All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:05,874 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,310 It's called the Pit. 3 00:00:07,311 --> 00:00:08,485 It's home to the most dangerous and violent 4 00:00:08,486 --> 00:00:09,443 criminals in history, all of whom 5 00:00:09,444 --> 00:00:10,879 the world believes are dead. 6 00:00:10,880 --> 00:00:14,230 Or at least it was, until the blast hit. 7 00:00:14,231 --> 00:00:16,145 This is detention specialist Shane Florence. 8 00:00:16,146 --> 00:00:17,364 You're a prison guard here? 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,452 Until the walls came down, yes, ma'am. 10 00:00:18,453 --> 00:00:19,844 Speaking of your career, 11 00:00:19,845 --> 00:00:22,760 there are going to be some more inmates to find. 12 00:00:22,761 --> 00:00:25,589 - How many? - A lot. 13 00:00:25,590 --> 00:00:27,243 Anything you need to know about, Agent Odell, 14 00:00:27,244 --> 00:00:29,115 you can read in my file. 15 00:00:29,116 --> 00:00:30,290 Oliver! 16 00:00:30,291 --> 00:00:31,334 You were the warden? 17 00:00:31,335 --> 00:00:33,423 I need someone that I can trust, 18 00:00:33,424 --> 00:00:34,772 someone who can help me catch all the inmates 19 00:00:34,773 --> 00:00:36,078 who made it out alive. 20 00:00:36,079 --> 00:00:39,081 The blast that collapsed the Pit was no accident. 21 00:00:39,082 --> 00:00:40,562 It was a jailbreak. 22 00:00:47,177 --> 00:00:50,527 I'm so happy you all could make it here today. 23 00:00:50,528 --> 00:00:55,967 The whole family together, it really means a lot. 24 00:00:55,968 --> 00:00:59,101 I feel very special. 25 00:01:02,105 --> 00:01:05,760 I guess I should make a wish. 26 00:01:05,761 --> 00:01:08,937 But I don't know what more I could want. 27 00:01:08,938 --> 00:01:12,071 All of you here to celebrate me? 28 00:01:14,813 --> 00:01:18,599 This--this really is perfect. 29 00:01:45,061 --> 00:01:48,281 Mmm. 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,418 You have some explaining to do, Johnny. 31 00:01:55,419 --> 00:01:56,898 - Leave me alone. - Leave me alone. 32 00:01:56,899 --> 00:01:59,074 We just want to understand why you hurt 33 00:01:59,075 --> 00:02:01,729 that boy at school today. 34 00:02:01,730 --> 00:02:03,861 I don't know. 35 00:02:03,862 --> 00:02:06,603 I get angry sometimes, OK? 36 00:02:06,604 --> 00:02:09,563 I get the urge to hurt people or break things. 37 00:02:09,564 --> 00:02:11,956 Feels good to let out my anger. 38 00:02:11,957 --> 00:02:13,784 It might feel good to you, 39 00:02:13,785 --> 00:02:17,353 but think about how your actions affect others. 40 00:02:17,354 --> 00:02:20,661 I don't care, because I'm a bad person. 41 00:02:20,662 --> 00:02:22,837 You can't fix me, so why try? 42 00:02:22,838 --> 00:02:24,447 Johnny. 43 00:02:24,448 --> 00:02:28,669 But if we can't help you, maybe someone else can. 44 00:02:28,670 --> 00:02:31,585 Talking about these things is the first step. 45 00:02:31,586 --> 00:02:33,804 Who would want to talk to me? 46 00:02:33,805 --> 00:02:36,894 We do, son, because we love you. 47 00:02:36,895 --> 00:02:39,027 Even when I hurt people? 48 00:02:41,596 --> 00:02:45,990 We know you don't mean it. 49 00:03:17,371 --> 00:03:19,546 The White House wants an update on the manhunt. 50 00:03:19,547 --> 00:03:21,504 I was told the president doesn't know about the Pit. 51 00:03:21,505 --> 00:03:23,593 He doesn't, but the front page story 52 00:03:23,594 --> 00:03:27,380 of the "Times" this morning was about the blast in Cheyenne. 53 00:03:27,381 --> 00:03:29,599 President needs deniability, which means I need 54 00:03:29,600 --> 00:03:32,950 to be able to assure him that I am taking care of it. 55 00:03:32,951 --> 00:03:35,257 So am I taking care of it? 56 00:03:35,258 --> 00:03:36,998 Well, five more inmates were recovered alive 57 00:03:36,999 --> 00:03:38,521 from the wreckage, but dozens of bodies 58 00:03:38,522 --> 00:03:39,957 are still waiting to be identified. 59 00:03:39,958 --> 00:03:41,350 So as of this moment, you don't know 60 00:03:41,351 --> 00:03:42,873 how many escapees are out there? 61 00:03:42,874 --> 00:03:45,920 We won't know that until the excavation is complete. 62 00:03:45,921 --> 00:03:48,575 But our team estimates that up to 25% 63 00:03:48,576 --> 00:03:50,359 could have made it out alive. 64 00:03:50,360 --> 00:03:51,621 Where's your team with determining 65 00:03:51,622 --> 00:03:53,362 the source of the blast? - It was a gas leak. 66 00:03:53,363 --> 00:03:56,887 You know, I don't know what's harder to believe, 67 00:03:56,888 --> 00:03:59,760 the ecoterrorist smokescreen you sold to CNN, 68 00:03:59,761 --> 00:04:01,544 or the story you're trying to sell me now. 69 00:04:01,545 --> 00:04:03,242 Bad pipes? Really? 70 00:04:03,243 --> 00:04:04,460 It happens. 71 00:04:04,461 --> 00:04:08,247 I'll send you the report. 72 00:04:13,905 --> 00:04:15,428 I'm looking for a deceased inmate. 73 00:04:15,429 --> 00:04:16,994 Go ahead, ma'am. 74 00:04:30,226 --> 00:04:33,489 Agent Henderson, there's been a development. 75 00:04:33,490 --> 00:04:34,925 Another inmate? 76 00:04:34,926 --> 00:04:37,450 Yes, ma'am. Follow me, please. 77 00:04:40,584 --> 00:04:42,977 Agent Henderson, you may not remember me. 78 00:04:42,978 --> 00:04:44,413 Jennifer Morales. 79 00:04:44,414 --> 00:04:45,588 You took my officer candidate course 80 00:04:45,589 --> 00:04:47,677 in behavioral sciences at Quantico. 81 00:04:47,678 --> 00:04:49,331 I remember you aced that final exam. 82 00:04:49,332 --> 00:04:51,159 That didn't happen a lot. - Yes, ma'am. 83 00:04:51,160 --> 00:04:53,770 I'm an intel officer now. Best job in the military. 84 00:04:53,771 --> 00:04:55,598 I've been assigned to the inmate recovery task force. 85 00:04:55,599 --> 00:04:58,122 - We're a task force now? - Mm-hmm. 86 00:05:09,265 --> 00:05:10,657 Well, this came together fast. 87 00:05:10,658 --> 00:05:13,137 Military moves quick. 88 00:05:13,138 --> 00:05:15,357 We've been monitoring all criminal activity 89 00:05:15,358 --> 00:05:16,924 within a growing radius of the Pit site. 90 00:05:16,925 --> 00:05:18,360 Early this morning, 91 00:05:18,361 --> 00:05:19,927 there was a carjacking at a gas station in Rawlins. 92 00:05:19,928 --> 00:05:21,320 A team just recovered a blue jumpsuit 93 00:05:21,321 --> 00:05:22,451 that was stashed nearby. 