All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:05,961 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,962 --> 00:00:06,831 Truthfully, I took the job 3 00:00:06,832 --> 00:00:08,485 to be closer to family. 4 00:00:08,486 --> 00:00:10,661 Dr. Dulles, you have a visitor. 5 00:00:10,662 --> 00:00:11,836 Hi, Dad. 6 00:00:11,837 --> 00:00:14,317 This is written by a Dr. Dulles. 7 00:00:14,318 --> 00:00:15,536 Does that name mean anything to you? 8 00:00:15,537 --> 00:00:17,016 Uh, not really. 9 00:00:17,017 --> 00:00:19,801 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 10 00:00:19,802 --> 00:00:21,759 Just got those satellite images back from my friend. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,979 These are the rescue efforts at the Pit. 12 00:00:23,980 --> 00:00:26,155 This is where Silo 12 is located. 13 00:00:26,156 --> 00:00:27,504 Why doctor this and not the Pit? 14 00:00:27,505 --> 00:00:29,028 What's more top-secret than the Pit? 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,333 What is out there? 16 00:00:30,334 --> 00:00:33,033 Some secrets are better left buried. 17 00:02:32,848 --> 00:02:34,414 Hey. 18 00:02:34,415 --> 00:02:35,632 Hey, everything cool? 19 00:02:35,633 --> 00:02:37,808 Uh, I'm sorry to bother you. 20 00:02:37,809 --> 00:02:38,983 No, no, no, no. 21 00:02:38,984 --> 00:02:40,202 It's no bother. 22 00:02:40,203 --> 00:02:41,464 How can I help you? 23 00:02:41,465 --> 00:02:43,901 I, uh--actually, I hit something on the road, 24 00:02:43,902 --> 00:02:45,816 and I blew a couple tires. 25 00:02:45,817 --> 00:02:47,253 Oh, no. 26 00:02:47,254 --> 00:02:48,428 Yeah. 27 00:02:48,429 --> 00:02:49,951 Just up over there. 28 00:02:49,952 --> 00:02:51,170 Yeah. 29 00:02:51,171 --> 00:02:52,823 Did you, um, call a tow? 30 00:02:52,824 --> 00:02:53,998 I tried. 31 00:02:53,999 --> 00:02:55,783 I just can't get any service. 32 00:02:55,784 --> 00:02:57,350 Yeah. 33 00:02:57,351 --> 00:03:01,310 Yeah, the cell service is, uh, pretty spotty around here. 34 00:03:01,311 --> 00:03:03,356 Yeah. 35 00:03:03,357 --> 00:03:05,881 But you know, you're welcome to--to use my phone. 36 00:03:08,492 --> 00:03:10,754 Oh, uh, I don't want to intrude. 37 00:03:10,755 --> 00:03:12,147 Um-- - No. 38 00:03:12,148 --> 00:03:13,453 Would you maybe just-- 39 00:03:13,454 --> 00:03:14,497 could you call for me? 40 00:03:14,498 --> 00:03:17,021 Would that be okay? 41 00:03:17,022 --> 00:03:18,153 Oh, sure, dude. 42 00:03:18,154 --> 00:03:19,372 No problem. 43 00:03:33,996 --> 00:03:35,736 Hey, Chuck, it's Arlo. 44 00:03:35,737 --> 00:03:39,174 Or you can get two tins for $39.99. 45 00:03:39,175 --> 00:03:41,959 Yeah. Hey, um, 46 00:03:41,960 --> 00:03:44,528 I got a dude over here that needs a tow. 47 00:03:50,186 --> 00:03:51,404 Yeah. 48 00:03:51,405 --> 00:03:53,275 Yeah, that's right, 225 Rieber Road. 49 00:03:53,276 --> 00:03:54,276 You got it. 50 00:03:54,277 --> 00:03:57,105 Oh, okay. 51 00:03:57,106 --> 00:03:58,672 Hey, buddy. - Hmm? 52 00:03:58,673 --> 00:04:00,239 He wants to talk to you. 53 00:04:00,240 --> 00:04:01,719 Oh, uh-- 54 00:04:11,642 --> 00:04:13,904 Thanks. 55 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hello? 56 00:04:19,694 --> 00:04:20,911 Hello? 57 00:04:32,141 --> 00:04:35,361 The commercial said it could cut through anything. 58 00:04:35,362 --> 00:04:37,276 Let's find out. 59 00:04:55,338 --> 00:04:56,904 Good morning, Morales. 60 00:04:56,905 --> 00:04:58,080 Good morning. 61 00:05:11,876 --> 00:05:13,268 Good morning. 62 00:05:13,269 --> 00:05:14,617 Morning. 63 00:05:14,618 --> 00:05:16,663 What cup are you on? 64 00:05:16,664 --> 00:05:18,360 Three. 65 00:05:18,361 --> 00:05:19,840 It's still early. 66 00:05:19,841 --> 00:05:21,581 Milk, one sugar? - No, I'm good. 67 00:05:21,582 --> 00:05:23,060 I got five hours of broken sleep 68 00:05:23,061 --> 00:05:25,933 on a lumpy motel mattress, so good to go. 69 00:05:25,934 --> 00:05:28,152 You never did need much to recharge. 70 00:05:28,153 --> 00:05:29,458 I always envied that. 71 00:05:29,459 --> 00:05:31,547 I am sure it's taking years off my life, 72 00:05:31,548 --> 00:05:34,289 but it's got its upsides. 73 00:05:34,290 --> 00:05:36,160 Can we talk? 74 00:05:36,161 --> 00:05:38,946 Of course, yeah. 75 00:05:38,947 --> 00:05:40,034 Is everything okay? 76 00:05:40,035 --> 00:05:41,906 Yeah, yeah. 77 00:05:43,343 --> 00:05:44,604 Should I be nervous? 78 00:05:44,605 --> 00:05:47,042 Uh, it depends. 79 00:05:51,046 --> 00:05:52,960 I know about Silo 12. 80 00:06:00,229 --> 00:06:02,578 Bex, I told you there are certain things that I can't-- 81 00:06:02,579 --> 00:06:04,014 No, what you told me was the blast at the Pit 82 00:06:04,015 --> 00:06:05,668 was no accident. 83 00:06:05,669 --> 00:06:07,540 How was Silo 12 involved? 84 00:06:07,541 --> 00:06:09,150 Who's asking, you or Hassani? 85 00:06:09,151 --> 00:06:11,674 You want me to trust you, yet you keep stonewalling me. 86 00:06:11,675 --> 00:06:13,197 That's not how trust works. 87 00:06:13,198 --> 00:06:14,373 This isn't about trust. 88 00:06:14,374 --> 00:06:15,678 The hell it's not. 89 00:06:15,679 --> 00:06:17,027 There is so much that you're not telling me, 90 00:06:17,028 --> 00:06:18,812 yet you want my loyalty in return. 91 00:06:18,813 --> 00:06:20,641 It's not a good look, Oliver. 92 00:06:22,469 --> 00:06:24,818 I can't help here if I don't know what I'm dealing with. 93 00:06:24,819 --> 00:06:26,863 I'm trying to protect you. 94 00:06:26,864 --> 00:06:29,866 When it comes to the Pit, information is dangerous. 