55,436 --> 00:14:57,020 Ik heb graafmachines nodig. 216 00:14:57,062 --> 00:14:59,440 Alles. We moeten graven. 217 00:14:59,480 --> 00:15:00,649 We moeten 50 graven voeten in de grond 218 00:15:00,691 --> 00:15:02,650 En we moeten het nu doen, nu. 219 00:15:02,692 --> 00:15:03,777 We hebben de boten nodig. 220 00:15:04,736 --> 00:15:06,864 We hebben de onderzeeërs terug nodig. Nu we weten dat ik gelijk heb, 221 00:15:06,905 --> 00:15:08,740 We moeten terugkomen In dat water, Archie. 222 00:15:08,782 --> 00:15:11,034 We moeten daar terugkomen. We moeten blijven verkennen. 223 00:15:11,076 --> 00:15:13,787 - Het wordt niet goedkoop. 224 00:15:13,828 --> 00:15:16,081 - Archie, dat doet het niet is van de kosten. 225 00:15:16,123 --> 00:15:20,126 Dit is een van de grootste ontdekkingen 226 00:15:20,168 --> 00:15:24,423 in archeologie sinds fucking King Tut's schat. 227 00:15:24,465 --> 00:15:26,133 Ken je die kerel? 228 00:15:26,174 --> 00:15:27,342 Oh! 229 00:15:27,384 --> 00:15:29,052 - Wacht, wacht even. 230 00:15:29,094 --> 00:15:30,721 Hoe zit het met de verhuurder? 231 00:15:30,763 --> 00:15:32,389 - Je laat me met hem omgaan. Jij... 232 00:15:32,431 --> 00:15:34,182 Ik wil gewoon dat je gefocust bij het krijgen van de mankracht, 233 00:15:34,224 --> 00:15:36,851 getting the gear, getting De pizza's, alles. 234 00:15:36,894 --> 00:15:39,520 En krijg het me zoals gisteren. 235 00:15:39,562 --> 00:15:42,482 Oh, we kunnen beroemd zijn! 236 00:15:42,524 --> 00:15:43,900 Jij, jij, Archie. 237 00:15:43,942 --> 00:15:45,778 Je wordt beroemd. 238 00:15:45,818 --> 00:15:48,697 - Ik weet niet wat je bedoelt, Maar ik geloof je. 239 00:15:48,739 --> 00:15:50,365 - Ik ga het je vertellen Archie, 240 00:15:51,866 --> 00:15:53,911 hele wetenschappelijke gemeenschap, Ze hebben me altijd uitgelachen. 241 00:15:54,452 --> 00:15:59,290 Die reguliere academische wereld Fucks waren verkeerd, Archie. 242 00:16:00,125 --> 00:16:04,087 En ik, wij, We hadden gelijk. 243 00:16:04,587 --> 00:16:07,633 En nu, nu kan ik eindelijk het bewijs hebben. 244 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 - Wacht, beroemd? 245 00:16:14,139 --> 00:16:16,517 Als ik beroemd ben, doet dat dan bedoel ik dat ik een loonsverhoging kan krijgen? 246 00:16:16,557 --> 00:16:17,684 - Archie, natuurlijk. 247 00:16:17,725 --> 00:16:19,102 Don't you get it? 248 00:16:19,144 --> 00:16:21,020 Wat je maar wilt. 249 00:16:21,062 --> 00:16:22,648 Wat je maar wilt. 250 00:16:22,690 --> 00:16:23,899 Just get me that gear, okay? 251 00:16:23,941 --> 00:16:25,359 - Ik ben er aan, baas. 252 00:16:27,778 --> 00:16:28,611 Bekend. 253 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 Echt? 254 00:17:21,957 --> 00:17:23,250 - Ik heb je items genomen aan een lokale expert 255 00:17:23,291 --> 00:17:24,585 om hun waarde te bepalen. 256 00:17:24,625 --> 00:17:25,586 Hij zou je graag ontmoeten. 257 00:17:25,626 --> 00:17:27,378 - Welk doel? 258 00:17:27,421 --> 00:17:28,672 - gewoon om de Items die je me hebt gebracht. 259 00:17:28,713 --> 00:17:30,507 Hij is een professor in de archeologie. 260 00:17:30,548 --> 00:17:32,009 - op een lokale universiteit? 261 00:17:32,050 --> 00:17:34,595 - Nee, hij komt uit de Verenigde Staten. 262 00:17:34,635 --> 00:17:37,431 Zijn school is binnen Massachusetts, I believe. 263 00:17:38,891 --> 00:17:40,601 - Wat bedrijf doet Heeft hij op dit eiland? 264 00:17:40,642 --> 00:17:41,643 - Hij doet een opgraving. 265 00:17:43,311 --> 00:17:46,940 Hij beweert een oude tempel nabij de kust. 266 00:17:48,692 --> 00:17:50,277 - HM, hoe intrigerend. 267 00:17:51,778 --> 00:17:53,489 Waar kan ik deze man vinden? 268 00:17:53,529 --> 00:17:56,075 - Hij verblijft bij de Pink hotel in de baai. 269 00:17:59,912 --> 00:18:01,079 Dr. Eric Prince. 270 00:18:02,122 --> 00:18:02,955 - Die naam, 271 00:18:04,750 --> 00:18:07,169 Het is mij bekend. 272 00:18:08,086 --> 00:18:11,714 - Hij is eerder Blijkbaar berucht. 273 00:18:11,757 --> 00:18:12,633 Hier zijn we. 274 00:18:14,550 --> 00:18:17,637 Teken hier gewoon, hier, en hier, 275 00:18:19,556 --> 00:18:21,474 En ik kan het geld overdragen. 276 00:18:21,517 --> 00:18:22,267 - Bedankt. 277 00:18:29,817 --> 00:18:30,692 - Prachtig. 278 00:18:33,694 --> 00:18:36,531 - Dit schilderij is het te koop? 279 00:18:38,116 --> 00:18:41,452 Ik zal zeggen, ik vind het best leuk. 280 00:18:41,494 --> 00:18:42,578 - voor jou? 281 00:18:42,621 --> 00:18:44,580 Beschouw het als een geschenk. 282 00:18:44,623 --> 00:18:47,250 Ik zal het verpakken en aan u afgeleverd. 283 00:18:47,291 --> 00:18:48,126 - Bedankt. 284 00:19:03,099 --> 00:19:04,559 - Ja, bedankt. 285 00:19:10,523 --> 00:19:13,568 - Hallo, ik ben hier om elkaar te ontmoeten Iemand, een Miss Bey. 286 00:19:14,903 --> 00:19:15,903 - Ze is al aangekomen. 287 00:19:15,945 --> 00:19:17,155 Op deze manier. 288 00:19:30,586 --> 00:19:31,502 - Dr. Prince. 289 00:19:33,130 --> 00:19:35,214 - Miss Bey. 290 00:19:35,257 --> 00:19:38,176 - Bel me alsjeblieft Aurora, dokter. 291 00:19:39,469 --> 00:19:40,511 - Eric. 292 00:19:45,099 --> 00:19:48,854 Dus die stukken die je verkocht was, waren, 293 00:19:49,938 --> 00:19:54,151 Ik bedoel, buitengewoon. 294 00:19:54,192 --> 00:19:56,944 Hoe ben je langs gekomen, Als je het niet erg vindt dat ik het vraag? 295 00:19:56,987 --> 00:20:01,991 - Nou, mijn vader was een verzamelaar. 296 00:20:02,034 --> 00:20:04,744 Ik ben bang dat ik dat niet heb veel sentimentele gevoelens 297 00:20:04,786 --> 00:20:06,121 over zijn oude rommel. 298 00:20:06,163 --> 00:20:07,330 - Junk? 299 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 Wauw! 300 00:20:09,583 --> 00:20:11,585 17th century Spanish gold, Zou die rommel niet noemen. 301 00:20:12,085 --> 00:20:15,005 Ik had half verwacht jij om het me te vertellen 302 00:20:15,047 --> 00:20:18,799 je was tegengekomen Een paar verzonken schepen 303 00:20:18,842 --> 00:20:20,551 Van de Spaanse armada. 304 00:20:20,594 --> 00:20:24,263 - Sorry dat ik teleurstel, maar Het is niet zo opwindend. 305 00:20:26,016 --> 00:20:27,683 - Nou, je hebt behoorlijk veroorzaakt Een opschudding op dit kleine eiland. 306 00:20:28,393 --> 00:20:29,810 - en waarom is dat? 307 00:20:29,853 --> 00:20:32,480 - Mooi, mysterieus, 308 00:20:32,521 --> 00:20:35,150 rijke vrouw verschijnt kopen Eigendom, geen achtergrondverhaal. 309 00:20:35,192 --> 00:20:37,818 Weet je, mensen zou kunnen beginnen met nadenken 310 00:20:37,861 --> 00:20:40,864 Dat je een soort crimineel bent. 311 00:20:40,905 --> 00:20:43,075 - en wat doe je Denk je, Dr. Prince? 312 00:20:44,951 --> 00:20:47,119 Zie ik eruit als een crimineel voor jou? 313 00:20:48,538 --> 00:20:53,292 - Nou, ik ben een vreselijke rechter van karakter, dus misschien. 314 00:20:54,544 --> 00:20:56,171 - HM. 315 00:20:56,212 --> 00:20:58,507 Nou, veel van Mensen lijken te denken 316 00:20:58,548 --> 00:21:00,925 dat jij ook een crimineel bent. 317 00:21:00,968 --> 00:21:04,011 - Ik zie dat je me hebt gegoogeld. 318 00:21:04,054 --> 00:21:07,516 - Treasure Hunter, ernstige dief. 319 00:21:07,557 --> 00:21:09,476 - Ja. 320 00:21:09,518 --> 00:21:11,103 Ik zou mijn persoonlijke favoriet zeggen 321 00:21:11,144 --> 00:21:15,022 is pseudo -wetenschapper grifter. 322 00:21:15,065 --> 00:21:18,234 - Nou, gelukkig voor jou, 323 00:21:18,277 --> 00:21:21,153 Ik ben een uitstekende beoordelen van karakter 324 00:21:21,195 --> 00:21:23,781 En ik denk niet Je bent een slechterik, Eric. 325 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 - Ja? 326 00:21:26,201 --> 00:21:27,702 - Bedankt. - Ik heb niet gezegd dat je een 327 00:21:27,743 --> 00:21:28,953 ook goede kerel. 328 00:21:30,288 --> 00:21:33,083 - nou, misschien ben ik gewoon iets daartussenin. 329 00:21:34,375 --> 00:21:35,251 - Precies. 330 00:21:39,172 --> 00:21:40,464 - Nou, ik hoop dat je bent Niet allergisch voor zeevruchten. 331 00:21:40,507 --> 00:21:41,842 - Absoluut niet. 332 00:21:43,926 --> 00:21:46,512 - Dus ik zei tegen hem: "Bent u ga je de pijpen repareren of niet? " 333 00:21:46,555 --> 00:21:48,347 En hij zegt: "Wel, Ik ben een heer loodgieter. " 334 00:21:48,390 --> 00:21:49,974 En ik ben zoiets van: "Wat is er Een heer loodgieter? " 335 00:21:50,017 --> 00:21:51,893 - Geen scheuren? - Ja. 336 00:21:57,982 --> 00:22:02,945 - Dus, vertel me meer over Uw schat zoeken. 337 00:22:02,988 --> 00:22:06,074 - Nou, het is geen Letterlijke schat. 338 00:22:08,410 --> 00:22:09,327 Het is veel meer. 339 00:22:12,622 --> 00:22:16,335 Ik denk dat je het kunt noemen een schat van kennis. 340 00:22:17,877 --> 00:22:18,836 - Ga door. 341 00:22:18,878 --> 00:22:20,881 - Op dit eiland, 342 00:22:20,922 --> 00:22:22,673 We hebben onlangs een tempel ontdekt, 343 00:22:22,715 --> 00:22:25,134 Tempel die bij the ancient God Dagon. 344 00:22:25,176 --> 00:22:27,971 Dat is een beetje mythologie dat werd gedacht 345 00:22:28,012 --> 00:22:30,182 om beperkt te zijn tot plaatsen in het Midden -Oosten. 346 00:22:31,974 --> 00:22:33,894 - Hoe weet je zeker? 347 00:22:33,934 --> 00:22:38,356 - We hebben dwingend bewijs gevonden. 348 00:22:38,397 --> 00:22:41,609 Ik heb het over manuscripten, artefacten. 