Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,693 --> 00:00:44,987
Ok�, 'kus een barman'. Check.
2
00:00:45,154 --> 00:00:48,741
'Krijg een lapdance van een man'.
Dubbel check.
3
00:00:48,907 --> 00:00:50,743
Wat nog meer?
4
00:00:50,909 --> 00:00:53,787
'Maak een selfie in het herentoilet'.
Dat is ranzig.
5
00:00:53,954 --> 00:00:56,665
Je moet het doen, Becca.
6
00:01:10,596 --> 00:01:16,435
Naar binnen, meid.
Schiet op. Wij wachten hier.
7
00:01:19,188 --> 00:01:21,065
Hallo?
8
00:01:21,231 --> 00:01:23,275
Is hier iemand?
9
00:01:45,297 --> 00:01:47,299
Gaat het?
10
00:02:13,659 --> 00:02:18,497
Help me, alsjeblieft. Red me.
11
00:02:18,664 --> 00:02:20,791
Doe iets.
-Ik kan je niet helpen.
12
00:02:20,958 --> 00:02:24,795
Nee, ik wil niet dood.
-We hebben meer bloed nodig.
13
00:02:24,962 --> 00:02:27,089
Help me nou.
-Ik kan het niet.
14
00:02:27,256 --> 00:02:29,800
Alsjeblieft. Ik wil zo niet sterven.
15
00:02:29,967 --> 00:02:33,178
Wat heb je gedaan?
Ik weet niet wat ik moet doen.
16
00:02:34,596 --> 00:02:37,266
Lig er niet wakker van.
17
00:02:46,859 --> 00:02:49,987
Chris,
we vertrekken over vijf minuten.
18
00:02:51,071 --> 00:02:53,323
Nu dus.
19
00:02:55,117 --> 00:02:56,493
Goedemorgen.
20
00:02:58,746 --> 00:03:01,582
Hoe sterk wil je 'm hebben?
-Heel sterk.
21
00:03:01,749 --> 00:03:05,085
Ik hoorde je vannacht rondlopen.
Ik dacht dat we ratten hadden.
22
00:03:05,252 --> 00:03:06,587
Alweer?
23
00:03:06,754 --> 00:03:08,464
Kun je me afzetten?
24
00:03:08,630 --> 00:03:12,050
Nee, ik kan niet te laat komen.
En niet morsen. We hebben ratten.
25
00:03:12,217 --> 00:03:15,888
Hebben we ratten gehad?
-Die kennis heb ik je onthouden.
26
00:03:16,054 --> 00:03:17,765
Ik moet de eerste bus halen.
27
00:03:17,931 --> 00:03:20,434
Omdat Camila weg is
als je de tweede bus neemt?
28
00:03:20,601 --> 00:03:21,935
Nee, omdat ze jarig is.
29
00:03:22,102 --> 00:03:25,063
Dat wil ik met haar vieren.
Ik ga haar verrassen.
30
00:03:25,230 --> 00:03:27,441
Ze zal dolblij zijn.
-Ja. En...
31
00:03:27,608 --> 00:03:30,819
ik heb m'n beroemde zoetzure saus
voor Camila gemaakt.
32
00:03:30,986 --> 00:03:33,238
Bedankt, mam. Ze zal dolblij zijn.
33
00:03:33,405 --> 00:03:36,074
Trek je bij haar in?
Is dat de verrassing?
34
00:03:36,241 --> 00:03:39,077
Je bent toch wel op tijd terug
voor het staatsexamen?
35
00:03:39,244 --> 00:03:41,663
Mam,
vergeet de FAFSA-bijeenkomst niet.
36
00:03:41,830 --> 00:03:43,499
De wat?
-Financi�le steun.
37
00:03:43,665 --> 00:03:45,626
Beide ouders moeten er zijn.
38
00:03:45,793 --> 00:03:49,213
O ja, de FAFSA.
-Ik zie je in de auto.
39
00:03:49,880 --> 00:03:53,008
H�, wees niet zo streng voor jezelf
vanwege die man.
40
00:03:53,175 --> 00:03:56,220
Het is bijna een week geleden.
Je deed wat je moest doen.
41
00:03:56,386 --> 00:04:00,390
Ik moet Luca naar school brengen
en naar m'n werk.
42
00:04:00,557 --> 00:04:03,602
Concentreer jij je maar op jezelf.
Maak je geen zorgen.
43
00:04:03,769 --> 00:04:06,814
Ik maak me graag zorgen.
Ik ben er goed in.
44
00:04:06,980 --> 00:04:08,440
Deze mijn...
45
00:04:08,607 --> 00:04:13,070
haalt lithium, een waardevol
mineraal, uit hard gesteente.
46
00:04:13,237 --> 00:04:16,573
De toegangsweg die ik aanleg,
als je het toestaat...
47
00:04:16,740 --> 00:04:21,453
Nog steeds zo glad. Verkoop je me
m'n eigen grond vanuit je luxe suite?
48
00:04:29,545 --> 00:04:32,506
Het is voor m'n vrouw.
-Je vrouw is in de geestenwereld.
49
00:04:32,673 --> 00:04:34,800
Ze heeft rust.
50
00:04:34,967 --> 00:04:37,219
Vanessa wilde
dat ik uit het kartel stapte.
51
00:04:37,386 --> 00:04:39,304
Ik beloofde legaal werk te zoeken.
52
00:04:39,471 --> 00:04:42,474
Maar ze stierf voor ik dat kon doen.
53
00:04:42,641 --> 00:04:45,269
Probeer je haar
uit het gesteente te trekken?
54
00:04:45,435 --> 00:04:47,729
Ik kan haar niet terughalen.
55
00:04:47,896 --> 00:04:51,024
Maar ik kan wel het leven eren
dat ze wilde.
56
00:04:51,191 --> 00:04:54,194
Voor mij en onze dochter.
57
00:04:54,361 --> 00:04:57,698
Om ons gezin
uit de duisternis te halen.
58
00:05:02,286 --> 00:05:08,166
Hier is het. Dat is de weg. Zie je?
Hij is niet invasief...
59
00:05:10,711 --> 00:05:15,757
Niet m'n gebruikelijke vervoermiddel,
maar jij was de snelste.
60
00:05:15,924 --> 00:05:18,927
Dat zei Justin Timberlake ook.
61
00:05:23,056 --> 00:05:25,475
The Cleaning Ladies?
62
00:05:25,642 --> 00:05:29,813
Ik heb m'n laatste schoonmaakdienst
ontslagen wegens diefstal.
63
00:05:29,980 --> 00:05:32,357
Ik organiseer vanavond
een groot evenement.
64
00:05:32,524 --> 00:05:35,152
Weet je of die mensen
een groot pand aankunnen?
65
00:05:35,319 --> 00:05:39,072
Ja, die mensen zijn ik
en m'n vriendinnen.
66
00:05:39,239 --> 00:05:44,745
We gaan zeer zorgvuldig te werk.
We stoffen zelfs de lampen af.
67
00:05:45,954 --> 00:05:48,707
Ik zal je recensies bekijken.
