All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:05,395 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,396 --> 00:00:06,440 It's called the Pit. 3 00:00:06,441 --> 00:00:07,615 It's home to the most dangerous 4 00:00:07,616 --> 00:00:09,138 and violent criminals in history, 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,532 all of whom the world believes are dead. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,142 Or at least it was until the blast hit. 7 00:00:14,797 --> 00:00:15,971 How many inmates got out? 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,277 The exact number is unclear. 9 00:00:17,278 --> 00:00:18,321 But you're here, Agent Henderson, 10 00:00:18,322 --> 00:00:19,496 to help us catch them. 11 00:00:19,497 --> 00:00:21,063 They did things to the inmates. 12 00:00:21,064 --> 00:00:22,499 - What things? - Experiments. 13 00:00:22,500 --> 00:00:25,676 The blast that collapsed the Pit was no accident. 14 00:00:25,677 --> 00:00:27,069 It was a jailbreak. 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,288 Something tells me there's a lot more 16 00:00:28,289 --> 00:00:29,854 Odell is lying about. 17 00:00:29,855 --> 00:00:31,073 They're asking questions. 18 00:00:31,074 --> 00:00:33,033 Why don't you let me worry about that? 19 00:00:45,088 --> 00:00:46,349 Mmm. 20 00:01:03,498 --> 00:01:04,585 Oh, yeah. 21 00:01:58,553 --> 00:01:59,596 Ezekiel Malak. 22 00:01:59,597 --> 00:02:02,643 Dr. Ezekiel Malak. Doctor. 23 00:02:02,644 --> 00:02:05,602 For the senseless murders of 24 innocent people, 24 00:02:05,603 --> 00:02:07,952 the great state of Illinois has sentenced you 25 00:02:07,953 --> 00:02:10,999 to die by lethal injection. 26 00:02:11,000 --> 00:02:12,957 What are your final words? 27 00:02:12,958 --> 00:02:15,177 I'll tell you what Oscar Wilde's final words were. 28 00:02:15,178 --> 00:02:16,439 He was on his deathbed. 29 00:02:16,440 --> 00:02:19,225 He looked at the wallpaper and said, 30 00:02:19,226 --> 00:02:23,185 either you go, or I go. 31 00:02:25,406 --> 00:02:29,844 Great men are always misunderstood. 32 00:03:01,920 --> 00:03:05,706 Time of death: 0130. 33 00:03:05,707 --> 00:03:09,189 May God have mercy on your soul. 34 00:03:54,756 --> 00:03:57,279 Let's begin. 35 00:03:57,280 --> 00:03:58,541 My name is Dr. Dulles. 36 00:03:58,542 --> 00:04:00,195 I have some questions for you. 37 00:04:00,196 --> 00:04:01,892 What is this? Where am I? 38 00:04:01,893 --> 00:04:04,982 If Susie's mother has no children, 39 00:04:04,983 --> 00:04:08,159 who's Susie? 40 00:04:08,160 --> 00:04:09,944 What the hell does that mean? 41 00:04:09,945 --> 00:04:14,035 Why does frost form in the winter, 42 00:04:14,036 --> 00:04:15,689 and dew in the spring? 43 00:04:15,690 --> 00:04:18,169 What are you talking about? 44 00:04:18,170 --> 00:04:19,345 Where am I? 45 00:04:22,305 --> 00:04:24,045 Answer me. 46 00:04:24,046 --> 00:04:27,353 Where am I? 47 00:04:29,617 --> 00:04:31,835 What the hell's going on? 48 00:04:33,838 --> 00:04:38,102 Where am I? 49 00:05:16,403 --> 00:05:19,143 Yeah, yeah. No, I just got it. 50 00:05:19,144 --> 00:05:21,798 OK. 51 00:05:21,799 --> 00:05:24,584 Hey, listen, I'm gonna have to call you back. 52 00:05:27,327 --> 00:05:28,979 A cupcake, really? 53 00:05:28,980 --> 00:05:31,155 Well, it was either that or the lemon meringue pie 54 00:05:31,156 --> 00:05:34,115 from the cafeteria, which I know you hate. 55 00:05:35,552 --> 00:05:38,815 Look, Oliver, I appreciate the gesture, 56 00:05:38,816 --> 00:05:42,342 but I can't have you leaving cupcakes on my desk. 57 00:05:43,734 --> 00:05:46,083 Well, first of all, it's cupcake, singular. 58 00:05:46,084 --> 00:05:49,130 And it's not like I bought you flowers. 59 00:05:49,131 --> 00:05:52,568 Bex, it's your birthday. 60 00:05:52,569 --> 00:05:54,004 I thought some small acknowledgment 61 00:05:54,005 --> 00:05:57,225 fell within the bounds of professional courtesy. 62 00:05:58,967 --> 00:06:00,271 Professional courtesy? 63 00:06:00,272 --> 00:06:01,882 Yeah? - Yeah. 64 00:06:01,883 --> 00:06:03,057 OK. 65 00:06:03,058 --> 00:06:05,015 Well, on that note, then, how many times 66 00:06:05,016 --> 00:06:08,410 have you left cupcakes on that guy's desk? 67 00:06:11,153 --> 00:06:12,936 Oh, well, that guy's new, so... 68 00:06:12,937 --> 00:06:14,242 Really? 69 00:06:18,900 --> 00:06:20,509 All right, fine. 70 00:06:20,510 --> 00:06:22,555 I hear you. 71 00:06:22,556 --> 00:06:24,383 Strictly professional. 72 00:06:24,384 --> 00:06:25,819 Thank you. 73 00:06:25,820 --> 00:06:27,778 Hey, wait. 74 00:06:30,085 --> 00:06:33,522 Look, this whole thing, you and me-- 75 00:06:33,523 --> 00:06:36,046 I recognize the situation I put you in here, 76 00:06:36,047 --> 00:06:37,874 and I didn't mean to-- 77 00:06:37,875 --> 00:06:39,572 what? - Hey, guys, check this out. 78 00:06:39,573 --> 00:06:42,183 We got a location on Dr. Malak. 79 00:06:42,184 --> 00:06:44,011 Looks like Morales got a hit. 80 00:06:46,710 --> 00:06:48,494 - Morales, what do we have? - An isp hit. 81 00:06:48,495 --> 00:06:50,452 Someone searched the "Chicago Tribune" website 82 00:06:50,453 --> 00:06:52,019 for articles on Malak's execution. 83 00:06:52,020 --> 00:06:54,413 - He searched himself? - He searched himself 10 times. 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,066 The IP address is a library in Chicago. 85 00:06:56,067 --> 00:06:57,938 - He went home. - We're in the wrong state. 86 00:06:57,939 --> 00:07:00,244 Let's move. - Copy that. 87 00:07:05,250 --> 00:07:07,382 Here you go. 88 00:07:07,383 --> 00:07:10,037 How much do you guys know about Malak? 89 00:07:10,038 --> 00:07:11,821 Well, I know he likes to talk a lot. 90 00:07:11,822 --> 00:07:13,127 Apparently he was some kind of doctor 91 00:07:13,128 --> 00:07:14,433 before he was in the Pit. 92 00:07:14,434 --> 00:07:15,782 He was a hospital psychiatrist 93 00:07:15,783 --> 00:07:17,131 until it was discovered that he was 94 00:07:17,132 --> 00:07:18,915 killing patients in the ICU. 95 00:07:18,916 --> 00:07:19,960 "Dr. Darkness." 