349 00:22:41,651 --> 00:22:45,572 Ik bedoel, net vandaag We hebben een crypte ontdekt. 350 00:22:45,614 --> 00:22:47,490 Een heel oude, van binnen We hebben dit stenen idool gevonden. 351 00:22:49,785 --> 00:22:52,119 - Het moet veel waard zijn. 352 00:22:52,162 --> 00:22:53,704 - wat het echt, echt betekent, 353 00:22:53,747 --> 00:22:56,750 Ik bedoel, dit zou kunnen bewijzen Al mijn theorieën. 354 00:22:58,835 --> 00:23:01,171 Het is een stuk waardevoller dan alleen geld. 355 00:23:03,298 --> 00:23:06,175 - Nou, ik zou moeten denk dat je het doet 356 00:23:06,218 --> 00:23:09,512 Een geweldige service aan de mensheid. 357 00:23:09,554 --> 00:23:14,351 Je bent tenslotte wankelen en delen 358 00:23:15,184 --> 00:23:16,394 de schatten en Wijsheid van de ouden. 359 00:23:17,854 --> 00:23:20,231 - Ja, dat is ... 360 00:23:20,272 --> 00:23:21,148 Precies. 361 00:23:22,776 --> 00:23:23,442 Bedankt. 362 00:23:29,615 --> 00:23:33,412 Weet je het zeker dat we nog nooit eerder hebben ontmoet? 363 00:23:34,078 --> 00:23:35,038 - Dat geloof ik niet. 364 00:23:37,289 --> 00:23:42,671 - Jij bent het gewoon Kijk zo vertrouwd uit. 365 00:23:42,711 --> 00:23:45,757 - misschien herinner ik je eraan iemand uit je verleden. 366 00:23:45,798 --> 00:23:48,093 - Nee, nee. 367 00:23:48,634 --> 00:23:51,805 Ik heb het zeker nooit ontmoet Iedereen zoals jij eerder. 368 00:25:29,402 --> 00:25:30,945 - Dit is Azri. 369 00:25:30,987 --> 00:25:32,530 Hij gaat nemen je vandaag uit. 370 00:25:32,572 --> 00:25:34,406 - Hé, bedankt voor Haal ons uit, Bud. 371 00:25:34,449 --> 00:25:35,700 - nee dank nodig, man, Gezien jou 372 00:25:35,741 --> 00:25:36,785 Jongens betalen me. 373 00:25:37,993 --> 00:25:39,453 - Kurt, hoe gaat het, vriend? 374 00:25:39,496 --> 00:25:41,038 Ben je klaar voor je eerste duik? 375 00:25:41,080 --> 00:25:42,249 - weinig nerveus. 376 00:25:42,289 --> 00:25:43,250 - Wees niet. 377 00:25:43,290 --> 00:25:44,500 Zodra we daar beneden zijn, 378 00:25:44,542 --> 00:25:45,335 Het zal helemaal natuurlijk aanvoelen. 379 00:25:46,336 --> 00:25:47,546 - Oké. - Vooruit Zeki. 380 00:25:47,586 --> 00:25:48,712 Oké, man, hier gaan we. 381 00:26:31,172 --> 00:26:32,464 - Ken je de plek? 382 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 - Hé, man, ja, Ik ken de plek. 383 00:26:35,384 --> 00:26:37,386 - Krijg ons als Sluit als je kunt. 384 00:26:37,429 --> 00:26:39,138 - man, ik kan niet te dichtbij gaan voorbij die gebroken rotsen. 385 00:26:39,180 --> 00:26:41,223 Ze zullen mijn boot vernietigen. 386 00:26:41,266 --> 00:26:43,058 - begrepen. 387 00:26:50,858 --> 00:26:52,318 - Boot is ingesteld. 388 00:26:52,359 --> 00:26:53,319 Ben je goed? 389 00:26:53,361 --> 00:26:54,194 - Laten we gaan. 390 00:27:52,711 --> 00:27:54,506 - Sweetest? - Zoetheid. 391 00:27:54,547 --> 00:27:55,423 - Zoete wijn. 392 00:27:56,173 --> 00:27:57,717 - vooral als ze groot zijn Japanse man 393 00:27:57,759 --> 00:27:59,009 Daarbuiten, jongen? 394 00:27:59,051 --> 00:28:00,260 - Oh, God. 395 00:28:47,642 --> 00:28:50,269 - Wat De verdomme was dat? 396 00:28:50,310 --> 00:28:52,730 - Jij goed, baasman? 397 00:28:55,150 --> 00:28:56,276 - Waar is Kurt? 398 00:29:02,449 --> 00:29:03,407 - Wacht, dus wat is er gebeurd? 399 00:29:06,661 --> 00:29:08,704 - Het klinkt gek om te zeggen, maar het ... 400 00:29:10,289 --> 00:29:11,665 Het zag eruit als a- 401 00:29:11,708 --> 00:29:13,209 - Een zeemeermin. 402 00:29:13,250 --> 00:29:14,419 Het was een zeemeermin. 403 00:29:14,461 --> 00:29:16,211 - Het was waarschijnlijk een dolfijn. 404 00:29:16,253 --> 00:29:17,672 - Dolfijnen hebben niet rood fucking haar. 405 00:29:17,713 --> 00:29:19,673 Het was geen dolfijn of een hanteraarse. 406 00:29:19,715 --> 00:29:21,468 Professor, heb je het gezien? 407 00:29:21,509 --> 00:29:22,426 - wat het ook was, 408 00:29:24,762 --> 00:29:26,431 Het was absoluut iets Ik heb nog nooit eerder gezien. 409 00:29:33,061 --> 00:29:34,897 We moeten eens kijken Wat is hier meteen. 410 00:29:43,823 --> 00:29:46,534 - Oké, SD -kaart heeft geladen omhoog. 411 00:29:46,576 --> 00:29:47,576 Laten we eens kijken. 412 00:30:00,256 --> 00:30:01,590 - Daar! 413 00:30:01,633 --> 00:30:04,134 - Zoals ik al zei, a verdomme zeemeermin. 414 00:30:04,176 --> 00:30:05,345 Ik weet wat ik zag, jongens. 415 00:30:08,388 --> 00:30:11,017 - Ik moet zeggen, baasman, 416 00:30:11,058 --> 00:30:12,810 Dat lijkt op een zeemeermin. 417 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 - Ja, ik weet wat Het ziet eruit als, Archie. 418 00:30:14,394 --> 00:30:15,855 Neuken. 419 00:30:19,233 --> 00:30:20,652 Ik ben al op dun ijs met de wetenschappelijk 420 00:30:20,692 --> 00:30:22,403 gemeenschap zoals het is. 421 00:30:22,444 --> 00:30:24,404 Dit gaat niet helpen. 422 00:30:24,446 --> 00:30:25,824 - Ze heeft ons leven gered. 423 00:30:29,827 --> 00:30:35,165 - Nou, dat is best Het verhaal, Eric. 424 00:30:35,208 --> 00:30:37,876 Ik zal zeggen, ik denk niet Ik ben ooit beschuldigd 425 00:30:37,919 --> 00:30:39,378 om eerder een zeemeermin te zijn. 426 00:30:39,420 --> 00:30:40,421 - Nee, ik ben niet ... 427 00:30:40,462 --> 00:30:42,298 Ik beschuldig je niet. 428 00:30:42,339 --> 00:30:46,009 Het is gewoon een was een gelijkenis, er was een foto. 429 00:30:46,051 --> 00:30:48,096 Het was gewoon een beetje griezelig. 430 00:30:48,136 --> 00:30:51,682 Ik dacht dat ik zou vragen of Je was een verdomde zeemeermin. 431 00:30:53,684 --> 00:30:56,229 - Nou, ik ben gewoon verrast dat een man van wetenschap 432 00:30:56,270 --> 00:30:59,606 zou zelfs de bestaan ​​van zeemeerminnen. 433 00:30:59,648 --> 00:31:01,859 - Kijk, dat doe ik niet Geloof in zeemeerminnen. 434 00:31:01,901 --> 00:31:04,487 Ik geloof er niet in Mermaids, natuurlijk. 435 00:31:04,528 --> 00:31:08,115 Ik heb gewoon iets gezien Dat kon ik het niet uitleggen 436 00:31:08,156 --> 00:31:10,910 En een beetje weten dat er is 437 00:31:10,951 --> 00:31:13,913 veel mythen dat zijn geworteld in feiten. 438 00:31:13,954 --> 00:31:17,458 Ik klink verdomd gek Op dit moment, nietwaar? 439 00:31:17,500 --> 00:31:19,210 Ik klink gek. 440 00:31:19,251 --> 00:31:20,878 - Ik veronderstel dat ik moet gevleid zijn. 441 00:31:22,505 --> 00:31:25,048 Mermaids zijn mooie wezens, 442 00:31:25,090 --> 00:31:27,719 tenminste volgens aan de legendes. 443 00:31:29,011 --> 00:31:30,680 - Eigenlijk volgens Legenden, ze leiden ook 444 00:31:30,721 --> 00:31:32,472 nietsvermoedend mannen voor hun dood. 445 00:31:33,391 --> 00:31:36,519 - Ik was gevleid, maar Misschien moet ik worden beledigd. 446 00:31:36,560 --> 00:31:39,439 - Nee, nee, ik maakte een grapje, oké? 447 00:31:40,856 --> 00:31:42,650 Ik klink als een grote, domme 448 00:31:42,692 --> 00:31:45,903 - Eric, Eric, ik plaag je. 449 00:31:48,823 --> 00:31:51,867 Ik denk eigenlijk Het is best charmant. 450 00:31:55,329 --> 00:31:58,249 Waarom kom je niet Vanavond naar mijn plek? 451 00:31:58,290 --> 00:32:00,084 Ik heb de chef -kok maak ons ​​eten. 452 00:32:01,501 --> 00:32:04,255 - Dat klinkt goed. 453 00:32:04,297 --> 00:32:05,882 Dus je wilt nog steeds rondhangen 454 00:32:05,923 --> 00:32:08,384 met mij na ik noemde je een zeemeermin? 455 00:32:09,384 --> 00:32:10,094 - Ja. 456 00:32:13,013 --> 00:32:15,682 Heel veel. 457 00:32:15,724 --> 00:32:16,893 - Dus als ik dat zou doen spat u nu, 458 00:32:16,934 --> 00:32:17,935 je zou niet draaien in een zeemeermin? 459 00:32:17,977 --> 00:32:20,063 - Probeer het, probeer! 460 00:32:20,980 --> 00:32:22,941 - Kom op, het is alsof Een film van Tom Hanks. 461 00:32:39,707 --> 00:32:41,875 - Hé, waar ben je geweest? 462 00:32:41,917 --> 00:32:44,711 - Uitchecken dit zeemeermin ding. 463 00:32:44,753 --> 00:32:46,547 - Oké, wat geluk daarmee? 464 00:32:46,588 --> 00:32:49,049 - Nee. 465 00:32:49,092 --> 00:32:51,927 - Nou, we hebben veel Grotere problemen hier. 466 00:32:51,970 --> 00:32:52,804 - Wat? 467 00:32:55,597 --> 00:32:57,474 - Dr. Prince. 468 00:32:57,517 --> 00:33:00,228 - Mr. Collins. 469 00:33:00,269 --> 00:33:02,396 - Helaas de Board heeft besloten 470 00:33:02,438 --> 00:33:03,815 Om uw vergunning te beëindigen. 471 00:33:06,067 --> 00:33:07,527 - Wat? 472 00:33:07,567 --> 00:33:08,611 Waarom? 473 00:33:08,653 --> 00:33:10,195 Waarom? -tot veel risico 474 00:33:10,238 --> 00:33:11,739 naar de historische locaties. 475 00:33:13,782 --> 00:33:15,326 - Dus, Mr. Collins, Je vertelt het me 476 00:33:15,367 --> 00:33:17,537 dat onze gulle donatie 477 00:33:17,577 --> 00:33:20,914 Niets gedaan van gedachten veranderen? 478 00:33:20,957 --> 00:33:23,542 - Het risico weegt op tegen de voordelen. 479 00:33:23,584 --> 00:33:25,752 Zelfs financiële. 480 00:33:25,795 --> 00:33:28,506 - Alsjeblieft, mijnheer, heroverweeg gewoon. 481 00:33:28,548 --> 00:33:29,589 Ga terug naar hen. 482 00:33:29,632 --> 00:33:31,092 Als ze meer geld nodig hebben- 483 00:33:31,592 --> 00:33:35,762 - Ik ben bang dat de beslissing is definitief en goed overwogen. 484 00:33:35,805 --> 00:33:37,557 Je hebt tot het einde van de dag 485 00:33:37,597 --> 00:33:40,476 Om uw apparatuur en mensen. 