68
00:05:48,874 --> 00:05:53,462
We krijgen vijf sterren
op Yelp en Nextdoor.
69
00:05:55,797 --> 00:05:58,175
Kom om 17.00 uur naar m'n huis.
70
00:05:59,760 --> 00:06:01,845
Geen probleem.
71
00:06:03,889 --> 00:06:06,934
We hebben gewoon te veel gegeten.
We zijn op vakantie.
72
00:06:07,100 --> 00:06:09,519
We zijn op onze 'babymoon'.
-Wat schattig.
73
00:06:09,686 --> 00:06:12,022
Wacht maar tot de baby er is.
74
00:06:12,189 --> 00:06:15,400
Ben je plotseling aangekomen?
75
00:06:15,567 --> 00:06:17,986
Tot een halve kilo
in de afgelopen dagen?
76
00:06:18,153 --> 00:06:22,032
Ik weet niet of ik dat zou merken.
Iets met een druppel op een plaat.
77
00:06:22,199 --> 00:06:25,994
157/99.
-Woog ik maar zoveel pond.
78
00:06:26,161 --> 00:06:30,499
Gewichtstoename is normaal,
maar heel goed dat je bent gekomen.
79
00:06:30,666 --> 00:06:33,835
Het is maar hoofdpijn.
-Maar het gaat niet weg.
80
00:06:34,002 --> 00:06:36,421
Is iets opgezet?
-Eigenlijk alles wel.
81
00:06:36,588 --> 00:06:39,424
Zo ben ik tegenwoordig gewoon.
-Ik zal even kijken.
82
00:06:39,591 --> 00:06:43,261
Helaas vind ik je vitale functies
niet zo grappig.
83
00:06:43,428 --> 00:06:45,430
Ik denk aan
zwangerschapsvergiftiging.
84
00:06:45,597 --> 00:06:50,727
Hoge bloeddruk in een laat stadium.
Je blijft een nachtje ter observatie.
85
00:06:50,894 --> 00:06:53,230
We willen zeker weten
dat alles goed gaat.
86
00:06:53,397 --> 00:06:56,692
Bloedbeeld, CLT CMP en leverfunctie.
87
00:06:57,818 --> 00:07:01,905
Is hij boos?
-Nee, zo is hij gewoon.
88
00:07:04,074 --> 00:07:08,370
Moest je zo onbeleefd zijn?
Ze voelt zich al vreselijk.
89
00:07:08,537 --> 00:07:11,623
En terecht. Het is haar eigen schuld.
90
00:07:11,790 --> 00:07:17,838
Ze gaan samen alle buffetten
in Vegas af. Amerikanen.
91
00:07:18,005 --> 00:07:20,507
Want Fransen houden niet van eten?
92
00:07:20,674 --> 00:07:24,344
Ik denk alleen aan de baby.
-Maar de moeder is je pati�nt.
93
00:07:24,511 --> 00:07:26,763
Pre-eclampsie is nu gevaarlijker
voor haar.
94
00:07:26,930 --> 00:07:31,685
Vroeg ik om een gynaecoloog?
Gedraag je als een coassistent.
95
00:07:32,894 --> 00:07:36,189
Waarom sta je daar te staan?
Neem bloed af.
96
00:07:37,816 --> 00:07:39,985
Sukkel.
-Dat hoorde ik.
97
00:07:40,152 --> 00:07:42,904
Dan hoef ik het niet te herhalen.
-Thony De La Rosa?
98
00:07:43,071 --> 00:07:45,323
Dr. De La Rosa, ja.
-Mijn fout, sorry.
99
00:07:45,490 --> 00:07:47,868
Joel Herman,
assistent-officier van justitie.
100
00:07:48,035 --> 00:07:49,786
Wat kan ik voor u doen?
101
00:07:49,953 --> 00:07:52,956
Dat is lastig uit te leggen,
dus ik laat het wel zien.
102
00:07:53,123 --> 00:07:55,500
Een foto zegt meer
dan duizend woorden, toch?
103
00:07:55,667 --> 00:08:00,797
Maar deze?
Nou, hij is niet voor watjes.
104
00:08:01,840 --> 00:08:06,261
Ja. Herken je hem?
-Dat weet ik niet, sorry.
105
00:08:06,428 --> 00:08:09,139
Kunnen we even praten?
-Natuurlijk.
106
00:08:09,306 --> 00:08:12,476
Ik moet even iets doen
en dan kom ik naar de kantine.
107
00:08:12,642 --> 00:08:14,269
Neem de tijd.
108
00:08:22,486 --> 00:08:25,489
Ik heb thee voor je.
-Bedankt, dat is heel aardig.
109
00:08:25,655 --> 00:08:28,325
Hoe kan ik u helpen?
-Nou...
110
00:08:28,492 --> 00:08:32,079
er lag afgelopen weekend een lijk
in de toiletruimte van een casino.
111
00:08:32,245 --> 00:08:35,248
Het werd gevonden door dames
van een vrijgezellenfeest.
112
00:08:35,415 --> 00:08:38,126
De bruid wil zelfs
haar bruiloft afblazen.
113
00:08:39,461 --> 00:08:42,255
Vreselijk.
Maar wat heb ik ermee te maken?
114
00:08:42,422 --> 00:08:45,717
Wat weet je over het slachtoffer,
Rex Blackley?
115
00:08:48,220 --> 00:08:51,264
Ik ken hem niet.
-Dat is vreemd.
116
00:08:51,431 --> 00:08:53,850
Je gaf z'n weduwe 50.000 dollar.
117
00:08:54,017 --> 00:08:56,103
Dat geld was van haar.
118
00:08:57,312 --> 00:08:59,606
Ok�, je kent haar dus wel.
-Ja.
119
00:08:59,773 --> 00:09:02,150
Ok�. Sorry, maar ik...
120
00:09:02,317 --> 00:09:05,737
Help me even.
Ik word een dagje ouder.
121
00:09:05,904 --> 00:09:08,323
Ik heb af en toe
het geheugen van een goudvis.
122
00:09:08,490 --> 00:09:11,701
Walnoten geprobeerd?
Die zijn daar heel goed voor.
123
00:09:11,868 --> 00:09:13,203
Echt, walnoten?
124
00:09:13,370 --> 00:09:16,456
Jij bent arts.
Mag ik m'n geheugen met je testen?
125
00:09:16,623 --> 00:09:19,292
Ik heb niet veel tijd,
maar ga uw gang.
126
00:09:19,459 --> 00:09:22,254
De politie heeft
Rex' sms'jes gelezen.
127
00:09:22,420 --> 00:09:25,715
Hij kreeg een baan aangeboden
als chauffeur voor het Coliseum.
128
00:09:25,882 --> 00:09:27,801
Op de avond van de schoten.
129
00:09:27,968 --> 00:09:33,348
Het Coliseum is van ene...
Jorge Sanchez.
130
00:09:34,516 --> 00:09:37,144
Z'n familie heeft banden
met het Sin Cara-kartel.
