Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
Prijevod i obrada * Ahmed Artaq *
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,120
Pa da pitam. Jeste li spremni? Jesu li svi spremni?
3
00:00:31,180 --> 00:00:41,610
Ali tko će zaraditi? Pokaži mi! Vrijeme je da saznamo. Tko će pobijediti?
4
00:00:51,830 --> 00:00:56,990
U redu, počnimo. U ovom trenutku. Evo na prvu loptu. Imamo A-17. Plesne kraljice.
5
00:00:56,990 --> 00:00:59,660
Koliko plesnih kraljica imamo večeras?
6
00:01:39,130 --> 00:01:47,230
Sljedeća lopta bit će B-4 F-4, a ne B-4. F-4. I nije
7
00:01:47,770 --> 00:01:51,280
Pojavilo se. Sada to pratimo.
8
00:01:54,850 --> 00:01:56,430
Mi to gledamo
9
00:01:57,950 --> 00:02:00,590
Krenuo sam prema uličici
10
00:02:04,590 --> 00:02:12,770
Da, Ashley je ovdje. A King je još unutra. Da, kao malo janje.
11
00:02:14,310 --> 00:02:17,400
Želim potpuno čišćenje za oboje, u redu?
12
00:02:17,600 --> 00:02:19,670
Gledaj, čekaj, a ja ću izvijestiti Mir.
13
00:02:31,630 --> 00:02:35,210
D-56.
14
00:03:02,050 --> 00:03:03,760
U redu, idemo.
15
00:03:31,160 --> 00:03:32,430
Pozdrav, kralju.
16
00:03:33,820 --> 00:03:37,040
Anais, molim te sjedni.
17
00:03:47,690 --> 00:03:48,590
Imate li posao za mene?
18
00:03:58,680 --> 00:04:06,040
Ovo su Gino i Edith Sanchez i njihov sin Alberto. Otišli su iz Salvadora u Sjedinjene Države.
19
00:04:06,820 --> 00:04:10,800
Alberto bi sada imao trinaest godina. Imao je tada pet godina.
20
00:04:11,980 --> 00:04:13,080
Ja ne ubijam djecu.
21
00:04:14,520 --> 00:04:14,760
Što?
22
00:04:15,240 --> 00:04:19,440
Podignite slušni aparat. Imam posla samo s odraslima. Ja ne ubijam djecu.
23
00:04:19,540 --> 00:04:25,760
Da, znam. Nestali su. Njezin me otac unajmio da ih pronađem.
24
00:04:27,280 --> 00:04:33,120
Samo... trebam tvoju pomoć. Mislim, ti si jedini koji to može.
25
00:04:34,060 --> 00:04:38,680
Vidite, sad sam u polumirovini i preuzimam samo slučajeve koji mi nešto znače.
26
00:04:39,860 --> 00:04:41,440
Što želiš, kralju?
27
00:04:45,000 --> 00:04:52,710
(Anaïs), znaš li što je "stečeni savant sindrom"?
28
00:04:52,710 --> 00:04:58,970
Ne, ali znam da ima muškaraca vani,
29
00:04:59,010 --> 00:05:02,600
Iz Afrike i Bliskog istoka,
30
00:05:03,540 --> 00:05:06,120
Nisu došli po mene.
31
00:05:15,160 --> 00:05:17,280
Oni će doći za mnom. Kad to učine, bježite odavde.
32
00:07:38,760 --> 00:07:39,930
Prokletstvo
33
00:08:10,000 --> 00:08:19,110
Računovođa drugi dio
34
00:08:23,800 --> 00:08:30,020
Ured zamjenika direktora (Medina). Direktor Medina, LAPD na vezi.
35
00:08:30,180 --> 00:08:31,040
Dobro. Stolice?
36
00:08:31,580 --> 00:08:33,700
Da, dvije stolice Herman Miller i jedna Steelcase.
37
00:08:57,530 --> 00:08:58,670
S tobom (Mary Beth Medina).
38
00:09:01,660 --> 00:09:02,060
Da.
39
00:09:05,850 --> 00:09:07,470
Čekaj, što? Ponovi što si rekao?
40
00:09:11,990 --> 00:09:12,870
Opišite mi to, molim vas.
41
00:09:22,000 --> 00:09:25,370
Ne, razumijem.
42
00:09:29,630 --> 00:09:31,110
Nije li s vama podijelio na čemu je radio?
43
00:09:32,090 --> 00:09:35,690
Ne, znao sam da je otvorio privatnu detektivsku tvrtku, ali smo izgubili kontakt.
44
00:09:36,210 --> 00:09:37,830
Dakle, nije imao financijskih problema, koliko znate?
45
00:09:38,610 --> 00:09:38,930
Ne.
46
00:09:48,260 --> 00:09:49,710
Odavde
47
00:10:03,220 --> 00:10:04,060
(Remy King)?
48
00:10:08,330 --> 00:10:10,550
Bio je zamjenik ravnatelja u Odjelu za suzbijanje financijskog kriminala (FinCEN).
49
00:10:12,630 --> 00:10:13,430
glavni.
50
00:10:15,590 --> 00:10:17,930
Znači nisu ništa našli kod njega? Čak i njegov novčanik?
51
00:10:18,670 --> 00:10:21,570
Možda je nešto i imao, ali trebalo nam je vremena da dođemo do njega.
52
00:10:22,750 --> 00:10:24,410
Stvari imaju tendenciju nestajanja.
53
00:10:25,610 --> 00:10:26,530
Kako si znao da me trebaš nazvati?
54
00:10:27,030 --> 00:10:30,310
Sa svog mobitela. Vi ste bili kontakt za hitne slučajeve.
55
00:10:33,600 --> 00:10:35,420
Pa, zašto si pitao ima li financijskih problema?
56
00:10:38,140 --> 00:10:42,710
"Pronađi računovođu"
57
00:10:47,700 --> 00:10:50,820
Koja je razlika između casual i svečane odjeće?
58
00:10:51,220 --> 00:10:54,960
I jedno i drugo znači ostaviti kratke hlače, džepove i sandale kod kuće.
59
00:10:55,240 --> 00:10:58,240
Nemam kratke hlače s džepovima, niti sandale.
60
00:10:58,240 --> 00:11:03,080
Možemo li sada razgovarati o poslu ili trebaš još savjeta za prvi spoj?
61
00:11:03,360 --> 00:11:03,900
Pomozite si.
62
00:11:04,320 --> 00:11:08,400
(Inako Akai) Žele da revidirate banku prije nego što oni preuzmu kontrolu nad njom.
63
00:11:08,660 --> 00:11:08,980
Koje je vaše mišljenje?
64
00:11:09,380 --> 00:11:11,300
Vaša prisutnost u Tokiju je vrlo upečatljiva.
65
00:11:11,660 --> 00:11:11,900
ali?
66
00:11:12,340 --> 00:11:14,380
Yakuza uvijek plaća na vrijeme.
67
00:11:14,820 --> 00:11:15,140
sljedeći.
68
00:11:15,560 --> 00:11:19,700
(Señor Obregon) želi znati želimo li platiti u gotovini ili u umjetninama.
69
00:11:20,020 --> 00:11:20,900
Koja umjetnička djela posjeduje?
70
00:11:21,060 --> 00:11:22,720
Slika od Riviere za koju je rekao da joj se divite.
71
00:11:23,080 --> 00:11:23,880
Koliko nam je dužan?
72
00:11:24,100 --> 00:11:25,080
2,4 milijuna.
73
00:11:26,320 --> 00:11:27,400
(Rivijera), naravno.
74
00:11:28,580 --> 00:11:29,860
Kolika su preostala potraživanja?
75
00:11:30,340 --> 00:11:31,760
1,35 milijuna.
76
00:11:32,460 --> 00:11:34,600
Ostatak je na računima (Novi Zeland) i (Francuska),
77
00:11:35,120 --> 00:11:36,360
Ostali su na Harvardu i Dillmanu.
78
00:11:36,780 --> 00:11:40,340
U čije ime? (Gauss)? (Babbaj)? Carolina majka?
79
00:11:41,660 --> 00:11:42,180
(Nash)
80
00:11:42,860 --> 00:11:43,340
Ima li još nešto?
81
00:11:43,780 --> 00:11:45,220
Ne nosi svoje crno odijelo.
82
00:11:46,220 --> 00:11:48,220
Izgledaš kao pogrebnik.
83
00:11:57,600 --> 00:12:02,440
Dobrodošli na 13. godišnji Boise Romance Festival.
84
00:12:06,680 --> 00:12:09,120
Svi ste ovdje s jednom svrhom.
85
00:12:09,520 --> 00:12:13,860
Radi se o pronalaženju veze, upoznavanju nekoga posebnog i pronalaženju ljubavi.
86
00:12:14,440 --> 00:12:15,220
Dodatna napomena:
87
00:12:15,280 --> 00:12:18,500
Ne zaboravite preuzeti svoju besplatnu majicu Romance Festival.
88
00:12:18,780 --> 00:12:20,360
Vrijedi 25 dolara.
89
00:12:20,400 --> 00:12:20,640
Da.
90
00:12:20,880 --> 00:12:24,760
Budući da većina vas sudjeluje prvi put, rezimiramo kako stvari stoje.