486 00:33:40,518 --> 00:33:46,273 - Je bent echt stuk shit, weet je dat? 487 00:33:46,315 --> 00:33:47,858 - We zijn hier klaar. 488 00:33:54,824 --> 00:33:56,034 - Fuck! 489 00:34:04,875 --> 00:34:10,757 - Ik doe echt niet veel Verwijder je vermoedens, of wel? 490 00:34:10,797 --> 00:34:13,925 - Je bent echt niet. 491 00:34:22,643 --> 00:34:25,063 - Hier, kom met me mee. 492 00:34:30,860 --> 00:34:34,237 Ik zag dit standpunt en werd verliefd 493 00:34:34,280 --> 00:34:36,407 met de plaats onmiddellijk. 494 00:34:37,742 --> 00:34:39,827 Ik wist dat ik het moest hebben. 495 00:34:42,204 --> 00:34:47,210 Weet je, ik eigenlijk groeide op bij de kust. 496 00:34:47,251 --> 00:34:49,420 Mijn vader werkte aan het water, 497 00:34:49,461 --> 00:34:53,715 Dus de zee, nou ja, Het zit in mijn bloed. 498 00:34:54,884 --> 00:34:57,010 - Zee In uw bloed, hè? 499 00:34:57,052 --> 00:34:58,096 - mm hm. 500 00:34:59,722 --> 00:35:03,643 - Ik moet zeggen dat je echt bent mijn wanen niet helpen. 501 00:35:04,143 --> 00:35:08,106 - Ik deel details van mijn verleden met jou, Eric, 502 00:35:09,731 --> 00:35:11,483 wat voor mij zeldzaam is. 503 00:35:14,277 --> 00:35:16,655 - Klopt dat? - HM. 504 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 - Nou, daarin Case, ik ben dankbaar. 505 00:35:19,699 --> 00:35:23,871 Ik voel me heel bijzonder. 506 00:35:25,581 --> 00:35:26,666 - Je zou moeten. 507 00:35:30,628 --> 00:35:32,547 Oh, ik hoop dat je honger hebt. 508 00:35:34,632 --> 00:35:36,550 En hou je van sushi? 509 00:35:36,592 --> 00:35:38,635 - Ja, oh ja. 510 00:35:38,677 --> 00:35:40,137 Ja, ja tegen beide. 511 00:35:43,181 --> 00:35:44,766 - Kom met me mee. 512 00:36:09,333 --> 00:36:13,420 - Oh, wauw, wat een leuk Verspreid je heb hier. 513 00:36:13,461 --> 00:36:15,338 - Ik heb geen kosten bespaard. 514 00:36:15,380 --> 00:36:17,842 - Hoe heb je een Sushi Chef op dit eiland? 515 00:36:17,884 --> 00:36:21,137 - Ah, ik moest hem leren. 516 00:36:21,179 --> 00:36:25,557 - Dus je bent ook een sushi -chef? 517 00:36:25,599 --> 00:36:29,561 Alle andere details van uw voorbij dat je wilt delen? 518 00:36:29,603 --> 00:36:31,230 - Ik leefde eigenlijk Een tijdje in Japan. 519 00:36:32,731 --> 00:36:34,775 Ik hou van eilanden. 520 00:36:34,817 --> 00:36:37,527 - Dus... 521 00:36:37,570 --> 00:36:41,157 Whoa, 2001 LA Montrachet Grand Cru. 522 00:36:42,824 --> 00:36:44,952 Wauw. 523 00:36:44,994 --> 00:36:47,038 Ik heb nog nooit gezien Een van deze eerder persoonlijk, 524 00:36:48,206 --> 00:36:49,373 Laat staan ​​het proeven. 525 00:36:50,916 --> 00:36:53,001 - Het lijkt erop dat je het weet Uw wijn, Dr. Prince. 526 00:36:54,253 --> 00:36:55,630 Dus je bent ook gekweekt? 527 00:37:02,677 --> 00:37:04,262 Vertel me, Eric, 528 00:37:06,097 --> 00:37:09,434 Hoe doet een man zoals jij, 529 00:37:09,476 --> 00:37:16,025 succesvol, knappe, intelligent, avontuurlijk, 530 00:37:17,985 --> 00:37:19,987 slagen erin om single te blijven? 531 00:37:22,697 --> 00:37:27,827 - Je zegt dat zoals Het is een prestatie. 532 00:37:27,869 --> 00:37:29,371 - In zekere zin is het. 533 00:37:30,289 --> 00:37:33,918 Mannen zoals jij de neiging word vroeg opgebroken. 534 00:37:36,253 --> 00:37:42,927 - Nou, ik was er in één lang relatie bijna 10 jaar. 535 00:37:42,969 --> 00:37:44,262 - Wat is er gebeurd? 536 00:37:46,889 --> 00:37:47,722 - Mij. 537 00:37:50,226 --> 00:37:52,103 Ondanks uw beoordeling, 538 00:37:52,143 --> 00:37:56,940 Ik ben behoorlijk ver van perfect. 539 00:37:58,900 --> 00:38:00,402 Ik denk dat je het zou kunnen zeggen 540 00:38:00,443 --> 00:38:03,405 dat ik mooi ben moeilijk om mee om te gaan. 541 00:38:04,572 --> 00:38:05,532 - Een uitdaging. 542 00:38:07,742 --> 00:38:09,036 Ga door. 543 00:38:09,077 --> 00:38:12,081 - Ik denk dat je zou kunnen zeggen dat ik de neiging heb 544 00:38:12,123 --> 00:38:16,835 om behoorlijk uniek te zijn in focus. 545 00:38:18,503 --> 00:38:20,422 Ik ben bijvoorbeeld Hier zitten proberen 546 00:38:20,463 --> 00:38:24,510 om van mezelf te genieten en dit $ 25.000 fles wijn, 547 00:38:24,552 --> 00:38:28,306 En eerlijk gezegd, mijn hersenen gaat verdomd gek. 548 00:38:28,347 --> 00:38:30,056 Het werkt aan overdrive, 549 00:38:30,099 --> 00:38:31,559 Proberen erachter te komen hoe ik mijn project kan redden. 550 00:38:31,599 --> 00:38:32,726 - Waarom? 551 00:38:32,768 --> 00:38:34,644 Wat is er gebeurd? 552 00:38:34,686 --> 00:38:40,568 - de landeigenaren, zij Schopte ons vandaag. 553 00:38:40,608 --> 00:38:43,653 - Kan uw universiteit niet of De overheid helpt u? 554 00:38:43,695 --> 00:38:44,572 - Helaas niet. 555 00:38:46,532 --> 00:38:48,659 - Hoeveel om het land te kopen? 556 00:38:48,701 --> 00:38:50,161 - Oh, nee. 557 00:38:50,202 --> 00:38:52,121 Oh, nee, nee. 558 00:38:52,163 --> 00:38:54,373 Ik hoop dat je niet denkt dat ik het ophalen 559 00:38:54,414 --> 00:38:56,500 was een manier om je te vragen om te helpen. 560 00:38:56,541 --> 00:38:57,376 Ik ... nee. 561 00:38:58,918 --> 00:39:01,755 Maar ik denk wel wat je bent doen is van groot belang. 562 00:39:03,965 --> 00:39:06,135 - ik bedoel, ik ben niet echt zeker wat je zou kunnen doen. 563 00:39:06,177 --> 00:39:09,387 Ik bedoel, ik zou verwelkomen Elke hulp natuurlijk. 564 00:39:09,429 --> 00:39:12,766 Maar kijk, dat doe ik gewoon niet wil dat je denkt 565 00:39:12,807 --> 00:39:13,684 Dat is waar ik voor ging. 566 00:39:13,726 --> 00:39:15,478 I... 567 00:39:15,518 --> 00:39:17,228 Neuk me. 568 00:39:17,271 --> 00:39:23,110 Wat ik probeer te zeggen Is dat ik niet zou willen 569 00:39:23,152 --> 00:39:27,155 om iets te doen onze uh in gevaar brengen, 570 00:39:27,197 --> 00:39:31,619 relatie. 571 00:39:31,659 --> 00:39:35,956 - Geloof me, onze relatie is niet in gevaar. 572 00:39:40,085 --> 00:39:43,213 Ik ben best zeker Hoe ik over jou denk. 573 00:39:45,382 --> 00:39:46,217 - Jij bent? 574 00:39:49,302 --> 00:39:53,391 - Ik werd tot jou aangetrokken Moment dat ik je zag. 575 00:39:58,019 --> 00:40:01,773 Het lot bracht ons samen. 576 00:40:01,815 --> 00:40:06,403 En ik bijvoorbeeld, ben niet iemand om het lot aan te vechten. 577 00:40:07,655 --> 00:40:08,780 - Ik ook niet. 578 00:40:10,907 --> 00:40:13,077 - Goed. 579 00:40:13,119 --> 00:40:14,744 Dan begrijpen we elkaar. 580 00:40:16,204 --> 00:40:17,206 - Hé, hey. 581 00:40:18,498 --> 00:40:20,543 Hoe zit het met je chef? 582 00:40:20,583 --> 00:40:22,001 Is er niet iemand daar? 583 00:40:22,043 --> 00:40:24,422 - Hij is verlegen. 584 00:40:25,797 --> 00:40:26,590 Hij zal er niet uit zijn. 585 00:40:28,717 --> 00:40:30,594 Wij zijn het gewoon. 586 00:41:44,585 --> 00:41:47,253 Sebastian, haal de auto. 587 00:41:48,880 --> 00:41:50,507 We gaan de stad in. 588 00:41:52,134 --> 00:41:53,510 - Ja, uw hoogheid. 589 00:42:31,422 --> 00:42:33,550 - Bot, ben jij dat? 590 00:42:34,300 --> 00:42:35,802 Wie is er? Hallo? 591 00:42:38,222 --> 00:42:40,099 - Bent u Mr. Collins? 592 00:42:40,139 --> 00:42:41,224 - Ik ben, wat wil je? 593 00:42:46,105 --> 00:42:47,773 - Gewoon een woord. 594 00:42:47,815 --> 00:42:49,608 - Het is laat. Een afspraak maken 595 00:42:49,650 --> 00:42:52,193 met mijn secretaresse in de ochtend. 596 00:42:53,152 --> 00:42:54,862 - Ik ben bang dat dit niet kan wachten. 597 00:42:55,364 --> 00:42:56,614 - Ik kan je nu niet zien. 598 00:43:14,632 --> 00:43:16,594 - Ga zitten, Mr. Collins. 599 00:43:19,221 --> 00:43:21,014 Je gaat me helpen. 600 00:43:21,056 --> 00:43:23,851 - Ja, ik ga je helpen. 601 00:43:23,891 --> 00:43:24,851 - veel beter. 602 00:43:27,771 --> 00:43:32,108 We gaan worden Snelle vrienden jij en ik. 603 00:43:43,829 --> 00:43:46,206 - Ferdy. 604 00:43:46,248 --> 00:43:48,208 Goed je te zien, bud. 605 00:43:48,250 --> 00:43:51,253 Wauw, dat is een leuke outfit. 606 00:43:51,295 --> 00:43:52,338 - Ik dacht dat ik de rol zou kleden. 607 00:43:52,378 --> 00:43:53,755 Je ziet er goed uit. 608 00:43:53,797 --> 00:43:55,423 Vrolijk. - Ja? 609 00:43:55,465 --> 00:43:57,217 - Ja. - Bedankt. 610 00:43:57,259 --> 00:43:59,637 Ik zal je later vertellen waarom. 611 00:44:01,012 --> 00:44:02,431 - Ik hou van een goed verhaal. 612 00:44:02,472 --> 00:44:04,391 Strakt u uw problemen op? 613 00:44:04,432 --> 00:44:06,476 - Opmerkelijk genoeg, ja. 614 00:44:07,853 --> 00:44:10,313 Je gaat dit niet geloven. Ze belden vanmorgen te zeggen 615 00:44:10,356 --> 00:44:11,981 dat ze een plotseling hadden Verandering van hart. 616 00:44:12,023 --> 00:44:13,192 - Dat is goed. 617 00:44:13,233 --> 00:44:14,400 Er is geen manier waarop ik kan komen 618 00:44:14,443 --> 00:44:15,402 met het geld om die plek te kopen. 619 00:44:15,443 --> 00:44:17,695 - Het lijkt erop dat we dat niet moeten doen. 620 00:44:17,737 --> 00:44:19,572 Oké, dus we zullen het krijgen Je hebt in het hotel ingecheckt 621 00:44:19,614 --> 00:44:21,032 En dan recht naar de Dig -site. 622 00:44:21,074 --> 00:44:22,284 Ik kan niet wachten om je te laten zien, man. 623 00:44:22,326 --> 00:44:23,409 - Oh, dit is Archie. 624 00:44:23,452 --> 00:44:24,869 Hij is mijn rechterhandman. 625 00:44:24,911 --> 00:44:27,246 - Aangenaam. - Jij ook. 626 00:44:27,289 --> 00:44:27,873 Welkom op het eiland. - Bedankt. 