131
00:09:37,310 --> 00:09:40,605
Nu wordt het echt bizar.
132
00:09:40,772 --> 00:09:44,651
Jij gaat naar Rex' huis
met een tas vol geld.
133
00:09:44,818 --> 00:09:47,320
Het exacte bedrag
dat in de sms stond.
134
00:09:48,864 --> 00:09:52,284
Heb ik een advocaat nodig?
-Eerder een vriend.
135
00:09:52,450 --> 00:09:55,829
Je bent maar de schoonmaakster
van het kartel.
136
00:09:55,996 --> 00:09:59,499
Je hielp de FBI een zaak opbouwen
tegen Ramona Sanchez.
137
00:09:59,666 --> 00:10:03,712
Ik denk dat het kartel je bedreigt
en dat je het daarom deed.
138
00:10:03,879 --> 00:10:07,841
Ik ben bedreigd
door het kartel en de FBI.
139
00:10:08,008 --> 00:10:12,137
Ik laat me door niemand
meer gebruiken.
140
00:10:12,304 --> 00:10:16,183
Waarom laat je je dan gebruiken
door het kartel?
141
00:10:16,349 --> 00:10:19,227
Snap je wat ik bedoel?
Het klopt gewoon niet.
142
00:10:20,770 --> 00:10:22,981
Sta ik onder arrest?
-Nee.
143
00:10:23,148 --> 00:10:25,650
Ik moet terug naar m'n pati�nten.
-Prima.
144
00:10:25,817 --> 00:10:29,988
Maar doe me een lol.
Slaap er een nachtje over en bel me.
145
00:10:30,155 --> 00:10:32,741
Alsjeblieft. Ik wil van deze zaak af.
146
00:10:32,908 --> 00:10:35,785
Fijne dag.
-Jij ook. Bedankt.
147
00:10:44,544 --> 00:10:48,215
Tien minuten te laat.
-Het spijt me. Kijk niet zo boos.
148
00:10:49,549 --> 00:10:52,427
M'n passagier moest langs
meerdere plekken.
149
00:10:52,594 --> 00:10:55,597
Ik kan niet de hele tijd blijven.
-Dit is belangrijk.
150
00:10:55,764 --> 00:10:59,392
Ik moet om vijf uur schoonmaken.
-H�, stop. Ok�?
151
00:10:59,559 --> 00:11:02,562
Je kunt zo niet blijven leven.
Je put jezelf uit.
152
00:11:02,729 --> 00:11:05,607
M'n aanbod geldt nog.
Laat me hier komen helpen.
153
00:11:05,774 --> 00:11:08,944
Dat hoeft niet.
Ik heb een grote klant binnengehaald.
154
00:11:09,110 --> 00:11:12,822
Laat me dan bij je intrekken
omdat je bij me wilt zijn.
155
00:11:12,989 --> 00:11:15,033
Zo niet, zeg dat dan.
156
00:11:15,200 --> 00:11:18,203
Ik wil bij je zijn,
maar voor het eerst...
157
00:11:18,370 --> 00:11:20,413
heb ik de leiding
over m'n eigen zaak.
158
00:11:20,580 --> 00:11:24,668
Ja, we hebben het zwaar,
maar ik heb het bijna opgelost.
159
00:11:24,834 --> 00:11:28,838
Als je nu bij me intrekt, help je me.
Zo ben je nu eenmaal.
160
00:11:29,005 --> 00:11:31,007
Maar had ik ook alleen gekund?
161
00:11:31,174 --> 00:11:34,094
Fiona, jij bent de enige
die dat niet weet.
162
00:11:42,269 --> 00:11:45,313
Ik weet het, het spijt me.
Ik moet werken.
163
00:11:45,480 --> 00:11:48,275
Misschien
een speciaal verjaardagsetentje dan?
164
00:11:48,441 --> 00:11:51,861
M'n moeder probeert
jouw moeders zoetzure saus te maken.
165
00:11:52,028 --> 00:11:53,947
Dit is haar derde poging.
166
00:11:54,114 --> 00:11:58,076
Ik heb je een cadeau gestuurd.
Het zal er vandaag wel zijn.
167
00:11:58,243 --> 00:12:01,037
Dat is iets
om naar uit te kijken, toch?
168
00:12:01,204 --> 00:12:04,124
Ja. Maar ik wou dat je hier kon zijn.
169
00:12:06,001 --> 00:12:09,337
Wat is dat?
-Dat is de hogedrukspuit.
170
00:12:09,504 --> 00:12:12,382
Ik moet gaan. Ik bel je na m'n werk.
171
00:12:12,549 --> 00:12:15,677
Ok�. Dag.
-Dag.
172
00:12:27,772 --> 00:12:31,067
Blanche Clutterbuck.
-In levenden lijve.
173
00:12:31,234 --> 00:12:34,029
Je hebt in een week
1700 dollar verdiend.
174
00:12:34,195 --> 00:12:36,489
Niet slecht.
-Ok�.
175
00:12:39,034 --> 00:12:41,411
Ja. Kom op, laat me het geld zien.
176
00:12:42,996 --> 00:12:45,498
Je hebt...
177
00:12:45,665 --> 00:12:50,462
Een, twee, drie, vier, vijf, zes,
zeven, acht. Negen voor jou.
178
00:12:50,628 --> 00:12:53,757
En 800 voor de huur.
179
00:12:54,966 --> 00:12:56,301
Dat is de helft.
180
00:12:56,468 --> 00:13:00,972
Ik heb me uit de naad gewerkt
en jij zit hier taco's te eten.
181
00:13:02,265 --> 00:13:05,810
Heb je enig idee wat ik doe?
-Ja, taco's eten.
182
00:13:05,977 --> 00:13:09,105
Ben je nieuwsgierig, Blanche?
183
00:13:09,272 --> 00:13:13,777
Denk je dat mensen hun rijbewijs
laten rondslingeren?
184
00:13:13,943 --> 00:13:17,155
Ik moet ze vinden,
een foto maken, uploaden...
185
00:13:17,322 --> 00:13:22,369
een andere foto erop fotoshoppen,
dat rijbewijs in de app zetten...
186
00:13:22,535 --> 00:13:26,623
Dat kost tijd. En mijn tijd is geld.
-De mijne ook.
187
00:13:26,790 --> 00:13:30,752
Ik wil al het geld
dat ik verdiend heb. Alles.
188
00:13:30,919 --> 00:13:32,921
Als je niet tevreden bent, Blanche...
189
00:13:33,088 --> 00:13:37,050
verhuur ik je account graag
aan een ander.
190
00:13:40,845 --> 00:13:43,973
Weet je wat? Ik neem deze mee.
191
00:13:44,140 --> 00:13:47,352
Het is geen 900 dollar.
-H�, daar moet je voor betalen.
192
00:13:47,519 --> 00:13:49,771
Ik dacht het niet.
193
00:13:51,606 --> 00:13:54,734
Je bloeddruk is gedaald.
Het ziet er goed uit.
194
00:13:54,901 --> 00:13:59,072
Die Franse dokter is kritisch, h�?
Over m'n gewicht?