95 00:06:29,867 --> 00:06:30,780 Yeah. 96 00:06:30,781 --> 00:06:32,609 So is being kept in the dark. 97 00:06:34,481 --> 00:06:35,568 There you are. 98 00:06:35,569 --> 00:06:36,918 We got a hit. 99 00:06:44,447 --> 00:06:45,795 Dad. 100 00:06:45,796 --> 00:06:48,972 All I'm seeing is his chin. 101 00:06:48,973 --> 00:06:50,800 There he is. 102 00:06:50,801 --> 00:06:51,758 Hey, Dad. 103 00:06:51,759 --> 00:06:53,107 That's not my son. 104 00:06:53,108 --> 00:06:54,543 Come on, Dad, just let the nurse-- 105 00:06:54,544 --> 00:06:56,807 I don't take orders from you. 106 00:06:59,549 --> 00:07:01,245 I'm sorry, Shane. 107 00:07:01,246 --> 00:07:03,596 I thought seeing you might calm him down, but-- 108 00:07:03,597 --> 00:07:05,467 No, it's--it's fine. 109 00:07:05,468 --> 00:07:08,078 Um, listen, I got to get to work, 110 00:07:08,079 --> 00:07:11,560 but if you could just, uh, give me a call if anything comes up. 111 00:07:11,561 --> 00:07:14,041 And thanks for trying. 112 00:07:14,042 --> 00:07:15,478 Will do. 113 00:07:16,479 --> 00:07:17,958 Oh! 114 00:07:17,959 --> 00:07:19,568 Let go of me! 115 00:07:19,569 --> 00:07:21,614 This place is a prison. 116 00:07:26,358 --> 00:07:28,448 Ready when you are, sir. 117 00:07:29,797 --> 00:07:31,841 A man named Lucas Niles was found washed up 118 00:07:31,842 --> 00:07:33,669 on a riverbank in Missouri. 119 00:07:33,670 --> 00:07:36,542 He's currently in a coma at the local hospital. 120 00:07:36,543 --> 00:07:38,500 DNA taken from under his fingernails matches 121 00:07:38,501 --> 00:07:40,502 a Pit inmate named Arlo Brandt. 122 00:07:40,503 --> 00:07:42,852 A compulsive consumer, Brandt suffered 123 00:07:42,853 --> 00:07:45,289 from a psychological condition in which his sense of self was 124 00:07:45,290 --> 00:07:47,944 based solely on his material possessions. 125 00:07:47,945 --> 00:07:50,556 He was a unique case of conspicuous consumption, 126 00:07:50,557 --> 00:07:52,209 as defined by Thurston Veblen. 127 00:07:52,210 --> 00:07:54,168 Thorstein Veblen. 128 00:07:54,169 --> 00:07:56,953 Uh, he was a 19th-century sociologist who studied people 129 00:07:56,954 --> 00:07:58,781 who were fixated on material possessions 130 00:07:58,782 --> 00:08:02,177 as a way of elevating their social status. 131 00:08:03,047 --> 00:08:04,787 Only in Brandt's case, he was a home shopper. 132 00:08:04,788 --> 00:08:06,485 He packed his farmhouse with every item 133 00:08:06,486 --> 00:08:08,051 he could buy over the phone. 134 00:08:08,052 --> 00:08:09,923 Screams shopaholic more than serial killer, doesn't it? 135 00:08:09,924 --> 00:08:11,315 Well, initially murder was just 136 00:08:11,316 --> 00:08:13,013 a way to fund his addiction. 137 00:08:13,014 --> 00:08:14,928 He'd booby trap the road to lure 138 00:08:14,929 --> 00:08:16,451 stranded travelers looking for help. 139 00:08:16,452 --> 00:08:18,627 He would kill them, and then he would strip their cars 140 00:08:18,628 --> 00:08:20,194 and sell them for parts on eBay. 141 00:08:20,195 --> 00:08:22,370 But over time, the killing itself became 142 00:08:22,371 --> 00:08:23,893 his ultimate form of consumption. 143 00:08:23,894 --> 00:08:25,808 What's more valuable than a life? 144 00:08:25,809 --> 00:08:27,854 It took four U-Hauls to clear out 145 00:08:27,855 --> 00:08:30,247 his possessions, and a dozen coroners 146 00:08:30,248 --> 00:08:32,119 to cart off the corpses. 147 00:08:32,120 --> 00:08:35,514 In the Pit, Brandt underwent something called MDT, 148 00:08:35,515 --> 00:08:38,168 or Material Detachment Therapy, a treatment through which 149 00:08:38,169 --> 00:08:40,388 he was denied all possessions of any kind. 150 00:08:40,389 --> 00:08:42,172 Literally nothing? 151 00:08:42,173 --> 00:08:44,000 I guess the idea was if he could control 152 00:08:44,001 --> 00:08:45,654 his urge to possess, then the same could be done 153 00:08:45,655 --> 00:08:47,003 for his urge to kill. 154 00:08:47,004 --> 00:08:48,439 If he was denied all possessions 155 00:08:48,440 --> 00:08:50,354 while incarcerated-- well, all stimuli, really-- 156 00:08:50,355 --> 00:08:53,575 then the outside world is going to overwhelm him. 157 00:08:53,576 --> 00:08:55,055 He's gonna need to self-soothe. - Mm. 158 00:08:55,056 --> 00:08:56,839 Something tells me that means more than a warm blanket 159 00:08:56,840 --> 00:08:58,406 and a pint of Ben and Jerry's. 160 00:08:58,407 --> 00:09:00,103 All right, let's roll. 161 00:09:03,238 --> 00:09:04,673 Thank you. 162 00:09:34,269 --> 00:09:35,749 Greetings, friend. 163 00:09:37,664 --> 00:09:39,490 I haven't seen you here before. 164 00:09:39,491 --> 00:09:41,363 Are you new to meditation? 165 00:09:44,322 --> 00:09:46,454 No. 166 00:09:46,455 --> 00:09:49,544 I've been refining my practice for many years now. 167 00:09:49,545 --> 00:09:51,415 I commend your strength, brother. 168 00:09:51,416 --> 00:09:52,809 I know that's not easy. 169 00:10:00,295 --> 00:10:02,252 Unclutter your life, 170 00:10:02,253 --> 00:10:03,427 unclutter your mind. 171 00:10:03,428 --> 00:10:04,777 Mm. 172 00:10:04,778 --> 00:10:07,823 Renunciation, the key to inner peace. 173 00:10:07,824 --> 00:10:10,610 It's so rare to find someone who really gets it. 174 00:10:13,308 --> 00:10:14,701 Yes. 175 00:10:16,354 --> 00:10:18,704 Yes, it is. 176 00:11:12,323 --> 00:11:17,327 Unclutter your life, unclutter your mind. 177 00:11:17,328 --> 00:11:19,068 Let me out of here! 178 00:11:35,433 --> 00:11:38,131 Peace lies in simplicity. 