96 00:07:19,961 --> 00:07:21,048 Malak would inject his victims 97 00:07:21,049 --> 00:07:22,528 with a lethal dose of digoxin, 98 00:07:22,529 --> 00:07:24,530 a drug that causes cardiac arrest. 99 00:07:24,531 --> 00:07:26,270 He officially has 24 vics to his name, 100 00:07:26,271 --> 00:07:27,750 but it's probably a lot more. 101 00:07:27,751 --> 00:07:29,360 All of his victims were laid up in a hospital bed. 102 00:07:29,361 --> 00:07:30,579 This guy's a coward. 103 00:07:30,580 --> 00:07:32,102 Well, actually, he's a highly intelligent 104 00:07:32,103 --> 00:07:34,931 malignant narcissist with a complicated God complex, but-- 105 00:07:34,932 --> 00:07:37,238 Sure, if you want to put a label on it. 106 00:07:37,239 --> 00:07:39,806 Malak was motivated by power and control, 107 00:07:39,807 --> 00:07:42,504 so in a very real sense, he decided which patients lived 108 00:07:42,505 --> 00:07:44,550 and which died. 109 00:07:44,551 --> 00:07:46,421 That is one hell of an ego trip. 110 00:07:46,422 --> 00:07:47,944 Now he's back in the city where he's from, 111 00:07:47,945 --> 00:07:50,817 so he knows the lay of the land way better than we do. 112 00:07:50,818 --> 00:07:52,645 How long before he kills again? - Best guess? 113 00:07:52,646 --> 00:07:54,037 He's already hunting. 114 00:08:00,828 --> 00:08:02,785 Ask you to restore his bodily health, 115 00:08:02,786 --> 00:08:05,179 return him to his family through Christ our Lord. 116 00:08:05,180 --> 00:08:06,485 Amen. 117 00:08:14,058 --> 00:08:16,582 Doctor, I didn't see you come in. 118 00:08:18,367 --> 00:08:19,802 I'm sorry, Father. 119 00:08:19,803 --> 00:08:21,674 I need to check on our patient here. 120 00:08:48,571 --> 00:08:51,486 - How's the book? - Unreadable. 121 00:08:51,487 --> 00:08:53,357 Malak's sociopathy is all over every page. 122 00:08:53,358 --> 00:08:54,489 It's hard to believe he was able 123 00:08:54,490 --> 00:08:55,925 to avoid suspicion as long as he did. 124 00:08:55,926 --> 00:09:01,452 Well, a person's true nature can be easy to miss. 125 00:09:01,453 --> 00:09:05,196 Hey, I saw you in Odell's office this morning. 126 00:09:06,633 --> 00:09:08,024 Happy birthday. 127 00:09:08,025 --> 00:09:09,939 - Don't remind me. - You don't like your birthday? 128 00:09:09,940 --> 00:09:11,071 Does anyone like their birthday? 129 00:09:11,072 --> 00:09:12,420 I love it. 130 00:09:12,421 --> 00:09:14,553 We went to Fuddruckers this year. 131 00:09:14,554 --> 00:09:17,120 It was great. 132 00:09:17,121 --> 00:09:18,600 I didn't tell Odell what you shared with me, 133 00:09:18,601 --> 00:09:19,862 if that's what you're wondering. 134 00:09:19,863 --> 00:09:21,385 I wasn't. 135 00:09:21,386 --> 00:09:23,823 Hey, if anybody asks this time, 136 00:09:23,824 --> 00:09:26,608 we're from Homeland Security. 137 00:09:26,609 --> 00:09:29,698 Do you just carry these around in your pocket 138 00:09:29,699 --> 00:09:30,830 wherever you go? 139 00:09:30,831 --> 00:09:32,701 Yeah, I like to be prepared. 140 00:09:32,702 --> 00:09:34,573 - Oh. - Yes! 141 00:09:34,574 --> 00:09:37,271 Hey, guys. Morales has something. 142 00:09:37,272 --> 00:09:39,491 All right, I am sending you the feed now. 143 00:09:41,102 --> 00:09:42,537 When was this? 144 00:09:42,538 --> 00:09:45,366 An hour ago, Zion Memorial Hospital downtown. 145 00:09:45,367 --> 00:09:46,672 Do we have an ID on who he's with? 146 00:09:46,673 --> 00:09:48,935 Father Rupert O'Brien, the hospital's chaplain. 147 00:09:48,936 --> 00:09:50,545 He abducted a chaplain? 148 00:09:50,546 --> 00:09:52,634 You're still 30 minutes out from O'Hare. 149 00:09:52,635 --> 00:09:54,114 That's too much time; I mean, it's not like 150 00:09:54,115 --> 00:09:56,159 he kidnapped him so he could make a confession. 151 00:09:56,160 --> 00:09:58,858 There's an airstrip nearby the CIA uses. 152 00:09:58,859 --> 00:09:59,989 I'll set it up. 153 00:09:59,990 --> 00:10:01,469 What do we know about O'Brien? 154 00:10:01,470 --> 00:10:02,862 Did he ever cross with Malak? - Not that we know of, 155 00:10:02,863 --> 00:10:04,037 but we're sending black-and-whites 156 00:10:04,038 --> 00:10:05,386 to the chaplain's house just in case 157 00:10:05,387 --> 00:10:06,866 that's where they're headed. - Copy that. 158 00:10:06,867 --> 00:10:09,346 All right. Thanks, Jen. 159 00:10:15,092 --> 00:10:17,659 Do you intend to kill me? 160 00:10:17,660 --> 00:10:19,269 I wonder, Father, how many people 161 00:10:19,270 --> 00:10:21,576 you've watched die, how many times you've been 162 00:10:21,577 --> 00:10:24,535 present for their last breath. 163 00:10:24,536 --> 00:10:27,843 It must be in the thousands. 164 00:10:27,844 --> 00:10:30,585 I have devoted my life to helping the sick 165 00:10:30,586 --> 00:10:33,675 find salvation in this life and the next. 166 00:10:33,676 --> 00:10:36,286 You believe their deaths marked 167 00:10:36,287 --> 00:10:39,550 a transition to a better place, 168 00:10:39,551 --> 00:10:43,729 a reprieve from suffering. 169 00:10:43,730 --> 00:10:47,515 Only by shedding their earthly vessels 170 00:10:47,516 --> 00:10:49,909 can they enter the Kingdom of God. 171 00:10:54,566 --> 00:10:57,568 I used to believe much the same, 172 00:10:57,569 --> 00:11:00,659 but I had such a narrow understanding 173 00:11:00,660 --> 00:11:04,053 of life and death. 174 00:11:04,054 --> 00:11:07,753 And one day... 175 00:11:11,366 --> 00:11:13,802 Mine eyes were opened. 176 00:11:15,370 --> 00:11:16,936 Mary, Mother of Christ-- 177 00:11:24,248 --> 00:11:25,509 Excuse me, Homeland Security. 178 00:11:25,510 --> 00:11:27,468 Who's the officer in charge? 179 00:11:27,469 --> 00:11:29,339 Hey, talk to you for a sec? 180 00:11:29,340 --> 00:11:31,646 Guys, go ahead. 181 00:11:31,647 --> 00:11:33,387 I need a list of every person who's 182 00:11:33,388 --> 00:11:35,302 been inside that apartment. 183 00:11:35,303 --> 00:11:37,826 What kind of animal would do that? 184 00:12:05,899 --> 00:12:08,117 Well, this doesn't look like what Malak did before. 