195
00:13:59,239 --> 00:14:04,411
Die Franse dokter is
tr�s kritisch over alles.
196
00:14:04,577 --> 00:14:06,621
Hij heeft gelijk.
197
00:14:06,788 --> 00:14:11,126
Ik eet inderdaad te veel.
Ik was altijd zo streng.
198
00:14:11,292 --> 00:14:13,378
Periodiek vasten, keto.
199
00:14:13,545 --> 00:14:18,258
Maar toen ik zwanger raakte,
at ik gewoon wat ik wilde.
200
00:14:18,425 --> 00:14:21,177
En nu heb ik misschien
m'n baby pijn gedaan.
201
00:14:21,344 --> 00:14:24,139
Nee, hoor. Je baby is in orde, Patty.
202
00:14:24,305 --> 00:14:28,226
Carlos houdt te veel van me
om het me kwalijk te nemen, maar...
203
00:14:29,227 --> 00:14:31,521
ik vergeef mezelf dit nooit.
204
00:14:31,688 --> 00:14:35,650
Luister, pre-eclampsie kan ook
voorkomen zonder risicofactoren.
205
00:14:35,817 --> 00:14:38,862
Je hebt niets verkeerd gedaan. Ok�?
206
00:14:39,028 --> 00:14:42,323
Concentreer je op je nieuwe gezin,
de toekomst.
207
00:14:42,490 --> 00:14:44,576
Vergeef jezelf. Het is niets.
208
00:14:45,994 --> 00:14:50,832
Is dit jou overkomen?
-Nee.
209
00:14:50,999 --> 00:14:55,837
Maar ik weet wat schuldgevoel is.
Geloof me.
210
00:14:56,004 --> 00:14:58,506
Je lijkt me een engel.
211
00:15:01,426 --> 00:15:04,137
Je sprankelt zelfs een beetje.
212
00:15:05,430 --> 00:15:08,600
Magnesiumsulfaat op de spoedkar.
-Komt eraan.
213
00:15:08,766 --> 00:15:12,854
Ze heeft een toeval.
-Draai haar om. Drie, twee, een.
214
00:15:12,979 --> 00:15:16,024
Heb je haar?
-Ze ademt.
215
00:15:17,233 --> 00:15:20,528
Ok�, daar gaan we. Ik ga er nu in.
216
00:15:25,450 --> 00:15:26,868
Heb je haar?
-Ja.
217
00:15:29,454 --> 00:15:33,249
Zonder jou had dit tot een beroerte
of erger kunnen leiden.
218
00:15:33,416 --> 00:15:35,752
Wat een geluk.
-Dat was geen geluk.
219
00:15:35,919 --> 00:15:39,088
M'n zoon had CNS-infecties.
Die leidden tot toevallen.
220
00:15:39,255 --> 00:15:43,968
Ik ken de symptomen.
-Viraal of bacterieel?
221
00:15:45,136 --> 00:15:48,431
Geen van beide.
Hij had een auto-immuunziekte.
222
00:15:48,598 --> 00:15:51,643
Ik bracht hem hier
voor een beenmergtransplantatie.
223
00:15:55,313 --> 00:16:00,068
We moeten haar stabiel houden.
Geef magnesiumsulfaat.
224
00:16:04,739 --> 00:16:06,157
Begrepen.
225
00:16:12,956 --> 00:16:17,252
De politie houdt de identiteit
van het slachtoffer geheim...
226
00:16:17,418 --> 00:16:22,674
terwijl de ongelukkige vrijgezel
haar feest probeert te redden.
227
00:16:22,840 --> 00:16:24,842
Wat is er gebeurd?
228
00:16:26,135 --> 00:16:29,430
Neto. Z'n soldaten zijn hem trouw.
229
00:16:29,597 --> 00:16:32,976
Ze dumpten het lijk
waar het zeker gevonden zou worden.
230
00:16:33,142 --> 00:16:36,896
Neto had Sin Cara verraden.
Dit is kinderlijke vergelding.
231
00:16:37,021 --> 00:16:40,400
Vergelding, ja. Kinderachtig, nee.
232
00:16:40,567 --> 00:16:43,319
Als het OM jou met dat lijk
in verband brengt...
233
00:16:43,486 --> 00:16:44,821
Ja, dan is het klaar.
234
00:16:44,988 --> 00:16:48,908
Dan ga jij ook de bak in,
en dat is precies wat ze willen.
235
00:16:50,410 --> 00:16:53,705
Die trouwe soldaten van Neto moeten
uit de weg geruimd worden.
236
00:16:53,871 --> 00:16:57,417
Dit mag niet uit de hand lopen.
We zijn te dichtbij.
237
00:16:57,584 --> 00:16:59,711
De Paiute laten ons
een weg aanleggen.
238
00:16:59,877 --> 00:17:02,714
Nu alleen nog de goedkeuring
van de mijncommissaris.
239
00:17:07,635 --> 00:17:10,555
Een engel waakt over dit project.
240
00:17:15,059 --> 00:17:18,813
We hebben toch mensen van het OM
op de loonlijst?
241
00:17:19,814 --> 00:17:21,649
Zet ze onder druk.
242
00:17:21,816 --> 00:17:26,279
Ik moet precies weten wat het OM
over dit onderzoek weet.
243
00:17:26,446 --> 00:17:29,574
Natuurlijk.
244
00:17:32,493 --> 00:17:34,621
Maak je geen zorgen.
245
00:17:42,128 --> 00:17:44,672
Hoi, Sonoma. Hoe gaat het?
246
00:17:45,673 --> 00:17:47,634
Jullie mogen...
247
00:18:13,618 --> 00:18:17,455
Ik heb je een kans gegeven,
maar je bent net als de rest.
248
00:18:17,622 --> 00:18:19,666
Pardon?
-Je hebt van me gestolen.
249
00:18:19,832 --> 00:18:23,711
Ik had 1,17 dollar op de droger
gelegd als test en dat is weg.
250
00:18:23,878 --> 00:18:27,006
Dat moet een vergissing zijn.
-Ja, je bent betrapt.
251
00:18:27,173 --> 00:18:29,592
Leer waarderen
dat we mooie dingen hebben...
252
00:18:29,759 --> 00:18:31,678
omdat we legaal voor ze werken.
253
00:18:31,844 --> 00:18:34,847
Ik zet dit op Yelp
en zorg dat je failliet gaat.
254
00:18:35,014 --> 00:18:38,393
Nee, alstublieft. We zijn
een klein bedrijf. Ik maak het goed.
255
00:18:38,559 --> 00:18:42,522
Ik kan dit werk gratis afmaken.
-Sorry, ik kan je niet vertrouwen.
256
00:18:42,689 --> 00:18:46,025
Ga weg.
-Er moet een verklaring voor zijn.
257
00:18:54,575 --> 00:18:57,453
Het viel van de droger.
Ik wilde het terugleggen.
258
00:18:58,788 --> 00:19:01,290
Het is ok�, schat.
259
00:19:01,457 --> 00:19:04,419
Weet je wat? We zijn klaar.