91
00:12:24,760 --> 00:12:26,740
Odgovorili ste na niz pitanja.
92
00:12:26,740 --> 00:12:30,460
Dizajniran da odražava vaše želje, potrebe, nade i težnje.
93
00:12:30,800 --> 00:12:34,080
Zatim smo upotrijebili vlastiti matematički algoritam.
94
00:12:34,080 --> 00:12:36,660
Da biste pronašli svojih deset najboljih podudaranja.
95
00:12:37,040 --> 00:12:40,640
Isti algoritam, na 12 prethodnih festivala,
96
00:12:40,640 --> 00:12:42,060
Rezultat je...
97
00:12:42,570 --> 00:12:44,760
35 brakova!
98
00:12:45,780 --> 00:12:47,700
nevjerojatno! Aplaudirajte im.
99
00:12:54,240 --> 00:12:56,500
Nisu vam poslana imena.
100
00:12:56,500 --> 00:13:00,540
Umjesto toga, identifikacijski brojevi i slike raspoređeni su prema postotku kompatibilnosti.
101
00:13:00,840 --> 00:13:03,240
Rano online istraživanje nije dopušteno.
102
00:13:03,700 --> 00:13:05,300
Svi ste potrošili pet minuta na svaki sastanak,
103
00:13:05,380 --> 00:13:07,380
Zatim neograničeno vrijeme kasnije tijekom dana.
104
00:13:08,100 --> 00:13:09,200
Dame
105
00:13:09,640 --> 00:13:10,860
To nije natjecanje.
106
00:13:11,660 --> 00:13:14,220
Imate još dovoljno vremena da konačno stignete na prvi spoj.
107
00:13:15,820 --> 00:13:18,160
U redu, idemo. Idemo.
108
00:13:18,460 --> 00:13:20,060
Idi upoznaj tu posebnu osobu.
109
00:13:20,580 --> 00:13:21,180
Sretno.
110
00:13:21,300 --> 00:13:22,240
Uz naše najbolje želje, bez vjerske diskriminacije.
111
00:13:24,480 --> 00:13:25,080
Dobrodošli.
112
00:13:26,840 --> 00:13:28,100
Ja sam (Anne Renee).
113
00:13:28,520 --> 00:13:31,720
Volim, volim, volim računovođe.
114
00:13:32,820 --> 00:13:33,960
Kakva slučajnost.
115
00:13:34,180 --> 00:13:34,320
Da.
116
00:13:35,860 --> 00:13:38,720
Vjerujete li u ljubav na prvi pogled?
117
00:13:39,320 --> 00:13:42,200
Da postoji netko s kim nam je suđeno biti?
118
00:13:43,360 --> 00:13:44,000
Srodna duša?
119
00:13:44,880 --> 00:13:47,720
Ne, to je glupa, djetinjasta ideja.
120
00:13:48,360 --> 00:13:49,400
Naravno da to nije istina.
121
00:13:50,220 --> 00:13:52,620
Kako to misliš obrnutim inženjeringom našeg algoritma?
122
00:13:52,620 --> 00:13:54,480
Izvukao sam podatke iz najpopularnijih aplikacija za upoznavanje,
123
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
I usporedite svoja pitanja s njihovim pitanjima.
124
00:13:57,240 --> 00:13:57,660
Što dalje?
125
00:13:58,400 --> 00:13:59,660
Napravio sam vlastiti algoritam za upoznavanje.
126
00:14:00,160 --> 00:14:02,360
Ali pitanje je da li ljubav postoji ili ne,
127
00:14:02,360 --> 00:14:05,580
To je samo neurološki i kemijski proces u mozgu.
128
00:14:05,580 --> 00:14:07,840
Još uvijek u raspravi.
129
00:14:10,340 --> 00:14:11,620
ugodan dan.
130
00:14:12,180 --> 00:14:15,200
Analizirao sam skup podataka kako bih pronašao riječi koje proizvode najviše datuma.
131
00:14:15,300 --> 00:14:16,980
Čekaj, riječi proizvode datume?
132
00:14:17,220 --> 00:14:17,580
Da.
133
00:14:17,920 --> 00:14:20,080
Na primjer, žene tvrde da cijene predanost i stabilnost.
134
00:14:20,200 --> 00:14:21,580
Ali oni biraju nepromišljeno i uzbudljivo.
135
00:14:22,260 --> 00:14:23,460
Loši dečki su privlačni.
136
00:14:24,120 --> 00:14:24,660
Dobrodošli.
137
00:14:25,320 --> 00:14:26,140
Kako ste?
138
00:14:26,720 --> 00:14:27,740
jako sam dobro.
139
00:14:27,940 --> 00:14:28,300
(Lori).
140
00:14:28,800 --> 00:14:29,720
Da, Lori.
141
00:14:29,740 --> 00:14:31,800
Je li to kratko ime ili nadimak za nešto drugo?
142
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Ne, samo Lori.
143
00:14:34,380 --> 00:14:36,860
Pitanjima sam dao brojčane vrijednosti.
144
00:14:36,860 --> 00:14:39,060
Analizirajući to matricom reprezentacije,
145
00:14:39,060 --> 00:14:41,940
I stvorio prediktivni model za najučinkovitije odgovore,
146
00:14:42,400 --> 00:14:44,580
I to sam iznio bez ikakvih prijestupa.
147
00:14:44,840 --> 00:14:48,300
Moj bivši dečko provodio je vikend igrajući golf sa svojim prijateljima.
148
00:14:48,560 --> 00:14:50,320
Provodite li puno vremena sa svojim prijateljima?
149
00:14:50,320 --> 00:14:50,900
Ne.
150
00:14:51,340 --> 00:14:51,740
nikada.
151
00:14:51,980 --> 00:14:52,180
Ne.
152
00:14:53,160 --> 00:14:54,060
Nemam prijatelja.
153
00:14:54,960 --> 00:14:55,780
Ni jednog prijatelja.
154
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
Imate li kućne ljubimce?
155
00:14:59,220 --> 00:15:01,140
Identificirao sam pogrešne slike u profilima.
156
00:15:01,140 --> 00:15:03,060
Bila je to jedna od najčešćih pritužbi na svim aplikacijama za upoznavanje.
157
00:15:03,460 --> 00:15:05,160
Žene lažu o težini i godinama.
158
00:15:05,260 --> 00:15:06,500
Muškarci lažu o visini i godinama.
159
00:15:06,780 --> 00:15:08,440
Pa sam prilagodio svoj imidž i osmijeh u skladu s tim.
160
00:15:13,040 --> 00:15:14,660
O moj Bože.
161
00:15:15,660 --> 00:15:16,820
Volim kampirati.
162
00:15:17,220 --> 00:15:17,580
puno.
163
00:15:18,000 --> 00:15:18,560
I meni također.
164
00:15:18,560 --> 00:15:21,640
Da, mislim da sam vidio trailer za Airstream na jednoj od tvojih slika.
165
00:15:21,790 --> 00:15:22,940
Da, ovo je moj dom.
166
00:15:24,380 --> 00:15:25,220
Ovdje živim.
167
00:15:25,960 --> 00:15:26,480
trajno?
168
00:15:27,940 --> 00:15:29,240
Sve dok živim.
169
00:15:29,760 --> 00:15:31,980
Nitko od nas ne živi negdje zauvijek.
170
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
Ovo je samo naslovnica.
171
00:15:33,640 --> 00:15:35,120
Na kraju će ovo tijelo biti leš.
172
00:15:36,440 --> 00:15:40,120
Što je najbolje, ne morate mijenjati svoju poreznu prijavu.
173
00:15:40,120 --> 00:15:41,500
Za nepreuzetu potrošnju,
174
00:15:42,020 --> 00:15:45,140
Što znači puno, znaš.
175
00:15:45,380 --> 00:15:47,900
Ne samo da vam daje tu nenamjernu korist,
176
00:15:47,900 --> 00:15:50,660
Još bolje, ne morate ga mijenjati.
177
00:15:50,660 --> 00:15:52,760
Vaša porezna prijava za netraženu amortizaciju.
178
00:15:53,100 --> 00:15:54,820
I podijelit ću ovo s tobom,
179
00:15:54,920 --> 00:15:57,640
Iako je to na neki način poslovna tajna.
180
00:15:57,940 --> 00:16:00,080
Nije zaštićeno autorskim pravima, ali najbolje od toga.
181
00:16:00,080 --> 00:16:01,540
Ne morate mijenjati svoju poreznu prijavu.
182
00:16:01,540 --> 00:16:02,940
Zbog nepreuzete potrošnje.
183
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Da, što je s nečim drugim?
184
00:16:06,460 --> 00:16:07,360
Umm, djeco?
185
00:16:07,820 --> 00:16:09,520
Imate li 44 godine?
186
00:16:10,280 --> 00:16:10,840
٤٥.
187
00:16:12,880 --> 00:16:13,440
ako?
188
00:16:14,340 --> 00:16:15,520
Pretpostavljam da je sve moguće.
189
00:16:15,520 --> 00:16:16,960
O moj Bože.
190
00:16:17,300 --> 00:16:18,340
Mislim samo matematički.
191
00:16:19,280 --> 00:16:20,420
Prevarili ste sustav?