627 00:44:41,260 --> 00:44:45,224 - Dus we hadden een beetje Shark Encounter duiken 628 00:44:45,264 --> 00:44:49,353 Dus we houden ons aan Het land graaft nu. 629 00:44:49,394 --> 00:44:51,105 - Dr. Ashley, welkom. - Bedankt. 630 00:44:51,146 --> 00:44:53,023 Klinkt alsof jullie zijn echt geweldig werk hier doen. 631 00:44:53,065 --> 00:44:54,692 - Jullie gaan Ik wil dit zien. 632 00:44:58,570 --> 00:45:00,572 - Zijn Absoluut 17e eeuw. 633 00:45:00,614 --> 00:45:03,157 Het is een hoeksteen voor de Kerk die hier vroeger stond. 634 00:45:04,492 --> 00:45:07,161 Het is niet alleen een datummarkering. 635 00:45:07,204 --> 00:45:09,373 - Nee, er is hier veel meer. 636 00:45:11,291 --> 00:45:12,710 Leest bijna zoals- - Waarschuwing. 637 00:45:14,335 --> 00:45:15,838 - is dat wat ik denk- 638 00:45:15,878 --> 00:45:17,715 - Ja, dat is de Afdichting van de Tempeliers. 639 00:45:17,755 --> 00:45:20,467 - Tempeliers? Hier? 640 00:45:20,509 --> 00:45:21,635 - Ja, ze reizen overal. 641 00:45:21,677 --> 00:45:22,885 Is logisch dat ze hier zouden landen 642 00:45:22,927 --> 00:45:24,346 Net als andere Europese ontdekkingsreizigers. 643 00:45:24,387 --> 00:45:26,056 Het is de toegangspoort aan de nieuwe wereld. 644 00:45:26,097 --> 00:45:28,307 - Dokter, u Wil je de eer doen? 645 00:45:28,349 --> 00:45:29,268 - Kijk rond. 646 00:45:36,817 --> 00:45:38,527 Dit is een bezwering. 647 00:45:38,568 --> 00:45:40,487 Het is een bescherming tegen boze geesten. 648 00:45:42,780 --> 00:45:46,869 Er staat dat ze de kwaad dat ze hier hebben gevonden 649 00:45:46,909 --> 00:45:49,496 en wijdde de grond voor een kerk. 650 00:45:51,581 --> 00:45:55,585 De enige manier om de Oude kwaad ontdekten ze. 651 00:45:57,045 --> 00:45:58,338 - Hallo. 652 00:45:58,380 --> 00:45:59,547 - Aurora? 653 00:45:59,590 --> 00:46:00,923 Hoi. Wat ben je een ... 654 00:46:01,592 --> 00:46:04,010 Wat doe je hier? 655 00:46:04,052 --> 00:46:06,764 - Nou, ik dacht gewoon dat ik zou Bekijk mijn nieuwe pand. 656 00:46:09,224 --> 00:46:10,099 - Wachten. 657 00:46:12,518 --> 00:46:13,561 Heb je dit gekocht? 658 00:46:13,603 --> 00:46:14,521 - Ja. 659 00:46:15,773 --> 00:46:19,025 Ik dacht dat je bent klaar, ik zou een hotel kunnen bouwen, 660 00:46:19,067 --> 00:46:20,443 Misschien een resort hier. 661 00:46:22,403 --> 00:46:24,530 Deze kleine put die je hebt gegraven 662 00:46:24,572 --> 00:46:26,909 zou een uitstekend zwembad zijn. 663 00:46:26,949 --> 00:46:27,909 - Ik ben zo overweldigd. 664 00:46:29,577 --> 00:46:31,538 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 665 00:46:31,579 --> 00:46:32,789 - Maak gewoon je werk af. 666 00:46:34,666 --> 00:46:35,918 Het is niet nodig om me te bedanken. 667 00:46:38,628 --> 00:46:39,797 Het was een goede investering. 668 00:46:43,175 --> 00:46:45,760 - Oh, hey, ferdy, 669 00:46:46,762 --> 00:46:51,224 Dit is Aurora, onze nieuwe weldoener. 670 00:46:51,266 --> 00:46:53,434 En Aurora, dit is de Gerenommeerd Dr. Ferdinand Ashley 671 00:46:53,476 --> 00:46:55,186 van de universiteit. 672 00:46:55,228 --> 00:46:56,396 - plezier om je te ontmoeten. 673 00:46:56,438 --> 00:46:59,148 - Insgelijks. 674 00:46:59,190 --> 00:47:04,445 Nou, ik laat je toe Jongens spelen in je vuil. 675 00:47:04,487 --> 00:47:07,199 Ik wilde gewoon vallen door en zeg hallo. 676 00:47:07,240 --> 00:47:08,449 - Ik ben zo overweldigd. 677 00:47:08,492 --> 00:47:09,367 Bedankt. 678 00:47:10,536 --> 00:47:12,079 - Diner later? - Zeker. 679 00:47:13,246 --> 00:47:14,831 - Bel me. - Ik zal. 680 00:47:20,838 --> 00:47:23,507 - Nieuwe vriend? 681 00:47:23,548 --> 00:47:24,842 Is dat het verhaal jij eerder genoemd? 682 00:47:25,925 --> 00:47:28,052 - Wat is dat? 683 00:47:28,094 --> 00:47:30,054 Oh, ja, ja. Het is. 684 00:47:30,722 --> 00:47:32,391 - Houd deze in de gaten, Archie. 685 00:47:32,431 --> 00:47:33,766 - Wat bedoel je? 686 00:47:34,434 --> 00:47:36,853 - Nou, hij heeft er maar één Zwakte en ze is net vertrokken. 687 00:47:36,894 --> 00:47:38,856 Vrouwen en Dr. Prince Doe het niet zo goed. 688 00:47:38,896 --> 00:47:40,273 - Ferdy, wil je gewoon neuken? 689 00:47:40,315 --> 00:47:41,942 Doe dit niet. 690 00:47:41,983 --> 00:47:43,610 - Ik heb je gekend Meer dan 20 jaar, buddy. 691 00:47:43,652 --> 00:47:45,695 Mijn beoordeling Gebaseerd op harde gegevens 692 00:47:45,737 --> 00:47:48,489 En die vrouw ziet eruit bijzonder gevaarlijk. 693 00:47:48,532 --> 00:47:52,034 - Die vrouw heeft net gered deze hele operatie, dus ... 694 00:47:52,077 --> 00:47:54,746 - des te lastig. 695 00:47:54,788 --> 00:47:56,456 Zie je, Archie, Onze wederzijdse vriend 696 00:47:56,498 --> 00:47:57,708 is een beetje een romanticus. 697 00:47:58,876 --> 00:48:01,836 Als een vrouw betrokken is, hij Raakt verloren en mist focus. 698 00:48:01,878 --> 00:48:03,297 - Oh. 699 00:48:03,338 --> 00:48:05,007 Dus hij is echt jaloers. 700 00:48:05,047 --> 00:48:06,465 - Oh, toch. Oké. 701 00:48:06,507 --> 00:48:07,342 Dat is genoeg iedereen. 702 00:48:08,302 --> 00:48:10,846 Het spijt me, zijn we klaar met praten over mijn persoonlijke leven? 703 00:48:10,887 --> 00:48:12,472 Is het oké als we het krijgen Weer aan het werk, dokter? 704 00:48:12,514 --> 00:48:14,224 Ja, bedankt. 705 00:48:14,266 --> 00:48:15,893 Oké. Dus nu weten we waar 706 00:48:15,934 --> 00:48:17,728 De 17e -eeuwse structuren eindigen. 707 00:48:17,768 --> 00:48:20,355 Zo naar verluidt, alles We vinden daaronder 708 00:48:20,396 --> 00:48:22,273 zou een deel van moeten zijn de oude tempel. 709 00:48:22,315 --> 00:48:23,775 - Een oude tempel van het kwaad. 710 00:48:25,152 --> 00:48:27,070 - Kijk, Kurt, de Tempeliers Waarschijnlijk bewijs gevonden 711 00:48:27,737 --> 00:48:29,364 van deze cultus in het Midden -Oosten 712 00:48:29,405 --> 00:48:31,282 En natuurlijk Zou het slecht als slecht hebben geacht 713 00:48:31,324 --> 00:48:32,951 en behoefte aan een exorcisme Alsof ze al het andere deden. 714 00:48:32,992 --> 00:48:34,702 Archie, laten we krijgen Deze steen bewoog 715 00:48:34,744 --> 00:48:36,621 zo snel mogelijk En laten we blijven graven. 716 00:48:36,663 --> 00:48:38,498 - Ik daarop, baas. 717 00:48:38,539 --> 00:48:40,333 - Dus we gewoon de waarschuwing negeren? 718 00:48:41,543 --> 00:48:43,128 - Ja, Kurt. 719 00:48:43,170 --> 00:48:45,088 Sorry, dat doe ik niet Vertrouw op het oordeel 720 00:48:45,130 --> 00:48:47,548 van een stel bijgelovige Knights Gallivanting 721 00:48:47,590 --> 00:48:51,094 over de hele wereld claimen Om magie te doen, oké? 722 00:48:51,135 --> 00:48:52,304 We moeten de rest ontdekken. 723 00:48:52,346 --> 00:48:53,137 We drukken door. 724 00:49:00,353 --> 00:49:01,938 - Boss Man, 725 00:49:01,980 --> 00:49:03,440 Misschien willen we inpakken. 726 00:49:03,481 --> 00:49:04,690 - Huh? Oh archie, 727 00:49:04,733 --> 00:49:06,275 Het is maar een beetje regen, maatje. 728 00:49:06,318 --> 00:49:08,070 Niets dat deze kinderen niet aankan. 729 00:49:08,110 --> 00:49:10,530 Als het zwaarder wordt, We krijgen wat bedekking. 730 00:49:10,572 --> 00:49:12,365 - Ja, maar als het overspoelt, Het kan gevaarlijk zijn. 731 00:49:12,407 --> 00:49:13,407 - Als het gebeurt, stoppen we. 732 00:49:13,449 --> 00:49:14,367 - Dat is het! 733 00:49:19,956 --> 00:49:21,291 - We hebben het. 734 00:49:21,333 --> 00:49:23,001 We hebben het! 735 00:49:55,032 --> 00:49:57,202 - Het is letterlijk de Hetzelfde als de vorige keer. 736 00:49:58,327 --> 00:49:59,996 - Nee, de laatste was een Waarschuwing om het zegel niet te breken. 737 00:50:01,748 --> 00:50:02,791 - Dus wat is dit? 738 00:50:02,833 --> 00:50:03,666 - Het zegel. 739 00:50:04,751 --> 00:50:07,795 - Archie, Crow Bar. 740 00:50:12,550 --> 00:50:13,552 - Serieus? 741 00:50:15,387 --> 00:50:16,512 - Help me. 742 00:50:16,554 --> 00:50:19,349 - één, twee, drie. 743 00:50:22,309 --> 00:50:23,436 Omlaag! 744 00:50:26,023 --> 00:50:28,025 - We moeten wachten om verder te verkennen. 745 00:50:28,065 --> 00:50:30,652 Met deze regen de Grond is onstabiel. 746 00:50:30,693 --> 00:50:32,737 - Ja, je hebt gelijk. 747 00:50:32,778 --> 00:50:34,572 Oké, iedereen. 748 00:50:34,614 --> 00:50:35,614 Laten we het een dag noemen. 749 00:50:37,324 --> 00:50:38,452 Zoon van klootzak, man. 750 00:50:40,411 --> 00:50:42,079 We hebben het gedaan. 751 00:50:42,121 --> 00:50:43,789 - Ja, dat deed je. 752 00:50:43,831 --> 00:50:47,210 Maar wat je precies deed is nog te zien. 753 00:51:09,775 --> 00:51:11,193 - Dit zou het kunnen zijn, Ferdy. 754 00:51:13,235 --> 00:51:14,070 Dit. 755 00:51:16,072 --> 00:51:17,865 Dit is te groot voor hen Om deze keer te negeren. 756 00:51:17,907 --> 00:51:19,784 Ik bedoel, dit zou het kunnen zijn. 757 00:51:19,826 --> 00:51:22,661 Dit zou het enige kunnen zijn 758 00:51:22,704 --> 00:51:24,414 Dat verandert eindelijk het verhaal, 759 00:51:24,456 --> 00:51:27,333 dat het paradigma herschrijft, Dat herschrijft de geschiedenis. 