179 00:11:38,132 --> 00:11:39,610 I'm starving! 180 00:11:39,611 --> 00:11:42,439 Feed me and I'll feed you. 181 00:12:04,288 --> 00:12:08,422 All growth comes through sacrifice. 182 00:12:08,423 --> 00:12:12,470 The material world is an illusion. 183 00:12:13,776 --> 00:12:18,519 Unclutter your life, unclutter your mind. 184 00:12:24,178 --> 00:12:26,832 both: Unclutter your life, 185 00:12:26,833 --> 00:12:28,790 unclutter your mind. 186 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 This is so messed up. 187 00:12:49,943 --> 00:12:51,552 It's Skinner's box. 188 00:12:51,553 --> 00:12:53,641 Odell called it material detachment therapy. 189 00:12:53,642 --> 00:12:55,121 He can call it whatever he wants. 190 00:12:55,122 --> 00:12:57,123 They turned his cell into an operant conditioning box, 191 00:12:57,124 --> 00:12:58,864 like the kind you use for rats. 192 00:12:58,865 --> 00:13:00,823 It creates a reward loop. 193 00:13:02,346 --> 00:13:04,304 And apparently it gets you ripped. 194 00:13:17,448 --> 00:13:18,622 Are those hair clippers? 195 00:13:18,623 --> 00:13:20,276 All right, I'm out. 196 00:13:24,673 --> 00:13:26,979 Did you see how calmly he took those clippers? 197 00:13:26,980 --> 00:13:28,632 Yeah, because he was conditioned to. 198 00:13:28,633 --> 00:13:29,851 You know, in the Pit, 199 00:13:29,852 --> 00:13:32,201 this guy was considered a success story. 200 00:13:32,202 --> 00:13:35,596 Yeah, doctors bragged about him like they'd cured cancer. 201 00:13:35,597 --> 00:13:38,164 Well, they can teach him to stay calm in a 9-by-12, 202 00:13:38,165 --> 00:13:40,340 but he's not in a box anymore. 203 00:13:40,341 --> 00:13:42,429 He's in Missouri. 204 00:14:00,013 --> 00:14:01,535 Hey, what's up? 205 00:14:01,536 --> 00:14:04,277 Nope, I got a case of the 2020 Cab. 206 00:14:04,278 --> 00:14:06,453 It was on sale! 207 00:14:06,454 --> 00:14:08,629 I cannot say no to a good deal. 208 00:14:08,630 --> 00:14:10,239 Mm-hmm. Okay. 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,762 Okay. Okay. 210 00:14:11,763 --> 00:14:12,894 Ciao. 211 00:14:14,679 --> 00:14:19,292 Pardon me, ma'am, I think you dropped this hand blender. 212 00:14:19,293 --> 00:14:20,771 No, I don't think so. 213 00:14:20,772 --> 00:14:22,862 Well, it fell from your cart. 214 00:14:24,037 --> 00:14:25,298 Sorry, I didn't buy that. 215 00:14:25,299 --> 00:14:28,431 Oh, well, lucky you. 216 00:14:28,432 --> 00:14:30,434 I guess that means it's free. 217 00:14:32,001 --> 00:14:33,132 Okay. 218 00:14:34,438 --> 00:14:36,135 If you insist. 219 00:14:51,151 --> 00:14:52,716 He's lucky to be alive. 220 00:14:52,717 --> 00:14:55,894 He could wake up any minute, or not at all. 221 00:14:55,895 --> 00:14:57,286 Thanks, Doc. 222 00:14:57,287 --> 00:14:58,853 Thank you. 223 00:14:58,854 --> 00:15:00,855 Lucas Niles. He's a realtor. 224 00:15:00,856 --> 00:15:03,466 Last seen two days ago showing a five-bedroom McMansion 225 00:15:03,467 --> 00:15:05,381 about 50 miles from where they found him. 226 00:15:05,382 --> 00:15:06,556 Shins are lashed. 227 00:15:06,557 --> 00:15:08,515 Cuts and bruises on the feet. 228 00:15:08,516 --> 00:15:09,820 I'd say he ran through a few miles of brush 229 00:15:09,821 --> 00:15:11,257 before reaching the river. 230 00:15:11,258 --> 00:15:12,693 And his wrists were bound, too. 231 00:15:12,694 --> 00:15:14,434 Yeah. He was held captive? 232 00:15:14,435 --> 00:15:16,349 Yeah, at least one or two days. 233 00:15:18,526 --> 00:15:19,830 Hey, Oliver. 234 00:15:19,831 --> 00:15:21,006 I was actually just gonna call you. 235 00:15:21,007 --> 00:15:22,398 We need a list of anyone who was recently 236 00:15:22,399 --> 00:15:23,878 reported missing in the area. 237 00:15:23,879 --> 00:15:25,358 Already on it. 238 00:15:25,359 --> 00:15:27,012 A woman named Tracy Miller was just reported missing 239 00:15:27,013 --> 00:15:29,753 by her husband after she failed to come home from shopping. 240 00:15:29,754 --> 00:15:32,278 Cops won't engage 'cause it hasn't been 24 hours. 241 00:15:32,279 --> 00:15:34,541 Okay, what makes you think she was abducted? 242 00:15:34,542 --> 00:15:35,890 The husband found her cell phone smashed 243 00:15:35,891 --> 00:15:36,978 in a Super Big Buy parking lot. 244 00:15:36,979 --> 00:15:38,458 Well, that's never a good sign. 245 00:15:38,459 --> 00:15:40,503 Mm-mm. We tried to hack the CCTV, 246 00:15:40,504 --> 00:15:42,201 but it's not online. 247 00:15:42,202 --> 00:15:43,332 We're on our way. 248 00:15:45,031 --> 00:15:47,554 God. 249 00:15:47,555 --> 00:15:49,512 Answer that if you have to. 250 00:15:49,513 --> 00:15:51,558 No, it's all good. 251 00:15:56,738 --> 00:15:58,609 Smells like wine. 252 00:16:00,611 --> 00:16:02,612 The husband found her phone here. 253 00:16:02,613 --> 00:16:04,397 I'm guessing Arlo knocked her out, 254 00:16:04,398 --> 00:16:06,877 and then took her in her own vehicle. 255 00:16:06,878 --> 00:16:07,922 Hey. 256 00:16:07,923 --> 00:16:09,358 Manager says the security cameras 257 00:16:09,359 --> 00:16:10,881 haven't worked in months. 258 00:16:10,882 --> 00:16:12,361 Of course not. 259 00:16:12,362 --> 00:16:13,928 Before, he just chose his victims at random, right? 260 00:16:13,929 --> 00:16:16,191 He killed whoever had the bad luck of driving down that road 261 00:16:16,192 --> 00:16:17,714 and hit those spike strips. 262 00:16:17,715 --> 00:16:19,020 Maybe he's doing the same thing. 