185 00:12:08,118 --> 00:12:10,032 No, this is different. 186 00:12:10,033 --> 00:12:11,512 When Malak worked at the hospital, 187 00:12:11,513 --> 00:12:14,123 he had to hide his kills, watch from the sidelines. 188 00:12:16,823 --> 00:12:19,172 Here, he took his time. 189 00:12:19,173 --> 00:12:21,261 He savored this. 190 00:12:21,262 --> 00:12:24,090 So what exactly does that mean? 191 00:12:24,091 --> 00:12:25,439 Means he's evolving. 192 00:12:36,668 --> 00:12:38,539 Hey, Mom! Happy birthday. 193 00:12:38,540 --> 00:12:40,323 I love you. I just wanted to send you... 194 00:12:40,324 --> 00:12:41,847 - Hey. - A little bit of birth-- 195 00:12:41,848 --> 00:12:44,937 Hey, what's up? 196 00:12:44,938 --> 00:12:46,503 Come here. 197 00:12:51,422 --> 00:12:53,467 Thought you should know Odell got another call 198 00:12:53,468 --> 00:12:55,861 from that mysterious burner last night. 199 00:12:55,862 --> 00:12:58,385 The same person who told him about the blast? 200 00:12:58,386 --> 00:12:59,429 Well, the phone is still hot, 201 00:12:59,430 --> 00:13:01,649 which means whoever made the call 202 00:13:01,650 --> 00:13:03,129 doesn't suspect that we know about it. 203 00:13:03,130 --> 00:13:06,915 That--that's the good news. 204 00:13:06,916 --> 00:13:08,438 The bad news? 205 00:13:08,439 --> 00:13:11,572 The call came from somewhere inside the AG's office. 206 00:13:11,573 --> 00:13:13,835 You don't think Mallory-- 207 00:13:13,836 --> 00:13:15,097 I don't know. 208 00:13:15,098 --> 00:13:16,707 The call lasted 10 seconds, and Odell left 209 00:13:16,708 --> 00:13:18,405 the base in a hell of a hurry. 210 00:13:18,406 --> 00:13:20,233 OK. Where'd he go? 211 00:13:20,234 --> 00:13:21,930 That's the other bit of bad news. 212 00:13:21,931 --> 00:13:24,628 His phone has military-grade encryption, 213 00:13:24,629 --> 00:13:27,762 which means I can't hack it remotely or track it. 214 00:13:27,763 --> 00:13:29,329 Why do I get the sense you're about to ask me 215 00:13:29,330 --> 00:13:30,939 to do something sketchy? 216 00:13:34,030 --> 00:13:36,031 Plug this into his phone for 5 seconds. 217 00:13:36,032 --> 00:13:37,903 It'll scrape all the GPS data 218 00:13:37,904 --> 00:13:39,556 and we'll know exactly where he was last night. 219 00:13:39,557 --> 00:13:41,428 How exactly do you expect me to do that? 220 00:13:41,429 --> 00:13:42,908 You'll find a way. 221 00:13:42,909 --> 00:13:45,432 Want me to honeypot my ex-partner? 222 00:13:45,433 --> 00:13:46,912 Honeypot? 223 00:13:46,913 --> 00:13:48,870 What are you, a Russian spy in a B movie? 224 00:13:48,871 --> 00:13:50,829 No, that's not what I'm saying at all. 225 00:13:50,830 --> 00:13:53,527 What I'm saying is, if there's even a slight chance 226 00:13:53,528 --> 00:13:55,007 that he had anything to do with that blast, 227 00:13:55,008 --> 00:13:58,227 we've got to figure out what it is he's hiding. 228 00:13:58,228 --> 00:13:59,402 Hey, agents. 229 00:14:03,581 --> 00:14:05,801 Y'all are gonna want to see this. 230 00:14:07,411 --> 00:14:10,936 Florence. 231 00:14:10,937 --> 00:14:12,067 Yep. 232 00:14:12,068 --> 00:14:15,070 I'm up. 233 00:14:15,071 --> 00:14:16,419 All right. 234 00:14:16,420 --> 00:14:19,118 Chaplain Rupert O'Brien, male, 76 years of age. 235 00:14:19,119 --> 00:14:20,946 Still awaiting full tox screen. 236 00:14:20,947 --> 00:14:23,687 Preliminary cause of death is sudden cardiac arrhythmia. 237 00:14:23,688 --> 00:14:25,037 What about the burns on his chest? 238 00:14:25,038 --> 00:14:26,603 Any idea what caused those? 239 00:14:26,604 --> 00:14:28,910 Not yet, but whatever it was, it's not what killed him. 240 00:14:28,911 --> 00:14:30,520 You're saying he was tortured? 241 00:14:30,521 --> 00:14:32,827 Correct. The burns are premortem. 242 00:14:32,828 --> 00:14:36,091 Mr. O'Brien here was killed by extreme digoxin toxicity. 243 00:14:36,092 --> 00:14:40,487 He had enough in his system to kill an elephant--twice. 244 00:14:40,488 --> 00:14:43,316 Poor bastard had even more than the last guy. 245 00:14:43,317 --> 00:14:45,405 Wait, what? Last guy? 246 00:14:45,406 --> 00:14:47,973 That's why you're here, isn't it? 247 00:14:47,974 --> 00:14:49,409 He's not the first. 248 00:14:58,027 --> 00:14:59,941 Two victims in a week of freedom. 249 00:14:59,942 --> 00:15:01,987 Both pumped full of digoxin. 250 00:15:01,988 --> 00:15:03,771 Now he's torturing them. 251 00:15:03,772 --> 00:15:05,251 Well, it's not uncommon for serials 252 00:15:05,252 --> 00:15:08,863 to eventually begin craving more from the experience. 253 00:15:08,864 --> 00:15:10,647 Like you said, he's evolving. 254 00:15:10,648 --> 00:15:12,780 Right. 255 00:15:12,781 --> 00:15:14,390 Except-- 256 00:15:16,350 --> 00:15:18,177 Except what? 257 00:15:18,178 --> 00:15:21,180 Well, before, Malak killed people 258 00:15:21,181 --> 00:15:23,138 but they didn't suffer. 259 00:15:23,139 --> 00:15:24,487 It wasn't about their experience. 260 00:15:24,488 --> 00:15:26,098 It was about Malak being in control. 261 00:15:26,099 --> 00:15:27,490 But now it just feels like 262 00:15:27,491 --> 00:15:29,144 he's after something completely different. 263 00:15:29,145 --> 00:15:30,580 He's still killing them the same way, 264 00:15:30,581 --> 00:15:32,713 but now he's making a bigger production out of it. 265 00:15:32,714 --> 00:15:34,280 Right, well, how did we not know about this guy 266 00:15:34,281 --> 00:15:36,978 till just now? - Welcome to Chicago. 267 00:15:36,979 --> 00:15:39,067 Our team is monitoring everything possible, 268 00:15:39,068 --> 00:15:40,503 but we can't work from information we don't have 269 00:15:40,504 --> 00:15:41,983 because of backlogs. 270 00:15:41,984 --> 00:15:44,159 Tell that to the chaplain. 271 00:16:01,482 --> 00:16:03,309 Sorry, I-- 272 00:16:03,310 --> 00:16:05,920 your apple was trying to escape. 273 00:16:05,921 --> 00:16:08,792 Might want to wash this. - Noted. 274 00:16:08,793 --> 00:16:10,403 Need a hand? Noticed-- 275 00:16:10,404 --> 00:16:11,926 Yeah, stupid key never works. 