94 00:05:22,452 --> 00:05:23,626 We can now confirm that the jumpsuit 95 00:05:23,627 --> 00:05:25,628 belonged to Clayton Jessup. 96 00:05:25,629 --> 00:05:30,590 Mr. Odell, care to brief us on the inmate? 97 00:05:30,591 --> 00:05:33,680 Jessup was one of our most volatile inmates. 98 00:05:33,681 --> 00:05:36,465 Even as a child he exhibited a maladaptive fantasy life, 99 00:05:36,466 --> 00:05:39,294 and he would use violence to reject any reality 100 00:05:39,295 --> 00:05:40,904 that did not conform. 101 00:05:40,905 --> 00:05:43,167 That violence turned deadly when, 102 00:05:43,168 --> 00:05:45,256 on his 16th birthday, 103 00:05:45,257 --> 00:05:49,304 he poisoned his entire family with carbon monoxide. 104 00:05:49,305 --> 00:05:51,480 He spent the next three days living with their corpses, 105 00:05:51,481 --> 00:05:54,483 playing out the fantasy of what he felt was the ideal family, 106 00:05:54,484 --> 00:05:56,746 one focused on him. 107 00:05:56,747 --> 00:05:58,792 He then continued his killing spree, 108 00:05:58,793 --> 00:06:00,576 targeting families he saw as perfect, 109 00:06:00,577 --> 00:06:02,361 breaking into their homes, 110 00:06:02,362 --> 00:06:03,666 disabling the exhaust in their boilers, 111 00:06:03,667 --> 00:06:06,713 so their homes would fill with carbon monoxide. 112 00:06:06,714 --> 00:06:08,236 They would die in their sleep, 113 00:06:08,237 --> 00:06:09,933 and he could stick around playing house for a few days 114 00:06:09,934 --> 00:06:11,413 before moving on. 115 00:06:11,414 --> 00:06:14,024 But if he wanted to be part of the perfect family, 116 00:06:14,025 --> 00:06:15,983 why kill everyone? 117 00:06:15,984 --> 00:06:17,898 The killings were just a means of compliance 118 00:06:17,899 --> 00:06:19,595 for the fantasies. 119 00:06:19,596 --> 00:06:21,380 I mean, dead people, they'll do what you want them to, right? 120 00:06:21,381 --> 00:06:23,773 They can't disappoint you. 121 00:06:23,774 --> 00:06:25,384 Delusions like his are extremely dangerous. 122 00:06:25,385 --> 00:06:27,734 Enacting the fantasy becomes the only way he's actually 123 00:06:27,735 --> 00:06:30,084 able to relate to the world, which means 124 00:06:30,085 --> 00:06:31,999 he's likely got his eyes on the next family. 125 00:06:32,000 --> 00:06:33,392 It also means there's no time to waste. 126 00:06:33,393 --> 00:06:34,567 Copy that. 127 00:06:34,568 --> 00:06:35,655 Uh, where are we on the stolen car? 128 00:06:35,656 --> 00:06:36,873 Well, we're going to get 129 00:06:36,874 --> 00:06:38,005 every LPR in the state looking for it. 130 00:06:39,660 --> 00:06:41,051 I'm glad you're here. 131 00:06:44,229 --> 00:06:45,447 Can we talk? 132 00:06:50,148 --> 00:06:51,497 Was Eli Johnson in the Pit? 133 00:06:51,498 --> 00:06:53,629 - No. - I called Sussex this morning, 134 00:06:53,630 --> 00:06:54,891 and they said that they transferred Johnson, 135 00:06:54,892 --> 00:06:56,153 but they wouldn't tell me where. 136 00:06:56,154 --> 00:06:57,720 I'll look into it. You don't need to worry. 137 00:06:57,721 --> 00:06:59,026 You and I both know that any list 138 00:06:59,027 --> 00:07:00,375 of the world's most deranged psychopaths 139 00:07:00,376 --> 00:07:01,855 is going to have his name on it. 140 00:07:01,856 --> 00:07:04,379 Bex, he was never down there. 141 00:07:04,380 --> 00:07:06,599 The world knows he's still alive. 142 00:07:08,863 --> 00:07:12,039 Got a hit on the stolen car in Kimball, Nebraska. 143 00:07:12,040 --> 00:07:13,910 I know what that man means to you. 144 00:07:13,911 --> 00:07:16,130 I promise, he's not involved here. 145 00:07:19,482 --> 00:07:22,092 We found the car. Let's go. 146 00:07:53,037 --> 00:07:56,039 Thank you, Mom. 147 00:07:56,040 --> 00:07:58,477 It looks perfect. 148 00:07:58,478 --> 00:08:00,435 Just like you. 149 00:08:22,284 --> 00:08:24,807 OK, Clayton, that's great. You're doing good, son. 150 00:08:24,808 --> 00:08:26,287 Now, tell me about the Dwyer family. 151 00:08:26,288 --> 00:08:29,986 How did you choose them? - I don't know. 152 00:08:29,987 --> 00:08:31,945 I just liked them. 153 00:08:34,862 --> 00:08:39,474 I saw them at the playground. 154 00:08:39,475 --> 00:08:42,564 Mom was watching the kids play tag with Dad. 155 00:08:45,089 --> 00:08:47,221 They were all laughing. 156 00:08:47,222 --> 00:08:51,355 It was... 157 00:08:51,356 --> 00:08:53,575 perfect. 158 00:08:53,576 --> 00:08:56,491 - And then? - I followed them home. 159 00:08:56,492 --> 00:08:59,668 He stalked them from a playground? 160 00:08:59,669 --> 00:09:02,802 Jessup has a unique form of reactive attachment disorder. 161 00:09:02,803 --> 00:09:04,673 He comes from a relatively stable family, 162 00:09:04,674 --> 00:09:07,023 but he had trouble forming emotional bonds with others, 163 00:09:07,024 --> 00:09:09,460 including his own family. 164 00:09:09,461 --> 00:09:12,246 Psychologically, though, he still craved that connection. 165 00:09:12,247 --> 00:09:14,030 There was a big window in the back 166 00:09:14,031 --> 00:09:16,816 of the house where I could watch them from the yard. 167 00:09:20,995 --> 00:09:24,519 I watched them for hours. 168 00:09:24,520 --> 00:09:28,567 Happy families make each other feel special. 169 00:09:30,265 --> 00:09:31,613 I could see on their faces 170 00:09:31,614 --> 00:09:34,616 how much they loved each other, and... 171 00:09:39,056 --> 00:09:42,363 There's nothing wrong with wanting to be loved. 172 00:09:42,364 --> 00:09:44,626 When did you first enter their home? 173 00:09:44,627 --> 00:09:46,236 That night. 174 00:09:46,237 --> 00:09:48,369 The only way he knew how to get the attention he craved 175 00:09:48,370 --> 00:09:51,285 was by invading the lives of the families he idealized. 176 00:09:51,286 --> 00:09:55,332 I just wanted to watch them sleep. 177 00:09:55,333 --> 00:09:58,205 First the girls... 178 00:09:58,206 --> 00:10:02,426 then Mom and Dad. 179 00:10:02,427 --> 00:10:06,256 I could hear them breathing. 180 00:10:06,257 --> 00:10:08,650 So peaceful. 181 00:10:13,525 --> 00:10:16,440 That's how you sleep when you know you're loved. 182 00:10:16,441 --> 00:10:18,704 This is like a nightmare. 183 00:10:18,705 --> 00:10:21,576 He breaks into a home, watches the family sleep, 184 00:10:21,577 --> 00:10:23,317 and then kills them all with carbon monoxide 185 00:10:23,318 --> 00:10:25,232 just because he wants to feel loved? 