192
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
Poboljšao sam svoj profil.
193
00:16:32,340 --> 00:16:34,940
Puni zid pokriven od vrha do dna.
194
00:16:35,360 --> 00:16:36,620
Najljepša stvar koju ćete ikada vidjeti.
195
00:16:37,040 --> 00:16:40,200
Karte, ceduljice, strašne slike.
196
00:16:41,160 --> 00:16:42,660
Vidio sam ih u jednom takvom
197
00:16:42,660 --> 00:16:45,100
Nudi zarobljavanje Herberta.
198
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
Bio je jako zaposlen, zar ne?
199
00:17:07,570 --> 00:17:08,910
Što si učinio s njegovim stvarima?
200
00:17:09,390 --> 00:17:10,530
Nismo ga se riješili.
201
00:17:12,010 --> 00:17:13,250
Nismo ga mogli iznajmiti u ovakvom stanju,
202
00:17:13,290 --> 00:17:14,790
Te prljave slike koje je čuvao.
203
00:17:30,830 --> 00:17:31,930
Koliko dugo je ovdje?
204
00:17:32,410 --> 00:17:33,010
Dva mjeseca.
205
00:17:33,730 --> 00:17:35,210
Sljedeća rata trebala je biti uplaćena jučer.
206
00:17:58,720 --> 00:18:00,480
(Christian Wolff)
207
00:18:02,630 --> 00:18:03,950
Kolika je stanarina?
208
00:18:41,440 --> 00:18:43,040
Harbour Academy of Neuroscience.
209
00:18:43,460 --> 00:18:45,500
Da, ovo je zamjenik direktora Medina,
210
00:18:45,640 --> 00:18:46,700
Iz Ministarstva financija SAD-a.
211
00:18:47,360 --> 00:18:50,560
Postoji li Christian Wolff u ekipi?
212
00:18:50,940 --> 00:18:51,960
Oprostite, ne gospođo.
213
00:18:52,420 --> 00:18:56,400
Pa, što je s Carlom Gaussom?
214
00:18:57,240 --> 00:18:58,540
Ili (Charles Babbage)?
215
00:18:59,320 --> 00:19:00,660
(Lewis Carroll)? (Ako), možda?
216
00:19:01,240 --> 00:19:03,460
Ovo je Harbour Academy of Neuroscience.
217
00:19:03,620 --> 00:19:03,740
Da, ovo je Harbour Academy of Neuroscience.
218
00:19:03,740 --> 00:19:05,260
Svjestan sam toga.
219
00:19:06,500 --> 00:19:07,840
Imate li zaposlenu žensku osobu?
220
00:19:08,040 --> 00:19:10,560
Možda s britanskim naglaskom?
221
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
Koja je referenca za ovaj zahtjev?
222
00:19:12,480 --> 00:19:14,840
O bivšem studentu čiji je otac bio vojnik.
223
00:19:15,080 --> 00:19:16,500
Ali studentski dosijei su zapečaćeni.
224
00:19:17,420 --> 00:19:18,760
Ja sam recepcionar izvan dužnosti.
225
00:19:19,700 --> 00:19:20,900
Bolje da nazoveš sutra.
226
00:19:20,900 --> 00:19:22,740
Kad postoji netko tko ti može pomoći.
227
00:19:22,960 --> 00:19:24,600
Moram razgovarati s upraviteljem računa.
228
00:19:25,240 --> 00:19:26,180
Znam da sluša,
229
00:19:26,550 --> 00:19:28,050
Znam da je sluša.
230
00:19:28,620 --> 00:19:29,280
oprosti?
231
00:19:29,880 --> 00:19:31,100
Moje ime je Mary Beth Medina.
232
00:19:31,100 --> 00:19:34,260
Sada pogledajte hrpu fotografija ubojstava,
233
00:19:34,660 --> 00:19:36,060
i karte Srednje Amerike,
234
00:19:36,920 --> 00:19:38,460
I (Meksiko), računi za pizzu,
235
00:19:38,960 --> 00:19:42,940
Gotovo sam siguran da gledam sliku njezina šefa.
236
00:19:43,820 --> 00:19:44,460
Trebam njegovu pomoć.
237
00:19:45,640 --> 00:19:46,800
Sad ću poklopiti.
238
00:19:46,960 --> 00:19:47,360
Hej, čekaj.
239
00:19:49,020 --> 00:19:50,500
(Remi King) je ubijen.
240
00:20:58,430 --> 00:20:59,570
Pa, da vidimo.
241
00:20:59,970 --> 00:21:01,470
Deset, osam, daj mi sedam.
242
00:21:01,750 --> 00:21:02,410
Deset, osam, sedam.
243
00:21:02,470 --> 00:21:02,850
funta?
244
00:21:03,990 --> 00:21:05,010
Također je vrsta sushija.
245
00:21:05,130 --> 00:21:05,550
Stvarno?
246
00:21:05,650 --> 00:21:06,250
Nije tip sushija.
247
00:21:06,350 --> 00:21:07,350
(Burke), to je vrsta sushija.
248
00:21:07,350 --> 00:21:08,030
To je samo meso voća.
249
00:21:08,170 --> 00:21:08,990
Ne sadrži masti.
250
00:21:09,030 --> 00:21:10,250
Uopće nije sushi.
251
00:21:10,370 --> 00:21:10,690
Hajde, nemoj biti težak.
252
00:21:11,190 --> 00:21:12,630
Uzmi ili ostavi.
253
00:21:14,370 --> 00:21:15,210
(Dickie) unutra.
254
00:21:15,370 --> 00:21:15,950
(Dickie) unutra.
255
00:21:15,990 --> 00:21:17,290
Dat ću ti tvoj novac kao prošli tjedan,
256
00:21:17,290 --> 00:21:18,010
I isti kao onaj prije njega.
257
00:21:18,230 --> 00:21:18,470
Dobro.
258
00:21:18,510 --> 00:21:19,010
Da, da.
259
00:21:19,030 --> 00:21:19,810
(Tony), hajde!
260
00:21:32,420 --> 00:21:33,100
Sjediti.
261
00:21:36,620 --> 00:21:37,720
u redu, u redu.
262
00:21:40,500 --> 00:21:41,600
Četiri profesionalna ubojice.
263
00:21:42,800 --> 00:21:44,240
Nisu mogli postići niti jedan gol.
264
00:21:45,340 --> 00:21:46,660
Kako je to moguće?
265
00:21:47,960 --> 00:21:49,140
Tehnički su bila samo dva.
266
00:21:49,400 --> 00:21:50,080
Dvojica su jurila za Kraljem.
267
00:21:50,180 --> 00:21:50,760
A dvojica su je jurila.
268
00:21:51,160 --> 00:21:51,620
tri.
269
00:21:52,740 --> 00:21:53,500
I ti si među njima.
270
00:21:56,040 --> 00:21:57,140
Čovječe, pucam čisto.
271
00:22:00,880 --> 00:22:03,340
Mislite li da je znala da ciljamo nju, a ne Kinga?
272
00:22:03,860 --> 00:22:04,560
Mala vjerojatnost.
273
00:22:04,860 --> 00:22:05,360
Koji su vaši dokazi?
274
00:22:05,820 --> 00:22:07,000
Ne ostavljamo nikakav trag.
275
00:22:07,500 --> 00:22:08,160
Dakle, problem riješen.
276
00:22:09,100 --> 00:22:11,140
Po tvojoj logici, ako te je htjela ubiti,
277
00:22:11,180 --> 00:22:11,780
Ja bih to učinio.
278
00:22:12,540 --> 00:22:13,760
Smiri se, šefe.
279
00:22:14,200 --> 00:22:15,420
Ona te se ne sjeća.
280
00:22:15,780 --> 00:22:16,180
još.
281
00:22:17,620 --> 00:22:18,980
Što dovraga misliš?
282
00:22:19,860 --> 00:22:21,940
Pojavio se prije nekoliko godina.
283
00:22:22,960 --> 00:22:24,860
Trojica muškaraca s kojima sam pregovarao
284
00:22:24,860 --> 00:22:26,400
Razljutili su pogrešne ljude.
285
00:22:27,380 --> 00:22:30,180
Razgovarajmo o našem uspjehu.
286
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
Vaši brodovi, moji čamci.
287
00:22:33,880 --> 00:22:35,400
20 milja od obale.
288
00:22:36,260 --> 00:22:38,760
Bez podrške iz Los Angelesa.
289
00:22:38,760 --> 00:22:40,240
Samo nered.
290
00:22:47,970 --> 00:22:49,780
Nije te prepoznala?
291
00:22:50,600 --> 00:22:50,900
Ne.
292
00:22:54,830 --> 00:22:57,450
Ali jednog dana ćeš se sjetiti tko sam i što sam učinio.
293
00:22:58,510 --> 00:23:01,270
I cijeli će se moj svijet pretvoriti u propast.
294
00:23:05,920 --> 00:23:08,540
Večeras odlazite u Fort Worth. Večeras
295
00:23:09,920 --> 00:23:11,880
Nema više Raya Kinga.
296
00:23:12,120 --> 00:23:12,440
Dobro.
297
00:23:12,440 --> 00:23:14,240
Nema više privatnih istražitelja.