276 00:16:11,927 --> 00:16:13,319 Yeah, I noticed you struggling here. 277 00:16:13,320 --> 00:16:14,581 Do you mind? 278 00:16:17,063 --> 00:16:19,064 Yeah, this thing's kind of tricky. 279 00:16:19,065 --> 00:16:20,891 There you go. 280 00:16:20,892 --> 00:16:22,371 Voilà. 281 00:16:26,289 --> 00:16:28,725 Didn't even say thank you. 282 00:16:28,726 --> 00:16:31,032 Only one of the victims was taken from a hospital, 283 00:16:31,033 --> 00:16:33,382 but neither fit his previous MO. 284 00:16:33,383 --> 00:16:34,818 Yeah, but what's the pattern? 285 00:16:34,819 --> 00:16:36,037 How are they connected? 286 00:16:36,038 --> 00:16:39,388 Besides them living alone in Chicago. 287 00:16:39,389 --> 00:16:40,563 That's it. 288 00:16:40,564 --> 00:16:42,391 Each of the victims lived alone. 289 00:16:42,392 --> 00:16:44,219 Malak knew he would have time with them 290 00:16:44,220 --> 00:16:46,221 to kill them the way he wanted. 291 00:16:46,222 --> 00:16:48,745 Like you said, he wanted more from the experience. 292 00:16:48,746 --> 00:16:50,225 Yeah, but he would have had to cross paths with them 293 00:16:50,226 --> 00:16:53,620 at least once to know that they lived alone. 294 00:16:53,621 --> 00:16:57,667 What about at the library, 295 00:16:57,668 --> 00:17:00,453 where we first saw Malak? 296 00:17:00,454 --> 00:17:02,672 Both victims lived less than 10 blocks away. 297 00:17:02,673 --> 00:17:04,413 He could be trolling for vics there. 298 00:17:04,414 --> 00:17:06,850 We never pulled CCTV from previous days, did we? 299 00:17:06,851 --> 00:17:08,461 'Cause we just assumed that was the first time 300 00:17:08,462 --> 00:17:10,115 Malak had been at that library. 301 00:17:10,116 --> 00:17:12,073 What if it wasn't? 302 00:17:12,074 --> 00:17:13,596 Nice work, Shane. 303 00:17:13,597 --> 00:17:15,076 Why don't you guys pull footage from the library 304 00:17:15,077 --> 00:17:17,035 going back a couple days? 305 00:17:17,036 --> 00:17:19,820 I have to take this call. I'll be right back. 306 00:17:25,653 --> 00:17:27,088 - Hey. - Oliver. 307 00:17:27,089 --> 00:17:30,091 Just checking in. How's it going? 308 00:17:30,092 --> 00:17:32,224 We posted up at a hotel downtown. 309 00:17:32,225 --> 00:17:34,095 Malak came home 'cause he's comfortable here, 310 00:17:34,096 --> 00:17:35,444 and he's not gonna leave the city. 311 00:17:35,445 --> 00:17:37,446 We just need some way to get ahead of him. 312 00:17:37,447 --> 00:17:39,579 Yeah, no, I heard about the first victim. 313 00:17:39,580 --> 00:17:41,276 There was no way for us to know. 314 00:17:41,277 --> 00:17:43,496 Chicago PD still hasn't filed an official report. 315 00:17:43,497 --> 00:17:44,801 Yeah, I get that we can't work 316 00:17:44,802 --> 00:17:46,455 with information we don't have, 317 00:17:46,456 --> 00:17:48,501 but I can't protect people from killers I don't know about. 318 00:17:48,502 --> 00:17:51,243 Listen, the reality is, until we have excavated 319 00:17:51,244 --> 00:17:53,767 this entire prison, we won't know who's made it out 320 00:17:53,768 --> 00:17:55,682 and who's still buried down there. 321 00:17:55,683 --> 00:17:57,771 But I promise you, we are using every tool available 322 00:17:57,772 --> 00:18:00,687 to the NSA and CIA to search for every inmate 323 00:18:00,688 --> 00:18:03,211 not yet accounted for, OK? 324 00:18:03,212 --> 00:18:04,778 And I know you. 325 00:18:04,779 --> 00:18:07,172 You're already doing everything you can. 326 00:18:07,173 --> 00:18:09,826 And hey, listen, I just want to say again, 327 00:18:09,827 --> 00:18:11,480 I'm sorry about before. 328 00:18:11,481 --> 00:18:13,830 I mean, you made yourself pretty-- 329 00:18:13,831 --> 00:18:15,267 pretty clear. 330 00:18:15,268 --> 00:18:19,575 It's just, we used to mean a lot to each other and-- 331 00:18:19,576 --> 00:18:24,754 Oliver, look, it was years ago, OK? 332 00:18:24,755 --> 00:18:26,147 We were partners. 333 00:18:26,148 --> 00:18:29,324 Things happened. 334 00:18:29,325 --> 00:18:31,674 We've moved on, though, so let's just move on. 335 00:18:33,199 --> 00:18:35,591 Understood. 336 00:18:35,592 --> 00:18:38,116 Well, keep us updated on your progress. 337 00:18:38,117 --> 00:18:40,030 We're standing by. 338 00:18:53,349 --> 00:18:54,784 We got him. Three days ago. 339 00:18:54,785 --> 00:18:56,177 What's he doing? 340 00:18:56,178 --> 00:18:57,396 There are plenty of open public computers. 341 00:18:57,397 --> 00:18:58,658 Why use that one and risk getting caught? 342 00:18:58,659 --> 00:19:00,225 Maybe he's looking for something that can't 343 00:19:00,226 --> 00:19:02,662 be found on the public server. 344 00:19:05,840 --> 00:19:08,189 Morales, does that library have his book? 345 00:19:08,190 --> 00:19:12,019 Checking. One copy, yeah. 346 00:19:12,020 --> 00:19:13,368 Do you think he's looking up people 347 00:19:13,369 --> 00:19:14,630 that checked out his book? 348 00:19:14,631 --> 00:19:16,589 Ugh. This dude's the worst. 349 00:19:16,590 --> 00:19:18,068 I don't get it. Why target them? 350 00:19:18,069 --> 00:19:19,418 Oh, 'cause he thinks he's a savior. 351 00:19:19,419 --> 00:19:20,636 And who needs a savior more than someone 352 00:19:20,637 --> 00:19:21,898 checking out a book about grief? 353 00:19:21,899 --> 00:19:22,899 Ugh. 354 00:19:22,900 --> 00:19:25,989 Yeah, he's the worst. 355 00:19:25,990 --> 00:19:27,382 Bex, you were right. 356 00:19:27,383 --> 00:19:28,905 Both our victims checked out Malak's book. 357 00:19:28,906 --> 00:19:30,342 Nice work. 358 00:19:30,343 --> 00:19:32,561 Let's get a list of everyone who's borrowed that book. 359 00:19:32,562 --> 00:19:34,389 All right, we'll take the South Side addresses. 360 00:19:34,390 --> 00:19:35,695 Morales, send some black-and-whites 361 00:19:35,696 --> 00:19:37,218 to do a wellness check on the others. 362 00:19:37,219 --> 00:19:38,654 You got it. Sending them now. 363 00:19:45,184 --> 00:19:47,054 Ms. Fulmer, this is Chicago Police! 364 00:19:50,928 --> 00:19:52,233 Ms. Fulmer? 