263 00:16:19,021 --> 00:16:20,717 No. Random was trained out of him. 264 00:16:20,718 --> 00:16:23,242 By curing him of his obsessive materialism, 265 00:16:23,243 --> 00:16:25,070 the Pit armed him with restraint and discipline. 266 00:16:25,071 --> 00:16:27,246 Before, he was content just murdering any driver 267 00:16:27,247 --> 00:16:28,682 who fell into his trap. 268 00:16:28,683 --> 00:16:30,205 But now he is operating with intent. 269 00:16:30,206 --> 00:16:32,642 He is choosing these people. 270 00:16:35,037 --> 00:16:38,692 Real estate agent and a soccer mom who was shopping. 271 00:16:38,693 --> 00:16:40,608 They both have money? 272 00:16:44,177 --> 00:16:46,091 Hey, you said the last place Lucas was seen 273 00:16:46,092 --> 00:16:47,918 before he was abducted was showing a home. 274 00:16:47,919 --> 00:16:49,442 Who was he showing that home to? 275 00:16:49,443 --> 00:16:50,704 You think it was Tracy Miller? 276 00:16:50,705 --> 00:16:52,140 Why would he target Tracy Miller? 277 00:16:52,141 --> 00:16:54,273 Because Arlo doesn't do random anymore. 278 00:16:54,274 --> 00:16:57,493 He found a connection between Lucas Niles and Tracy Miller. 279 00:16:57,494 --> 00:16:59,495 The question is, what is that connection? 280 00:16:59,496 --> 00:17:01,367 The name of the client was Gus Morgan, 281 00:17:01,368 --> 00:17:04,370 but I found messages between Lucas Niles and Tracy Miller 282 00:17:04,371 --> 00:17:05,936 from the previous day. 283 00:17:05,937 --> 00:17:08,069 Tracy looked at the house before Gus. 284 00:17:08,070 --> 00:17:09,766 Nicely done. 285 00:17:09,767 --> 00:17:12,682 You think that's who Arlo is gonna target next? 286 00:17:12,683 --> 00:17:14,554 We need to know where Gus is right now. 287 00:17:14,555 --> 00:17:15,816 Already on it. 288 00:17:15,817 --> 00:17:17,165 He owns a hardware store in town. 289 00:17:17,166 --> 00:17:18,384 You are 20 minutes away. 290 00:17:18,385 --> 00:17:21,343 [Johnny Nash's "I Can See Clearly Now" 291 00:18:02,168 --> 00:18:03,951 Ain't she a beaut? 292 00:18:03,952 --> 00:18:06,910 18-gauge lithium ion battery. 293 00:18:06,911 --> 00:18:09,348 Can't keep those puppies on the shelf, let me tell you. 294 00:18:09,349 --> 00:18:10,958 It must be a slow day. 295 00:18:10,959 --> 00:18:13,874 Oh, just means you get my full attention. 296 00:18:13,875 --> 00:18:16,703 It feels really good in the hand, right? 297 00:18:16,704 --> 00:18:18,575 What's your project? 298 00:18:20,273 --> 00:18:21,534 My project? 299 00:18:21,535 --> 00:18:23,754 I mean, what you working on? 300 00:18:27,628 --> 00:18:29,672 Purpose. 301 00:18:29,673 --> 00:18:31,021 Okay. 302 00:18:31,022 --> 00:18:32,153 Right. 303 00:18:32,154 --> 00:18:33,937 Well, it's good for decks and such. 304 00:18:33,938 --> 00:18:35,983 Uh-- 305 00:18:35,984 --> 00:18:38,551 you know, you're not supposed to be 306 00:18:38,552 --> 00:18:41,294 doing that until you buy it. 307 00:18:42,208 --> 00:18:44,687 I have an important question to ask you, Big Gus. 308 00:18:44,688 --> 00:18:46,167 Yeah? 309 00:18:49,954 --> 00:18:52,347 You ever stop to ponder 310 00:18:52,348 --> 00:18:57,092 how the things that we own end up owning us? 311 00:19:00,095 --> 00:19:01,443 Hey, Dad. 312 00:19:01,444 --> 00:19:03,663 Mom's on her way over, so I'm going to the mall. 313 00:19:03,664 --> 00:19:04,664 Oh, thanks. 314 00:19:04,665 --> 00:19:05,708 You know, why don't you-- 315 00:19:05,709 --> 00:19:07,146 Is this your son? 316 00:19:09,017 --> 00:19:10,757 Easy. 317 00:19:10,758 --> 00:19:13,542 I can see how much he means to you. 318 00:19:13,543 --> 00:19:16,066 We'll do whatever you want. 319 00:19:16,067 --> 00:19:19,679 Just please, don't hurt us. 320 00:19:19,680 --> 00:19:21,290 Don't worry. 321 00:19:22,944 --> 00:19:25,293 I promise the pain will be worth it. 322 00:19:42,529 --> 00:19:44,660 That's Tracy Miller's car. 323 00:19:48,578 --> 00:19:50,798 Go. Go. 324 00:19:52,930 --> 00:19:54,757 Clear. 325 00:19:54,758 --> 00:19:55,846 Yeah. 326 00:19:58,632 --> 00:19:59,936 Clear. 327 00:20:10,818 --> 00:20:12,211 Signs of a struggle. 328 00:20:13,299 --> 00:20:15,430 No Big Gus. 329 00:20:15,431 --> 00:20:16,866 Arlo must have taken him. 330 00:20:18,695 --> 00:20:20,043 Freeze! 331 00:20:20,044 --> 00:20:21,524 Oh. 332 00:20:22,743 --> 00:20:24,874 Who are you all? 333 00:20:24,875 --> 00:20:26,702 Well, what's happened? 334 00:20:26,703 --> 00:20:27,877 Where's my husband? 335 00:20:27,878 --> 00:20:29,923 Sorry, ma'am, we're with the police. 336 00:20:29,924 --> 00:20:31,794 When's the last time you spoke to your husband? 337 00:20:31,795 --> 00:20:33,709 30 minutes ago. 338 00:20:33,710 --> 00:20:34,797 Uh, no. 339 00:20:34,798 --> 00:20:36,364 No, wait. 340 00:20:36,365 --> 00:20:38,888 I--I called my son because he was working here today 341 00:20:38,889 --> 00:20:40,674 with his father. 342 00:20:42,415 --> 00:20:45,808 Um, will somebody please tell me what's going on? 343 00:20:45,809 --> 00:20:46,983 Of course. 344 00:20:46,984 --> 00:20:48,028 You guys wait for me outside. 345 00:20:48,029 --> 00:20:49,159 I'll be right there. 346 00:20:49,160 --> 00:20:51,684 Come with me. I'll explain everything. 347 00:20:51,685 --> 00:20:53,686 You think Tracy was with Arlo when he came here? 348 00:20:53,687 --> 00:20:55,253 No. He would have taken her, 349 00:20:55,254 --> 00:20:58,430 hidden her, and then come here alone. 350 00:20:58,431 --> 00:20:59,822 Those tires might tell us something 351 00:20:59,823 --> 00:21:02,129 about where he's keeping the victims, 352 00:21:02,130 --> 00:21:03,565 assuming they're still alive. 