Haal de meiden.
260
00:19:26,691 --> 00:19:29,861
H�, jongens. Laten we gaan.
261
00:19:30,862 --> 00:19:33,948
Is m'n pakketje al aangekomen?
262
00:19:34,115 --> 00:19:38,995
Nee, het is nooit aangekomen.
-Wat? Dat kan niet kloppen.
263
00:19:39,162 --> 00:19:42,415
Ik check de trackinginformatie
en bel je terug.
264
00:20:16,115 --> 00:20:18,993
Proost.
-Proost.
265
00:20:20,369 --> 00:20:23,664
Ik zeg het niet graag,
maar ik hoorde vanochtend een rat.
266
00:20:23,831 --> 00:20:25,541
Op zolder?
-Hebben we een zolder?
267
00:20:25,708 --> 00:20:28,419
Walgelijk. Zeker niet gaan kijken.
268
00:20:28,586 --> 00:20:30,463
Wat is daar?
-Oude rattenkeutels.
269
00:20:30,630 --> 00:20:35,843
En een pop met een kapot hoofd.
Ze lijkt wel bezeten, zo van...
270
00:20:39,889 --> 00:20:46,270
Ik heb een loodzware dag gehad.
-Dat is vervelend.
271
00:20:47,271 --> 00:20:49,899
De officier van justitie
laat me niet met rust...
272
00:20:50,066 --> 00:20:52,902
tot hij Jorge kan vervolgen
voor Rex' dood.
273
00:20:53,069 --> 00:20:56,322
Jorge is de reden
waarom het gebeurd is...
274
00:20:56,489 --> 00:20:59,867
ook al heeft hij het niet
zelf gedaan.
275
00:21:01,452 --> 00:21:04,247
Ik heb Rex vermoord.
276
00:21:06,541 --> 00:21:10,962
Uit barmhartigheid.
-Maakt niet uit, het blijft moord.
277
00:21:14,131 --> 00:21:18,052
Je voelt je schuldig om iets
dat je moest doen.
278
00:21:18,219 --> 00:21:21,889
Je had geen keus.
-O, nee?
279
00:21:28,604 --> 00:21:30,481
Luca's kleren zijn droog.
280
00:21:35,653 --> 00:21:39,448
Haar leverenzymen zijn verhoogd
en ze heeft te weinig bloedplaatjes.
281
00:21:39,615 --> 00:21:43,578
Ze heeft een spoedkeizersnede nodig.
Het is de enige optie.
282
00:21:43,744 --> 00:21:46,831
Zowel zij als de baby zijn in gevaar.
283
00:21:47,915 --> 00:21:50,793
We moeten weten welk leven
de prioriteit heeft.
284
00:21:50,960 --> 00:21:52,753
Dat van haar of de baby.
285
00:21:56,507 --> 00:21:58,676
Ik kan die keuze niet
voor Patty maken.
286
00:21:58,843 --> 00:22:00,845
Patty kan niet voor zichzelf spreken.
287
00:22:01,012 --> 00:22:03,639
En getrouwde stellen zijn
een juridische eenheid.
288
00:22:03,806 --> 00:22:07,935
Je moet voor haar spreken.
-Nee, echt niet.
289
00:22:08,102 --> 00:22:11,606
Als ze wakker wordt en de baby
er niet is, vergeeft ze me nooit.
290
00:22:11,772 --> 00:22:17,194
Patty weet hoeveel je van haar houdt.
Ze zal je vergeven.
291
00:22:21,449 --> 00:22:23,784
Red m'n vrouw.
-Kom maar binnen.
292
00:22:55,358 --> 00:22:56,692
Hoi, mam.
293
00:22:59,028 --> 00:23:02,698
Ze was echt heel verrast.
294
00:23:03,908 --> 00:23:05,993
Ze vond de saus heel lekker.
295
00:23:09,664 --> 00:23:13,501
Ik moet misschien langer blijven.
Nog ��n nachtje.
296
00:23:16,545 --> 00:23:19,757
Je kunt gewoon niet zonder me.
Wat kan ik zeggen.
297
00:23:19,924 --> 00:23:21,926
Doe ik.
298
00:23:22,093 --> 00:23:24,136
Ok�, dag.
299
00:23:34,605 --> 00:23:38,192
Er is gebeld vanuit de OK.
Patty en de baby leven nog.
300
00:23:38,359 --> 00:23:41,612
Ze zijn nog niet buiten gevaar,
maar het ziet er goed uit.
301
00:23:41,779 --> 00:23:43,364
Super.
302
00:23:46,283 --> 00:23:51,872
Waarom kom je niet wat drinken?
Na het werk.
303
00:23:52,039 --> 00:23:55,793
Wat?
-Het is traditie.
304
00:23:55,960 --> 00:24:00,297
Op donderdag trakteer ik
alle coassistenten op een borrel.
305
00:24:04,176 --> 00:24:09,890
En 'de hel is andere mensen' dan?
-Ja, behalve op donderdag.
306
00:24:13,394 --> 00:24:16,814
Ja, ik kom graag.
307
00:24:18,983 --> 00:24:21,360
Dr. De La Rosa, hoe gaat het?
308
00:24:21,527 --> 00:24:23,988
Hoi. Hoe gaat het?
-Goed.
309
00:24:24,155 --> 00:24:28,951
Ken je Rex Blackley nog? Natuurlijk.
We hebben het toxicologisch rapport.
310
00:24:29,118 --> 00:24:32,329
Hij had een heftige chemische
cocktail toegediend gekregen.
311
00:24:32,496 --> 00:24:34,457
Kaliumchloride, morfine.
312
00:24:34,623 --> 00:24:38,711
Spul dat je alleen
in een ziekenhuis vindt, zoals dit.
313
00:24:38,878 --> 00:24:42,798
Het fascineert me, want jij bent hier
en de medicijnen zijn hier.
314
00:24:42,965 --> 00:24:46,010
Of misschien niet.
Misschien zijn ze verdwenen.
315
00:24:46,177 --> 00:24:49,013
Ik wil je inventaris
grondig controleren.
316
00:24:51,140 --> 00:24:55,144
Daar is dit bevel voor. Kom maar.
317
00:25:16,999 --> 00:25:18,793
Ze is binnen.
318
00:25:18,959 --> 00:25:22,922
Als ze trouw waren aan Neto,
wil ik ze niet meer zien. Begrepen?
319
00:25:23,089 --> 00:25:25,883
Neto's mannen zijn aangepakt.
Nu pakken we dit aan.
320
00:25:26,050 --> 00:25:28,010
We moeten het voor zijn.
-Ja.
321
00:25:28,177 --> 00:25:31,931
Ik moet je alleen spreken.
-We weten alles al, dankzij El Don.
322
00:25:32,098 --> 00:25:34,433
Het OM heeft foto's
van je geldoverdracht.
323
00:25:34,600 --> 00:25:38,479
Rex is op deze locatie geweest,
waarvan ik de eigenaar ben.
324
00:25:38,646 --> 00:25:40,898
En er is een toxicologisch rapport.