186 00:10:25,233 --> 00:10:26,407 Jessup doesn't understand 187 00:10:26,408 --> 00:10:27,756 what normal human connection is. 188 00:10:27,757 --> 00:10:29,018 He plays with these people 189 00:10:29,019 --> 00:10:31,281 the way a child plays with a toy. 190 00:10:31,282 --> 00:10:33,370 The shinier the toy, the more he wants it for himself, 191 00:10:33,371 --> 00:10:35,677 so he can be the perfect boy in the perfect family. 192 00:10:35,678 --> 00:10:37,331 Well, nothing says perfect to Jessup 193 00:10:37,332 --> 00:10:40,073 like a quadruple homicide. 194 00:10:40,074 --> 00:10:42,031 Can I keep it? 195 00:10:46,602 --> 00:10:48,777 What about you? What do you think? 196 00:10:48,778 --> 00:10:50,039 I mean, look at him. 197 00:10:50,040 --> 00:10:51,824 He's so young, and he did all this? 198 00:10:51,825 --> 00:10:55,262 I mean... 199 00:10:55,263 --> 00:10:57,917 You ever get used to this kind of stuff? 200 00:10:57,918 --> 00:11:01,790 No, not really. 201 00:11:04,098 --> 00:11:05,576 All right, thank you. 202 00:11:07,231 --> 00:11:08,579 Paramedics say her husband will pull through, 203 00:11:08,580 --> 00:11:10,320 but he's not going to be talking for a while. 204 00:11:10,321 --> 00:11:11,887 This is an atypical Jessup crime scene. 205 00:11:11,888 --> 00:11:14,324 He kidnaps the wife and he leaves the husband alive? 206 00:11:14,325 --> 00:11:16,631 Yeah, and no carbon monoxide. 207 00:11:16,632 --> 00:11:18,764 You got any idea what the hell Jessup's doing? 208 00:11:18,765 --> 00:11:20,635 I don't know. This feels rushed. 209 00:11:20,636 --> 00:11:22,637 Carbon monoxide poisoning takes time, 210 00:11:22,638 --> 00:11:25,422 so he either didn't have it or he didn't think that he had it. 211 00:11:25,423 --> 00:11:27,424 Also, none of his previous crimes involved guns, 212 00:11:27,425 --> 00:11:28,861 but we've got a missing shotgun over here. 213 00:11:28,862 --> 00:11:30,340 And she left her phone. 214 00:11:30,341 --> 00:11:32,386 Do you think maybe he's trying something different? 215 00:11:32,387 --> 00:11:34,910 Got the footage. 216 00:11:34,911 --> 00:11:37,478 - Well, there's the shotgun. - Where is he taking her? 217 00:11:37,479 --> 00:11:39,436 Wife's name is Irene McFadden. 218 00:11:39,437 --> 00:11:41,438 She's got an older-model sedan registered to her name, 219 00:11:41,439 --> 00:11:42,962 but-- - No GPS, I assume? 220 00:11:42,963 --> 00:11:45,486 I put out an APB with a do-not-approach order. 221 00:11:45,487 --> 00:11:46,966 We got any info on the daughter? 222 00:11:46,967 --> 00:11:48,489 Yeah, her name is Lucy McFadden. 223 00:11:48,490 --> 00:11:50,447 She's in college up in Sheridan. 224 00:11:50,448 --> 00:11:51,927 Well, has anyone contacted her? 225 00:11:51,928 --> 00:11:53,015 No, we have to contain the spread of the information. 226 00:11:53,016 --> 00:11:54,364 Yeah, I know. 227 00:11:54,365 --> 00:11:55,801 I get the need for secrecy, but come on, man. 228 00:11:55,802 --> 00:11:57,498 Somebody has to let her know her dad's in the ICU. 229 00:11:57,499 --> 00:11:59,761 I agree. 230 00:11:59,762 --> 00:12:01,589 I'll have Morales pull up the daughter's cell. 231 00:12:01,590 --> 00:12:03,896 - Got it. - Whoa, really? 232 00:12:03,897 --> 00:12:06,812 How'd you guess her PIN? That some profiler trick? 233 00:12:06,813 --> 00:12:08,335 Yes. 234 00:12:08,336 --> 00:12:11,860 And also it is on a Post-it note over there. 235 00:12:11,861 --> 00:12:13,862 Boomers, man. 236 00:12:13,863 --> 00:12:15,255 Well, hang on. 237 00:12:15,256 --> 00:12:16,778 How many devices does Irene have? 238 00:12:16,779 --> 00:12:19,172 It says there's three here in the house 239 00:12:19,173 --> 00:12:21,478 and earbuds moving north on I-90. 240 00:12:21,479 --> 00:12:22,479 That's Irene. 241 00:12:26,441 --> 00:12:28,790 My name is Irene. 242 00:12:28,791 --> 00:12:31,924 Irene McFadden. 243 00:12:31,925 --> 00:12:36,406 I teach middle school social studies. 244 00:12:36,407 --> 00:12:40,019 I have my own family. 245 00:12:40,020 --> 00:12:43,849 My daughter Lucy-- She's going to college. 246 00:12:43,850 --> 00:12:46,765 And my husband--my husband is a very good man, 247 00:12:46,766 --> 00:12:49,028 and you-- 248 00:12:49,029 --> 00:12:52,814 and he's been really badly hurt and you need to take me home 249 00:12:52,815 --> 00:12:55,208 so that I can get him some help. 250 00:12:55,209 --> 00:12:56,731 You need to take me home right now. 251 00:12:56,732 --> 00:12:57,863 Please. 252 00:12:57,864 --> 00:12:59,908 Mom, don't worry. 253 00:13:03,391 --> 00:13:05,566 All of this... 254 00:13:05,567 --> 00:13:08,308 is going to be over soon. 255 00:13:09,789 --> 00:13:11,180 You'll see. 256 00:13:11,181 --> 00:13:12,834 I promise you I won't tell anyone about this. 257 00:13:12,835 --> 00:13:15,402 I just need to make sure that he's OK. 258 00:13:15,403 --> 00:13:17,970 He's not well. Please. 259 00:13:17,971 --> 00:13:23,366 We're almost there. 260 00:13:23,367 --> 00:13:25,412 Wait, they stopped moving. Wait, turn right, turn right. 261 00:13:35,640 --> 00:13:38,251 What are you doing? 262 00:13:38,252 --> 00:13:40,209 Please. 263 00:13:40,210 --> 00:13:42,908 It's OK. 264 00:13:42,909 --> 00:13:46,868 You don't have to worry. 265 00:13:46,869 --> 00:13:49,479 I'm not going to hurt you. I promise. 266 00:13:56,444 --> 00:13:58,880 No, no! 267 00:13:58,881 --> 00:14:00,229 That's it. 268 00:14:07,803 --> 00:14:09,978 Get out of the car! 269 00:14:09,979 --> 00:14:11,937 Hands! Hands! 270 00:14:16,768 --> 00:14:18,639 Are you Irene McFadden's daughter? 271 00:14:18,640 --> 00:14:21,294 Yes, what-- what's happening? 272 00:14:21,295 --> 00:14:23,165 You took your mom's earbuds. 273 00:14:23,166 --> 00:14:25,080 Are you serious? 274 00:14:25,081 --> 00:14:29,519 They're just earbuds. Why would she call the FBI? 275 00:14:29,520 --> 00:14:31,435 Are you kidding me? 276 00:14:38,312 --> 00:14:41,096 I hope that you're comfortable. 277 00:14:41,097 --> 00:14:46,406 Now's a great time to take a little nap. 278 00:14:46,407 --> 00:14:50,671 OK. Now, you just get some rest... 279 00:14:53,457 --> 00:14:56,024 And I'll be right back. 280 00:15:02,031 --> 00:15:03,640 Come on, people. 