353 00:21:03,566 --> 00:21:05,873 Okay, let's not go there yet. 354 00:21:13,010 --> 00:21:15,448 Hey, just found this underneath the driver's seat. 355 00:21:17,580 --> 00:21:19,015 It could be Tracy's. 356 00:21:19,016 --> 00:21:20,365 Time stamp is four hours ago. 357 00:21:20,366 --> 00:21:22,018 Zen Garden Meditation Center. 358 00:21:22,019 --> 00:21:24,499 Can you get Hassani? 359 00:21:24,500 --> 00:21:27,807 He seemed like a super grounded guy. 360 00:21:27,808 --> 00:21:30,723 Like, really in touch with himself, you know? 361 00:21:30,724 --> 00:21:32,333 How so? 362 00:21:32,334 --> 00:21:35,467 Most people come here looking for answers. 363 00:21:35,468 --> 00:21:37,339 Arlo already had them. 364 00:21:39,385 --> 00:21:41,777 He felt like a kindred spirit. 365 00:21:41,778 --> 00:21:43,910 Yeah, that's not the flex you think it is, buddy. 366 00:21:43,911 --> 00:21:47,740 I just mean he wasn't all wrapped up in money and things. 367 00:21:47,741 --> 00:21:49,524 Well, that's weird 'cause it looks like he used 368 00:21:49,525 --> 00:21:51,657 money to buy things from you. 369 00:21:51,658 --> 00:21:53,398 He just wanted to support the center. 370 00:21:53,399 --> 00:21:55,138 So what did he buy, exactly? 371 00:21:55,139 --> 00:21:57,445 We sell robes and slippers to help fund our mission. 372 00:21:57,446 --> 00:21:59,447 Like the one I'm wearing now. 373 00:21:59,448 --> 00:22:01,057 People actually buy those? 374 00:22:01,058 --> 00:22:02,624 Yes. 375 00:22:02,625 --> 00:22:05,235 He was gonna donate them to the center where he practices. 376 00:22:05,236 --> 00:22:06,759 How many did he buy? 377 00:22:06,760 --> 00:22:08,108 Twelve. 378 00:22:10,372 --> 00:22:12,373 I'm sure it's more than he needed. 379 00:22:12,374 --> 00:22:13,983 He just wanted to support the cause. 380 00:22:15,464 --> 00:22:16,899 Bex, what have you got? 381 00:22:16,900 --> 00:22:18,858 Okay, I think Arlo's keeping his victims alive. 382 00:22:18,859 --> 00:22:20,947 He bought 12 robes. 383 00:22:20,948 --> 00:22:22,340 The question is why. 384 00:22:22,341 --> 00:22:23,732 Let's hope you're right. 385 00:22:23,733 --> 00:22:25,125 We just dug up some more therapy footage. 386 00:22:25,126 --> 00:22:26,387 There's some stuff from a couple of weeks ago 387 00:22:26,388 --> 00:22:27,910 you should take a look at. - Okay. 388 00:22:27,911 --> 00:22:29,390 Send it over. - Morales just did. 389 00:22:29,391 --> 00:22:30,827 Thank you for your help. 390 00:22:33,134 --> 00:22:34,395 What's the latest? 391 00:22:34,396 --> 00:22:37,485 Odell just sent a video of Arlo at the Pit. 392 00:22:52,283 --> 00:22:53,501 Good morning, Arlo. 393 00:22:53,502 --> 00:22:55,938 Good morning, Doctor. 394 00:22:55,939 --> 00:22:59,421 I'm curious why you chose not to sit in the chair. 395 00:23:03,817 --> 00:23:07,821 The chair feels... superfluous. 396 00:23:10,737 --> 00:23:12,999 What, you don't think you'd be more comfortable? 397 00:23:13,000 --> 00:23:16,437 Your question implies that I should find value in comfort. 398 00:23:16,438 --> 00:23:18,221 Well, don't you? 399 00:23:18,222 --> 00:23:20,007 I think most people do. 400 00:23:21,051 --> 00:23:24,271 In my experience, comfort serves primarily 401 00:23:24,272 --> 00:23:26,491 as an obstacle to growth. 402 00:23:26,492 --> 00:23:30,103 And growth is something you do value? 403 00:23:30,104 --> 00:23:32,410 It is the only thing I value. 404 00:23:32,411 --> 00:23:34,847 What else is there? 405 00:23:34,848 --> 00:23:37,763 Excellent point. 406 00:23:37,764 --> 00:23:39,242 You know, it pleases all of us 407 00:23:39,243 --> 00:23:43,246 to see how well you're responding to your treatment. 408 00:23:43,247 --> 00:23:44,770 Why? 409 00:23:44,771 --> 00:23:47,076 Well, because we want to help you, Arlo. 410 00:23:47,077 --> 00:23:49,165 Your well-being is important to us. 411 00:23:49,166 --> 00:23:51,559 Then this must be very rewarding for you. 412 00:23:51,560 --> 00:23:53,300 It can be. 413 00:23:53,301 --> 00:23:55,476 More importantly, how do you feel 414 00:23:55,477 --> 00:23:58,480 you're responding to your progress? 415 00:24:00,090 --> 00:24:01,482 Progress? 416 00:24:08,229 --> 00:24:12,667 The truth is, we have no choice but to progress. 417 00:24:12,668 --> 00:24:14,495 That's how life works. 418 00:24:14,496 --> 00:24:16,063 It progresses. 419 00:24:17,412 --> 00:24:19,500 I like to think that I have. 420 00:24:19,501 --> 00:24:22,416 Grown, that is. 421 00:24:22,417 --> 00:24:26,594 I can see, certainly now, 422 00:24:26,595 --> 00:24:29,380 how very sick I was. 423 00:24:30,251 --> 00:24:33,601 Whether it was my environment that made me this way 424 00:24:33,602 --> 00:24:36,604 or just bad wiring, 425 00:24:36,605 --> 00:24:38,563 I certainly had 426 00:24:38,564 --> 00:24:41,217 an unhealthy attachment to things. 427 00:24:45,745 --> 00:24:47,963 I'll give you anything you want. 428 00:24:47,964 --> 00:24:49,662 Just let my son go! 429 00:24:51,881 --> 00:24:53,969 Please! 430 00:25:05,373 --> 00:25:07,548 I can blame it on television, 431 00:25:07,549 --> 00:25:10,769 good advertising, magazines. 432 00:25:10,770 --> 00:25:13,162 But it doesn't matter whether you blame 433 00:25:13,163 --> 00:25:14,686 the drug or the addict. 434 00:25:14,687 --> 00:25:16,557 You still have to treat the disease. 435 00:25:19,082 --> 00:25:20,430 Right? 