365 00:19:54,758 --> 00:19:56,282 Clear. 366 00:19:58,327 --> 00:20:01,764 They're gone. - Call an ambulance now! 367 00:20:01,765 --> 00:20:04,027 We were able to counteract the digoxin in her system 368 00:20:04,028 --> 00:20:05,333 and get her stabilized, 369 00:20:05,334 --> 00:20:07,161 but she's in an incredibly fragile state. 370 00:20:07,162 --> 00:20:08,249 Has she said anything? 371 00:20:08,250 --> 00:20:09,772 Nothing that makes any sense. 372 00:20:09,773 --> 00:20:12,688 But to be honest, it's a miracle she's even alive. 373 00:20:12,689 --> 00:20:14,777 She looks like she's seen a ghost. 374 00:20:14,778 --> 00:20:17,258 We're gonna need to talk to her. 375 00:20:17,259 --> 00:20:19,826 Look, I appreciate you all have a job to do, 376 00:20:19,827 --> 00:20:21,436 but that woman has been through hell, 377 00:20:21,437 --> 00:20:23,264 and right now, she is my patient. 378 00:20:23,265 --> 00:20:24,526 She's in no state to talk to anyone. 379 00:20:24,527 --> 00:20:25,745 I don't mean to be insensitive, 380 00:20:25,746 --> 00:20:27,268 but the U.S. government is gonna insist 381 00:20:27,269 --> 00:20:29,662 that we get in there. 382 00:20:29,663 --> 00:20:31,838 Not us. Just me. 383 00:20:31,839 --> 00:20:32,969 Let me talk to her alone. 384 00:20:35,799 --> 00:20:36,799 OK. 385 00:20:41,892 --> 00:20:43,329 Thank you. 386 00:21:00,302 --> 00:21:01,302 Ms. Fulmer? 387 00:21:05,655 --> 00:21:08,918 I'm Special Agent Rebecca Henderson 388 00:21:08,919 --> 00:21:13,314 and I am gonna catch the man who hurt you, OK? 389 00:21:13,315 --> 00:21:16,186 But I'd like to ask you a couple questions. 390 00:21:16,187 --> 00:21:17,318 Is that all right? 391 00:21:23,369 --> 00:21:25,065 Can you tell me what happened? 392 00:21:27,895 --> 00:21:30,940 Again and again. 393 00:21:30,941 --> 00:21:34,161 He did it again and again. 394 00:21:34,162 --> 00:21:37,773 What did he do, Ms. Fulmer? What did he do again? 395 00:21:37,774 --> 00:21:42,822 He wanted to know what I saw each time. 396 00:21:45,042 --> 00:21:47,305 Each time what? 397 00:21:47,306 --> 00:21:48,915 Each time he killed me. 398 00:21:55,009 --> 00:21:56,531 Help me. 399 00:21:56,532 --> 00:21:59,621 I don't want to die! I don't want to die! 400 00:21:59,622 --> 00:22:01,928 I don't want to die again! 401 00:22:10,503 --> 00:22:12,155 He's reviving them. 402 00:22:12,156 --> 00:22:13,461 What? What are you talking about? 403 00:22:13,462 --> 00:22:14,810 The burn marks on her chest and O'Brien's, 404 00:22:14,811 --> 00:22:16,029 they're from a defibrillator. 405 00:22:16,030 --> 00:22:17,465 Malak stops their heart using digoxin 406 00:22:17,466 --> 00:22:19,032 just to give them this near-death experience 407 00:22:19,033 --> 00:22:20,120 and then revives them with the paddles, 408 00:22:20,121 --> 00:22:21,643 just to do it over and over again. 409 00:22:21,644 --> 00:22:22,862 Why the hell would he do that? 410 00:22:22,863 --> 00:22:24,690 Because the Pit did it to him. 411 00:22:27,215 --> 00:22:28,911 I need to see Adelaide's apartment. 412 00:22:35,745 --> 00:22:37,006 OK, listen to this. 413 00:22:37,007 --> 00:22:38,617 "Once his initial confusion subsided, 414 00:22:38,618 --> 00:22:40,227 "Prisoner D37 displayed a calm, 415 00:22:40,228 --> 00:22:42,229 "almost euphoric quality to his state of mind. 416 00:22:42,230 --> 00:22:44,057 "He believed he had experienced a moment of divine clarity 417 00:22:44,058 --> 00:22:45,232 "when his heart stopped, 418 00:22:45,233 --> 00:22:47,408 followed by a miracle of resurrection." 419 00:22:47,409 --> 00:22:49,410 Well, if he didn't have a God complex 420 00:22:49,411 --> 00:22:51,499 before going to the Pit, he sure as hell has one now. 421 00:22:51,500 --> 00:22:53,719 This is from his intake form from the Pit, 422 00:22:53,720 --> 00:22:56,025 written by a Dr. Dulles. 423 00:22:56,026 --> 00:22:57,810 Does that name mean anything to you? 424 00:22:57,811 --> 00:22:59,333 Not really. 425 00:22:59,334 --> 00:23:01,509 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 426 00:23:01,510 --> 00:23:02,902 Like, retired or deceased? 427 00:23:02,903 --> 00:23:04,164 Because if we can track down Dulles-- 428 00:23:04,165 --> 00:23:06,340 I'm pretty sure he's--he's dead. 429 00:23:06,341 --> 00:23:09,604 At least that's what I've heard. 430 00:23:09,605 --> 00:23:11,432 OK, well, Malak knows that we're onto him 431 00:23:11,433 --> 00:23:13,260 and he's smart enough to break pattern for his next kill, 432 00:23:13,261 --> 00:23:14,696 so we need a new approach. 433 00:23:14,697 --> 00:23:17,003 The locals are standing down at the crime scene. 434 00:23:17,004 --> 00:23:19,485 It's clear, so we can go in and take a look. 435 00:23:22,226 --> 00:23:24,053 Well, they haven't finished processing the apartment. 436 00:23:24,054 --> 00:23:25,751 But the first officers on-site said 437 00:23:25,752 --> 00:23:28,580 they saw her here, semiconscious, 438 00:23:28,581 --> 00:23:30,451 and the back door was open. 439 00:23:30,452 --> 00:23:32,497 So Malak hears the police 440 00:23:32,498 --> 00:23:35,108 as he's trying to inject a lethal dose of digoxin, 441 00:23:35,109 --> 00:23:36,979 makes a run for it, escapes out the back. 442 00:23:36,980 --> 00:23:38,285 Any surveillance? 443 00:23:38,286 --> 00:23:39,765 No, no cameras at all in this area, 444 00:23:39,766 --> 00:23:40,853 no luck with the witnesses. 445 00:23:40,854 --> 00:23:42,289 Malak likes control. 446 00:23:42,290 --> 00:23:43,682 He'll bring his victims back to their home 447 00:23:43,683 --> 00:23:44,813 so he can take his time. 448 00:23:44,814 --> 00:23:46,119 But this one, it goes wrong. 449 00:23:46,120 --> 00:23:47,599 He gets interrupted. 450 00:23:47,600 --> 00:23:48,904 He runs away. 451 00:23:48,905 --> 00:23:50,471 What's he thinking now? 452 00:23:50,472 --> 00:23:54,954 Hospital said Malak stole a box of digoxin, right? 453 00:23:54,955 --> 00:23:56,390 So I know exactly what he's thinking. 