298
00:23:16,200 --> 00:23:18,720
Nikada ne želim izaći iz kupaonice
299
00:23:19,440 --> 00:23:23,380
Pronaći ljudsku pilu koja me čeka.
300
00:24:46,460 --> 00:24:48,400
Dvaput sam se glasno nakašljao.
301
00:24:49,620 --> 00:24:50,660
Ne, molim te, nemoj to učiniti.
302
00:24:56,560 --> 00:24:57,960
Ti si (Christian Wolff).
303
00:24:58,700 --> 00:25:00,060
I ti (Mary Beth Medina).
304
00:25:01,940 --> 00:25:02,900
Činim li te nervoznim?
305
00:25:05,810 --> 00:25:07,190
Ti bježiš iz zatvora,
306
00:25:07,830 --> 00:25:09,330
Obučavali su me računovođe grupe,
307
00:25:09,330 --> 00:25:11,390
koji su klijenti dilera droge,
308
00:25:12,570 --> 00:25:14,790
Perači novca i gospodari rata u trećem svijetu.
309
00:25:16,050 --> 00:25:16,530
Jeste li spremni?
310
00:25:17,010 --> 00:25:19,650
Vidio sam video kako ubijaš tipove u Brooklynu.
311
00:25:22,000 --> 00:25:23,660
Bio sam u Chicagu prije osam godina.
312
00:25:24,900 --> 00:25:25,580
S Rayem?
313
00:25:27,680 --> 00:25:28,520
U Living Robotics.
314
00:25:28,720 --> 00:25:31,220
Vidio sam sva tijela i čuo pjevanje.
315
00:25:33,400 --> 00:25:34,880
(Solomon Grundy), rođen u ponedjeljak.
316
00:25:34,960 --> 00:25:35,900
Što mogu učiniti za tebe, Medina?
317
00:25:42,540 --> 00:25:44,740
Voliš li zagonetke, Wolf?
318
00:25:48,260 --> 00:25:50,920
Ne znam je li to jedan slučaj ili deset.
319
00:25:54,860 --> 00:25:56,600
Ono što znam je da je Ray bio skoro bez novca.
320
00:26:03,610 --> 00:26:06,210
Našao sam ovu sliku između jastuka sjedala.
321
00:26:06,490 --> 00:26:08,590
U baru gdje je Ray bio one noći kada je ubijen.
322
00:26:09,950 --> 00:26:12,870
Trojica muškaraca upucana su u baru,
323
00:26:12,870 --> 00:26:14,550
Čovjeka je vani udario automobil.
324
00:26:15,710 --> 00:26:18,730
Svi su iz čileanskih specijalnih snaga, odreda Meltado.
325
00:26:19,290 --> 00:26:20,850
Je li Ray to mogao učiniti?
326
00:26:21,570 --> 00:26:22,570
Ne, nije.
327
00:26:27,470 --> 00:26:28,310
(Dmitrij Jaščenko),
328
00:26:29,570 --> 00:26:31,130
Zaklan u hotelu u Moskvi,
329
00:26:31,130 --> 00:26:33,970
(Mosheit), eksplozija automobila, (Jeruzalem).
330
00:26:34,770 --> 00:26:35,710
Ostali nisu identificirani.
331
00:26:38,450 --> 00:26:40,010
(Armando Reyes), (Mexico City),
332
00:26:40,250 --> 00:26:41,450
(Lausanne), (Renault), (Istanbul),
333
00:26:41,990 --> 00:26:43,650
(Santino Zampieri), (Napulj).
334
00:26:45,310 --> 00:26:46,330
Pad je sigurno bio silovit.
335
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
Pad ga nije ubio.
336
00:26:48,910 --> 00:26:50,050
Dapače, naglo zaustavljanje.
337
00:26:53,610 --> 00:26:54,430
To je šala.
338
00:27:01,250 --> 00:27:02,430
Zašto mi pomažeš?
339
00:27:03,450 --> 00:27:04,330
Jer si ti to tražio.
340
00:27:09,110 --> 00:27:12,570
(Fort Worth, Texas)
341
00:27:44,350 --> 00:27:45,350
U redu, dakle...
342
00:27:45,940 --> 00:27:49,280
Imamo četiri mrtva plaćenika u mrtvačnici,
343
00:27:49,740 --> 00:27:50,780
ubojstva,
344
00:27:51,760 --> 00:27:53,040
Porezne prijave,
345
00:27:54,660 --> 00:27:56,460
Raspored vlakova u Meksiku,
346
00:27:57,680 --> 00:27:58,260
Pizza,
347
00:27:59,300 --> 00:27:59,880
riba,
348
00:28:00,940 --> 00:28:01,760
obiteljska fotografija,
349
00:28:02,960 --> 00:28:05,640
I slupanu Toyotu.
350
00:28:07,880 --> 00:28:09,120
ako...
351
00:28:09,120 --> 00:28:11,060
Kako se sve ovo odnosi jedno na drugo?
352
00:28:20,650 --> 00:28:21,490
čime se baviš
353
00:28:22,250 --> 00:28:22,570
Ja čekam.
354
00:28:24,490 --> 00:28:25,090
sta cekas
355
00:28:25,650 --> 00:28:26,610
Za kraj.
356
00:28:28,250 --> 00:28:29,110
Završiti što?
357
00:28:29,970 --> 00:28:30,690
ne znam
358
00:28:31,530 --> 00:28:32,730
Što god to bilo
359
00:28:33,830 --> 00:28:35,810
Sada si to radio.
360
00:28:37,370 --> 00:28:38,590
Tako da možete?
361
00:28:39,880 --> 00:28:41,640
Radim ono što trebam.
362
00:28:52,690 --> 00:28:53,070
Dobro.
363
00:29:15,870 --> 00:29:17,890
Možda ćete morati posjetiti liječnika zbog problema s hrkanjem.
364
00:29:19,070 --> 00:29:19,630
kava?
365
00:29:20,710 --> 00:29:21,270
Dobro.
366
00:29:22,270 --> 00:29:23,670
Ne hrčem, pa...
367
00:29:32,050 --> 00:29:33,130
Ništa nije isto.
368
00:29:33,950 --> 00:29:36,730
Sada, vaš mozak, i većina mozgova, kada se suoči s dvosmislenim vizualnim podacima,
369
00:29:36,730 --> 00:29:40,710
Podsvjesno ih nastoji posložiti u poznati obrazac,
370
00:29:40,870 --> 00:29:42,350
Ali to nije obrazac koji ovdje tražimo.
371
00:29:43,050 --> 00:29:43,410
Točno.
372
00:29:44,110 --> 00:29:44,670
Dobro.
373
00:29:46,910 --> 00:29:48,850
Kakav obrazac tražimo?
374
00:29:49,410 --> 00:29:50,850
Vjerojatnost preživljavanja.
375
00:29:54,510 --> 00:29:56,720
Počeli su
376
00:29:58,750 --> 00:30:00,570
Odavde, iz Srednje Amerike.
377
00:30:02,570 --> 00:30:03,130
Dobro.
378
00:30:04,890 --> 00:30:05,690
Kako to znamo?
379
00:30:06,070 --> 00:30:06,530
Ova tetovaža.
380
00:30:06,970 --> 00:30:07,870
(Mario 18).
381
00:30:08,030 --> 00:30:09,330
Zatvor Izalco, El Salvador.
382
00:30:09,570 --> 00:30:10,750
Oni su u ratu s MS-13.
383
00:30:11,050 --> 00:30:13,310
Kad su stigli do granice s Meksikom, uzeli su ovaj vlak.
384
00:30:14,970 --> 00:30:17,510
Ne, ovo je teretni, a ne putnički vlak.
385
00:30:17,610 --> 00:30:18,270
To je tobogan.
386
00:30:18,670 --> 00:30:20,350
Obitelji se voze na krovu, a ne u vagonima.
387
00:30:20,450 --> 00:30:22,430
To je najsigurniji način izbjegavanja imigracijskih kontrolnih točaka.
388
00:30:22,830 --> 00:30:26,030
Kad bi stigli u Mexico City, obično bi se uputili u jedno od tri područja.
389
00:30:26,030 --> 00:30:27,430
Preći u Teksas i Sjedinjene Države.
390
00:30:28,050 --> 00:30:30,370
El Paso, Rio i McAllen.
391
00:30:30,530 --> 00:30:32,730
U ovom slučaju, prešli bi Rio Grande i McAllen.
392
00:30:32,950 --> 00:30:33,790
Zašto McAllen?
393
00:30:33,790 --> 00:30:35,510
Galon vode teži oko osam funti.
394
00:30:35,610 --> 00:30:39,270
Ljudsko biće treba između jedan i pol do dva galona vode dnevno da bi preživjelo u pustinji.
395
00:30:39,410 --> 00:30:43,530
To je oko 36 do 48 funti za osobu, ne računajući nošenje petogodišnjeg djeteta.
396
00:30:44,190 --> 00:30:44,990
Edith ima manje od pet godina.
397
00:30:45,230 --> 00:30:47,010
Na ovoj slici izgleda kao da ima trinaest godina.
398
00:30:47,790 --> 00:30:51,670
Edith stiže u Los Angeles i tvrdi da radi u Pizza Studiju.