281 00:15:03,641 --> 00:15:05,555 Jessup's not exactly going to blend in. 282 00:15:05,556 --> 00:15:07,993 Let's find him. Now. 283 00:15:15,958 --> 00:15:17,785 Sir. 284 00:15:20,223 --> 00:15:22,007 911, what's your emergency? 285 00:15:22,008 --> 00:15:23,486 I just saw a man get abducted. 286 00:15:23,487 --> 00:15:26,968 Please, you need to send the police right now. 287 00:15:26,969 --> 00:15:28,970 Hey, what's up? 288 00:15:28,971 --> 00:15:30,232 He's crossed state lines. 289 00:15:30,233 --> 00:15:31,755 We intercepted a 911 call. 290 00:15:31,756 --> 00:15:33,148 Witness saw someone fitting 291 00:15:33,149 --> 00:15:34,933 Jessup's description abduct a man. 292 00:15:34,934 --> 00:15:36,325 You mean he kidnapped someone else? 293 00:15:36,326 --> 00:15:38,327 She got a photo. Sending it to you now. 294 00:15:38,328 --> 00:15:40,677 We'll be on the plane in ten. 295 00:15:46,249 --> 00:15:49,121 Victim's name is Walter Quinn, 51. 296 00:15:49,122 --> 00:15:51,862 Any way to connect him to Jessup or Irene McFadden? 297 00:15:51,863 --> 00:15:54,778 Not that we know of, but Morales and Odell are on it. 298 00:15:54,779 --> 00:15:56,650 This behavior makes no sense. 299 00:15:56,651 --> 00:15:58,173 Shane, do you know anything about the treatments 300 00:15:58,174 --> 00:15:59,696 that Jessup had at the Pit? 301 00:15:59,697 --> 00:16:01,220 By the time I arrived, they'd given up on treatment. 302 00:16:01,221 --> 00:16:03,178 He was in iso. - Why? 303 00:16:03,179 --> 00:16:05,137 Well, apparently a few years after he got to the Pit, 304 00:16:05,138 --> 00:16:06,921 he had a violent outburst. 305 00:16:06,922 --> 00:16:08,662 Crushed the spine of some researcher. 306 00:16:08,663 --> 00:16:10,359 No one wanted to work with him after that. 307 00:16:10,360 --> 00:16:11,491 Weird. 308 00:16:11,492 --> 00:16:13,754 He seems like such a people person. 309 00:16:13,755 --> 00:16:15,190 In the file, it said something 310 00:16:15,191 --> 00:16:19,412 about, uh, remote visual cognitive monitoring. 311 00:16:19,413 --> 00:16:21,153 What is that? 312 00:16:21,154 --> 00:16:23,111 Yeah, that was just an excuse to ignore Jessup. 313 00:16:23,112 --> 00:16:25,157 None of the guards wanted to go near him, 314 00:16:25,158 --> 00:16:27,289 so they just put on these weird educational videos 315 00:16:27,290 --> 00:16:30,118 that for some reason he loved, and just left him to it. 316 00:16:30,119 --> 00:16:32,033 - Wait, why did he love them? - I don't know. 317 00:16:32,034 --> 00:16:34,296 I mean, I didn't watch the videos. 318 00:16:34,297 --> 00:16:37,038 They were like those old PSAs they'd show us in school 319 00:16:37,039 --> 00:16:38,518 about not doing drugs that made everybody 320 00:16:38,519 --> 00:16:40,215 just want to do drugs. 321 00:16:40,216 --> 00:16:43,784 But not me, obviously. 322 00:16:43,785 --> 00:16:46,961 I would never do drugs. 323 00:16:46,962 --> 00:16:48,528 So for years, Jessup's only connection 324 00:16:48,529 --> 00:16:50,834 to the outside world were these videos? 325 00:16:50,835 --> 00:16:51,922 - I suppose so, yeah. 326 00:16:51,923 --> 00:16:53,141 I need to see them. 327 00:16:53,142 --> 00:16:54,751 Well, if they're on those analog tapes, 328 00:16:54,752 --> 00:16:56,927 then they're buried under 200 feet of rubble right now. 329 00:16:56,928 --> 00:16:58,581 Well, hold on. 330 00:16:58,582 --> 00:17:01,758 We might actually have something else. 331 00:17:01,759 --> 00:17:04,935 Sending you the playback now. 332 00:17:04,936 --> 00:17:08,243 He'd watch the videos, and they'd record his reactions. 333 00:17:08,244 --> 00:17:10,854 It was all part of his protocol. 334 00:17:10,855 --> 00:17:13,944 Is that what we all look like when we watch TV? 335 00:17:13,945 --> 00:17:16,077 Morales, middle row, far left. 336 00:17:16,078 --> 00:17:18,993 Can you isolate that one? 337 00:17:21,562 --> 00:17:22,823 What is he saying? 338 00:17:22,824 --> 00:17:25,913 You have a plane, honey? 339 00:17:25,914 --> 00:17:28,089 You have some explaining, honey? 340 00:17:28,090 --> 00:17:29,960 "I Love Lucy?" 341 00:17:29,961 --> 00:17:32,093 No, I think he's saying Johnny. 342 00:17:32,094 --> 00:17:34,617 "Leave me alone." 343 00:17:34,618 --> 00:17:36,619 Can we go back to the beginning of the video? 344 00:17:38,274 --> 00:17:41,407 Sorry, wait. Why did you pause the tape? 345 00:17:41,408 --> 00:17:43,452 Look at the reflection on his glasses. 346 00:17:43,453 --> 00:17:46,151 Those are words. 347 00:17:46,152 --> 00:17:47,804 Nice catch. 348 00:17:47,805 --> 00:17:50,155 "Conflict resolution." 349 00:17:50,156 --> 00:17:51,982 What is that, UW? 350 00:17:51,983 --> 00:17:54,072 University of Wyoming. 351 00:17:54,073 --> 00:17:55,334 They made the tapes. 352 00:17:55,335 --> 00:17:57,118 Morales, contact the university. 353 00:17:57,119 --> 00:17:58,467 We're going to need a copy of these tapes. 354 00:17:58,468 --> 00:17:59,816 No need. 355 00:17:59,817 --> 00:18:01,035 Turns out the UW psych department 356 00:18:01,036 --> 00:18:02,819 posts all of its videos online. 357 00:18:04,648 --> 00:18:07,824 You have some explaining to do, Johnny. 358 00:18:07,825 --> 00:18:09,478 Leave me alone. 359 00:18:09,479 --> 00:18:11,132 We just want to understand why 360 00:18:11,133 --> 00:18:14,135 you hurt that boy at school today. 361 00:18:14,136 --> 00:18:15,832 I don't know. 362 00:18:15,833 --> 00:18:18,531 I get angry sometimes, OK? 363 00:18:18,532 --> 00:18:21,664 I get the urge to hurt people or break things. 364 00:18:21,665 --> 00:18:23,275 It feels good to let out my anger. 365 00:18:23,276 --> 00:18:26,060 Man, can you imagine watching these things all day, 366 00:18:26,061 --> 00:18:28,410 every day, for ten years? 367 00:18:28,411 --> 00:18:30,195 I'd probably be a psychopath too. 368 00:18:30,196 --> 00:18:31,674 Johnny. 369 00:18:31,675 --> 00:18:34,851 But if we can't help you, maybe someone else can. 370 00:18:34,852 --> 00:18:37,158 Wait, that woman. Morales, can you pause on her? 371 00:18:37,159 --> 00:18:39,118 Accept. 372 00:18:40,858 --> 00:18:42,555 You don't think-- 373 00:18:42,556 --> 00:18:44,296 Do we have a picture of the first abductee, 374 00:18:44,297 --> 00:18:46,689 uh, Irene McFadden? 375 00:18:46,690 --> 00:18:50,345 Yeah. 376 00:18:50,346 --> 00:18:51,999 That's her. She's Mom. 377 00:18:54,437 --> 00:18:56,786 Then the second abductee... 