454 00:23:56,391 --> 00:23:57,739 He needs more. 455 00:23:57,740 --> 00:23:59,480 If he's gonna keep killing, he needs to re-up. 456 00:23:59,481 --> 00:24:01,526 And the only place to get digoxin is at a hospital. 457 00:24:01,527 --> 00:24:03,658 Problem is, there's over a hundred in Chicago. 458 00:24:03,659 --> 00:24:05,051 So how do we narrow it down? 459 00:24:05,052 --> 00:24:06,139 Well, he's desperate, so he's probably gonna go 460 00:24:06,140 --> 00:24:07,401 for the first one he sees. 461 00:24:07,402 --> 00:24:08,794 Closest hospital is West General, 462 00:24:08,795 --> 00:24:10,099 about five blocks away. 463 00:24:10,100 --> 00:24:11,492 - Let's go. - Copy that. 464 00:24:23,984 --> 00:24:25,854 Where's your security office? 465 00:24:25,855 --> 00:24:27,900 - Upstairs. - Lead the way. 466 00:24:27,901 --> 00:24:29,598 Stay on comms. - Copy. 467 00:24:32,688 --> 00:24:33,993 I'm with security now. 468 00:24:33,994 --> 00:24:35,342 We're gonna start checking cameras. 469 00:24:35,343 --> 00:24:37,431 I'll let you once we get a hit. 470 00:24:37,432 --> 00:24:38,606 Check the ICU. 471 00:24:38,607 --> 00:24:41,870 Code silver. Repeat, code silver. 472 00:24:41,871 --> 00:24:44,351 Repeat, code silver. 473 00:24:44,352 --> 00:24:45,918 Homeland Security. What happened? 474 00:24:45,919 --> 00:24:47,441 He was stabbed. 475 00:24:47,442 --> 00:24:49,182 Someone attacked him in the medication room. 476 00:24:49,183 --> 00:24:50,792 He's here. Cardiac unit. 477 00:24:50,793 --> 00:24:52,272 He's got the digoxin. - Copy. 478 00:24:52,273 --> 00:24:54,056 Shane, swing around and we'll sweep each floor. 479 00:24:54,057 --> 00:24:56,145 In pursuit. Southwest stairwell. 480 00:24:56,146 --> 00:24:57,756 Bex, wait for me. 481 00:24:57,757 --> 00:25:00,280 Sending security to cover the ground floor exits. 482 00:25:00,281 --> 00:25:02,021 Bex, I'm coming down. 483 00:25:02,022 --> 00:25:04,110 I think he went out the back. 484 00:25:13,555 --> 00:25:15,687 Bex. Bex, where are you? 485 00:25:15,688 --> 00:25:17,863 Bex, I need a location. 486 00:26:09,045 --> 00:26:11,046 There you are. 487 00:26:12,962 --> 00:26:16,095 I'm almost certain you already know 488 00:26:16,096 --> 00:26:18,576 you're gonna die tonight, 489 00:26:18,577 --> 00:26:21,622 but what you don't yet understand 490 00:26:21,623 --> 00:26:24,582 is the gift you're about to receive. 491 00:26:26,106 --> 00:26:27,454 No, no, no! 492 00:26:35,289 --> 00:26:37,203 The one thing I ask of you is, 493 00:26:37,204 --> 00:26:40,946 please do be honest about what you see in the light. 494 00:27:30,083 --> 00:27:31,779 - He's got Bex. - How did this happen? 495 00:27:31,780 --> 00:27:33,259 There's three of you. 496 00:27:33,260 --> 00:27:34,695 We split up to cover more ground at the hospital. 497 00:27:34,696 --> 00:27:36,131 It never should have happened. 498 00:27:36,132 --> 00:27:37,480 You're damn right it shouldn't have happened! 499 00:27:37,481 --> 00:27:38,917 Who do you think you're talking to? 500 00:27:38,918 --> 00:27:40,266 You can blame me all you want, but all that matters 501 00:27:40,267 --> 00:27:42,181 right now is finding Bex. - OK, OK, guys, guys. 502 00:27:42,182 --> 00:27:44,574 We all want the same thing, yeah? 503 00:27:44,575 --> 00:27:46,664 Now, Malak was smart enough to leave her phone, 504 00:27:46,665 --> 00:27:47,969 and this is a very big city. 505 00:27:47,970 --> 00:27:49,884 So even if we go to every single address 506 00:27:49,885 --> 00:27:51,886 ever associated with him, we are just two people, 507 00:27:51,887 --> 00:27:53,018 and we're not gonna be fast enough. 508 00:27:53,019 --> 00:27:54,715 Send Bex's photo to the Chicago PD. 509 00:27:54,716 --> 00:27:56,325 Call them in on this. - Hold on. 510 00:27:56,326 --> 00:27:58,240 I agree with you, but the AG's never gonna go for that. 511 00:27:58,241 --> 00:28:00,721 I can handle the AG! 512 00:28:00,722 --> 00:28:03,158 This is Bex. 513 00:28:03,159 --> 00:28:05,073 We're gonna do whatever we have to. 514 00:28:47,769 --> 00:28:49,291 Welcome back. 515 00:28:51,773 --> 00:28:53,426 I'm an FBI agent. 516 00:28:53,427 --> 00:28:55,341 There's a--there's a team of people 517 00:28:55,342 --> 00:28:56,777 out there looking for me. 518 00:28:56,778 --> 00:28:58,736 I know who you are. 519 00:28:58,737 --> 00:29:02,130 Quite frankly, this is-- it's all very exciting. 520 00:29:04,394 --> 00:29:05,960 Exciting. 521 00:29:09,269 --> 00:29:11,400 But you're right. 522 00:29:11,401 --> 00:29:14,795 We don't have much time. 523 00:29:14,796 --> 00:29:17,058 Much time for what? 524 00:29:17,059 --> 00:29:19,234 A breakthrough. 525 00:29:19,235 --> 00:29:21,280 In the moments following medical death, 526 00:29:21,281 --> 00:29:22,760 there's a burst of activity 527 00:29:22,761 --> 00:29:26,067 in the memory recall center of our brains. 528 00:29:26,068 --> 00:29:29,679 More acutely in the emotional memory recall, right-- 529 00:29:29,680 --> 00:29:31,464 Right here. 530 00:29:36,078 --> 00:29:37,775 You want me to remember something? 531 00:29:37,776 --> 00:29:39,254 Do I want you to remember something? 532 00:29:39,255 --> 00:29:40,386 No, no, no, no. 533 00:29:40,387 --> 00:29:41,517 No, it's not about what I want. 534 00:29:41,518 --> 00:29:43,868 It's about what you need. 535 00:29:43,869 --> 00:29:47,088 You see, in life, we put up walls. 536 00:29:47,089 --> 00:29:50,875 We bury truths, even from ourselves. 537 00:29:50,876 --> 00:29:55,923 But in death, our minds can finally be honest. 538 00:29:55,924 --> 00:30:00,841 In those last moments, we're shown something. 539 00:30:00,842 --> 00:30:04,192 We're shown what's most important to us, 540 00:30:04,193 --> 00:30:06,934 what we most need. 541 00:30:06,935 --> 00:30:11,852 It's like a final gift from the subconscious. 542 00:30:11,853 --> 00:30:17,989 Your mind revealed something to you, didn't it? 543 00:30:17,990 --> 00:30:19,642 Yes. 544 00:30:19,643 --> 00:30:23,298 Yes, it did. There it is. 545 00:30:23,299 --> 00:30:24,517 So... 546 00:30:25,954 --> 00:30:30,653 Special Agent Henderson, 547 00:30:30,654 --> 00:30:32,612 what did you see when you died? 548 00:30:37,444 --> 00:30:38,923 He knows this city way better than we do. 549 00:30:38,924 --> 00:30:40,359 Now he knows we're coming. 