399
00:30:51,870 --> 00:30:52,690
Samo polako.
400
00:30:54,150 --> 00:30:54,590
(Edith)...
401
00:30:54,590 --> 00:30:55,330
(Edith Sanchez).
402
00:30:58,450 --> 00:31:04,490
Ne, ne možete biti sigurni da je ova žena na slici ista Edith Sanchez.
403
00:31:04,490 --> 00:31:05,710
Spominje se u ovim modelima 1040.
404
00:31:05,830 --> 00:31:06,550
Naprotiv, izvjesno je.
405
00:31:06,910 --> 00:31:08,270
Prijavio sam jedno uzdržavano dijete.
406
00:31:08,390 --> 00:31:11,190
Od tri obrasca 1040 koja sam podnio, dva su imala prihod blizu 15.000 dolara.
407
00:31:11,430 --> 00:31:12,890
Treći je bio 60.250 dolara.
408
00:31:13,570 --> 00:31:16,570
To je dvostruko više nego što sam zaradio u prethodne dvije godine zajedno.
409
00:31:16,910 --> 00:31:18,190
Da, ali to nije najčudniji dio.
410
00:31:18,410 --> 00:31:19,910
Navela je da je udana, ali je izjavu podnijela odvojeno.
411
00:31:20,050 --> 00:31:23,010
Da je zajednički podnijela zahtjev, dobila bi odbitak za dijete i uzdržavanu skrb.
412
00:31:23,330 --> 00:31:25,670
Četverostruki prihod u trećoj godini, znači da je udata
413
00:31:25,850 --> 00:31:27,770
Ali podnijela je zasebno, a ima dijete bez skrbi.
414
00:31:28,410 --> 00:31:30,670
Na popisu novih klijenata u proteklih osamnaest mjeseci nalazi se šest imena.
415
00:31:30,670 --> 00:31:33,470
Samo jedna od njih nosi latinsko prezime, a to je Amy Gonzalez.
416
00:31:33,810 --> 00:31:34,370
Fort Worth, Texas
417
00:31:41,440 --> 00:31:45,720
Dakle, ako je Amy Edithina majka,
418
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
Zašto nisi tražio pomoć?
419
00:31:48,860 --> 00:31:49,740
Nema načina da to znam.
420
00:31:50,020 --> 00:31:50,920
Imate li utjecaja na poreznu upravu?
421
00:32:01,960 --> 00:32:03,400
Pazite na prostor za utovar.
422
00:32:06,720 --> 00:32:07,540
Koja je priča o štitniku mišića?
423
00:32:08,320 --> 00:32:10,300
Čini se da ne provodite puno vremena u Los Angelesu, zar ne?
424
00:32:11,440 --> 00:32:13,660
Ne volim da me upucaju i da mi kradu stvari.
425
00:32:14,380 --> 00:32:16,340
Ne, ne sjećam se nikakve Edith.
426
00:32:16,700 --> 00:32:18,540
Žao mi je, ne mogu vam pomoći.
427
00:32:18,840 --> 00:32:20,580
(Janet), što imaš?
428
00:32:28,130 --> 00:32:32,050
Zašto zaposlenik nema koristi od svih izuzeća na koja ima pravo?
429
00:32:33,470 --> 00:32:34,590
Jer je glupa?
430
00:32:35,350 --> 00:32:36,610
Jer ne sliči na tebe?
431
00:32:36,910 --> 00:32:37,410
ni.
432
00:32:37,990 --> 00:32:40,390
Ne vidim ljude kao "legalne" ili "ilegalne".
433
00:32:40,590 --> 00:32:42,770
Vidim ih kao ljudska bića i dajem im priliku.
434
00:32:43,270 --> 00:32:43,830
Još nešto?
435
00:32:45,090 --> 00:32:46,710
Ne gospodine. Hvala na vašem vremenu.
436
00:32:47,230 --> 00:32:47,710
Nema na čemu.
437
00:32:49,230 --> 00:32:51,310
Dvije trećine vašeg poslovanja je hrana za van, zar ne?
438
00:32:56,450 --> 00:32:58,110
Uzeli ste moja porezna izvješća, zar ne?
439
00:32:58,950 --> 00:32:59,570
Vi ljudi...
440
00:33:00,990 --> 00:33:02,490
Točno, dvije trećine.
441
00:33:03,190 --> 00:33:03,930
Pitaj me bilo što.
442
00:33:04,110 --> 00:33:05,710
Jedinični trošak, plaće, napredovanja.
443
00:33:06,050 --> 00:33:07,890
Reci što hoćeš, znam gdje ide svaki cent.
444
00:33:08,190 --> 00:33:10,970
Prošlogodišnja dobit prije kamata, poreza i amortizacije?
445
00:33:11,210 --> 00:33:12,330
Četrdeset dva zarez devet milijardi.
446
00:33:13,110 --> 00:33:14,370
Tvrdio si da je četrdeset jedan zarez devet milijuna.
447
00:33:14,590 --> 00:33:15,830
Čitaj dalje, E.F. Hutton.
448
00:33:16,410 --> 00:33:19,270
1 milijun dolara dobrotvornih donacija skloništima za beskućnike.
449
00:33:19,410 --> 00:33:19,870
Idemo.
450
00:33:19,870 --> 00:33:22,470
Bez obzira na amatersku prirodu izrade ovih radova,
451
00:33:22,870 --> 00:33:25,630
Mogli ste odbiti mnogo više svog oporezivog dohotka.
452
00:33:25,910 --> 00:33:27,710
Koja je veličina pizze koja se najčešće naručuje?
453
00:33:27,990 --> 00:33:29,270
Velika, 90%.
454
00:33:29,270 --> 00:33:34,770
Cijena velike pizze je 17,35 dolara, što znači da je prodano 1.484.315 velikih pizza.
455
00:33:35,150 --> 00:33:35,850
Koja je poanta ovoga?
456
00:33:36,210 --> 00:33:41,190
Vaš papir košta 360.000 dolara, a to pokriva samo 900.000 velikih kutija za pizzu.
457
00:33:41,490 --> 00:33:42,690
Zadaješ mi glavobolju.
458
00:33:42,790 --> 00:33:47,210
To je puno manje od navedene brojke, 1.484.315 velikih pizza.
459
00:33:47,350 --> 00:33:49,810
Tako je, jer ih prodajemo u kriškama.
460
00:33:49,810 --> 00:33:50,650
Ne, to je nemoguće.
461
00:33:51,110 --> 00:33:53,070
Tvrdite više prihoda nego što stvarno zarađujete kako biste sakrili drugi izvor prihoda.
462
00:33:53,070 --> 00:33:54,570
Koji je ovo izvor?
463
00:33:54,650 --> 00:33:55,950
Što je to?
464
00:33:58,930 --> 00:33:59,950
Prokleto kopile
465
00:33:59,970 --> 00:34:00,850
Čekaj samo trenutak.
466
00:34:00,930 --> 00:34:03,850
Odvajam svoje dragocjeno vrijeme da odgovorim na tvoja glupa pitanja,
467
00:34:03,930 --> 00:34:06,130
Onda me se usuđuješ optužiti za pranje novca?
468
00:34:07,810 --> 00:34:08,210
(Chris)!
469
00:34:24,950 --> 00:34:25,350
(Chris)!
470
00:34:28,150 --> 00:34:29,110
Perete novac.
471
00:34:29,190 --> 00:34:30,330
Odakle dolazi taj novac?
472
00:34:30,530 --> 00:34:32,130
Mi smo savezni agenti, odmaknite se, sve je pod kontrolom.
473
00:34:32,210 --> 00:34:32,850
Perete novac.
474
00:34:33,290 --> 00:34:35,450
Reci mi odakle dolazi novac ili ću ti iščašiti rame.
475
00:34:35,790 --> 00:34:36,650
To je tako bolno.
476
00:34:36,970 --> 00:34:37,810
(Chris), dosta je.
477
00:34:40,010 --> 00:34:40,730
rekla sam ti.
478
00:34:40,750 --> 00:34:41,150
Ne!
479
00:34:41,590 --> 00:34:44,190
Ne koristim te djevojke za šverc.
480
00:34:44,630 --> 00:34:46,270
Kunem se, dobio sam poziv
481
00:34:46,550 --> 00:34:48,150
Dobijem poziv, novac stiže.
482
00:34:48,230 --> 00:34:50,350
Znam da koriste motel ili dva.
483
00:34:50,790 --> 00:34:51,370
tko je on
484
00:34:51,370 --> 00:34:53,630
ne znam Pitaj neku od djevojaka.
485
00:34:53,690 --> 00:34:54,130
Koji motel?
486
00:34:54,230 --> 00:34:54,930
ne mogu
487
00:34:55,050 --> 00:34:55,570
Koji motel?
488
00:34:55,590 --> 00:34:56,630
(Centar grada), centar grada.
489
00:34:56,930 --> 00:34:57,470
Tko je vaš kontakt?
490
00:34:57,690 --> 00:34:58,330
Molim te, ne.
491
00:34:58,430 --> 00:34:58,970
Tko je vaš kontakt?
492
00:34:59,610 --> 00:35:00,010
(Tom)!