760 00:51:27,375 --> 00:51:28,085 - WAAR. 761 00:51:30,503 --> 00:51:32,172 - Wat is er? 762 00:51:32,213 --> 00:51:36,009 Ik bedoel, dat zou je moeten zijn Zo opgewonden als ik ben. 763 00:51:36,050 --> 00:51:38,594 Dit is je levenswerk, man. 764 00:51:38,637 --> 00:51:40,347 - Ik ben. 765 00:51:40,387 --> 00:51:42,099 Ik ben ook een beetje meer voorzichtig dan jij. 766 00:51:45,811 --> 00:51:50,648 - je bent niet, je krijgt Bijgelovig voor mij, hè? 767 00:51:51,942 --> 00:51:53,110 - Nee, ik geloof nog steeds niet in magie zoals 768 00:51:53,150 --> 00:51:54,985 sommige van onze faculteit. 769 00:51:55,027 --> 00:51:56,905 Maar ik weet wel dat er zijn mensen die dat doen, 770 00:51:56,947 --> 00:51:58,739 En ze nemen dit aan dingen heel serieus. 771 00:52:00,492 --> 00:52:02,869 - Dus wat? 772 00:52:02,911 --> 00:52:04,246 Een Dagon -tempel hierin een deel van de wereld, 773 00:52:04,286 --> 00:52:06,331 het zal ontbranden Alle fanatici. 774 00:52:06,373 --> 00:52:07,541 - Het spijt me, de fanatici. 775 00:52:07,581 --> 00:52:08,750 Waar heb je het over? 776 00:52:08,791 --> 00:52:10,960 - Ik heb deze cultus eerder behandeld. 777 00:52:11,001 --> 00:52:13,213 Ik bedoel, weet je, ware gelovigen. 778 00:52:13,255 --> 00:52:15,090 Ik ging met Armitage naar Een plaats genaamd Innsmouth 779 00:52:15,132 --> 00:52:17,467 En ik heb een behandelde Dagon Cult daar. 780 00:52:17,509 --> 00:52:19,135 - Ferdy, kijk rond. 781 00:52:20,512 --> 00:52:21,721 Er is hier geen cultus. 782 00:52:21,762 --> 00:52:23,222 Ik bedoel, dit is de eerste keer 783 00:52:23,264 --> 00:52:24,932 Deze mensen hebben gehoord alles hierover. 784 00:52:24,974 --> 00:52:26,809 - Deze vrouw dat Kocht het land, 785 00:52:26,851 --> 00:52:29,563 Hoe goed ken je haar? 786 00:52:29,603 --> 00:52:31,565 - ik bedoel, eerlijk gezegd, Niet zo goed. 787 00:52:31,606 --> 00:52:35,818 Natuurlijk heb ik het leren kennen haar een beetje op verschillende manieren, 788 00:52:35,860 --> 00:52:40,157 Maar ik weet het niet veel over waar ze vandaan komt, 789 00:52:40,197 --> 00:52:41,365 Als dat is wat je bedoelt. 790 00:52:41,407 --> 00:52:43,159 - Deze cultus die we tegenkwamen, 791 00:52:43,201 --> 00:52:47,289 Ze waren vol rijk Mensen, krachtige mensen. 792 00:52:47,329 --> 00:52:49,416 Je moet gewoon voorzichtig zijn. 793 00:52:49,456 --> 00:52:50,750 - Wacht even. 794 00:52:50,791 --> 00:52:52,168 Vertel je me ... 795 00:52:53,378 --> 00:52:54,753 Je vertelt me ​​dat je denkt dat deze vrouw 796 00:52:54,795 --> 00:52:56,840 Maakt deel uit van een cultus? 797 00:52:56,882 --> 00:52:58,425 - Nou, ze zorgde wel voor Uw probleem vrij snel. 798 00:52:58,465 --> 00:53:00,217 Of dacht je dat 799 00:53:00,260 --> 00:53:01,344 was vanwege je Charmante persoonlijkheid? 800 00:53:01,385 --> 00:53:02,304 - Eigenlijk, ja. 801 00:53:02,344 --> 00:53:05,431 Ja, dat doe ik. 802 00:53:05,472 --> 00:53:08,101 - Kijk, ik weet dat je een Ruw ga als het met Jessica. 803 00:53:08,143 --> 00:53:09,853 Je maakt het uit, 804 00:53:09,894 --> 00:53:12,856 Maar ik heb je gewoon nodig voorzichtig zijn is alles. 805 00:53:12,898 --> 00:53:17,985 - Ferdy, gewoon zo Begrijp dit correct, 806 00:53:18,027 --> 00:53:19,528 Probeer je dat te doen Red me nu 807 00:53:19,570 --> 00:53:21,739 van een relatie met Een hete rijke erfgename? 808 00:53:21,780 --> 00:53:23,532 - Nee, ik probeer het Bewaar u van u. 809 00:53:25,409 --> 00:53:27,494 Je laat vrouwen je leven leiden. 810 00:53:27,536 --> 00:53:30,331 Nu zeg ik dat niet als Een belediging, net als een vriend. 811 00:53:30,373 --> 00:53:34,376 Je gaat er alles in en terwijl je dat kan nogal nobel zijn, 812 00:53:34,418 --> 00:53:37,338 Het kan ook tot problemen leiden Zoals in het verleden. 813 00:53:37,380 --> 00:53:42,802 - Ferdy, ik waardeer het Je kijkt uit voor mij. 814 00:53:42,844 --> 00:53:45,639 Maar ik kan het verzekeren Jij, deze vrouw, 815 00:53:45,679 --> 00:53:48,391 Ze is niet een cultist. 816 00:53:48,432 --> 00:53:50,518 Ze wist het niet Alles over de opgraving. 817 00:53:50,559 --> 00:53:52,478 Ze wist niet eens wat we waren op zoek. 818 00:53:53,646 --> 00:53:56,650 - Dus een wulpse roodharige flops in de straat, 819 00:53:56,690 --> 00:53:58,485 valt helemaal verliefd op je. 820 00:53:58,525 --> 00:54:00,320 - Ja! 821 00:54:00,362 --> 00:54:02,072 En ik bedoel, dat zou ik niet doen zeg dat ze zo is, 822 00:54:02,112 --> 00:54:05,157 Je weet nog, nog steeds verliefd, 823 00:54:05,199 --> 00:54:07,369 Maar ze is geen probleem. 824 00:54:09,329 --> 00:54:10,914 In feite, waarom ben ik Hier zitten luisteren 825 00:54:10,956 --> 00:54:13,123 Naar uw lezingen Als ik wordt verondersteld 826 00:54:13,166 --> 00:54:14,793 om bij haar thuis te zijn 20 minuten geleden? 827 00:54:14,833 --> 00:54:17,128 Shit. 828 00:54:17,170 --> 00:54:19,255 - ga je gang, ik zal Amuseer mezelf hier. 829 00:54:19,297 --> 00:54:21,257 Beloof me gewoon dat je zult Let op je rug. 830 00:54:23,342 --> 00:54:25,679 - Waarom zou ik? 831 00:54:25,719 --> 00:54:27,264 Blijkbaar heb ik je Doe dat voor mij. 832 00:54:27,304 --> 00:54:30,349 - Grappig. Ik meen het. 833 00:54:30,391 --> 00:54:32,978 - Ik beloof het, ferdy, Ik zal egoïstisch blijven 834 00:54:33,018 --> 00:54:35,021 en emotioneel niet beschikbaar. 835 00:54:35,063 --> 00:54:36,438 - Attaboy. 836 00:54:36,481 --> 00:54:37,731 Dat is wat ik wilde horen. 837 00:54:55,416 --> 00:54:56,835 "Zeemeerminnen en mmensen Waren de hogepriesters 838 00:54:56,876 --> 00:54:58,836 van de Dagon Cult. 839 00:54:58,878 --> 00:55:01,005 Ze konden de Mogelijkheid om op het land te lopen 840 00:55:01,047 --> 00:55:02,382 door menselijk bloed te consumeren. 841 00:55:03,675 --> 00:55:06,302 Een zeemeermin wint een mens ziel door een mens op te offeren 842 00:55:07,137 --> 00:55:08,304 In weerwil van ware liefde. 843 00:55:09,931 --> 00:55:12,057 Wanneer Dagon terugkeert, 844 00:55:12,099 --> 00:55:15,061 De zeeën koken en bloed Zal regenen uit de lucht. 845 00:55:16,980 --> 00:55:19,773 De terugkeer van de oudere goden zal het bewind van de mens beëindigen 846 00:55:19,815 --> 00:55:23,152 En duik de wereld in chaos en waanzin. " 847 00:55:41,170 --> 00:55:43,255 - Howdy. - Goedemorgen. 848 00:55:43,297 --> 00:55:44,757 Je ziet er opgetogen uit. 849 00:55:46,134 --> 00:55:47,844 Ik vertrouw erop dat je avond goed is verlopen? 850 00:55:47,885 --> 00:55:50,262 - Ja, dank je. 851 00:55:54,601 --> 00:55:56,393 - Dus, Archie vertelde me over Uw duikervaring. 852 00:55:57,811 --> 00:55:59,188 - Ik wou dat hij dat niet had gedaan. 853 00:55:59,230 --> 00:56:00,315 - Ik zag de foto. 854 00:56:01,398 --> 00:56:03,150 - En? 855 00:56:03,193 --> 00:56:05,027 - Nou, ik heb een beetje gedaan onderzoek gisteravond. 856 00:56:05,070 --> 00:56:08,114 Dagon is een patriot van zeedieren. 857 00:56:08,155 --> 00:56:10,784 - Maak je geen zorgen, Ferd, ik heb het haar al gevraagd. 858 00:56:12,327 --> 00:56:13,494 Ze is geen zeemeermin. 859 00:56:13,536 --> 00:56:15,246 - Vroeg je haar? 860 00:56:15,288 --> 00:56:18,583 - Ja, we zijn dichtbij zo. 861 00:56:19,501 --> 00:56:21,126 - en ze dacht niet was je helemaal gek? 862 00:56:21,168 --> 00:56:21,960 - Nee. 863 00:56:24,005 --> 00:56:25,172 - Misschien is zij degene. 864 00:56:25,215 --> 00:56:27,592 - Ze is best geweldig. 865 00:56:27,634 --> 00:56:29,135 - maar denk je dat ze Zou je eerlijk antwoorden? 866 00:56:31,179 --> 00:56:33,597 - Ferd, ben jij serieus beschuldigen 867 00:56:33,639 --> 00:56:35,391 Mijn nieuwe vriendin van een zeemeermin zijn? 868 00:56:35,432 --> 00:56:37,226 - Vriendin? 869 00:56:37,268 --> 00:56:38,311 Hebben jullie nu labels? 870 00:56:38,353 --> 00:56:40,438 - Nee, ik bedoel, nou ... 871 00:56:42,315 --> 00:56:44,858 Ik bedoel, ik weet het niet. Wat dan ook. 872 00:56:44,900 --> 00:56:48,195 Ik zeg gewoon, we zijn in niet -gecharterd territorium. 873 00:56:48,695 --> 00:56:50,155 Het bestaan ​​van een Tempel in dit deel 874 00:56:50,197 --> 00:56:51,449 van de wereld slaat nergens op. 875 00:56:51,490 --> 00:56:54,369 Ik ben het gewoon ruimdenkendheid en voorzichtig. 876 00:56:54,411 --> 00:56:56,204 - je was aan het praten Over zeemeerminnen, Ferd. 877 00:56:57,246 --> 00:56:58,664 Zeemeerminnen. 878 00:56:58,706 --> 00:56:59,998 Dat is niet voorzichtig. 879 00:57:00,041 --> 00:57:02,668 Dat is belachelijk. 880 00:57:02,710 --> 00:57:04,628 - Ik goot over in mijn notities 881 00:57:04,670 --> 00:57:06,630 Een oude tekst gisteravond terwijl Je deed wat dan ook. 882 00:57:06,672 --> 00:57:07,423 - Ja? 883 00:57:08,882 --> 00:57:10,009 Wat vond je? 884 00:57:10,050 --> 00:57:11,802 - Veel slechte dingen. 885 00:57:11,844 --> 00:57:13,637 - Natuurlijk heb je dat gedaan. 886 00:57:13,679 --> 00:57:15,014 - Volgens Dagon legende-mermaids en mmen- 887 00:57:15,056 --> 00:57:17,016 - Oh, wacht, wacht, wacht. 888 00:57:17,057 --> 00:57:19,351 Sorry, ik wilde het gewoon maken Natuurlijk heb ik je goed gehoord. 889 00:57:19,393 --> 00:57:20,228 MMERNEN? 890 00:57:20,269 --> 00:57:21,896 - Oh, fuck off. 891 00:57:21,938 --> 00:57:22,896 - Luister je voor jezelf, man? 892 00:57:22,938 --> 00:57:24,065 Ik bedoel, je klinkt gek. 893 00:57:24,106 --> 00:57:25,900 Je klinkt als Henry. 