436 00:25:25,349 --> 00:25:29,091 And I certainly was... 437 00:25:29,092 --> 00:25:30,789 sick. 438 00:25:30,790 --> 00:25:33,356 My identity was tied up in things-- 439 00:25:33,357 --> 00:25:36,403 owning, possessing, consuming. 440 00:25:36,404 --> 00:25:40,059 I reduced my value to things that could be bought, 441 00:25:40,060 --> 00:25:43,105 purchased, things that could be held. 442 00:25:43,106 --> 00:25:46,108 I thought these were the paths to happiness, but now I see 443 00:25:46,109 --> 00:25:47,980 I was merely seeking to fill a void 444 00:25:47,981 --> 00:25:50,112 that never really needed to be filled. 445 00:25:50,113 --> 00:25:53,681 The void was imaginary because I was already enough. 446 00:25:53,682 --> 00:25:55,553 We all are. 447 00:25:55,554 --> 00:25:58,730 Each and every one of us has the capacity for happiness 448 00:25:58,731 --> 00:26:02,734 locked deep inside. 449 00:26:02,735 --> 00:26:05,606 The question is whether we have 450 00:26:05,607 --> 00:26:08,653 the will to access it. 451 00:26:08,654 --> 00:26:12,918 Or, like me... 452 00:26:12,919 --> 00:26:16,443 be fortunate enough to find someone willing 453 00:26:16,444 --> 00:26:20,666 to create a place where they can find peace and happiness. 454 00:26:21,667 --> 00:26:23,450 He's recreating the Pit. 455 00:26:30,980 --> 00:26:32,807 Dad! 456 00:26:32,808 --> 00:26:34,156 Felix! 457 00:26:37,204 --> 00:26:39,466 Everything's gonna be all right. 458 00:26:39,467 --> 00:26:40,642 I promise. 459 00:26:48,258 --> 00:26:51,697 Change is hard. 460 00:26:54,830 --> 00:26:57,137 But that's how you know it's working. 461 00:26:58,791 --> 00:27:01,444 And you are all here 462 00:27:01,445 --> 00:27:05,187 so I can help you with that change, 463 00:27:05,188 --> 00:27:09,017 so I can give all of you 464 00:27:09,018 --> 00:27:13,108 the gift that was given to me-- 465 00:27:16,373 --> 00:27:20,289 In a place just like this. 466 00:27:30,083 --> 00:27:33,041 Unclutter your life, 467 00:27:33,042 --> 00:27:34,564 unclutter your mind. 468 00:27:39,658 --> 00:27:41,223 Say it. 469 00:27:41,224 --> 00:27:43,661 Unclutter your life, 470 00:27:43,662 --> 00:27:45,445 unclutter your mind. 471 00:27:45,446 --> 00:27:46,707 Louder. 472 00:27:46,708 --> 00:27:48,970 Unclutter your life, unclutter your mind. 473 00:27:50,451 --> 00:27:51,973 - Unclutter your life. - Unclutter your life. 474 00:27:51,974 --> 00:27:54,497 Unclutter your mind. 475 00:27:54,498 --> 00:27:57,675 all: Unclutter your life, unclutter your mind. 476 00:27:57,676 --> 00:28:11,123 Unclutter your life, unclutter your mind. 477 00:28:11,124 --> 00:28:12,733 Good. all: Unclutter your life-- 478 00:28:12,734 --> 00:28:13,821 Good. 479 00:28:13,822 --> 00:28:15,214 all: Unclutter your mind. 480 00:28:15,215 --> 00:28:18,260 Unclutter your life, unclutter your mind. 481 00:28:22,962 --> 00:28:25,615 Why would someone who escaped a prison want to rebuild it? 482 00:28:25,616 --> 00:28:27,748 Because he's not kidnapping people to kill them. 483 00:28:27,749 --> 00:28:29,445 He's treating them. 484 00:28:29,446 --> 00:28:31,230 By trying to help them with the type of therapy 485 00:28:31,231 --> 00:28:33,362 he thinks helped him. - Yeah, exactly. 486 00:28:33,363 --> 00:28:35,321 Material detachment therapy worked so well 487 00:28:35,322 --> 00:28:36,844 that Arlo thinks it's the only way 488 00:28:36,845 --> 00:28:38,454 to achieve real peace. 489 00:28:38,455 --> 00:28:40,195 He wants to share his clarity with people who link 490 00:28:40,196 --> 00:28:41,806 their identity to possessions. 491 00:28:41,807 --> 00:28:44,243 Isn't that pretty much everyone? 492 00:28:44,244 --> 00:28:46,071 He's out to teach the world a lesson. 493 00:28:46,072 --> 00:28:47,550 Hey. 494 00:28:47,551 --> 00:28:49,509 We think that Arlo's abducting people to treat them. 495 00:28:49,510 --> 00:28:52,164 And in order to give them his twisted version of therapy, 496 00:28:52,165 --> 00:28:54,470 he's gonna need someplace secluded. 497 00:28:54,471 --> 00:28:56,081 And close enough to the riverbank 498 00:28:56,082 --> 00:28:58,518 where Lucas Niles was found, assuming he escaped on foot. 499 00:28:58,519 --> 00:28:59,824 On it. 500 00:28:59,825 --> 00:29:01,477 There's an abandoned farmhouse 8 miles east. 501 00:29:01,478 --> 00:29:02,914 That's got potential. 502 00:29:02,915 --> 00:29:04,524 No, the Pit was a cold place. 503 00:29:04,525 --> 00:29:06,221 He's gonna want something more stark. 504 00:29:06,222 --> 00:29:07,875 Nothing warm or homey. 505 00:29:07,876 --> 00:29:09,181 Somewhere impersonal. 506 00:29:09,182 --> 00:29:10,791 Like a warehouse or a factory. 507 00:29:10,792 --> 00:29:12,184 Something industrial. 508 00:29:12,185 --> 00:29:13,794 Okay. 509 00:29:13,795 --> 00:29:15,665 Well, based on the distance, there's a number of options 510 00:29:15,666 --> 00:29:17,667 our escapee could have managed on foot. 511 00:29:17,668 --> 00:29:19,017 A condemned shipping warehouse. 512 00:29:19,018 --> 00:29:20,714 That's not bad. - Yeah, that's a possibility. 513 00:29:20,715 --> 00:29:22,760 There's also an abandoned sawmill 514 00:29:22,761 --> 00:29:24,413 and a defunct water treatment plant. 515 00:29:24,414 --> 00:29:26,546 Okay. All stark, industrial. 516 00:29:26,547 --> 00:29:27,939 I don't know. There'd be a lot of sawdust 517 00:29:27,940 --> 00:29:29,114 around a mill, even an old one. 518 00:29:29,115 --> 00:29:30,768 I would have seen some in their tires. 519 00:29:30,769 --> 00:29:31,986 Right, and this has only been closed for a few months. 