493
00:35:00,290 --> 00:35:00,690
(Tom)!
494
00:35:05,410 --> 00:35:06,430
Moramo ići.
495
00:35:12,170 --> 00:35:13,630
Jeste li kao dijete padali na glavu?
496
00:35:14,050 --> 00:35:16,010
Osjećam da ovo nije pravo pitanje.
497
00:35:16,090 --> 00:35:18,910
Kao što znate, radim za državnu agenciju i ne mučim ljude.
498
00:35:19,550 --> 00:35:20,230
Nisi.
499
00:35:21,470 --> 00:35:23,730
Ja sam zamjenik direktora jedinice Vincen, pa ne mogu...
500
00:35:23,730 --> 00:35:24,590
Znam, stavio sam te tamo.
501
00:35:25,330 --> 00:35:26,050
Ti i Ray King.
502
00:35:27,890 --> 00:35:30,750
Znate, zove me Britanka i daje mi informacije.
503
00:35:31,410 --> 00:35:36,970
Dakle, kriminalci, poput vas, daju vlastima, poput mene, informacije svaki dan.
504
00:35:37,090 --> 00:35:41,070
Pod "informacijama" mislimo na imena, datume, akcije, brojeve računa i brojeve prijenosa.
505
00:35:41,210 --> 00:35:41,950
Da, dajem vam informacije.
506
00:35:43,170 --> 00:35:44,270
Ne, ja nisam kao ti.
507
00:35:45,210 --> 00:35:47,170
Ne mogu prekršiti zakon kad god poželim.
508
00:35:48,810 --> 00:35:49,830
Nema više nasilja.
509
00:35:52,810 --> 00:35:55,730
Moramo uzeti ono što nam je dao i početi se penjati na vrh lanca.
510
00:35:55,790 --> 00:35:56,710
Tako to funkcionira.
511
00:35:58,090 --> 00:36:00,790
Možda ured ima klijenta koji ga može dodijeliti ovom mjestu.
512
00:36:03,330 --> 00:36:04,230
Možda poznajem nekoga.
513
00:36:12,420 --> 00:36:16,740
Berlin, Njemačka
514
00:36:31,710 --> 00:36:32,010
Idem sad.
515
00:36:56,660 --> 00:36:57,540
Dobrodošli.
516
00:36:58,440 --> 00:36:59,320
Dobrodošli.
517
00:36:59,900 --> 00:37:00,540
Dobrodošli.
518
00:37:01,880 --> 00:37:02,200
Dobrodošli.
519
00:37:02,420 --> 00:37:04,320
Zdravo, Margaret, to je...
520
00:37:04,320 --> 00:37:04,840
(Margaret)!
521
00:37:06,320 --> 00:37:06,760
Dobrodošli.
522
00:37:08,480 --> 00:37:09,120
Proklet bio.
523
00:37:09,460 --> 00:37:10,600
Bok, Margaret.
524
00:37:10,600 --> 00:37:11,440
Ja sam Braxton.
525
00:37:11,660 --> 00:37:12,260
Dobrodošli.
526
00:37:12,380 --> 00:37:12,680
Dobrodošli.
527
00:37:16,600 --> 00:37:17,560
Bok, Margaret.
528
00:37:17,920 --> 00:37:18,460
Prokletstvo.
529
00:37:18,700 --> 00:37:19,360
Prokletstvo, stani!
530
00:37:19,540 --> 00:37:19,720
Dobro.
531
00:37:20,000 --> 00:37:20,240
Dobrodošli?
532
00:37:21,000 --> 00:37:21,360
Dobrodošli?
533
00:37:22,360 --> 00:37:22,760
Dobrodošli.
534
00:37:23,600 --> 00:37:24,860
(Margaret), ja sam (Braxton).
535
00:37:25,120 --> 00:37:25,960
Samo sam...
536
00:37:25,960 --> 00:37:26,280
O moj Bože!
537
00:37:26,460 --> 00:37:27,060
Proklet bio.
538
00:37:28,060 --> 00:37:28,660
Proklet bio!
539
00:37:28,820 --> 00:37:30,480
Učini to dovraga, samo učini to!
540
00:37:30,740 --> 00:37:32,060
Učini to dovraga!
541
00:37:32,200 --> 00:37:33,720
Ti, učini to sam!
542
00:37:34,320 --> 00:37:35,480
Prokleta kukavice!
543
00:37:35,600 --> 00:37:35,920
Dobrodošli.
544
00:37:36,260 --> 00:37:36,580
Dobrodošli.
545
00:37:36,680 --> 00:37:37,320
Bok, Margaret.
546
00:37:37,440 --> 00:37:37,900
Bok, Margaret.
547
00:37:37,900 --> 00:37:38,000
Bok, Margaret.
548
00:37:38,000 --> 00:37:38,320
Ja sam Vince.
549
00:37:39,640 --> 00:37:40,060
(Vince)
550
00:37:40,060 --> 00:37:44,020
Prokleti čovječe, čega se dovraga bojiš?
551
00:37:44,800 --> 00:37:46,040
O čemu mi uopće pričamo?
552
00:37:46,040 --> 00:37:58,270
Govorimo o dva tjedna, 14 dana življenja života unutar tuđeg života.
553
00:38:00,630 --> 00:38:01,990
Znate li njegovo ime?
554
00:38:03,570 --> 00:38:04,510
Njegovo ime je Craig.
555
00:38:07,510 --> 00:38:09,690
Bok, ovo je moj Craig.
556
00:38:11,350 --> 00:38:12,450
to je moje.
557
00:38:12,930 --> 00:38:13,830
Zdravo, hej.
558
00:38:14,630 --> 00:38:17,190
Naravno da će spavati sa mnom, naravno da hoće.
559
00:38:19,590 --> 00:38:23,790
Hoćeš bocu? Mogu ti dati bocu. Mogu ti dati bocu.
560
00:38:24,810 --> 00:38:27,650
Mogu, mogu, mogu komunicirati.
561
00:38:27,850 --> 00:38:28,130
Pogledaj me.
562
00:38:38,430 --> 00:38:39,430
(Margaret), ja sam (Braxton).
563
00:38:40,990 --> 00:38:43,930
Da, opet ja. Imaš me, Margaret.
564
00:38:44,070 --> 00:38:47,510
Slušaj, razmišljao sam o našem zadnjem razgovoru,
565
00:38:47,510 --> 00:38:51,830
Odlučio sam da ću doći
566
00:38:51,830 --> 00:38:54,310
Štene uzimam u četvrtak.
567
00:38:55,690 --> 00:38:57,590
Da, ne, treba nam osam tjedana.
568
00:38:57,690 --> 00:39:00,850
Ne, to si savršeno jasno rekla, Margaret.
569
00:39:00,990 --> 00:39:03,410
Potpuno sam svjestan da je prošlo tek šest.
570
00:39:03,510 --> 00:39:07,430
Ali znaš, Corgi je vrlo pametan pas, Margaret.
571
00:39:07,690 --> 00:39:10,190
Mislim da je to prihvatljivo.
572
00:39:10,350 --> 00:39:14,470
Samo nisam siguran da mogu razumjeti logiku.
573
00:39:14,470 --> 00:39:17,030
Izgradnja veze između šteneta i njegove majke
574
00:39:17,030 --> 00:39:19,750
Dok je on doslovno nikada više neće vidjeti, zar ne?
575
00:39:19,870 --> 00:39:22,890
Mislim, zašto ne iskoristiti ova dva dragocjena tjedna?
576
00:39:23,410 --> 00:39:25,430
Izgraditi vezu između vlasnika i šteneta
577
00:39:25,430 --> 00:39:27,910
I oni će ostatak života provesti zajedno, zar ne?
578
00:39:29,050 --> 00:39:31,310
Pa, ne, ali ovdje dolazi uloga
579
00:39:31,310 --> 00:39:33,910
Hranjenje na bočicu.
580
00:39:39,490 --> 00:39:40,330
Pa, o moj Bože.
581
00:39:41,450 --> 00:39:44,170
Da, stvarno vičeš na mene, Margaret.
582
00:39:44,170 --> 00:39:44,530
Da, da.
583
00:39:49,960 --> 00:39:50,480
Dobro.
584
00:39:51,800 --> 00:39:54,120
Da, vidimo se za dva tjedna.
585
00:39:54,520 --> 00:39:55,600
Da, izvrsno.
586
00:39:56,100 --> 00:39:56,620
Zbogom.
587
00:40:18,190 --> 00:40:18,860
Dakle, reci mi nešto o sebi.
588
00:40:18,980 --> 00:40:20,460
sta to radis
589
00:40:20,460 --> 00:40:22,180
Mislim, kad ne radiš ono što inače radiš.
590
00:40:24,540 --> 00:40:25,520
Volite li hobije?
591
00:40:26,740 --> 00:40:27,340
Kako to zoveš?
592
00:40:28,100 --> 00:40:30,540
Ne znam, pečete li? Ili lovite?
593
00:40:31,760 --> 00:40:32,000
Ne?
594
00:40:32,880 --> 00:40:33,560
Ne pecate ribu?
595
00:40:34,320 --> 00:40:34,620
Ne?
596
00:40:35,490 --> 00:40:36,820
Volite li čitati?