550 00:30:40,360 --> 00:30:41,839 There's no way he takes Bex back to any place 551 00:30:41,840 --> 00:30:43,449 we can connect back to him. 552 00:30:43,450 --> 00:30:45,843 Well, Bex said he's-- he's evolving, right? 553 00:30:45,844 --> 00:30:47,714 He wants to spend time with her. 554 00:30:47,715 --> 00:30:48,976 So wherever he takes her, it's got to be 555 00:30:48,977 --> 00:30:50,499 somewhere private, somewhere he can control. 556 00:30:50,500 --> 00:30:51,979 I mean, all his previous victims since escaping the Pit, 557 00:30:51,980 --> 00:30:53,502 they've been taken back to their home. 558 00:30:53,503 --> 00:30:55,940 Right, problem is, Bex doesn't have one. 559 00:30:55,941 --> 00:30:57,289 No, but she has a hotel room. 560 00:30:58,900 --> 00:31:00,205 Hey, Shane. 561 00:31:00,206 --> 00:31:01,380 Hi, Morales. 562 00:31:01,381 --> 00:31:02,903 Yeah, we need you to pull up everything 563 00:31:02,904 --> 00:31:04,992 that you can on our hotel-- yeah, security footage, 564 00:31:04,993 --> 00:31:08,039 traffic cams, whatever you got. 565 00:31:08,040 --> 00:31:10,519 We think Malak has taken Bex back to her room. 566 00:31:10,520 --> 00:31:11,781 You were right. 567 00:31:11,782 --> 00:31:13,218 Malak was smart enough to avoid CCTV, 568 00:31:13,219 --> 00:31:15,829 but Bex's room key was swiped 15 minutes ago. 569 00:31:15,830 --> 00:31:17,222 Step on it, guys. 570 00:31:18,920 --> 00:31:22,488 We're sending local police and EMTs to the hotel room now. 571 00:31:22,489 --> 00:31:23,924 Hopefully, we won't need them. 572 00:31:25,884 --> 00:31:28,668 It's ironic, isn't it, dying on your birthday? 573 00:31:28,669 --> 00:31:32,150 There's something wonderfully symmetrical about it. 574 00:31:32,151 --> 00:31:37,024 And I wonder if this is who you saw. 575 00:31:37,025 --> 00:31:39,374 Happy birthday. I love you. 576 00:31:39,375 --> 00:31:40,898 I just wanted to send you a little bit of birthday love. 577 00:31:40,899 --> 00:31:42,203 Turn it off, please. 578 00:31:42,204 --> 00:31:43,335 I know you don't like to celebrate it, 579 00:31:43,336 --> 00:31:45,511 but in my book... - Turn it off. 580 00:31:45,512 --> 00:31:47,730 - She doesn't look like you. - Turn it off! 581 00:31:51,170 --> 00:31:52,910 Maybe she's not who you saw. 582 00:31:52,911 --> 00:31:54,650 How interesting. 583 00:31:54,651 --> 00:31:59,394 There's as much truth in what we don't see as in what we do. 584 00:32:01,441 --> 00:32:03,094 You want the truth, Malak? 585 00:32:03,095 --> 00:32:05,226 Near-death visualizations are nothing more 586 00:32:05,227 --> 00:32:06,924 than normal brain functions gone awry, 587 00:32:06,925 --> 00:32:10,014 so whatever gift you received in the Pit, 588 00:32:10,015 --> 00:32:12,059 it was meaningless. 589 00:32:12,060 --> 00:32:15,454 It was an empty hallucination where you-- 590 00:32:19,198 --> 00:32:20,938 What I'm doing here will go down 591 00:32:20,939 --> 00:32:23,462 as the most groundbreaking understanding 592 00:32:23,463 --> 00:32:28,206 of human psychology since Sigmund Freud. 593 00:32:33,647 --> 00:32:35,953 You know, this could be a very meaningful experience 594 00:32:35,954 --> 00:32:38,868 if you allow yourself to be honest. 595 00:32:38,869 --> 00:32:40,392 Let's try this again. 596 00:32:42,612 --> 00:32:45,050 What did you see? 597 00:32:46,355 --> 00:32:48,617 What did you see? 598 00:32:48,618 --> 00:32:49,967 I didn't see anything. 599 00:32:49,968 --> 00:32:52,012 No, no. You're lying. 600 00:32:52,013 --> 00:32:54,014 You're lying to me. I don't believe you. 601 00:32:54,015 --> 00:32:55,668 I don't care. 602 00:32:55,669 --> 00:32:59,454 Then it's time for round two. 603 00:33:08,073 --> 00:33:09,247 Wait, Malak, no, no, no. 604 00:33:09,248 --> 00:33:11,292 Wait. Wait, wait, wait, OK. 605 00:33:11,293 --> 00:33:13,294 You got me, all right? You got me. 606 00:33:13,295 --> 00:33:14,861 I'm not going anywhere. 607 00:33:14,862 --> 00:33:17,298 What did you see? What did you see? 608 00:33:17,299 --> 00:33:20,867 When they executed you, you got a gift. 609 00:33:20,868 --> 00:33:22,260 Nobody asked you, right? 610 00:33:22,261 --> 00:33:24,001 Not even Dulles. 611 00:33:24,002 --> 00:33:25,393 He didn't even ask you. 612 00:33:25,394 --> 00:33:26,612 So you might as well tell me. 613 00:33:26,613 --> 00:33:29,441 Dulles was a fool, 614 00:33:29,442 --> 00:33:32,879 blind to the miracle he helped create. 615 00:33:36,275 --> 00:33:38,450 I saw my father. 616 00:33:38,451 --> 00:33:40,060 Why do you think that was? 617 00:33:40,061 --> 00:33:42,280 Look, you can--you can be honest with me. 618 00:33:42,281 --> 00:33:45,674 I--he was a doctor, right? 619 00:33:45,675 --> 00:33:47,894 Yes. He was a giant. 620 00:33:47,895 --> 00:33:49,374 Yeah. 621 00:33:49,375 --> 00:33:50,592 Living in the shadow of parents is hard. 622 00:33:50,593 --> 00:33:52,116 People forget that. 623 00:33:52,117 --> 00:33:53,987 Especially fathers. 624 00:33:53,988 --> 00:33:58,774 In life, he never said a kind word to me, 625 00:33:58,775 --> 00:34:04,606 but in that heavenly moment, 626 00:34:04,607 --> 00:34:09,089 he told me he was proud of me. 627 00:34:09,090 --> 00:34:12,658 He believed that I could still achieve the greatness 628 00:34:12,659 --> 00:34:15,791 that I was born to manifest. 629 00:34:15,792 --> 00:34:22,451 It was a moment of profound healing. 630 00:34:29,197 --> 00:34:31,503 Malak, I've read your file. 631 00:34:31,504 --> 00:34:33,244 Your dad wasn't proud of you. 632 00:34:33,245 --> 00:34:35,507 No, he called you a monster on TV 633 00:34:35,508 --> 00:34:37,030 in front of millions of people 634 00:34:37,031 --> 00:34:39,467 because your pathetic career had flamed out. 635 00:34:39,468 --> 00:34:40,860 No one believed in you. 636 00:34:40,861 --> 00:34:43,080 In fact, I think your dad-- what is it he said? 637 00:34:43,081 --> 00:34:45,473 You're not even a real doctor. - Shut up! 638 00:34:45,474 --> 00:34:47,301 I've built this whole profile... 