325
00:25:41,065 --> 00:25:43,692
Ja, maar ze doorzoeken nu
het ziekenhuis.
326
00:25:47,154 --> 00:25:48,781
Ga even zitten.
327
00:25:54,912 --> 00:25:58,082
Waarom kwam je niet naar mij
toen de officier je ondervroeg?
328
00:25:59,208 --> 00:26:02,503
Waarom ben ik niet gewaarschuwd?
-Dit gaat niet om jou, Thony.
329
00:26:02,670 --> 00:26:06,090
Maar binnenkort wel,
want wat doe je als je moet getuigen?
330
00:26:06,257 --> 00:26:09,260
Dan lieg ik natuurlijk.
-Wil je het zo doen?
331
00:26:09,426 --> 00:26:12,513
Zij hebben ook tegen mij gelogen.
Mijn beurt.
332
00:26:13,514 --> 00:26:16,809
Ik zal je laten zien hoe dat gaat.
Ga zitten.
333
00:26:17,852 --> 00:26:21,105
Kun je uitleggen
waarom je een zak geld...
334
00:26:21,272 --> 00:26:25,359
aan de weduwe van een dode gaf
kort nadat hij was vermoord?
335
00:26:25,526 --> 00:26:28,070
Ik wilde haar helpen,
een alleenstaande moeder.
336
00:26:28,237 --> 00:26:32,241
Je maakte je daarmee medeplichtig
aan het verdoezelen van een misdaad.
337
00:26:32,408 --> 00:26:34,201
Ik weet niets van een misdaad.
338
00:26:34,368 --> 00:26:39,039
Vroeg je je niet af waarom criminelen
jou zoveel geld toevertrouwden?
339
00:26:39,206 --> 00:26:43,002
Ik had het geld gewonnen met gokken.
-Gefeliciteerd.
340
00:26:43,169 --> 00:26:46,463
In een casino of illegaal?
-Weet ik niet meer.
341
00:26:48,257 --> 00:26:51,844
Ben je vergeten
waar je 50.000 dollar hebt gewonnen?
342
00:26:52,011 --> 00:26:54,388
Kom op.
343
00:26:54,555 --> 00:26:57,349
Je bent heel intelligent,
dus dat geloof ik niet.
344
00:26:57,516 --> 00:26:59,476
Maar fijn dat je een weduwe hielp...
345
00:26:59,643 --> 00:27:03,022
wier man stierf door toedoen
van een berucht kartel.
346
00:27:03,189 --> 00:27:05,691
Vergat je ook
de autoriteiten in te lichten...
347
00:27:05,858 --> 00:27:10,070
over de omstandigheden
van Rex Blackleys marteling en dood?
348
00:27:10,237 --> 00:27:13,157
Dus je deed geen aangifte
van een geweldsdelict.
349
00:27:13,324 --> 00:27:15,201
Nee, ik was er niet bij.
350
00:27:15,367 --> 00:27:18,370
Jij misschien niet.
Maar je medicijnen wel.
351
00:27:19,747 --> 00:27:22,833
Het ziekenhuispersoneel zag je
de hele dag komen en gaan.
352
00:27:23,000 --> 00:27:25,336
Vroeg Blackley je z'n leven
te be�indigen...
353
00:27:25,502 --> 00:27:27,630
en zo ja, waarom ging je akkoord?
354
00:27:27,796 --> 00:27:30,758
Zo simpel is het niet.
355
00:27:30,925 --> 00:27:33,719
Vertel eens over de eed
die je hebt afgelegd.
356
00:27:33,886 --> 00:27:36,972
De eed van Hippocrates.
Help me even.
357
00:27:37,973 --> 00:27:41,310
Nooit zal ik iemand gerieven.
-Dus je bent het niet vergeten.
358
00:27:41,477 --> 00:27:43,270
Je koos ervoor het te negeren.
359
00:27:43,437 --> 00:27:46,148
Net zoals je koos
om met criminelen samen te werken.
360
00:27:46,315 --> 00:27:50,861
En je be�indigde Rex Blackleys leven
toen hij op z'n kwetsbaarst was.
361
00:27:51,028 --> 00:27:54,907
Toen hij de hulp
van een dokter nodig had.
362
00:28:06,168 --> 00:28:10,339
Iedereen denkt te kunnen liegen
onder ede, tot ze het proberen.
363
00:28:13,550 --> 00:28:16,053
Breng haar maar naar buiten.
364
00:28:17,680 --> 00:28:20,933
Dat betekent
dat ik geen vragen meer heb.
365
00:28:36,198 --> 00:28:37,908
Er moet een andere manier zijn.
366
00:28:38,075 --> 00:28:43,872
Je zei het zelf,
als iemand dat lijk naar ons leidt...
367
00:28:44,039 --> 00:28:47,835
is je project, de mijn, klaar.
368
00:28:49,003 --> 00:28:51,171
De nalatenschap van je vrouw.
369
00:28:52,298 --> 00:28:55,217
De schoonmaakster moet weg.
370
00:28:55,384 --> 00:29:00,514
Ze is niet zomaar een schoonmaakster.
Ze is arts.
371
00:29:01,974 --> 00:29:03,309
Ze heeft een zoon.
372
00:29:03,475 --> 00:29:07,146
Kinderen zijn veerkrachtig.
Dat moet jij toch weten.
373
00:29:13,444 --> 00:29:16,739
Weet je waarom chirurgen
groen dragen?
374
00:29:16,905 --> 00:29:20,034
Nee.
-Dan zie je het bloed beter.
375
00:29:20,200 --> 00:29:22,578
Groen is
het tegenovergestelde van rood.
376
00:29:22,745 --> 00:29:26,332
Maar dat wist je al, h�?
377
00:29:27,416 --> 00:29:30,294
Ik moet opnemen, het is m'n zoon.
378
00:29:30,461 --> 00:29:32,129
Lieverd, is alles in orde?
379
00:29:32,296 --> 00:29:35,424
Met de assistent-officier.
Thony, je leven is in gevaar.
380
00:29:35,591 --> 00:29:37,343
Ik hou het gebouw in de gaten.
381
00:29:37,509 --> 00:29:40,846
Schat, rustig even.
Ik begrijp het niet. Wat bedoel je?
382
00:29:41,013 --> 00:29:46,518
De LVPD stuurt eenheden,
maar blijf vooral in het gebouw.
383
00:29:46,685 --> 00:29:51,315
Als ze zeggen dat je in een auto
moet stappen, stap dan niet in.
384
00:29:51,482 --> 00:29:55,569
Ik beloof niets, maar ik probeer je
vanavond in te stoppen.
385
00:29:55,736 --> 00:29:59,782
Ik wil je laten zien hoe het kartel
z'n vrienden behandelt.
386
00:29:59,948 --> 00:30:01,784
Ik stuur je een foto. Wacht even.
387
00:30:01,950 --> 00:30:05,662
Ik kan vanavond
naar je tekening kijken.
388
00:30:10,209 --> 00:30:14,630
Herken je hem?
Dat is dr. Podesky, je voorganger.