597
00:40:38,320 --> 00:40:40,680
Volite li poljodjelstvo?
598
00:40:43,800 --> 00:40:44,520
ne znam
599
00:40:45,560 --> 00:40:46,040
Filmovi?
600
00:40:47,700 --> 00:40:48,660
Imate li omiljeni film?
601
00:40:50,980 --> 00:40:51,900
ne znam
602
00:40:53,060 --> 00:40:54,200
Je li jedan od njih iz Oza?
603
00:40:56,880 --> 00:40:57,840
Ima li psa?
604
00:40:58,540 --> 00:40:59,140
(guske)?
605
00:40:59,800 --> 00:41:00,400
(guske)?
606
00:41:03,070 --> 00:41:05,060
Želite li čuti zanimljivu činjenicu o Ozu?
607
00:41:05,580 --> 00:41:06,720
Mali pas, Toto,
608
00:41:07,640 --> 00:41:09,660
Njegovo pravo ime bilo je Terry,
609
00:41:09,980 --> 00:41:10,780
(Pas Terry).
610
00:41:11,720 --> 00:41:12,540
(Pas Terry).
611
00:41:12,660 --> 00:41:15,220
125 dolara tjedno na Ozu.
612
00:41:16,120 --> 00:41:17,280
Znate li koliko su plaćeni patuljci?
613
00:41:17,520 --> 00:41:18,140
Kao munchkins?
614
00:41:18,580 --> 00:41:19,360
50 dolara
615
00:41:19,360 --> 00:41:21,220
Mislim, nije li ovo izigravanje pravde?
616
00:41:21,360 --> 00:41:22,080
ili što?
617
00:41:22,900 --> 00:41:25,240
Ponekad volim razmišljati o tim patuljcima, znaš?
618
00:41:25,920 --> 00:41:27,420
Stavite se na njihovo mjesto.
619
00:41:28,080 --> 00:41:30,100
Kladim se da su sjedili sa svojim malim prijateljima,
620
00:41:30,460 --> 00:41:31,260
Gledaju Terryja.
621
00:41:31,740 --> 00:41:32,820
Čovječe, ovo prokleto,
622
00:41:33,440 --> 00:41:35,080
Znate, ovaj tip je zarađivao novac.
623
00:41:35,080 --> 00:41:36,880
Duplo više nego što zarađujemo.
624
00:41:37,080 --> 00:41:39,440
Ne sjećam se da je Terry sudjelovao u bilo kojoj pjesmi ili plesu,
625
00:41:39,470 --> 00:41:40,260
sjećaš li se
626
00:41:53,560 --> 00:41:54,420
što hoćeš
627
00:41:54,920 --> 00:41:57,380
Zdravo, zdravo, ja sam Chris, tvoj brat.
628
00:41:57,600 --> 00:41:58,260
Znam da si ti.
629
00:41:58,260 --> 00:42:00,060
Zar nisi mogao razaznati moj ton glasa?
630
00:42:00,060 --> 00:42:00,920
znam da si to ti?
631
00:42:01,200 --> 00:42:02,760
Pa, izgledaš ljuto.
632
00:42:03,580 --> 00:42:04,100
što hoćeš
633
00:42:04,500 --> 00:42:05,440
Trebam tvoju pomoć.
634
00:42:06,000 --> 00:42:06,480
Vidimo se uskoro.
635
00:42:08,740 --> 00:42:09,220
(Preston)?
636
00:42:14,540 --> 00:42:15,020
nevjerojatan.
637
00:42:17,380 --> 00:42:17,860
nevjerojatan.
638
00:42:20,320 --> 00:42:20,800
Proklet bio.
639
00:42:22,400 --> 00:42:23,280
O moj Bože.
640
00:42:25,060 --> 00:42:25,740
Dobro.
641
00:42:27,040 --> 00:42:29,160
Zadnji put kad sam ti pomogao,
642
00:42:29,400 --> 00:42:30,820
To je skoro završilo moju karijeru.
643
00:42:30,960 --> 00:42:31,740
Shvaćaš li to?
644
00:42:31,940 --> 00:42:32,640
Izgledaš ljutito.
645
00:42:33,000 --> 00:42:33,520
Mislim, zašto?
646
00:42:33,680 --> 00:42:35,220
Da, naravno da sam ljuta.
647
00:42:35,300 --> 00:42:37,420
Ljut sam jer godinu za godinom ja sam taj koji zove.
648
00:42:37,760 --> 00:42:39,680
Ja uvijek preuzimam inicijativu, ti ne.
649
00:42:39,780 --> 00:42:41,620
I sad me odjednom zoveš.
650
00:42:42,020 --> 00:42:44,320
Zašto? Jer ti treba moja pomoć?
651
00:42:45,000 --> 00:42:47,760
Kako bi bilo da samo nazoveš?
652
00:42:47,760 --> 00:42:48,620
Zovi samo za razgovor.
653
00:42:49,000 --> 00:42:50,100
zdravo kako si
654
00:42:50,360 --> 00:42:51,400
kako si ti
655
00:42:51,740 --> 00:42:53,740
Sretan rođendan, neka ti je godina prekrasna.
656
00:42:53,840 --> 00:42:54,560
Što je s ovim?
657
00:42:54,780 --> 00:42:55,680
Hej, nije ti rođendan.
658
00:42:55,780 --> 00:42:56,580
Rođendan ti je 11. studenog.
659
00:42:56,600 --> 00:42:57,340
Ti idiote.
660
00:42:57,380 --> 00:42:58,600
Znam da mi nije prokleti rođendan.
661
00:42:58,740 --> 00:43:00,960
Ovo nije prokleta poanta onoga što sam bio...
662
00:43:01,620 --> 00:43:02,400
što hoćeš
663
00:43:02,620 --> 00:43:04,560
Možete li biti u Los Angelesu u Kaliforniji u roku od 24 sata?
664
00:43:07,760 --> 00:43:08,120
liječnik?
665
00:43:09,120 --> 00:43:09,480
Dobrodošli?
666
00:43:13,980 --> 00:43:14,340
liječnik?
667
00:43:17,500 --> 00:43:17,860
liječnik?
668
00:43:20,830 --> 00:43:21,470
Još uvijek me boli.
669
00:43:22,530 --> 00:43:23,110
žao mi je
670
00:43:27,690 --> 00:43:28,590
Povrijedio si me.
671
00:43:29,610 --> 00:43:31,590
Zašto mi to govoriš? Što sam ti učinio?
672
00:43:32,810 --> 00:43:36,450
Jesam li ikada učinio nešto zbog čega si pomislio da bih te mogao povrijediti?
673
00:43:36,550 --> 00:43:37,530
Zašto mi to govoriš?
674
00:43:39,210 --> 00:43:39,870
žao mi je
675
00:43:40,930 --> 00:43:41,450
žao mi je
676
00:43:43,670 --> 00:43:44,030
Da.
677
00:43:44,030 --> 00:43:44,210
znaš što
678
00:43:45,230 --> 00:43:47,790
Nas dvoje moramo razgovarati.
679
00:43:48,810 --> 00:43:50,650
Jako smo loši u nekim razgovorima.
680
00:43:50,990 --> 00:43:52,250
Mislim, znam da postoji jezična barijera,
681
00:43:52,390 --> 00:43:55,450
Ali, dovraga, ovo što govorim nije tako komplicirano.
682
00:44:38,990 --> 00:44:41,220
Čini se da ne mogu pronaći uredsku stolicu koja mi se sviđa.
683
00:44:42,610 --> 00:44:44,230
Sve je to neugodno, znaš?
684
00:44:49,860 --> 00:44:52,380
naučiti? Zapravo, problem nije stolica.
685
00:44:53,720 --> 00:44:57,700
Mislim da to ima neke veze s onim što si rekao da si me stavio tamo.
686
00:45:00,940 --> 00:45:02,840
Ne osjećam se kao da sam zaslužio posao.
687
00:45:05,360 --> 00:45:06,980
Možda će vam trebati bolja lumbalna podrška.
688
00:45:07,380 --> 00:45:08,820
Costco ima izvrsne stolice.
689
00:45:09,220 --> 00:45:10,240
Može poduprijeti donji dio leđa.
690
00:45:10,320 --> 00:45:10,820
Nema veze.
691
00:45:16,540 --> 00:45:18,720
Je li vaš brat upoznat sa slučajem?
692
00:45:19,240 --> 00:45:19,540
Da.
693
00:45:21,060 --> 00:45:22,320
Kad ste ga zadnji put vidjeli?
694
00:45:22,520 --> 00:45:23,880
Prije osam godina, u Chicagu.
695
00:45:27,670 --> 00:45:28,590
mlađi brat? ili...?
696
00:45:28,650 --> 00:45:29,810
Ja sam dvije godine starija od Braxton.
697
00:45:31,570 --> 00:45:32,370
on ne...
698
00:45:34,640 --> 00:45:35,640
Nešto nije u redu?
699
00:45:35,760 --> 00:45:37,680
Često je ljut na mene bez razloga.
700
00:45:39,560 --> 00:45:40,140
pristojan.
701
00:45:42,180 --> 00:45:44,560
Sigurna sam da će mu biti drago što te vidi.