378 00:18:58,833 --> 00:19:01,487 Jessup is abducting the actors from the video. 379 00:19:01,488 --> 00:19:03,097 For years, the only psychological outlet 380 00:19:03,098 --> 00:19:05,099 Jessup has had, the family he can 381 00:19:05,100 --> 00:19:07,101 project his fantasy onto, is this one. 382 00:19:07,102 --> 00:19:08,189 So as far as he's concerned, 383 00:19:08,190 --> 00:19:09,973 these actors are his real family. 384 00:19:09,974 --> 00:19:12,019 Well, if that's true, he's going after Johnny next. 385 00:19:12,020 --> 00:19:14,935 OK, well, how do we find out Johnny's real name? 386 00:19:14,936 --> 00:19:16,632 How did Jessup? 387 00:19:16,633 --> 00:19:19,723 What are the chances? 388 00:19:21,551 --> 00:19:23,552 No way. 389 00:19:23,553 --> 00:19:24,988 New plan. 390 00:19:24,989 --> 00:19:27,556 Morales, find us a location for Michael Brennan. 391 00:19:27,557 --> 00:19:28,905 On it. 392 00:19:31,561 --> 00:19:33,823 He lives here with his father. 393 00:19:33,824 --> 00:19:34,911 Seems like Michael Brennan 394 00:19:34,912 --> 00:19:37,000 is taking a little break from acting. 395 00:19:37,001 --> 00:19:38,350 Uh, felony possession, 396 00:19:38,351 --> 00:19:39,699 felony possession with intent to sell, 397 00:19:39,700 --> 00:19:41,004 and public urination. 398 00:19:41,005 --> 00:19:42,005 Cute. 399 00:19:42,006 --> 00:19:43,093 Child actors, man. 400 00:19:43,094 --> 00:19:45,095 Mr. Brennan? 401 00:19:45,096 --> 00:19:46,358 Who's asking? 402 00:19:46,359 --> 00:19:47,838 Rebecca Henderson, FBI. 403 00:19:50,885 --> 00:19:52,581 I've been expecting you. 404 00:19:52,582 --> 00:19:56,498 Now, I sent you 87 letters about those cell phone towers. 405 00:19:56,499 --> 00:19:58,239 You know, the negative ions 406 00:19:58,240 --> 00:20:01,416 in the copper piping reverberate EMFs. 407 00:20:01,417 --> 00:20:03,679 Its signal blocks the pineal gland, 408 00:20:03,680 --> 00:20:06,595 which is the mind-soul connection, of course. 409 00:20:06,596 --> 00:20:07,901 Of course. But we're not here to talk-- 410 00:20:07,902 --> 00:20:10,251 Actually, that is exactly why we're here. 411 00:20:10,252 --> 00:20:12,035 The negative EMFs. 412 00:20:12,036 --> 00:20:13,123 Negative ions. 413 00:20:13,124 --> 00:20:14,212 Sorry, the negative ions. 414 00:20:14,213 --> 00:20:15,604 Right, it's a very serious matter, 415 00:20:15,605 --> 00:20:18,259 and I'm glad that you have alerted us to it. 416 00:20:18,260 --> 00:20:20,130 Well, I'm just doing my duty as a citizen. 417 00:20:20,131 --> 00:20:21,567 You know, I tried to tell my son-- 418 00:20:21,568 --> 00:20:23,133 - Michael, right? - Yeah. 419 00:20:23,134 --> 00:20:25,048 But he doesn't believe me. 420 00:20:25,049 --> 00:20:26,441 Is he home at the moment? 421 00:20:26,442 --> 00:20:28,791 No, he's never home. 422 00:20:28,792 --> 00:20:31,359 He just hangs out with his punk friends. 423 00:20:31,360 --> 00:20:35,145 Look, it--it's not his fault. 424 00:20:35,146 --> 00:20:36,408 It's the 5G. 425 00:20:36,409 --> 00:20:37,452 Softens the brain. 426 00:20:37,453 --> 00:20:38,975 Mm, yeah, it smooths it out. 427 00:20:38,976 --> 00:20:40,368 - Mm-hmm. - Yeah. 428 00:20:40,369 --> 00:20:42,805 Um, can you tell us where Michael is right now? 429 00:20:42,806 --> 00:20:46,200 We just want to talk some sense into him. 430 00:20:46,201 --> 00:20:47,984 Well, I'd be indebted to you. 431 00:20:47,985 --> 00:20:50,683 - Great. - Well. 432 00:21:04,350 --> 00:21:05,959 Who's out there? 433 00:21:05,960 --> 00:21:07,353 Cops! 434 00:21:13,924 --> 00:21:16,186 Michael Brennan? 435 00:21:20,975 --> 00:21:23,499 - Jessup? - I'm going in. 436 00:21:23,978 --> 00:21:26,196 On the floor! 437 00:21:36,164 --> 00:21:37,947 Stay down! 438 00:21:37,948 --> 00:21:40,341 Where's Brennan? 439 00:21:40,342 --> 00:21:43,692 Where is he? - I don't know, man! 440 00:21:43,693 --> 00:21:45,041 Brennan's on the move! I got him! 441 00:21:45,042 --> 00:21:46,782 Bex, wait! 442 00:21:55,444 --> 00:21:57,402 Hey, hey! 443 00:22:02,451 --> 00:22:04,583 Hey, brother. 444 00:22:04,584 --> 00:22:07,542 I was looking for you. 445 00:22:07,543 --> 00:22:09,065 Do you need a ride? 446 00:22:55,330 --> 00:22:57,679 We're looking everywhere for Jessup's car. 447 00:22:57,680 --> 00:22:59,333 Get with Morales, see what she can find. 448 00:22:59,334 --> 00:23:01,553 Then head back to the command center, regroup. 449 00:23:01,554 --> 00:23:03,250 I'll catch up with you once they stitch me up. 450 00:23:03,251 --> 00:23:04,904 We don't have time to regroup. 451 00:23:04,905 --> 00:23:06,558 Jessup has three hostages and we have no idea 452 00:23:06,559 --> 00:23:09,735 where he's taking them. We're on a clock right now. 453 00:23:09,736 --> 00:23:11,127 We're always on a clock. 454 00:23:11,128 --> 00:23:13,956 Head back to command. 455 00:23:19,528 --> 00:23:21,877 I need to speak to someone who knows how Jessup thinks. 456 00:23:21,878 --> 00:23:23,966 Who was the last therapist to talk to him? 457 00:23:23,967 --> 00:23:26,926 Oh, that would be the one he turned into a pretzel. 458 00:23:26,927 --> 00:23:30,582 Does Dr. Pretzel have a name? 459 00:23:30,583 --> 00:23:32,453 OK, listen, 460 00:23:32,454 --> 00:23:33,585 I've had it with everyone 461 00:23:33,586 --> 00:23:34,890 being so damn withholding around here. 462 00:23:34,891 --> 00:23:36,588 You guys can have your secrets. That's fine. 463 00:23:36,589 --> 00:23:37,850 You can play your little games. 464 00:23:37,851 --> 00:23:39,895 The reality is Jessup has three captives. 465 00:23:39,896 --> 00:23:41,593 If we don't find them, they will die. 466 00:23:41,594 --> 00:23:45,988 Look, I never met the guy, but I heard his name. 467 00:23:45,989 --> 00:23:47,512 Dr. Lansing. 468 00:23:47,513 --> 00:23:48,643 You sure? 469 00:23:48,644 --> 00:23:49,949 All the guards heard the story. 470 00:23:49,950 --> 00:23:52,908 Yeah, I'm--I'm sure. 471 00:23:52,909 --> 00:23:56,042 OK, let's take a little field trip. 472 00:23:56,043 --> 00:23:57,478 Something tells me 473 00:23:57,479 --> 00:23:58,392 you're not planning on telling Hassani about this. 474 00:23:58,393 --> 00:24:01,787 And ruin his medical leave? 475 00:24:01,788 --> 00:24:02,962 Well, did the kid hit him first? 