520 00:29:31,987 --> 00:29:33,248 Okay. How about the other two? 521 00:29:33,249 --> 00:29:34,554 Uh, six years for the warehouse, 522 00:29:34,555 --> 00:29:36,164 two for the water treatment plant. 523 00:29:36,165 --> 00:29:37,949 Maybe start with the one that's been vacant the longest. 524 00:29:37,950 --> 00:29:39,124 Or the most remote. 525 00:29:39,125 --> 00:29:40,516 Wait. 526 00:29:40,517 --> 00:29:42,127 The water treatment plant's not just closed. 527 00:29:42,128 --> 00:29:43,824 It's for sale. 528 00:29:43,825 --> 00:29:45,043 Uh, let me guess. 529 00:29:45,044 --> 00:29:46,479 The realtor also sells high-end mansions? 530 00:29:46,480 --> 00:29:49,177 That he does. 531 00:29:49,178 --> 00:29:51,223 Lucas Niles. 532 00:29:51,224 --> 00:29:52,572 Nice work. 533 00:29:52,573 --> 00:29:54,269 Sending you the coordinates now. 534 00:29:54,270 --> 00:29:56,358 Hey, Morales, can you also get a schematic on the plant? 535 00:29:56,359 --> 00:29:58,099 Entrances, exits, anything like that? 536 00:29:58,100 --> 00:29:59,274 On it. 537 00:29:59,275 --> 00:30:00,580 Let's move. 538 00:30:04,280 --> 00:30:05,803 Please! 539 00:30:05,804 --> 00:30:07,848 To begin our journey, we must let go of the stories 540 00:30:07,849 --> 00:30:09,719 we tell ourselves. 541 00:30:09,720 --> 00:30:11,809 What the hell does that even mean? 542 00:30:39,011 --> 00:30:40,621 What was that? 543 00:30:42,101 --> 00:30:43,798 He rigged the road. 544 00:30:45,365 --> 00:30:47,888 It's an improvised alarm system. 545 00:30:47,889 --> 00:30:49,890 He knows we're coming. 546 00:30:49,891 --> 00:30:51,892 So much for the element of surprise. 547 00:30:51,893 --> 00:30:53,241 Shh. 548 00:31:19,703 --> 00:31:22,009 Don't be afraid of the dark. 549 00:31:22,010 --> 00:31:24,795 Fear is only temporary. 550 00:31:44,032 --> 00:31:46,642 This place is huge. 551 00:31:50,604 --> 00:31:52,301 He kept them in there. 552 00:32:02,877 --> 00:32:05,052 They're all locked. 553 00:32:05,053 --> 00:32:06,794 We're gonna have to bust one open. 554 00:32:08,970 --> 00:32:09,970 He didn't go in. 555 00:32:09,971 --> 00:32:11,015 He went down. 556 00:32:11,016 --> 00:32:12,495 Just like the Pit. 557 00:32:14,367 --> 00:32:16,412 Looks like we're going underground. 558 00:32:17,936 --> 00:32:19,327 Keep your head on a swivel. 559 00:32:19,328 --> 00:32:20,808 Always do. 560 00:33:09,465 --> 00:33:10,945 Shh. 561 00:34:14,313 --> 00:34:18,881 Tracy, it's time for me to set you free. 562 00:34:32,809 --> 00:34:34,462 Help us, please! 563 00:34:34,463 --> 00:34:35,420 You're safe now. 564 00:34:35,421 --> 00:34:36,812 Go through there. It's okay. 565 00:34:36,813 --> 00:34:38,424 Don't worry. We'll get him. 566 00:34:40,948 --> 00:34:42,601 Cover me. - Got you. 567 00:34:42,602 --> 00:34:43,732 Everyone out! Out! 568 00:34:43,733 --> 00:34:44,951 Out the back. 569 00:34:44,952 --> 00:34:46,083 Through the door, up those stairs. 570 00:34:46,084 --> 00:34:47,127 Hey, you're okay. I got you. 571 00:34:47,128 --> 00:34:48,476 I got you. Come on. 572 00:34:48,477 --> 00:34:49,738 My son! 573 00:34:49,739 --> 00:34:51,131 Please find my son. 574 00:34:51,132 --> 00:34:52,654 The man who took you, where'd he go? 575 00:34:52,655 --> 00:34:54,874 Up those stairs. 576 00:34:54,875 --> 00:34:56,005 Get him and the others to safety. 577 00:34:56,006 --> 00:34:57,094 We'll get Arlo. 578 00:34:57,095 --> 00:34:58,573 Morales, he's heading east. 579 00:34:58,574 --> 00:34:59,705 There's another exit. 580 00:34:59,706 --> 00:35:01,142 Far east side of the facility. 581 00:35:03,797 --> 00:35:05,102 Stay close. 582 00:35:16,114 --> 00:35:17,157 Which way, Morales? 583 00:35:17,158 --> 00:35:18,419 I don't know. 584 00:35:18,420 --> 00:35:19,899 He could have gone either way. 585 00:35:19,900 --> 00:35:21,857 You're gonna need to split up. 586 00:35:21,858 --> 00:35:22,945 Okay. 587 00:35:22,946 --> 00:35:24,470 Watch yourself. 588 00:35:51,453 --> 00:35:52,323 It's over, Arlo. 589 00:35:52,324 --> 00:35:54,542 Let him go. - No! 590 00:35:54,543 --> 00:35:56,631 No! 591 00:35:56,632 --> 00:35:58,460 He needs this! 592 00:35:59,766 --> 00:36:01,419 I can help him. 593 00:36:01,420 --> 00:36:03,160 I can help all of them. 594 00:36:03,161 --> 00:36:04,552 They don't want your help. 595 00:36:04,553 --> 00:36:06,033 They want to go. 596 00:36:07,861 --> 00:36:09,992 Don't you? 597 00:36:09,993 --> 00:36:12,908 Come on, ask him yourself. 598 00:36:12,909 --> 00:36:15,346 Please, let me go. 599 00:36:15,347 --> 00:36:17,086 Keep him talking, Bex. 600 00:36:17,087 --> 00:36:18,827 Get there, Hassani. 601 00:36:21,962 --> 00:36:25,313 You really want to help him-- you got to let him choose. 602 00:36:28,273 --> 00:36:29,751 You're right. 603 00:36:29,752 --> 00:36:31,232 He can choose. 604 00:36:33,756 --> 00:36:35,888 He can choose life-- 605 00:36:37,195 --> 00:36:38,761 Or death. 606 00:36:41,764 --> 00:36:43,330 Arlo, you do not want to kill him. 607 00:36:43,331 --> 00:36:44,244 You don't know me. 608 00:36:44,245 --> 00:36:45,506 You don't know me! 609 00:36:46,508 --> 00:36:48,814 I do. 610 00:36:48,815 --> 00:36:51,947 I know the growth you've made, the work you've done. 611 00:36:51,948 --> 00:36:54,298 You're a changed man, Arlo. 612 00:36:54,299 --> 00:36:55,647 You're just saying that! 613 00:36:55,648 --> 00:36:57,170 No. No, I'm not. 614 00:37:01,393 --> 00:37:05,092 Look, I know how hard it is to really change. 615 00:37:06,441 --> 00:37:07,659 I'm not perfect. 