389
00:30:14,797 --> 00:30:19,259
Hij is prachtig, lieverd.
Ik zie je vanavond, ok�?
390
00:30:19,426 --> 00:30:21,387
Ik hou van je.
391
00:30:25,057 --> 00:30:26,683
We gaan.
392
00:30:41,782 --> 00:30:46,120
Het is jij of ik, Thony.
Een van ons draait op voor moord.
393
00:30:46,286 --> 00:30:50,374
Het OM zal ons arresteren
en tegen elkaar laten getuigen.
394
00:30:50,541 --> 00:30:52,751
Daarom moet
een van ons verdwijnen.
395
00:30:54,002 --> 00:30:56,088
Wat?
-Het kartel heeft een schuiladres.
396
00:30:56,255 --> 00:30:58,715
Daar kun je verblijven
tot dit overgewaaid is.
397
00:30:58,882 --> 00:31:01,760
Waarom ik? Waarom moet ik weg?
398
00:31:03,637 --> 00:31:05,681
Het is maar tijdelijk, Thony.
399
00:31:35,669 --> 00:31:39,131
Jorge, nee. Wat is dit?
400
00:31:39,298 --> 00:31:41,383
Alsjeblieft, denk aan m'n zoon.
401
00:31:41,550 --> 00:31:43,385
Het duurt niet lang.
-Doe het niet.
402
00:31:43,552 --> 00:31:46,138
Stap in, Thony.
Maak het niet moeilijker.
403
00:31:46,305 --> 00:31:49,600
Alsjeblieft. Nee, niet doen.
-Het komt goed.
404
00:31:49,766 --> 00:31:53,145
Het is de enige uitweg.
-Laat me los.
405
00:31:53,312 --> 00:31:55,939
Het kan anders. Trouw met me.
406
00:32:01,487 --> 00:32:02,821
Wat zei je?
407
00:32:02,988 --> 00:32:05,324
Een getrouwd stel is
een juridische eenheid.
408
00:32:05,491 --> 00:32:09,411
Het verschoningsrecht.
-Nee, ze moet nu weg.
409
00:32:10,829 --> 00:32:14,291
Als we trouwen, hoeven we niet
tegen elkaar te getuigen...
410
00:32:14,458 --> 00:32:17,419
en valt de zaak uiteen.
411
00:32:17,586 --> 00:32:21,298
Het is een zakelijke regeling,
maar we moeten snel zijn.
412
00:32:23,425 --> 00:32:25,511
Jorge?
-Alsjeblieft.
413
00:32:33,727 --> 00:32:37,481
Het doelwit gaat westwaarts
op Sahara.
414
00:32:53,872 --> 00:32:57,000
Stap uit het voertuig. Handen omhoog.
415
00:32:58,794 --> 00:33:03,006
Rustig. Handen omhoog.
416
00:33:08,428 --> 00:33:11,348
Fiona, weet je nog
waar we het over hadden?
417
00:33:11,557 --> 00:33:15,102
Ik heb een oplossing, maar ik
leg het liever persoonlijk uit.
418
00:33:15,269 --> 00:33:18,522
Kun je naar het kantoor
van de trouwambtenaar komen?
419
00:33:18,689 --> 00:33:21,024
We hebben een getuige nodig.
420
00:33:24,236 --> 00:33:26,655
Ok�, bruidje. Kom mee.
421
00:33:36,123 --> 00:33:37,749
Dat meen je niet.
422
00:33:46,341 --> 00:33:51,305
Hoeveel mensen zijn dit?
-Te veel.
423
00:33:55,434 --> 00:33:59,354
Als we de vergunning hebben,
moeten we nog naar een kapel.
424
00:34:04,276 --> 00:34:06,570
Ik ben zo terug.
-Ok�.
425
00:34:09,489 --> 00:34:12,075
Bedankt.
-Wat bezielt je?
426
00:34:12,242 --> 00:34:15,329
Je bent gek.
Dit trekt je dieper het kartel in.
427
00:34:15,495 --> 00:34:18,540
Het is m'n enige uitweg. Geloof me.
428
00:34:18,707 --> 00:34:21,668
Als ik niet met Jorge trouw,
ga ik de bak in, of erger.
429
00:34:21,835 --> 00:34:24,880
Ik heb iemand vermoord, Fi.
Dat is een feit.
430
00:34:25,047 --> 00:34:28,925
Luca mag niet alleen opgroeien.
Ik ben z'n enige ouder.
431
00:34:29,092 --> 00:34:31,053
Thony, dit is een huwelijk.
432
00:34:31,219 --> 00:34:34,598
Dat hoort voor eeuwig te zijn.
En je hebt niets verkeerd gedaan.
433
00:34:34,765 --> 00:34:38,143
Ik heb niet alles goed gedaan.
Dat heeft een prijs.
434
00:34:38,310 --> 00:34:40,395
Je bent gek.
435
00:34:41,355 --> 00:34:43,565
Vertrouw me, alsjeblieft.
436
00:34:44,608 --> 00:34:47,944
Hou me op de hoogte.
Er is een opsporingsbevel uit.
437
00:34:48,111 --> 00:34:51,239
We worden gezocht.
Onze foto's zijn verspreid.
438
00:34:51,406 --> 00:34:53,825
Hoeveel geld heb je bij je?
439
00:34:54,826 --> 00:34:58,372
Niet genoeg
om voor aan de rij te komen.
440
00:34:58,538 --> 00:35:01,041
Is 900 dollar genoeg?
-Fi, nee.
441
00:35:01,208 --> 00:35:04,461
Neem aan.
-Ja, dank je. Je krijgt het terug.
442
00:35:04,628 --> 00:35:06,713
Dat is je geraden.
-Bedankt.
443
00:35:06,880 --> 00:35:08,340
Niet sentimenteel worden.
444
00:35:08,507 --> 00:35:12,302
Ik heb een jurk bij me, want je kunt
niet trouwen in deze vieze kleren.
445
00:35:12,469 --> 00:35:15,597
Ik ben de schoenen vergeten.
-Thony.
446
00:35:17,015 --> 00:35:20,560
Sorry, we hebben haast. Bedankt.
447
00:35:20,727 --> 00:35:22,396
Pardon.
-Sorry, bedankt.
448
00:35:22,562 --> 00:35:24,106
Nogmaals bedankt.
449
00:35:24,272 --> 00:35:26,525
O, je hebt het geld.
Heel erg bedankt.
450
00:35:26,692 --> 00:35:29,361
Ze is misschien ontvoerd
door het kartel.
451
00:35:29,528 --> 00:35:32,155
Controleer alle camera's
en patrouillegebieden.
452
00:35:32,322 --> 00:35:37,536
De La Rosa en Sanchez hebben zojuist
een trouwvergunning aangevraagd.
453
00:35:37,703 --> 00:35:39,287
Ik bel je terug.
454
00:35:41,164 --> 00:35:42,499
Ze zijn slim.
455
00:35:42,666 --> 00:35:45,502
Zal ik
de dichtstbijzijnde eenheden sturen?