476 00:24:02,963 --> 00:24:04,354 Thank you. 477 00:24:04,355 --> 00:24:06,356 Well, you know that's self-defense. 478 00:24:06,357 --> 00:24:07,880 Obviously I'm not going to say that to him. 479 00:24:13,103 --> 00:24:15,975 Yeah, I'm going to have to call you right back. 480 00:24:15,976 --> 00:24:17,759 Tell the kids I miss them. Love you. 481 00:24:17,760 --> 00:24:20,022 Bye. 482 00:24:28,379 --> 00:24:30,816 So, um, other than the imminent danger 483 00:24:30,817 --> 00:24:35,516 from escaped psychopaths, everything OK? 484 00:24:35,517 --> 00:24:36,822 If I ask you something, 485 00:24:36,823 --> 00:24:39,564 can you promise not to repeat it to anyone? 486 00:24:39,565 --> 00:24:41,522 Uh, sure. 487 00:24:46,354 --> 00:24:49,443 Did you ever see this inmate in the Pit? 488 00:24:49,444 --> 00:24:52,577 No, I don't think so. Who's that? 489 00:24:52,578 --> 00:24:54,927 His name is Eli Johnson. 490 00:24:54,928 --> 00:24:56,972 Eli Johnson? 491 00:24:56,973 --> 00:24:58,408 I never heard of him. 492 00:24:58,409 --> 00:25:00,628 Was he someone you, uh, you put away? 493 00:25:00,629 --> 00:25:03,544 He's the one you Nancy Drew'd. Your friend's dad, right? 494 00:25:03,545 --> 00:25:05,546 - Yeah. - You think he was in the Pit? 495 00:25:05,547 --> 00:25:07,374 I know that he was transferred somewhere, 496 00:25:07,375 --> 00:25:09,071 but I cannot figure out where. 497 00:25:09,072 --> 00:25:10,508 Why don't you ask your friend? 498 00:25:10,509 --> 00:25:12,118 I mean, if her dad was transferred somewhere legit, 499 00:25:12,119 --> 00:25:14,294 she'd know, right? - I can't do that. 500 00:25:14,295 --> 00:25:15,687 Why not? 501 00:25:15,688 --> 00:25:18,690 He killed her. 502 00:25:18,691 --> 00:25:20,518 I am so sorry. 503 00:25:20,519 --> 00:25:22,128 I did not mean to be-- 504 00:25:22,129 --> 00:25:26,089 It's OK. 505 00:25:28,048 --> 00:25:29,875 The night that I slept over at Naomi's, 506 00:25:29,876 --> 00:25:31,137 when I broke into her dad's garage 507 00:25:31,138 --> 00:25:35,315 and I found the rope, he found me. 508 00:25:35,316 --> 00:25:36,708 Whoa. 509 00:25:36,709 --> 00:25:39,319 I don't know if he heard my footsteps or what, 510 00:25:39,320 --> 00:25:41,364 but when he turned that light on, I just-- 511 00:25:41,365 --> 00:25:42,583 I just ran. 512 00:25:42,584 --> 00:25:44,237 And I went home, and I woke up my dad, 513 00:25:44,238 --> 00:25:45,325 and by the time the cops got to the house, 514 00:25:45,326 --> 00:25:46,761 there was a standoff, 515 00:25:46,762 --> 00:25:47,762 and, um... 516 00:25:50,461 --> 00:25:53,072 He killed her as they broke down the door. 517 00:25:55,902 --> 00:25:59,600 Um it says-- it says we're here. 518 00:26:13,180 --> 00:26:15,486 I was wondering when you might show up. 519 00:26:18,272 --> 00:26:20,012 You two must be from the base. 520 00:26:20,013 --> 00:26:21,883 FBI, actually. 521 00:26:21,884 --> 00:26:25,278 Detention specialist, D-block. 522 00:26:25,279 --> 00:26:28,760 - Do you mind if I take a seat? - Please. 523 00:26:28,761 --> 00:26:31,066 Dr. Lansing, I was hoping that you might shed some light 524 00:26:31,067 --> 00:26:34,069 on a prior patient of yours, Clayton Jessup. 525 00:26:36,595 --> 00:26:38,639 You were the last therapist to speak with him. 526 00:26:38,640 --> 00:26:42,425 And he was the last one who saw me standing. 527 00:26:42,426 --> 00:26:44,950 What can you tell us about the treatments? 528 00:26:44,951 --> 00:26:46,299 I was close. 529 00:26:46,300 --> 00:26:49,650 He was getting better. He was. 530 00:26:49,651 --> 00:26:51,391 If I had just had a little more time with him, 531 00:26:51,392 --> 00:26:53,523 it could have been a career-defining breakthrough. 532 00:26:53,524 --> 00:26:55,135 What went wrong? 533 00:26:56,702 --> 00:26:58,399 One of you. 534 00:26:59,748 --> 00:27:01,183 It wasn't Clayton's fault. 535 00:27:01,184 --> 00:27:03,882 He moved to embrace me. 536 00:27:03,883 --> 00:27:06,754 Guard got spooked, drew his sidearm. 537 00:27:06,755 --> 00:27:11,498 Clayton lost his temper, gripped me too hard, and-- 538 00:27:11,499 --> 00:27:12,500 well. 539 00:27:14,023 --> 00:27:16,243 I'm really sorry. 540 00:27:23,380 --> 00:27:25,686 Sir, how's your arm? 541 00:27:25,687 --> 00:27:27,819 Doctors say I'll live. 542 00:27:27,820 --> 00:27:29,342 Where's Agent Henderson? 543 00:27:29,343 --> 00:27:32,433 Uh, she hasn't reported back yet, sir. 544 00:27:33,782 --> 00:27:37,219 I need the location on a vehicle. 545 00:27:37,220 --> 00:27:39,178 Look, I understand that it's been a while, 546 00:27:39,179 --> 00:27:42,137 but do you know of anywhere that Jessup 547 00:27:42,138 --> 00:27:43,661 might be hiding out? 548 00:27:43,662 --> 00:27:46,707 A place that feels like home to him? 549 00:27:46,708 --> 00:27:50,189 I wish I could help, Agent Henderson, 550 00:27:50,190 --> 00:27:52,408 but Clayton isn't my problem anymore. 551 00:27:52,409 --> 00:27:56,369 He hasn't been my problem since the day he broke my back. 552 00:27:56,370 --> 00:27:59,067 Now, I wanted to resume our sessions 553 00:27:59,068 --> 00:28:00,547 when I was well enough to work again, 554 00:28:00,548 --> 00:28:01,983 but the powers that be wouldn't allow it. 555 00:28:01,984 --> 00:28:04,725 The powers that be? Who did you report to? 556 00:28:07,250 --> 00:28:09,556 I know there were other people in charge back then. 557 00:28:09,557 --> 00:28:10,905 We're just trying to understand how it all worked. 558 00:28:10,906 --> 00:28:12,385 Of course. 559 00:28:12,386 --> 00:28:14,648 But, truthfully, I don't know how much I can help. 560 00:28:14,649 --> 00:28:16,606 It's been years since I've been down there. 561 00:28:16,607 --> 00:28:18,826 And I really shouldn't be telling you any of this. 562 00:28:21,090 --> 00:28:24,614 Um, Bex, it's Hassani. 563 00:28:27,314 --> 00:28:30,229 Dr. Lansing, I get your reluctance to talk about this, 564 00:28:30,230 --> 00:28:32,057 but in order to do my job, 565 00:28:32,058 --> 00:28:34,842 I need to understand what was done to the inmates in the Pit. 566 00:28:34,843 --> 00:28:36,278 My hands are tied. 567 00:28:36,279 --> 00:28:38,019 I truly hope that you find him quickly. 568 00:28:38,020 --> 00:28:39,281 I do. 569 00:28:39,282 --> 00:28:42,241 But it's late, and I am very tired. 570 00:28:45,898 --> 00:28:47,072 Doctor, I'm sorry. 