616 00:37:07,660 --> 00:37:09,748 I make mistakes all the time. 617 00:37:14,057 --> 00:37:15,710 Like what? 618 00:37:15,711 --> 00:37:17,538 Hassani, where the hell are you? 619 00:37:17,539 --> 00:37:19,149 I'm almost there. 620 00:37:21,500 --> 00:37:23,979 I trust people I shouldn't. 621 00:37:23,980 --> 00:37:26,417 I want to believe in people, 622 00:37:26,418 --> 00:37:29,376 even when I know I shouldn't. 623 00:37:29,377 --> 00:37:30,900 You're right. 624 00:37:32,772 --> 00:37:34,295 Change is hard. 625 00:37:38,081 --> 00:37:40,474 And I don't think you can do it. 626 00:37:51,007 --> 00:37:52,660 Up against the wall, now! 627 00:38:16,119 --> 00:38:18,077 Just got word Lucas Niles woke up from his coma. 628 00:38:18,078 --> 00:38:19,600 If he hadn't run off for help, 629 00:38:19,601 --> 00:38:21,167 we would have never gotten to Arlo. 630 00:38:21,168 --> 00:38:22,864 Well, he saved a lot of lives. 631 00:38:22,865 --> 00:38:24,257 I wish we could tell him that. 632 00:38:24,258 --> 00:38:26,259 This is a win, Bex, a big one. 633 00:38:26,260 --> 00:38:28,522 But we got bigger things to worry about. 634 00:38:28,523 --> 00:38:30,524 Where are you with Odell? 635 00:38:30,525 --> 00:38:31,656 We'll see. 636 00:38:31,657 --> 00:38:33,179 He said he wants to talk. 637 00:38:33,180 --> 00:38:34,702 Good. 638 00:38:47,412 --> 00:38:48,977 Oh. Hey, Doc. 639 00:38:48,978 --> 00:38:50,370 Sorry, I was at work. 640 00:38:50,371 --> 00:38:51,458 I couldn't take your call. 641 00:38:51,459 --> 00:38:55,462 Um, how bad a fall was it? 642 00:38:55,463 --> 00:38:56,985 It's not easy to hear, 643 00:38:56,986 --> 00:39:00,380 but your father's condition is progressing. 644 00:39:00,381 --> 00:39:02,382 He needs to be moved somewhere that can 645 00:39:02,383 --> 00:39:04,037 offer a higher level of care. 646 00:39:05,560 --> 00:39:08,519 There's a nursing home with an excellent Alzheimer's ward 647 00:39:08,520 --> 00:39:09,955 in Colorado, and-- - Mm-mm. 648 00:39:09,956 --> 00:39:11,565 He needs to be close. 649 00:39:11,566 --> 00:39:13,175 Not Colorado. 650 00:39:13,176 --> 00:39:15,047 I know it's hard, but accepting 651 00:39:15,048 --> 00:39:16,396 what's happening to your father-- 652 00:39:16,397 --> 00:39:18,311 It's not about accepting. 653 00:39:18,312 --> 00:39:19,443 Okay. 654 00:39:19,444 --> 00:39:20,922 Then what's it about? 655 00:39:22,708 --> 00:39:24,362 Answers. 656 00:39:28,453 --> 00:39:29,801 Thank you. 657 00:39:32,805 --> 00:39:34,632 - Shane. - Hey, Betty. 658 00:39:41,466 --> 00:39:42,857 Excuse me. 659 00:39:42,858 --> 00:39:45,512 Um, who was that speaking with Dr. Dulles just now? 660 00:39:45,513 --> 00:39:46,818 That was his son. 661 00:39:46,819 --> 00:39:48,820 And you are? 662 00:39:48,821 --> 00:39:50,430 I'm Sarah Dulles. 663 00:39:50,431 --> 00:39:52,781 I'm Dr. Dulles's daughter. 664 00:39:54,043 --> 00:39:55,653 He doesn't have a son. 665 00:40:09,189 --> 00:40:11,365 What's going on in Silo 12? 666 00:40:12,714 --> 00:40:14,846 I wasn't allowed to ask questions, 667 00:40:14,847 --> 00:40:16,804 especially about 12. 668 00:40:16,805 --> 00:40:18,850 I know you, Oliver, and the man I know 669 00:40:18,851 --> 00:40:20,940 would never hide his head in the sand. 670 00:40:22,724 --> 00:40:24,333 Who says I did? 671 00:40:26,467 --> 00:40:29,034 It was clear that certain inmates were being treated 672 00:40:29,035 --> 00:40:30,383 with experimental therapies. 673 00:40:30,384 --> 00:40:31,732 I got that. 674 00:40:31,733 --> 00:40:34,474 And sometimes an inmate would be taken. 675 00:40:34,475 --> 00:40:36,868 for more extensive research outside the Pit. 676 00:40:36,869 --> 00:40:38,391 Yeah. Where were they taken? 677 00:40:38,392 --> 00:40:40,437 The Pit's located in the middle of a nuclear array-- 678 00:40:40,438 --> 00:40:42,874 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 679 00:40:42,875 --> 00:40:46,486 This one is the Pit, 680 00:40:46,487 --> 00:40:48,532 and this one... 681 00:40:48,533 --> 00:40:51,273 is Silo 12. 682 00:40:51,274 --> 00:40:52,797 The tunnels are all connected. 683 00:40:52,798 --> 00:40:54,015 Only one is the Pit, but they're all part 684 00:40:54,016 --> 00:40:55,190 of the same facility. 685 00:40:55,191 --> 00:40:56,670 So what's so special about Silo 12? 686 00:40:56,671 --> 00:40:58,498 It's where this all started. 687 00:40:58,499 --> 00:40:59,891 Oliver, where what started? 688 00:40:59,892 --> 00:41:01,370 The prison break. 689 00:41:01,371 --> 00:41:04,765 Just before the blast, I received a phone call. 690 00:41:04,766 --> 00:41:06,854 Do you want to live in the lie? 691 00:41:06,855 --> 00:41:09,074 Or do you want to know the truth? 692 00:41:09,075 --> 00:41:12,512 There was a breach at Silo 12. 693 00:41:12,513 --> 00:41:14,123 A breach, okay. By who? 694 00:41:17,387 --> 00:41:18,476 Thank you. 695 00:41:27,789 --> 00:41:30,051 An armed security force. 696 00:41:30,052 --> 00:41:31,705 A dozen men, maybe more. 697 00:41:31,706 --> 00:41:33,402 The AG, she knows about this? 698 00:41:33,403 --> 00:41:34,665 Why do you think she was sent to sell 699 00:41:34,666 --> 00:41:36,231 a cover-up about a gas leak? 700 00:41:36,232 --> 00:41:37,755 And the armed security force, you think that they are 701 00:41:37,756 --> 00:41:39,365 the ones that blew up the Pit? 702 00:41:39,366 --> 00:41:41,846 I think it's a hell of a coincidence. 703 00:41:46,155 --> 00:41:48,375 We need to see Silo 12. 48039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.