894 00:57:25,942 --> 00:57:27,485 Ik bedoel, dat zou ik doen verwachtte dat van hem, 895 00:57:27,527 --> 00:57:29,362 maar nooit van jou. Henry, Hij was een waar 896 00:57:29,403 --> 00:57:31,322 geloof in deze shit, maar jij, 897 00:57:31,364 --> 00:57:35,577 Jij man, jij bent verondersteld rationeel te zijn. 898 00:57:35,617 --> 00:57:37,829 Je zou moeten zijn Level leidde zoals ik. 899 00:57:37,871 --> 00:57:38,579 - en ik ben. 900 00:57:39,746 --> 00:57:41,039 Het is gewoon een mengsel van deze situatie 901 00:57:41,081 --> 00:57:42,416 En je zo goed kennen. 902 00:57:43,710 --> 00:57:45,210 - Wees voorzichtig. 903 00:57:45,253 --> 00:57:47,505 - Ja, dat ben ik altijd. 904 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 - Nee, dat ben je nooit. 905 00:57:50,717 --> 00:57:52,010 Dat is mijn punt. 906 00:58:00,059 --> 00:58:01,478 - Hoe kijken we uit, boog? 907 00:58:02,144 --> 00:58:03,646 - daar beneden. 908 00:58:03,688 --> 00:58:05,481 Je hebt het uitgepompt, Maar het is niet veilig. 909 00:58:06,690 --> 00:58:08,233 - Ja, nou, als dit is eigenlijk verbonden 910 00:58:08,275 --> 00:58:11,445 naar de structuur We vonden van de kust, 911 00:58:11,487 --> 00:58:12,655 Ik bedoel, we misschien nooit in staat zijn om het uit te pompen. 912 00:58:13,489 --> 00:58:14,490 - Het te vroeg om te vertellen. 913 00:58:15,324 --> 00:58:19,579 - Ja, goed, dus we wachten. 914 00:58:19,621 --> 00:58:21,914 Dit is de grootste pomp hebben we op het eiland? 915 00:58:21,956 --> 00:58:22,748 - Ja, mijnheer. 916 00:58:26,878 --> 00:58:28,505 - Goed? 917 00:58:28,545 --> 00:58:31,257 - Het lijkt erop dat we zijn Ik zal moeten wachten. 918 00:58:31,298 --> 00:58:33,927 - Oké. Ik denk dat ik het zal nemen in een lokale cultuur. 919 00:58:33,967 --> 00:58:35,512 Kijk rond. 920 01:00:09,856 --> 01:00:11,733 - Heb je wat gevonden U was op zoek, dokter? 921 01:00:13,275 --> 01:00:14,777 - Hoe doe je Weet je wie ik ben? 922 01:00:14,818 --> 01:00:16,862 - Ik niet, ik ben gewoon proberen nuttig te zijn. 923 01:00:16,903 --> 01:00:20,032 - U zei dokter, hoe kon Weet je dat mogelijk? 924 01:00:20,074 --> 01:00:21,534 - Ik bedoel, je geen kwaad. 925 01:00:21,576 --> 01:00:22,994 - Wie ben je? 926 01:00:23,036 --> 01:00:24,454 - Hij werkt voor mij. 927 01:00:26,079 --> 01:00:26,789 - Klopt dat? 928 01:00:28,373 --> 01:00:29,626 Hij gaf me een behoorlijk begin. 929 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 - Excuses. 930 01:00:34,713 --> 01:00:37,634 Het is gewoon dat we zagen Je dwaalt rond 931 01:00:37,675 --> 01:00:41,887 en dacht dat je dat zou kunnen wat hulp nodig. 932 01:00:41,929 --> 01:00:43,264 - Nee, bedankt, het gaat goed. 933 01:00:44,891 --> 01:00:45,974 Dood gewoon wat tijd. 934 01:00:47,684 --> 01:00:48,644 Trek in de bezienswaardigheden. 935 01:00:51,898 --> 01:00:54,608 - Je bent Eric's vriend. 936 01:00:56,193 --> 01:00:57,320 We hebben elkaar ontmoet bij de opgraving. 937 01:00:58,403 --> 01:00:59,989 - Ja. 938 01:01:00,030 --> 01:01:01,574 Ik heb veel over je gehoord. 939 01:01:01,615 --> 01:01:02,532 - Alles goed, hoop ik? 940 01:01:03,951 --> 01:01:04,827 - Erg. 941 01:01:06,036 --> 01:01:07,454 Mijn vriend Eric lijkt Heel dol op je. 942 01:01:09,873 --> 01:01:12,585 - Ik denk niet dat je Goedkeuren, dokter. 943 01:01:13,085 --> 01:01:15,295 - Het is nauwelijks mijn plaats. 944 01:01:15,338 --> 01:01:17,130 Eric is een volwassen man. 945 01:01:17,172 --> 01:01:19,634 Neem zijn eigen beslissingen en zijn eigen fouten. 946 01:01:19,675 --> 01:01:21,719 - Fouten? 947 01:01:21,760 --> 01:01:24,639 - Vertel me, wat is jouw interesse in ons werk hier? 948 01:01:25,931 --> 01:01:30,686 - Nou, ik vind het interessant, 949 01:01:32,188 --> 01:01:35,148 En ik wil hem helpen. 950 01:01:35,190 --> 01:01:37,443 - heel goed dan, Ik heb het gewoon nooit geweten 951 01:01:37,485 --> 01:01:39,862 een vriend om dergelijke steun te geven. 952 01:01:41,864 --> 01:01:43,282 Vergeef mijn vermoedens. 953 01:01:43,324 --> 01:01:45,492 - vermoedens? 954 01:01:45,534 --> 01:01:47,911 - Ja, ik nam aan dat Eric mogelijk heeft iets tegen je genoemd? 955 01:01:49,246 --> 01:01:51,331 - Nee, dat heeft hij niet. 956 01:01:51,998 --> 01:01:54,293 - oh, nou, dan, niets Blijkbaar belangrijk. 957 01:01:54,335 --> 01:01:55,168 - Wachten. 958 01:01:58,088 --> 01:01:59,297 Ik ben benieuwd. 959 01:02:02,175 --> 01:02:04,679 Waarom zou je zijn achterdochtig voor mij? 960 01:02:06,847 --> 01:02:09,726 - Wat we hier hebben ontdekt heeft de neiging de gekken naar voren te brengen. 961 01:02:12,103 --> 01:02:14,646 Ik heb het uit de eerste hand gezien. 962 01:02:14,688 --> 01:02:16,106 Het was een heel groot en gewelddadige cultus 963 01:02:16,148 --> 01:02:19,025 Dat gelooft nog steeds In deze oude goden. 964 01:02:19,068 --> 01:02:23,114 - en je dacht dat ik Misschien een deel uitmaken van deze cultus? 965 01:02:24,489 --> 01:02:26,742 - Ja, mogelijk. 966 01:02:28,452 --> 01:02:30,996 Maar zoals ik al eerder zei, excuses. 967 01:02:31,831 --> 01:02:34,208 Het spijt me als ik je beledigde. - helemaal niet. 968 01:02:36,753 --> 01:02:42,967 Het is gewoon, ik ben heel erg veel zorg voor Eric, 969 01:02:43,009 --> 01:02:46,762 en ik zou er een hekel aan hebben alles om tussen ons te komen. 970 01:02:48,931 --> 01:02:51,768 - Nou, hij niet Luister toch naar me 971 01:02:52,809 --> 01:02:53,769 Dus je hebt het niet om me zorgen te maken over mij. 972 01:02:55,980 --> 01:02:59,025 En ik heb niets Tegen jou verzeker ik je. 973 01:03:00,318 --> 01:03:01,152 - Goed. 974 01:03:02,945 --> 01:03:05,947 Dan hoop ik dat we vrienden kunnen zijn. 975 01:03:05,989 --> 01:03:07,949 - Ik kijk er naar uit je beter leren kennen. 976 01:03:09,367 --> 01:03:10,452 - Insgelijks. 977 01:03:14,456 --> 01:03:16,793 Goede dag, dokter. 978 01:03:18,628 --> 01:03:19,586 - Goededag. 979 01:03:27,260 --> 01:03:29,054 - Wil je dat ik hem volg? 980 01:03:29,096 --> 01:03:29,806 - Ja. 981 01:03:31,056 --> 01:03:32,974 Houd hem in de gaten. 982 01:03:33,016 --> 01:03:34,936 Ik vertrouw hem niet. 983 01:03:34,976 --> 01:03:36,771 - Natuurlijk. 984 01:03:48,657 --> 01:03:49,826 - Ik zag je vriend in de stad vandaag. 985 01:03:53,663 --> 01:03:55,248 - Ferdy? - HM. 986 01:03:55,289 --> 01:03:56,164 - HM. 987 01:03:57,458 --> 01:03:59,876 - Hij vertrouwt me niet. 988 01:03:59,918 --> 01:04:00,795 - Wat? 989 01:04:02,045 --> 01:04:03,547 - zei hij dat? 990 01:04:03,588 --> 01:04:04,548 Oh mijn God. 991 01:04:04,590 --> 01:04:06,592 Hij is zo 992 01:04:06,634 --> 01:04:12,306 - Dat zei hij niet precies, Maar ik kon het gewoon zien. 993 01:04:15,768 --> 01:04:19,021 - dat hoeft niet Maak je zorgen over Ferdy. 994 01:04:19,063 --> 01:04:21,690 Hij is de benauwde klimop League Professor. 995 01:04:21,731 --> 01:04:24,777 Hij leeft in zijn boeken, Niet in de echte wereld. 996 01:04:24,818 --> 01:04:28,614 Hij houdt ervan om te handelen 997 01:04:28,655 --> 01:04:31,242 Alsof hij mijn ouder is broer of mijn vader. 998 01:04:32,577 --> 01:04:35,829 Ik praat met hem, oké? 999 01:04:35,871 --> 01:04:39,083 - Hij was Ramblee op Cults 1000 01:04:40,126 --> 01:04:42,878 en gevaarlijke mensen. 1001 01:04:43,753 --> 01:04:45,255 - Oh. 1002 01:04:45,297 --> 01:04:49,050 Het ding daarvan Is hij ... 1003 01:04:49,092 --> 01:04:54,222 Ferdy kwam deze cultus tegen in New England een paar jaar geleden 1004 01:04:54,264 --> 01:04:55,266 die de aanbeden Dezelfde God als de tempel 1005 01:04:55,307 --> 01:04:56,349 Dat denk ik dat we hebben gevonden. 1006 01:04:59,436 --> 01:05:01,480 Het bleef bij hem. 1007 01:05:01,521 --> 01:05:05,902 Het moet echt een zijn geweest vreselijke ervaring voor hem. 1008 01:05:10,947 --> 01:05:16,913 - Ik zou gewoon haten alles om tussen ons te komen. 1009 01:05:18,079 --> 01:05:19,998 - Hé, hey. 1010 01:05:20,498 --> 01:05:22,083 U hoeft niet maak je zorgen over hem. 1011 01:05:24,295 --> 01:05:27,297 U hoeft niet maak je zorgen over iemand. 1012 01:05:28,340 --> 01:05:32,260 Ik zou het nooit, nooit laten alles komt tussen ons. 1013 01:05:34,597 --> 01:05:38,934 Ik ben gewoon, ik ben zo dankbaar dat ik je heb gevonden. 1014 01:05:41,771 --> 01:05:43,188 Ik weet hoe ik me voel. 1015 01:05:44,356 --> 01:05:45,190 - Echt? 1016 01:05:46,275 --> 01:05:47,108 - Ja. 1017 01:05:48,402 --> 01:05:51,947 Ik um, denk ik 1018 01:05:55,034 --> 01:05:57,494 Ik denk dat ik verliefd op je ben. 1019 01:06:00,121 --> 01:06:01,958 - Ik hou ook van jou, Eric. 1020 01:06:08,797 --> 01:06:12,425 - Ik heb het niet gezegd dat zo lang. 1021 01:06:13,427 --> 01:06:14,637 Het voelt goed. 1022 01:06:22,436 --> 01:06:23,311 - Het doet het. 1023 01:06:45,835 --> 01:06:49,422 - Eric! Eric, word wakker! 1024 01:06:57,179 --> 01:06:58,014 - Eric! 1025 01:07:35,342 --> 01:07:36,844 - Stop! 1026 01:07:36,885 --> 01:07:39,764 - Ferdy, precies op tijd, maat. 1027 01:07:39,804 --> 01:07:40,681 We gaan naar binnen. 1028 01:07:40,722 --> 01:07:41,891 - Nee, niet. 1029 01:07:41,931 --> 01:07:43,184 We moeten deze site verlaten. 1030 01:07:43,224 --> 01:07:45,811 Verlaat dit eiland onmiddellijk. 1031 01:07:45,853 --> 01:07:49,106 - Ferdy, wat zijn Je praat over? 1032 01:07:49,148 --> 01:07:50,983 - Weet je, je moet Loop weg, Eric, geloof me. 1033 01:07:51,025 --> 01:07:52,650 Deze plek is begraven om een ​​reden. 