456
00:35:45,669 --> 00:35:47,713
Nee, die zoeken nu een kapel.
457
00:35:47,879 --> 00:35:51,091
Eenheden die niet bezig zijn
met een zwaar misdrijf...
458
00:35:51,258 --> 00:35:53,468
moeten nu naar Fremont Street komen.
459
00:35:53,635 --> 00:35:57,723
Het is pas wettig
als de akte ondertekend is.
460
00:36:01,184 --> 00:36:04,271
We hebben haast.
Kunnen we door naar het huwelijk?
461
00:36:04,438 --> 00:36:06,648
Heel erg bedankt.
462
00:36:07,649 --> 00:36:13,280
Jorge Sanchez, neem je deze vrouw
tot je wettige echtgenote...
463
00:36:13,447 --> 00:36:18,952
en zul je haar altijd eren,
respecteren en liefhebben...
464
00:36:19,119 --> 00:36:22,205
tot het einde der tijden?
-Ja.
465
00:36:22,372 --> 00:36:27,043
Thony De La Rosa,
neem je deze man tot je echtgenoot...
466
00:36:27,210 --> 00:36:29,171
en zul je z'n hart sparen?
467
00:36:29,337 --> 00:36:30,839
Ja.
468
00:36:32,382 --> 00:36:35,218
Na de uitwisseling van de geloften
in Las Vegas...
469
00:36:35,385 --> 00:36:40,640
in het bijzijn van mezelf
en deze mooie getuige hier...
470
00:36:40,807 --> 00:36:44,144
verklaar ik jullie tot man en vrouw.
471
00:36:44,311 --> 00:36:46,271
Jorge, je mag je Priscilla kussen.
472
00:36:46,438 --> 00:36:50,233
Ja, we slaan de kus over.
-Wacht eens even.
473
00:36:50,400 --> 00:36:53,820
Als jullie niet zoenen,
teken ik de akte niet.
474
00:36:53,987 --> 00:36:57,491
De trouwambtenaar moet tekenen.
-Kom op, schat.
475
00:36:58,909 --> 00:37:03,622
Hij moet tekenen. Fi, je helpt niet.
-Ik kan er niets aan doen.
476
00:37:03,789 --> 00:37:07,000
Kom hier.
-Word verliefd op me, schat.
477
00:37:12,964 --> 00:37:15,467
Dat is pas rock-'n-roll.
478
00:37:31,441 --> 00:37:34,194
Politie.
Jorge Sanchez, Thony De La Rosa.
479
00:37:34,361 --> 00:37:36,905
Jullie staan onder arrest voor moord.
480
00:37:37,072 --> 00:37:40,617
Draai je om.
Je hebt het recht om te zwijgen.
481
00:37:40,784 --> 00:37:43,745
Alles wat je zegt,
kan tegen je gebruikt worden.
482
00:37:43,912 --> 00:37:45,580
Dit is gestoord.
-Kom mee.
483
00:37:45,747 --> 00:37:50,252
Je hebt recht op een advocaat.
Eventueel krijg je er een toegewezen.
484
00:38:10,814 --> 00:38:13,608
Dat is hartverscheurend.
485
00:38:28,123 --> 00:38:30,041
Dus...
486
00:38:30,208 --> 00:38:32,252
je bent nu Mrs Sanchez.
-Dokter.
487
00:38:32,419 --> 00:38:36,381
Dat rotgeheugen van me.
-Ik heb m'n eigen naam behouden.
488
00:38:36,548 --> 00:38:41,177
Dat zou ik ook doen, want... Tja.
Ik denk dat je gedwongen bent.
489
00:38:41,344 --> 00:38:43,972
Als dat zo is, kan ik je helpen.
490
00:38:44,139 --> 00:38:47,809
Ik heb de formulieren
voor de nietigverklaring in m'n zak.
491
00:38:47,976 --> 00:38:51,187
Ik heb Jorge ten huwelijk gevraagd.
492
00:38:51,354 --> 00:38:53,815
Ik ben smoorverliefd op hem.
493
00:38:53,982 --> 00:38:57,944
Ik begrijp het. Echt waar.
494
00:38:58,111 --> 00:39:01,781
Puur uit nieuwsgierigheid,
wanneer is Jorge jarig?
495
00:39:01,948 --> 00:39:06,745
Op... Ik ben hier zo slecht in.
-Maakt niet uit. Ik snap het.
496
00:39:06,912 --> 00:39:09,706
Verjaardagen zijn lastig.
-Klopt.
497
00:39:09,873 --> 00:39:13,293
Wat is z'n tweede naam ook alweer?
-Iets Spaans.
498
00:39:14,961 --> 00:39:18,173
Walnoten schijnen goed
voor je geheugen te zijn.
499
00:39:18,340 --> 00:39:21,217
Sorry,
hij zegt dat hij haar advocaat is.
500
00:39:21,384 --> 00:39:22,844
Dat geloof ik graag.
501
00:39:23,011 --> 00:39:27,390
Eigenlijk haar raadsman, maar ok�.
-Mr Sanchez, dat is lang geleden.
502
00:39:27,557 --> 00:39:29,976
Jullie kennen elkaar.
-Van de rechtszaal.
503
00:39:30,143 --> 00:39:33,730
Mr Herman, ik liet dit toe
uit respect voor u...
504
00:39:33,897 --> 00:39:38,026
maar als u ons weer
zonder reden oppakt, klaag ik u aan.
505
00:39:38,193 --> 00:39:40,570
We gaan.
-Ok�.
506
00:39:40,737 --> 00:39:44,991
Pasgetrouwd. Veel plezier.
Ik moet een moord oplossen.
507
00:39:45,158 --> 00:39:48,203
Rex Blackley is vermoord
en ik zal de dader vinden.
508
00:39:48,370 --> 00:39:51,539
Succes ermee.
-Want het zit zo.
509
00:39:51,706 --> 00:39:56,711
Als dit huwelijk is gesloten
om niet te hoeven getuigen...
510
00:39:56,878 --> 00:39:59,631
is dat belemmering van de rechtsgang.
511
00:39:59,798 --> 00:40:03,760
Naast de moordaanklacht.
-U weet waar we wonen.
512
00:40:03,927 --> 00:40:07,180
Raadsman,
voor dit onderzoek afgerond is...
513
00:40:07,347 --> 00:40:10,475
zal het lijken alsof we
daar allemaal wonen.
514
00:40:28,868 --> 00:40:31,371
Wat is er, man? Alles goed?
515
00:40:31,538 --> 00:40:34,749
Ja, hoor.
Ik heb gewoon geen zin om te praten.
516
00:40:35,792 --> 00:40:37,210
Begrepen.
517
00:42:39,791 --> 00:42:42,752
Ben bij de bar. Waar ben jij?
518
00:42:57,642 --> 00:43:00,228
Ik moet ��n ding weten.
519
00:43:01,312 --> 00:43:03,773
Wilden ze me echt
naar het schuiladres brengen?
520
00:43:22,083 --> 00:43:26,087
Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel
Iyuno42236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.