571 00:28:47,073 --> 00:28:49,378 It's just you are the first person 572 00:28:49,379 --> 00:28:52,773 involved in the Pit that can give me any real answers. 573 00:28:52,774 --> 00:28:56,777 My dear, don't you understand? 574 00:28:56,778 --> 00:28:59,911 There are no answers in the Pit. 575 00:28:59,912 --> 00:29:02,217 Only more questions. 576 00:29:23,413 --> 00:29:26,328 Please! 577 00:29:36,644 --> 00:29:38,819 OK. What about the therapy videos? 578 00:29:38,820 --> 00:29:41,300 Why did you show Jessup all of those old PSAs? 579 00:29:41,301 --> 00:29:44,869 Those videos were made specifically for Clayton. 580 00:29:44,870 --> 00:29:47,436 I produced them myself through a grant 581 00:29:47,437 --> 00:29:48,960 from the University of Wyoming, 582 00:29:48,961 --> 00:29:51,614 who distributed them to schools throughout the state. 583 00:29:51,615 --> 00:29:53,529 You made the videos yourself? 584 00:29:53,530 --> 00:29:56,141 Of course, I did. Now, please. 585 00:29:56,142 --> 00:29:57,838 Where did you make them? 586 00:30:00,755 --> 00:30:04,497 Here? You filmed them here? 587 00:30:04,498 --> 00:30:07,892 Jessup's in this house, isn't he? 588 00:30:07,893 --> 00:30:09,589 We just want to understand 589 00:30:09,590 --> 00:30:11,721 why you hurt that boy at school today. 590 00:30:11,722 --> 00:30:13,854 I--I don't know. 591 00:30:13,855 --> 00:30:16,378 I just get angry sometimes. 592 00:30:33,135 --> 00:30:34,701 Where is he? 593 00:30:34,702 --> 00:30:36,137 You need to leave. 594 00:30:36,138 --> 00:30:37,878 I promised him I would get you out of here quickly. 595 00:30:37,879 --> 00:30:39,706 If he senses you're onto him, he will kill the others. 596 00:30:39,707 --> 00:30:40,663 He's going to kill them anyways. 597 00:30:40,664 --> 00:30:41,969 No, please! 598 00:30:41,970 --> 00:30:43,275 You don't know him the way that I do. 599 00:30:43,276 --> 00:30:45,755 I can talk him through this. - Not a chance. 600 00:30:45,756 --> 00:30:47,148 He trusts me. 601 00:30:47,149 --> 00:30:48,584 Look, if you want to help, you and your friend 602 00:30:48,585 --> 00:30:50,848 need to get out of here now and let me do my job. 603 00:30:53,112 --> 00:30:54,808 Shane? 604 00:31:01,163 --> 00:31:04,513 Please, I am begging you. 605 00:32:08,274 --> 00:32:11,972 If you go now, I can save them. 606 00:32:11,973 --> 00:32:13,801 Where does this door lead? 607 00:32:38,043 --> 00:32:40,087 Dr. Lansing, you need to get out of the house, OK? 608 00:32:40,088 --> 00:32:41,915 He won't hurt me. 609 00:32:41,916 --> 00:32:43,830 Wait, no! No! 610 00:33:11,641 --> 00:33:13,903 Come on. 611 00:33:35,535 --> 00:33:37,579 Shane, Shane. 612 00:33:37,580 --> 00:33:41,018 Come on, come on. 613 00:33:41,019 --> 00:33:42,845 Breathe, breathe, breathe. 614 00:33:45,458 --> 00:33:47,502 Gotta get them out of here. - Yeah. 615 00:33:57,078 --> 00:33:58,731 Put him down, Clayton. 616 00:33:58,732 --> 00:34:00,907 No. 617 00:34:00,908 --> 00:34:04,824 He said-- he said it was safe here. 618 00:34:04,825 --> 00:34:07,435 He said it's safe for my family. 619 00:34:07,436 --> 00:34:08,567 OK. 620 00:34:08,568 --> 00:34:10,351 Clayton, please listen. 621 00:34:10,352 --> 00:34:12,179 You're very bad. You lied to me. 622 00:34:15,314 --> 00:34:18,707 I just wanted my family all together. 623 00:34:18,708 --> 00:34:20,057 They're all together. 624 00:34:20,058 --> 00:34:22,146 I'm going to put the gun away, OK? 625 00:34:22,147 --> 00:34:24,235 Just gonna put this away. 626 00:34:24,236 --> 00:34:25,453 I get it. 627 00:34:25,454 --> 00:34:26,889 You just wanted to be loved, right? 628 00:34:26,890 --> 00:34:29,022 - Yeah. - To feel important? 629 00:34:29,023 --> 00:34:30,415 Clayton, is that right? 630 00:34:30,416 --> 00:34:33,113 Yes, yes. 631 00:34:33,114 --> 00:34:34,332 I understand. 632 00:34:34,333 --> 00:34:36,725 Yeah. - Now I can't. 633 00:34:36,726 --> 00:34:38,727 Now I'm all alone again. 634 00:34:38,728 --> 00:34:39,902 No, that's not true. 635 00:34:39,903 --> 00:34:40,947 It's very true. 636 00:34:40,948 --> 00:34:43,732 No, that's not true. 637 00:34:43,733 --> 00:34:45,821 You want to know why? 638 00:34:45,822 --> 00:34:49,216 Because I know someone who loves you so, so much, 639 00:34:49,217 --> 00:34:51,871 who thinks you're incredibly important. 640 00:34:53,352 --> 00:34:55,222 Who? 641 00:34:55,223 --> 00:34:58,747 Dr. Lansing. He loves you. 642 00:34:58,748 --> 00:35:01,750 No. 643 00:35:01,751 --> 00:35:03,230 Guess what, though, Clayton? 644 00:35:03,231 --> 00:35:05,841 If you hurt him, he can't love you anymore. 645 00:35:05,842 --> 00:35:08,017 He thinks of you like a son. 646 00:35:08,018 --> 00:35:09,062 Why are you doing this? 647 00:35:09,063 --> 00:35:10,368 Even after you hurt him, 648 00:35:10,369 --> 00:35:13,240 he tried so, so hard to come back and see you. 649 00:35:13,241 --> 00:35:15,634 That's how important he thinks you are. 650 00:35:15,635 --> 00:35:18,071 You want to put him down? 651 00:35:18,072 --> 00:35:19,768 Let's let him go. Do you want to let him go? 652 00:35:19,769 --> 00:35:22,771 Yes, yes. 653 00:35:25,166 --> 00:35:26,949 But now I can't. 654 00:35:26,950 --> 00:35:29,475 He has to die. 655 00:35:33,914 --> 00:35:36,045 Clayton, don't. 656 00:35:36,046 --> 00:35:37,917 Don't hurt Dr. Lansing. He loves you so much. 657 00:35:37,918 --> 00:35:40,702 He doesn't. He--he's a--he lied to me. 658 00:35:40,703 --> 00:35:42,139 No. 659 00:35:42,140 --> 00:35:43,227 Ow! - He lied to me. 660 00:35:43,228 --> 00:35:44,532 You're a liar! - No. 661 00:35:44,533 --> 00:35:46,230 He's a liar. 662 00:35:46,231 --> 00:35:47,448 You're all lying! 663 00:35:47,449 --> 00:35:49,711 No one's lying, Clayton. I promise. 664 00:35:49,712 --> 00:35:50,930 You're very bad. 665 00:35:50,931 --> 00:35:52,845 - Let's let him go, OK? - No. 666 00:35:52,846 --> 00:35:54,803 - You're a very bad man. - Ow, ow, ow, ow! 667 00:35:54,804 --> 00:35:56,327 In the leg this time. 668 00:35:59,157 --> 00:36:00,983 Stay down, stay down. 669 00:36:00,984 --> 00:36:02,202 - Don't move. - My legs! 670 00:36:02,203 --> 00:36:04,248 Stay on the ground. 671 00:36:11,734 --> 00:36:15,998 Irene, Walter, and Michael are all going to be OK. 672 00:36:15,999 --> 00:36:17,217 Uh-oh. 673 00:36:17,218 --> 00:36:19,437 Ass-chewing incoming. 