1034 01:07:52,693 --> 01:07:54,527 - kalmeer gewoon. 1035 01:07:55,695 --> 01:07:56,614 Wat is er bij je gekomen? 1036 01:07:56,655 --> 01:07:57,572 - Ik heb dingen gezien. 1037 01:07:57,614 --> 01:07:58,657 Ik heb visioenen gehad. 1038 01:07:58,699 --> 01:08:00,492 Ik heb geen visioenen. 1039 01:08:00,534 --> 01:08:02,869 Als ik droom, ontbreekt het Een examen terug op de universiteit. 1040 01:08:02,911 --> 01:08:05,414 Maar sinds ik ben aangekomen Hier heb ik dingen gezien. 1041 01:08:05,456 --> 01:08:08,125 - Oké, doe het rustig aan. 1042 01:08:08,166 --> 01:08:09,418 Gaat het? 1043 01:08:09,460 --> 01:08:10,503 Je klinkt niet als jezelf. 1044 01:08:10,543 --> 01:08:11,586 - gevaar, oké? 1045 01:08:11,628 --> 01:08:12,630 Je bent in gevaar. 1046 01:08:12,670 --> 01:08:14,130 We zijn allemaal in gevaar. 1047 01:08:14,172 --> 01:08:16,007 We moeten sluiten dit ding nu naar beneden. 1048 01:08:16,050 --> 01:08:17,676 - gewoon, hey iedereen, 1049 01:08:17,717 --> 01:08:19,261 Kun je het ons geven? Een minuut, alstublieft? 1050 01:08:20,304 --> 01:08:21,096 Bedankt. 1051 01:08:23,556 --> 01:08:25,475 Buddy, vriend. 1052 01:08:25,518 --> 01:08:26,310 Hé, kijk me aan. 1053 01:08:27,394 --> 01:08:30,064 Gaat het? Je klinkt gek. 1054 01:08:30,105 --> 01:08:31,689 - deze plek, dat Meisje, het is niet goed. 1055 01:08:31,731 --> 01:08:33,775 - Ja, daarover. 1056 01:08:33,818 --> 01:08:37,445 Ik hoorde dat jij had een gesprek met haar. 1057 01:08:37,488 --> 01:08:39,573 - Vraag jezelf af waarom. 1058 01:08:39,614 --> 01:08:41,492 Waarom heeft ze me gevonden? 1059 01:08:41,533 --> 01:08:43,159 Waarom heeft ze je op zoek gegaan? 1060 01:08:43,202 --> 01:08:44,369 Waarom heeft ze me op zoek gegaan? 1061 01:08:44,411 --> 01:08:46,122 - Ze zocht me niet uit, Ferdy. 1062 01:08:46,162 --> 01:08:47,539 Ik vroeg om haar te ontmoeten. 1063 01:08:47,581 --> 01:08:49,542 Oké? 1064 01:08:49,582 --> 01:08:50,960 Je praat gek. 1065 01:08:51,001 --> 01:08:52,670 - Ik ben dat niet, ik ben niet. 1066 01:08:52,711 --> 01:08:54,337 Deze tempel was afgesloten, 1067 01:08:54,380 --> 01:08:57,048 verborgen voor de wereld en verloren, bewaakt door magie, 1068 01:08:57,091 --> 01:08:58,926 En je hebt het geopend. 1069 01:08:58,967 --> 01:09:00,469 Je laat het terug in de wereld 1070 01:09:00,511 --> 01:09:01,679 toen het bedoeld was verborgen en vergeten. 1071 01:09:01,720 --> 01:09:03,139 - Magie, Ferdy? 1072 01:09:03,180 --> 01:09:05,682 Magie? Ik dacht dat we dat waren hiermee gedaan. 1073 01:09:05,724 --> 01:09:06,975 Ik dacht dat we klaar waren hiermee 1074 01:09:07,016 --> 01:09:08,519 bijgelovige onzin, man. 1075 01:09:08,560 --> 01:09:09,770 - Ik dacht dat ook, Maar deze plek, 1076 01:09:09,811 --> 01:09:12,355 Ik ben ervan overtuigd dat het slecht is, oké? 1077 01:09:12,398 --> 01:09:13,983 Ze is niet wat ze zegt dat ze is. 1078 01:09:15,442 --> 01:09:16,902 - Ik snap het niet, man. 1079 01:09:16,944 --> 01:09:19,988 Ben je jaloers of zo? 1080 01:09:20,029 --> 01:09:21,532 Ben je jaloers op haar? 1081 01:09:21,573 --> 01:09:22,783 Of ben je jaloers- - Kom op, Eric. 1082 01:09:22,824 --> 01:09:23,742 - Wat? - Godverdomme! 1083 01:09:23,783 --> 01:09:25,618 Luister naar mij, alsjeblieft! 1084 01:09:25,661 --> 01:09:26,662 - Nee, je moet stoppen, Ferdy, je moet stoppen, oké? 1085 01:09:26,703 --> 01:09:28,497 Je verliest het. 1086 01:09:28,538 --> 01:09:29,747 Je verliest het, man. 1087 01:09:31,457 --> 01:09:32,167 Archie, 1088 01:09:34,962 --> 01:09:36,588 Zorg ervoor dat mijn vriend wordt Terug naar zijn hotelkamer oké. 1089 01:09:36,630 --> 01:09:37,506 Hij is een ... 1090 01:09:40,926 --> 01:09:42,136 Hij voelt zich niet goed. 1091 01:09:44,262 --> 01:09:45,805 - Je maakt een fout, Eric. 1092 01:09:47,640 --> 01:09:48,641 Een grote fout maken. 1093 01:09:57,818 --> 01:09:59,153 Voordat we teruggaan naar het hotel, 1094 01:09:59,194 --> 01:10:00,779 Ik moet het je laten zien Iets, Archie. 1095 01:10:00,820 --> 01:10:01,779 Zal niet duren maar een minuut. 1096 01:10:06,827 --> 01:10:08,369 - Dit slaat nergens op. 1097 01:10:08,412 --> 01:10:09,622 - Ja, dat doet het. 1098 01:10:09,662 --> 01:10:11,414 Ze is niet wie ze beweert te zijn 1099 01:10:11,457 --> 01:10:13,958 of wat ze beweert te zijn, En we moeten haar stoppen. 1100 01:10:14,001 --> 01:10:14,960 - Hoe ga je dat doen? 1101 01:10:15,002 --> 01:10:16,545 - Ik heb je hulp nodig. 1102 01:10:16,587 --> 01:10:18,213 We hebben wapens nodig. 1103 01:10:18,255 --> 01:10:19,965 - Dit is niet Amerika. 1104 01:10:20,006 --> 01:10:21,800 We krijgen geen pistool in de supermarkt. 1105 01:10:21,841 --> 01:10:23,219 We zijn verantwoordelijk. 1106 01:10:23,260 --> 01:10:25,345 Alleen criminelen hebben geweer. 1107 01:10:25,386 --> 01:10:27,680 - Rechts. 1108 01:10:27,722 --> 01:10:29,807 Hoe zit het met speren, Harpoons, vissende dingen? 1109 01:10:30,768 --> 01:10:32,144 - dat we kunnen doen. 1110 01:10:32,185 --> 01:10:33,645 Komen. 1111 01:10:42,529 --> 01:10:43,738 - Licht. 1112 01:11:01,047 --> 01:11:02,675 - Deze lijken alsof het nog steeds werkt. 1113 01:11:02,716 --> 01:11:03,591 - Goed, neem het. 1114 01:11:06,427 --> 01:11:09,472 - We kunnen niet zomaar een vrouw op een willekeurige ingeving. 1115 01:11:09,515 --> 01:11:11,182 - Ik ben niet van plan. We gaan confronteer haar. 1116 01:11:11,225 --> 01:11:12,935 Ik wil het gewoon niet doen het ongewapend. 1117 01:11:12,976 --> 01:11:15,311 We hebben niet hoe gevaarlijk ze is. 1118 01:11:15,354 --> 01:11:17,273 - Moeten we niet praten eerst aan Dr. Prince? 1119 01:11:17,314 --> 01:11:18,899 - je zag me, ik heb het geprobeerd. Hij zou niet naar me luisteren. 1120 01:11:18,940 --> 01:11:20,650 Daarom gaan we hebben om de discussie te forceren. 1121 01:11:20,693 --> 01:11:22,027 Weet je waar kunnen we haar vinden? 1122 01:11:22,569 --> 01:11:23,487 - Ik denk het wel. 1123 01:11:23,529 --> 01:11:24,529 - Goed, laten we gaan. 1124 01:11:24,570 --> 01:11:25,280 - Jongens gaan vissen? 1125 01:11:28,117 --> 01:11:29,284 - Ja. 1126 01:11:30,327 --> 01:11:32,704 Stap opzij, tenzij je dat wilt Wees de eerste vangst van de dag. 1127 01:11:32,746 --> 01:11:34,289 Ik heb je soort behandeld Voordat het innsmouth is. 1128 01:11:34,331 --> 01:11:35,832 Ik heb geen probleem je erdoorheen. 1129 01:11:35,873 --> 01:11:37,251 - Ik heb mijn bestellingen. 1130 01:11:37,292 --> 01:11:40,087 Kom vreedzaam mee. 1131 01:11:40,128 --> 01:11:41,505 Hare Majesteit zou Als een woord met jou. 1132 01:11:41,546 --> 01:11:43,340 - Denk je nog steeds dat ik gek ben? 1133 01:11:43,381 --> 01:11:44,882 - Nee, mijnheer. 1134 01:11:44,925 --> 01:11:46,719 - Laatste kans, freak. 1135 01:11:46,760 --> 01:11:48,011 - Ik heb mijn best gedaan. 1136 01:11:48,052 --> 01:11:49,054 Heb het op jouw manier. 1137 01:13:11,761 --> 01:13:12,887 - Kurt, wat de Hell ben je aan het doen? 1138 01:13:12,930 --> 01:13:14,097 - Ik bespaar je. 1139 01:13:14,139 --> 01:13:15,431 Je bent uren weg. 1140 01:13:15,474 --> 01:13:16,391 - Wat? 1141 01:13:16,432 --> 01:13:17,850 Dat is onmogelijk. 1142 01:13:17,893 --> 01:13:19,310 Ik zou voor zoals vijf minuten. 1143 01:13:19,353 --> 01:13:20,938 Ik heb niet genoeg Lucht urenlang. 1144 01:13:20,979 --> 01:13:22,980 - Precies waarom ik achter je aan kwam. 1145 01:13:23,023 --> 01:13:24,149 Dat is mijn derde Probeer je te vinden. 1146 01:13:24,190 --> 01:13:25,818 - slaat nergens op. 1147 01:13:27,027 --> 01:13:29,529 Kurt, heb je het gezien? 1148 01:13:29,570 --> 01:13:31,407 - Nee, ik zag alleen duisternis. 1149 01:13:32,824 --> 01:13:34,033 - Het is ongelooflijk. 1150 01:13:35,284 --> 01:13:36,412 Ik moet weer naar beneden gaan. 1151 01:13:36,453 --> 01:13:38,204 - Oh, wacht. Het is donker. 1152 01:13:38,247 --> 01:13:39,664 We hebben geen licht. 1153 01:13:39,706 --> 01:13:40,666 We kunnen u niet vinden Als je naar beneden gaat. 1154 01:13:42,292 --> 01:13:43,752 - Ja. 1155 01:13:43,793 --> 01:13:45,128 Oh ja, je hebt gelijk. 1156 01:13:45,170 --> 01:13:46,796 Oké, morgen. 1157 01:13:52,051 --> 01:13:52,886 - Oh. 1158 01:13:53,804 --> 01:13:54,846 - Eric! 1159 01:13:54,887 --> 01:13:56,180 - Hé, whoa. 1160 01:13:56,222 --> 01:13:57,557 Hoi. 1161 01:13:57,599 --> 01:13:59,268 Hoe ben je hier binnengekomen? 1162 01:13:59,309 --> 01:14:02,813 - het zijn je vrienden, Ze zijn gek geworden. 1163 01:14:02,854 --> 01:14:05,023 Ze verzamelden wapens. 1164 01:14:05,064 --> 01:14:06,649 Ze wilden me vermoorden. 1165 01:14:06,692 --> 01:14:07,650 - Wat? 1166 01:14:07,693 --> 01:14:08,902 WHO? 1167 01:14:08,944 --> 01:14:10,863 - Dr. Ashley en Archie. 1168 01:14:10,904 --> 01:14:12,238 - Dat is niet ... 1169 01:14:14,449 --> 01:14:16,702 Wat hebben ze gedaan? 1170 01:14:16,743 --> 01:14:17,453 - Niets. 1171 01:14:19,371 --> 01:14:21,081 We hebben ze eerder gestopt Ze hadden de kans. 1172 01:14:22,748 --> 01:14:23,458 - Wij? 1173 01:14:24,501 --> 01:14:25,335 Wie zijn wij? 1174 01:14:27,921 --> 01:14:28,796 Waar is Ferdy? 1175 01:14:30,548 --> 01:14:32,634 - Ik kan je naar hem meenemen. 1176 01:14:32,676 --> 01:14:33,594 Komen. - Wachten. 