639 00:34:47,302 --> 00:34:48,346 - Shut up. - On someone I thought 640 00:34:48,347 --> 00:34:49,869 was inspired by something, 641 00:34:49,870 --> 00:34:52,219 but all this time, it was daddy issues? 642 00:34:52,220 --> 00:34:54,613 I said shut up! 643 00:35:08,671 --> 00:35:10,411 It's over, Malak. You're not getting out of this. 644 00:35:14,373 --> 00:35:16,069 I was never planning to. 645 00:35:18,638 --> 00:35:20,552 Malak, we're coming in! 646 00:35:20,553 --> 00:35:22,075 He's in the bathroom! 647 00:35:27,908 --> 00:35:29,082 He's down! 648 00:35:29,083 --> 00:35:31,998 The hell he is. 649 00:35:31,999 --> 00:35:33,260 Move, move, move. 650 00:35:33,261 --> 00:35:36,481 Bex. Bex, what are you doing? 651 00:35:36,482 --> 00:35:38,961 He is not running away from this. 652 00:35:48,233 --> 00:35:49,581 Wake up, wake up. 653 00:35:49,582 --> 00:35:51,757 What did Daddy say this time? 654 00:36:07,469 --> 00:36:10,167 You know, I was shot once. 655 00:36:11,908 --> 00:36:14,736 Well, technically it was--it was twice. 656 00:36:14,737 --> 00:36:17,609 It was two bullets, one time. 657 00:36:17,610 --> 00:36:21,352 Anyway, it just missed my kidney 658 00:36:21,353 --> 00:36:24,181 by, like, 1/4 inch. 659 00:36:24,182 --> 00:36:28,228 Medic said after that he was pretty sure I was, you know, 660 00:36:28,229 --> 00:36:29,795 a goner. 661 00:36:29,796 --> 00:36:32,493 I took a 39 in the shoulder. 662 00:36:32,494 --> 00:36:34,452 - No way. - Yeah, in Belarus. 663 00:36:34,453 --> 00:36:35,757 Man, dude. Nice. 664 00:36:35,758 --> 00:36:36,932 Yeah, you should see the exit. 665 00:36:36,933 --> 00:36:38,456 I bet. Check this out. 666 00:36:42,243 --> 00:36:43,722 No! Me too. 667 00:36:43,723 --> 00:36:46,290 - Really? - Yeah, over here. 668 00:36:46,291 --> 00:36:47,813 Damn, all right. 669 00:36:47,814 --> 00:36:50,468 Well, I mean, mine's bigger, but, you know. 670 00:36:50,469 --> 00:36:51,469 Man, this is my head. 671 00:36:51,470 --> 00:36:53,558 Yeah, it explains a lot. 672 00:36:56,475 --> 00:36:57,954 Thanks. 673 00:37:01,697 --> 00:37:05,309 Hey, come on. Go home. Get some sleep. 674 00:37:05,310 --> 00:37:07,311 I can sleep later. 675 00:37:07,312 --> 00:37:10,662 Besides, I'm pretty sure I-- yep, missed my spin class. 676 00:37:14,101 --> 00:37:16,276 Bex. 677 00:37:16,277 --> 00:37:17,930 You know what? 678 00:37:17,931 --> 00:37:20,498 If I rush, I can probably make that class. 679 00:37:20,499 --> 00:37:22,326 Hey, Shane. 680 00:37:22,327 --> 00:37:24,241 Thanks. 681 00:37:24,242 --> 00:37:25,720 Yeah, of course. 682 00:37:30,683 --> 00:37:33,119 Hey. How you feeling? 683 00:37:33,120 --> 00:37:35,426 Yeah, I've had better birthdays, for sure. 684 00:37:39,300 --> 00:37:42,911 You know, when they told me that Malak took you, 685 00:37:42,912 --> 00:37:44,609 I thought I was gonna-- 686 00:37:47,482 --> 00:37:50,397 I thought we were gonna lose you. 687 00:37:53,358 --> 00:37:55,097 I'm glad you're OK. 688 00:37:57,144 --> 00:37:59,319 Anyway, I'm sure you need some rest, 689 00:37:59,320 --> 00:38:02,322 so I'll get out of your way. 690 00:38:02,323 --> 00:38:05,717 Oliver, wait. Wait. 691 00:38:05,718 --> 00:38:08,937 When Malak had me tied up, he told me 692 00:38:08,938 --> 00:38:11,636 that in my final moments, my mind would reveal 693 00:38:11,637 --> 00:38:12,767 what was most important to me. 694 00:38:12,768 --> 00:38:14,160 Well, he was insane. 695 00:38:15,728 --> 00:38:20,558 Incredibly, but he wasn't wrong. 696 00:38:20,559 --> 00:38:22,429 I died, Oliver. 697 00:38:22,430 --> 00:38:25,867 My heart stopped. 698 00:38:25,868 --> 00:38:29,567 And in that final moment, I saw Sam. 699 00:38:29,568 --> 00:38:32,265 And I saw you. 700 00:38:38,098 --> 00:38:42,667 I'm sorry for pretending that what we had wasn't important. 701 00:38:42,668 --> 00:38:45,365 It was. 702 00:38:45,366 --> 00:38:47,324 I'm really happy you're here. 703 00:38:49,588 --> 00:38:51,240 I--I could stay. 704 00:38:54,244 --> 00:38:57,116 It's OK. 705 00:38:57,117 --> 00:38:58,987 Honestly, I think I just need to sleep for, like, 706 00:38:58,988 --> 00:39:01,120 a week at this point. 707 00:39:01,121 --> 00:39:03,296 Yeah. 708 00:39:03,297 --> 00:39:06,343 Actually, could I use your phone? 709 00:39:06,344 --> 00:39:10,347 They took mine, and I really need to call Sam. 710 00:39:10,348 --> 00:39:12,479 - Yeah, here. - Thanks. 711 00:39:12,480 --> 00:39:14,873 I'll be just outside if you need anything. 712 00:39:32,935 --> 00:39:35,154 Hello, this is Sam's cell phone. 713 00:39:35,155 --> 00:39:37,156 You know what to do. 714 00:39:37,157 --> 00:39:38,636 Hey, Sam. 715 00:39:38,637 --> 00:39:40,768 It's me. I'm just checking in. 716 00:39:43,555 --> 00:39:45,512 Shane, good to see you 717 00:39:45,513 --> 00:39:47,819 - Hey. - Follow me. 718 00:39:47,820 --> 00:39:48,907 How's he doing? 719 00:39:48,908 --> 00:39:51,257 Oh, good days and bad. 720 00:39:51,258 --> 00:39:53,738 The music helps. 721 00:39:53,739 --> 00:39:56,436 Dr. Dulles. 722 00:39:56,437 --> 00:39:58,612 Dr. Dulles, you have a visitor. 723 00:39:59,614 --> 00:40:00,876 Thank you. 724 00:40:11,104 --> 00:40:12,887 Hi, Dad. 725 00:40:37,173 --> 00:40:38,957 The GPS data from Odell's phone 726 00:40:38,958 --> 00:40:41,046 shows that right after his mystery phone call, 727 00:40:41,047 --> 00:40:43,657 he drove 15 miles to this storage facility. 728 00:40:43,658 --> 00:40:46,399 I checked, and there's a unit rented in his name. 729 00:41:23,698 --> 00:41:25,830 Bex. 730 00:41:33,708 --> 00:41:34,969 What the hell are we looking at? 731 00:41:34,970 --> 00:41:36,797 - These are coordinates. - How do you know? 732 00:41:36,798 --> 00:41:38,146 Because the one in blue 733 00:41:38,147 --> 00:41:40,584 is the satellite coordinates for the Pit. 734 00:41:42,978 --> 00:41:44,979 And the other five? 52307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.