674 00:36:19,438 --> 00:36:21,003 You get yourself checked out? 675 00:36:21,004 --> 00:36:22,135 All good. 676 00:36:22,136 --> 00:36:23,310 Hey, Hassani, listen. I'm sorry. 677 00:36:23,311 --> 00:36:24,398 We should have told you that we were-- 678 00:36:24,399 --> 00:36:26,444 Question. 679 00:36:26,445 --> 00:36:28,750 Are you hungry? 680 00:36:28,751 --> 00:36:32,624 Got to be someplace around here still open. 681 00:36:32,625 --> 00:36:35,148 I know a place. 682 00:36:38,979 --> 00:36:41,285 Yo, hey. 683 00:36:41,286 --> 00:36:42,808 all: Hey! 684 00:36:42,809 --> 00:36:43,983 - Still got it. - Nice. 685 00:36:43,984 --> 00:36:45,289 All-state, three years running. 686 00:36:45,290 --> 00:36:46,204 Go Badgers! 687 00:36:48,118 --> 00:36:50,032 Speaking of going. 688 00:36:50,033 --> 00:36:51,643 You're taking that to the bathroom? 689 00:36:56,344 --> 00:36:59,781 Wild day, huh? 690 00:36:59,782 --> 00:37:02,436 I cannot have you running off without me like that. 691 00:37:02,437 --> 00:37:06,746 Trust goes both ways. 692 00:37:08,878 --> 00:37:10,401 We pulled another guard out of the rubble 693 00:37:10,402 --> 00:37:13,012 this morning, dead. 694 00:37:13,013 --> 00:37:14,492 He was stationed close to where we believe 695 00:37:14,493 --> 00:37:17,190 the blast originated. 696 00:37:17,191 --> 00:37:20,802 I had a lab analyze his body for C-4. 697 00:37:20,803 --> 00:37:22,239 Came back positive. 698 00:37:22,240 --> 00:37:23,849 You told me the explosion came from a gas leak. 699 00:37:23,850 --> 00:37:25,677 I told you what the AG told me. 700 00:37:25,678 --> 00:37:29,246 I don't know what happened, but I know it wasn't an accident. 701 00:37:29,247 --> 00:37:31,117 OK, well, why would the AG say that, then? 702 00:37:31,118 --> 00:37:34,076 The only reason someone invents a terrible lie 703 00:37:34,077 --> 00:37:36,644 is to cover an even worse truth. 704 00:37:41,171 --> 00:37:43,347 Bex, I need to show you something. 705 00:37:55,360 --> 00:37:58,057 You brought him here? 706 00:37:58,058 --> 00:37:59,667 I knew you wouldn't be satisfied 707 00:37:59,668 --> 00:38:02,322 till you saw Johnson with your own eyes. 708 00:38:23,605 --> 00:38:25,563 Rebecca? 709 00:38:25,564 --> 00:38:30,568 What a surprise. 710 00:38:30,569 --> 00:38:33,571 I haven't seen you since-- 711 00:38:33,572 --> 00:38:36,356 well-- In a long time. 712 00:38:36,357 --> 00:38:39,141 Oh, my God, you've grown. 713 00:38:44,365 --> 00:38:47,019 They said you were transferred out of Sussex. 714 00:38:47,020 --> 00:38:48,673 Where did they transfer you to? 715 00:38:48,674 --> 00:38:50,762 Oh, a cage is a cage is a cage. 716 00:38:51,807 --> 00:38:52,764 Doesn't matter where you put it. 717 00:38:52,765 --> 00:38:53,983 You'd be surprised. 718 00:38:56,421 --> 00:39:00,119 I petitioned for a move to Wallens Ridge. 719 00:39:00,120 --> 00:39:03,122 I wanted to be closer to my daughter. 720 00:39:06,648 --> 00:39:08,127 Don't get too comfortable. 721 00:39:08,128 --> 00:39:10,303 I'll have you transferred back to Sussex in a week. 722 00:39:10,304 --> 00:39:11,739 Do you think they'd let you still be an agent 723 00:39:11,740 --> 00:39:15,003 if they knew the truth? 724 00:39:15,004 --> 00:39:20,313 If your friend Agent Odell hadn't buried it? 725 00:39:20,314 --> 00:39:23,751 He knows the truth about what really happened that night. 726 00:39:23,752 --> 00:39:28,452 Or didn't he tell you? 727 00:39:28,453 --> 00:39:31,150 When you were at Quantico, 728 00:39:31,151 --> 00:39:34,414 he was the one who interviewed me for your security clearance, 729 00:39:34,415 --> 00:39:37,286 and I told him everything. 730 00:39:37,287 --> 00:39:40,464 What you said to the police, to all the investigators, 731 00:39:40,465 --> 00:39:43,380 to your father. 732 00:39:43,381 --> 00:39:45,817 It was a lie. 733 00:39:45,818 --> 00:39:50,996 You said you went down into my garage alone. 734 00:39:50,997 --> 00:39:55,348 But you took my daughter with you. 735 00:39:55,349 --> 00:39:57,785 You convinced Naomi 736 00:39:57,786 --> 00:40:00,309 to go through my personal possessions, 737 00:40:00,310 --> 00:40:03,704 which she never would have done on her own. 738 00:40:03,705 --> 00:40:05,880 She was a good girl. 739 00:40:08,406 --> 00:40:14,193 And now the world thinks you're a hero. 740 00:40:14,194 --> 00:40:17,718 But you and I both know the truth. 741 00:40:17,719 --> 00:40:20,852 You're just the girl who ran away. 742 00:40:20,853 --> 00:40:25,465 And left her friend behind. 743 00:40:25,466 --> 00:40:29,426 And you're just a sociopath who killed his own daughter. 744 00:40:40,568 --> 00:40:42,656 Hey. 745 00:40:42,657 --> 00:40:45,354 Are you OK? 746 00:40:45,355 --> 00:40:47,531 You knew, and you covered for me. 747 00:40:51,231 --> 00:40:53,711 You were just a kid when that happened, 748 00:40:53,712 --> 00:40:58,063 but lying to the police would have disqualified you 749 00:40:58,064 --> 00:41:00,326 from the Bureau, and I knew the kind of agent 750 00:41:00,327 --> 00:41:02,981 you'd make someday. 751 00:41:02,982 --> 00:41:05,549 Why didn't you tell me that you knew the truth? 752 00:41:05,550 --> 00:41:08,900 Because it was your story. 753 00:41:08,901 --> 00:41:10,423 And I thought if you ever wanted me to know 754 00:41:10,424 --> 00:41:12,991 you'd tell me yourself someday when you were ready. 755 00:41:15,951 --> 00:41:19,301 I'm sorry. 756 00:41:19,302 --> 00:41:21,739 For how it ended. 757 00:41:21,740 --> 00:41:24,089 No. 758 00:41:24,090 --> 00:41:27,006 No, you made the right call. 759 00:41:30,183 --> 00:41:31,749 - What do you got? - You were right. 760 00:41:31,750 --> 00:41:33,533 Ten minutes before the blast, the digital firewall 761 00:41:33,534 --> 00:41:35,100 at the prison was breached. 762 00:41:35,101 --> 00:41:37,015 A thousand terabytes of encrypted data 763 00:41:37,016 --> 00:41:38,103 was removed from the server. 764 00:41:38,104 --> 00:41:39,670 Can you confirm a location? 765 00:41:39,671 --> 00:41:41,933 The breach occurred in the office of Oliver Odell. 766 00:41:41,934 --> 00:41:43,543 He knew the blast was coming. 767 00:41:43,544 --> 00:41:45,110 I need you to send me everything the agency has 768 00:41:45,111 --> 00:41:47,329 on him right away. - I'm on it. 769 00:41:47,330 --> 00:41:49,855 Do it quietly. 55096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.