1177 01:14:34,845 --> 01:14:35,679 Ik begrijp het niet. 1178 01:14:35,720 --> 01:14:38,265 Wat is er aan de hand? 1179 01:14:40,100 --> 01:14:42,935 - Kom met me mee, Eric. 1180 01:14:42,978 --> 01:14:45,730 Ik zal het uitleggen Alles, dat beloof ik. 1181 01:14:48,984 --> 01:14:49,734 - "Freak." 1182 01:14:52,904 --> 01:14:55,490 Ironisch dat jij degene bent Onder het net, is het niet, dokter? 1183 01:14:57,576 --> 01:14:58,827 - Hoe gaat het? 1184 01:15:00,244 --> 01:15:01,204 - Bijna. 1185 01:15:04,582 --> 01:15:06,710 - Het is nu niet ver. 1186 01:15:08,086 --> 01:15:09,962 Net vooruit. 1187 01:15:28,064 --> 01:15:29,440 - Ferdy! 1188 01:15:29,483 --> 01:15:30,359 - Help ons! - Wat is de hel 1189 01:15:30,399 --> 01:15:31,777 ga je hier? 1190 01:15:31,818 --> 01:15:33,278 - Ik zou het niet doen dat als ik jou was. 1191 01:15:35,072 --> 01:15:36,657 Ze zijn gevaarlijk. 1192 01:15:36,698 --> 01:15:38,908 Ze zullen me vermoorden als gegeven de kans. 1193 01:15:38,951 --> 01:15:40,493 - je wedt op je reet Ik zou, zuster. 1194 01:15:43,956 --> 01:15:48,417 - Eric, je zag de Tempel, nietwaar? 1195 01:15:50,002 --> 01:15:52,005 Ik wil alles weten. 1196 01:15:52,046 --> 01:15:53,381 Was het mooi? 1197 01:15:53,422 --> 01:15:54,507 - Hé, hoe doe je ... 1198 01:15:55,841 --> 01:15:57,426 Hoe weet je dat? 1199 01:15:58,554 --> 01:15:59,971 - Ik kon het voelen. 1200 01:16:06,478 --> 01:16:09,564 - Ja, het is prachtig, Als niets heb ik ooit gezien. 1201 01:16:11,149 --> 01:16:12,149 - Je hebt het voor ons bevrijd. 1202 01:16:13,359 --> 01:16:15,444 Dank je, mijn liefste. 1203 01:16:15,487 --> 01:16:17,573 We konden het zegel niet breken Eeuwen geleden op geplaatst. 1204 01:16:21,118 --> 01:16:24,787 - Dus het is waar. 1205 01:16:25,872 --> 01:16:28,166 Jij, je bent een ... 1206 01:16:28,207 --> 01:16:31,043 Je bent - Ja, ja. 1207 01:16:32,212 --> 01:16:33,755 - Je wist dat het waar was. 1208 01:16:35,716 --> 01:16:39,552 We zijn samengebracht Om een ​​reden, Eric. 1209 01:16:39,595 --> 01:16:41,596 Om een ​​groter doel te dienen. 1210 01:16:43,222 --> 01:16:45,016 Je voelt het, nietwaar? 1211 01:16:48,895 --> 01:16:49,770 - Dat deed ik. 1212 01:16:51,023 --> 01:16:52,733 - Ze heeft je betoverd, Eric. Je denkt niet recht. 1213 01:16:52,774 --> 01:16:53,899 Vecht terug. 1214 01:16:54,400 --> 01:16:55,652 - Ik heb het gedaan niets van deze soort. 1215 01:16:58,195 --> 01:17:02,242 - Eric, alles tussen ons is echt. 1216 01:17:04,411 --> 01:17:06,872 Onze liefde is echt. 1217 01:17:08,457 --> 01:17:09,832 - Luister niet naar Dat gemene wezen. 1218 01:17:09,875 --> 01:17:11,167 - Stop! 1219 01:17:11,208 --> 01:17:12,877 Hé, kijk naar mij! 1220 01:17:12,918 --> 01:17:14,003 Doe mijn vrienden geen pijn. 1221 01:17:14,046 --> 01:17:15,338 Kijk me aan. 1222 01:17:15,380 --> 01:17:16,506 Je zult ze geen pijn doen. 1223 01:17:18,007 --> 01:17:18,884 Je zult ze geen pijn doen. 1224 01:17:18,925 --> 01:17:20,551 Beloof me. 1225 01:17:20,594 --> 01:17:22,429 Beloof me dat je dat niet zult doen Doe mijn vrienden pijn. 1226 01:17:25,265 --> 01:17:26,099 - Oké. 1227 01:17:30,395 --> 01:17:32,229 Je hebt mijn belofte. 1228 01:17:34,106 --> 01:17:37,903 Als je van mijn soort weet, Dan kan ik het niet breken. 1229 01:17:39,863 --> 01:17:45,202 - Vertel me, waarom doen de notulen 1230 01:17:45,243 --> 01:17:47,871 Voel je als uren wanneer Ik was daar beneden? 1231 01:17:47,912 --> 01:17:51,750 - Je hebt ervaren tijd zoals we dat doen. 1232 01:17:51,792 --> 01:17:54,670 Eeuwen voelen zich maanden, uren zoals seconden. 1233 01:17:56,712 --> 01:17:59,925 Dat is de manier waarop het kan ook voor jou zijn. 1234 01:17:59,966 --> 01:18:04,304 We zullen eindelijk zijn samen voor de eeuwigheid. 1235 01:18:05,846 --> 01:18:07,265 - beloof je dat? 1236 01:18:18,275 --> 01:18:19,819 - Je kunt me vertrouwen. 1237 01:18:23,532 --> 01:18:25,449 - Dus wat gebeurt er daarna? 1238 01:18:25,492 --> 01:18:26,868 - We maken af ​​wat je bent begonnen. 1239 01:18:28,869 --> 01:18:31,707 We gaan naar de tempel en We roepen de oude op. 1240 01:18:34,083 --> 01:18:37,462 Ze zullen terugkeren en Neem deze wereld terug, 1241 01:18:39,422 --> 01:18:42,591 En we zullen het halen Nogmaals mooi. 1242 01:18:44,886 --> 01:18:47,305 - Oké. - Ja? 1243 01:19:03,195 --> 01:19:05,323 - Stap opzij, Eric. 1244 01:19:05,364 --> 01:19:06,658 Laat me dit monster doden. 1245 01:19:06,699 --> 01:19:08,326 - Ik kan het je niet toestaan Doe dat, Ferdy. 1246 01:19:10,287 --> 01:19:11,371 Ze is mijn bestemming. 1247 01:19:12,538 --> 01:19:14,416 - Ben je gek geworden? 1248 01:19:14,457 --> 01:19:17,168 Ze gaat de wereld vernietigen. 1249 01:19:17,210 --> 01:19:18,502 Je kunt doen wat je willen met je eigen leven. 1250 01:19:18,545 --> 01:19:19,962 Laat haar je vermoorden. Je kunt niet maken 1251 01:19:20,005 --> 01:19:22,381 die beslissing voor de rest van ons 1252 01:19:22,423 --> 01:19:23,341 - Het ziet eruit als je gaat gewoon hebben 1253 01:19:23,382 --> 01:19:24,551 Om me eerst te doden, Ferdy. 1254 01:19:26,552 --> 01:19:28,680 - Laat me dit alsjeblieft niet doen. 1255 01:19:28,721 --> 01:19:30,431 Je weet wat ze is Over praten. 1256 01:19:30,474 --> 01:19:31,975 Je weet wat de tekst Zegt gaat gebeuren. 1257 01:19:33,100 --> 01:19:35,311 - Eric, 1258 01:19:37,354 --> 01:19:40,358 Loop met mij naar het water. 1259 01:19:40,399 --> 01:19:41,650 Ik hou echt van je. 1260 01:19:43,235 --> 01:19:44,654 Dat is geen leugen. 1261 01:19:46,989 --> 01:19:47,783 - Ik weet. 1262 01:19:49,618 --> 01:19:51,368 - maar ik moet dit doen. 1263 01:19:53,078 --> 01:19:54,247 - Nee! 1264 01:20:04,632 --> 01:20:06,176 - Sorry, baasman. 1265 01:20:35,121 --> 01:20:35,956 - Ferdy, 1266 01:20:38,291 --> 01:20:39,376 Het spijt me zo. 1267 01:20:41,670 --> 01:20:43,630 Ik had geen keus. 1268 01:20:45,465 --> 01:20:46,298 Farmy, 1269 01:20:50,220 --> 01:20:52,847 U moet naar de Dig -site gaan. 1270 01:20:52,889 --> 01:20:55,100 Je moet de tempel afdichten. 1271 01:20:58,019 --> 01:21:02,274 Het is de enige manier. 1272 01:21:02,314 --> 01:21:05,694 - Eric, Eric? 1273 01:21:08,445 --> 01:21:09,280 Neuken! 1274 01:21:15,453 --> 01:21:17,037 Naar de graafsite, schiet op! 1275 01:21:43,148 --> 01:21:45,274 Vergeet dat. Kom binnen en help ons. 1276 01:21:45,317 --> 01:21:46,609 We moeten dit verplaatsen Terug op zijn plaats. 1277 01:21:46,650 --> 01:21:48,110 - Waarom verplaatsen we het terug? 1278 01:21:48,153 --> 01:21:50,322 - Stop met het stellen van vragen. Help ons gewoon. 1279 01:22:13,636 --> 01:22:15,095 Kom op iedereen, zeg het. 1280 01:22:18,182 --> 01:22:19,600 - Opnieuw! 1281 01:22:22,938 --> 01:22:24,355 - Luider! 1282 01:22:43,541 --> 01:22:45,210 - Wat was er verdomme Dat, professor? 1283 01:22:45,251 --> 01:22:49,171 - Ik weet het niet zeker, maar ik denk We hebben net de wereld gered. 1284 01:22:49,922 --> 01:22:51,382 - Ik had moeten verdwijnen in boekhouding. 1285 01:23:02,435 --> 01:23:05,563 - Deze Dig -site is officieel voorbij. 1286 01:23:05,604 --> 01:23:07,524 Niemand beweegt iets. 1287 01:23:07,564 --> 01:23:08,858 Morgen begraven we het. 1288 01:23:11,819 --> 01:23:15,573 Sommige mysteries zijn Beter onbedekt achtergelaten. 1289 01:23:36,677 --> 01:23:38,721 - Je hebt niets gestopt. 1290 01:23:39,471 --> 01:23:43,225 Je bent alleen maar vertraagd het onvermijdelijke. 1291 01:23:45,185 --> 01:23:47,896 En we zijn geduldig, 1292 01:23:47,939 --> 01:23:52,152 en hebben veel meer tijd dan jij. 1293 01:23:52,193 --> 01:23:53,028 Maak je geen zorgen. 1294 01:23:54,445 --> 01:23:56,448 Ik beloofde je geen kwaad te doen. 1295 01:23:58,824 --> 01:24:01,493 - Nou, ik heb zo'n belofte niet gedaan 1296 01:24:01,536 --> 01:24:04,788 en ik zal een manier vinden om de wereld van jou te ontdoen. 1297 01:24:04,831 --> 01:24:06,875 - en ik wens je geluk, dokter, 1298 01:24:08,460 --> 01:24:11,212 Maar ik ben maar een van de vele. 1299 01:24:12,212 --> 01:24:13,797 - Je hebt mijn vriend vermoord. 1300 01:24:13,840 --> 01:24:15,675 Ik kan dat niet laten staan. 1301 01:24:15,716 --> 01:24:18,802 Jij bent het die is verantwoordelijk voor zijn dood. 1302 01:24:18,845 --> 01:24:20,305 Ik niet. 1303 01:24:20,345 --> 01:24:21,765 - Je bent uit Je geest, zus. 1304 01:24:22,515 --> 01:24:26,101 - Probeer me. Alles wat je doet zou Wees een zielige daad van zinloosheid. 1305 01:24:27,770 --> 01:24:32,317 Weet dat nu gewoon in een hoek van de wereld, 1306 01:24:34,152 --> 01:24:38,655 Andere mensen zoals jij en Eric, gedreven door nieuwsgierigheid, 1307 01:24:39,364 --> 01:24:45,412 Wetenschap en fortuin zullen Ontdek relikwieën uit het verleden 1308 01:24:45,454 --> 01:24:47,832 dat wordt de sleutel tot onze terugkeer. 1309 01:24:51,293 --> 01:24:56,841 En er is niets jij kan eraan doen, dokter. 1310 01:24:59,594 --> 01:25:03,472 Uw bewind van hebzucht en Vernietiging zal binnenkort voorbij zijn. 1311 01:25:05,057 --> 01:25:06,684 De balans wordt hersteld. 1312 01:25:07,601 --> 01:25:11,146 De wereld zal zijn het was, millennia geleden, 1313 01:25:11,689 --> 01:25:14,234 onder hun controle en de mensheid 1314 01:25:14,274 --> 01:25:18,863 zal worden gebracht in Inzending opnieuw. 93841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.