702
00:45:47,120 --> 00:45:48,680
razumijem to. Imam i ja brata.
703
00:45:52,180 --> 00:45:54,300
Možda mu zahvališ što ti je došao pomoći.
704
00:45:56,000 --> 00:45:57,860
Reci mu da si sretna što ga vidiš.
705
00:45:59,040 --> 00:46:03,180
Po mom iskustvu, ljudi vole da ih se cijeni, znaš?
706
00:46:08,890 --> 00:46:09,950
To je to.
707
00:46:24,000 --> 00:46:24,740
Zdravo, Braxton.
708
00:46:26,100 --> 00:46:27,020
Ovo mjesto je prekrasno.
709
00:46:31,250 --> 00:46:32,110
tko si ti
710
00:46:32,790 --> 00:46:33,870
Ja sam (Mary Beth Medina).
711
00:46:34,070 --> 00:46:35,910
Zamjenik ravnatelja Odjela za financijski kriminal.
712
00:46:39,410 --> 00:46:39,810
Dobrodošli.
713
00:46:40,790 --> 00:46:42,110
Jeste li imali moždani udar?
714
00:46:42,750 --> 00:46:43,470
Uzrujani ste.
715
00:46:43,690 --> 00:46:44,630
Radimo zajedno.
716
00:46:45,170 --> 00:46:48,130
Bez obzira na vaše zanimanje,
717
00:46:48,170 --> 00:46:49,430
Trenutno me to uopće ne zanima.
718
00:46:49,870 --> 00:46:50,590
trenutno,
719
00:46:51,710 --> 00:46:53,050
Mislim da je to ohrabrujuće.
720
00:46:54,010 --> 00:46:55,230
Dopusti mi da porazgovaram s tobom na trenutak.
721
00:47:07,960 --> 00:47:09,200
Prošlo je dosta vremena.
722
00:47:09,200 --> 00:47:09,940
Da.
723
00:47:10,880 --> 00:47:11,420
Osam godina.
724
00:47:11,900 --> 00:47:12,520
I građani.
725
00:47:14,820 --> 00:47:16,900
Izgledaš dobro, Chris.
726
00:47:17,740 --> 00:47:18,580
I ja tako mislim.
727
00:47:21,560 --> 00:47:22,040
ja...
728
00:47:23,180 --> 00:47:24,440
(Braxton), hvala što ste došli.
729
00:47:24,640 --> 00:47:25,660
Tako mi je drago što ste ovdje.
730
00:47:29,220 --> 00:47:30,530
Jesam li te zamolio da to kažeš?
731
00:47:32,780 --> 00:47:33,810
Da
732
00:47:36,950 --> 00:47:37,770
ja odlazim
733
00:47:41,520 --> 00:47:42,480
samo...
734
00:47:42,480 --> 00:47:44,280
(Braxton), možemo li ponovno pregledati plan?
735
00:47:44,400 --> 00:47:44,780
čime se baviš
736
00:47:44,780 --> 00:47:46,420
Samo radim ovo, zar ne?
737
00:47:47,240 --> 00:47:48,520
U redu, onda razgovarajmo o planu.
738
00:48:01,160 --> 00:48:02,260
Želite li se potući jastucima?
739
00:48:02,560 --> 00:48:02,780
Ne.
740
00:48:04,240 --> 00:48:04,700
slažem se
741
00:48:08,040 --> 00:48:08,780
Pošaljite nam ga.
742
00:48:10,200 --> 00:48:11,320
Cijenim to.
743
00:48:12,680 --> 00:48:13,180
Dobro.
744
00:48:23,380 --> 00:48:24,940
Moje vrijeme je zlato, zar ne?
745
00:48:26,520 --> 00:48:27,280
Ovo je previše.
746
00:48:28,600 --> 00:48:29,860
Poslat ću vam fakturu.
747
00:48:31,320 --> 00:48:31,680
Dobro.
748
00:48:32,000 --> 00:48:32,160
Dogovorili smo se?
749
00:48:34,120 --> 00:48:35,440
Vidjet ćemo koliko je pošteno.
750
00:48:35,440 --> 00:48:36,840
Kad dobiješ račun, genije.
751
00:48:37,020 --> 00:48:38,920
pristojan. Siguran sam da to mogu podnijeti.
752
00:48:40,620 --> 00:48:41,740
Siguran sam da to mogu podnijeti.
753
00:48:43,280 --> 00:48:43,640
(Braxton).
754
00:48:45,100 --> 00:48:45,460
(Braxton).
755
00:48:45,600 --> 00:48:46,840
(Braxton), ne ponavljaj se.
756
00:48:48,120 --> 00:48:48,480
(Braxton).
757
00:48:48,860 --> 00:48:50,440
Znaš da mi se ne sviđa ime Braxton.
758
00:48:50,580 --> 00:48:51,220
molim te ljubazno.
759
00:48:51,220 --> 00:48:51,320
(Braxton).
760
00:48:52,860 --> 00:48:58,560
Samo stoj tamo, u redu?
761
00:48:59,040 --> 00:48:59,880
Ne budi strašan.
762
00:49:01,780 --> 00:49:02,640
Pusti me da govorim.
763
00:49:05,660 --> 00:49:06,140
Pozdrav, dame.
764
00:49:07,280 --> 00:49:07,920
Zdravo ljubavi moja.
765
00:49:08,240 --> 00:49:10,700
Zdravo. Ponašajte se kao da ste kod kuće.
766
00:49:11,220 --> 00:49:11,820
Zdravo, zdravo.
767
00:49:12,400 --> 00:49:12,880
Dobrodošli.
768
00:49:16,380 --> 00:49:18,060
Ti mora da stvaraš probleme, zar ne?
769
00:49:18,060 --> 00:49:21,100
Sve dok ne presložite namještaj,
770
00:49:21,360 --> 00:49:22,180
Možete reći "U redu."
771
00:49:22,820 --> 00:49:26,380
Završimo s ovim.
772
00:49:26,660 --> 00:49:26,980
Hvala.
773
00:49:28,100 --> 00:49:29,160
Hvala ljubavi moja.
774
00:49:29,960 --> 00:49:31,000
Nema na čemu, nema na čemu.
775
00:49:31,740 --> 00:49:32,240
Hvala.
776
00:49:32,720 --> 00:49:33,500
Hvala vam, dame.
777
00:49:34,320 --> 00:49:37,480
Moj prijatelj i ja smo razgovarali ovdje.
778
00:49:38,740 --> 00:49:40,520
Možda nam možete pomoći s nečim.
779
00:49:41,580 --> 00:49:42,540
Što se događa?
780
00:49:42,640 --> 00:49:44,040
Kad uđete u ovakvu sobu?
781
00:49:44,840 --> 00:49:46,140
Sjediš ovdje,
782
00:49:46,140 --> 00:49:47,220
Čekam te.
783
00:49:48,240 --> 00:49:49,780
Što ako stvari krenu po zlu?
784
00:49:50,360 --> 00:49:52,480
Slušaj, mi nismo problem.
785
00:49:52,660 --> 00:49:53,900
Mirni smo kao tulipan.
786
00:49:54,040 --> 00:49:55,420
Samo se pitam, što se događa?
787
00:49:55,420 --> 00:49:57,260
Ako te netko dotakne
788
00:49:57,260 --> 00:49:58,440
Na način koji vam se ne sviđa?
789
00:49:59,500 --> 00:50:00,820
Možda vas nećemo pustiti.
790
00:50:01,200 --> 00:50:02,760
Pretpostavljam da imate koga nazvati.
791
00:50:02,760 --> 00:50:04,320
U ovakvoj situaciji.
792
00:50:04,460 --> 00:50:07,120
Netko čiji je posao doći ovamo
793
00:50:07,120 --> 00:50:09,220
I pobrinite se da ste dobro.
794
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
Želim biti potpuno jasan.
795
00:50:10,740 --> 00:50:12,020
Ovdje me ne zanimaju imena.
796
00:50:12,020 --> 00:50:13,600
Nije me briga kako se zove.
797
00:50:13,780 --> 00:50:15,780
Što je potrebno?
798
00:50:16,420 --> 00:50:18,400
kako bi ta osoba
799
00:50:18,400 --> 00:50:19,820
Prikaži ovdje?
800
00:50:28,460 --> 00:50:29,280
Njegovo ime je (Thomas).
801
00:50:29,680 --> 00:50:30,960
Zvao se Thomas.
802
00:50:31,040 --> 00:50:32,600
Ranije, (Thomas).
803
00:50:42,020 --> 00:50:43,000
Ne, ne, ne, ne.
804
00:50:43,180 --> 00:50:43,720
pristojan.
805
00:50:57,480 --> 00:50:58,320
Što ima, Maurice?
806
00:51:00,040 --> 00:51:01,520
(Morris), ovo se tebe ne tiče.
807
00:51:19,540 --> 00:51:21,480
Ovo je tvoje. Uzmi ga.
808
00:51:26,540 --> 00:51:27,500
Hvala vam, dame.
809
00:51:32,440 --> 00:51:34,100
Trebat će vam puno više od ovoga.
810
00:51:34,740 --> 00:51:36,460
Da preživim te ljude.
811
00:51:37,900 --> 00:51:38,940
u redu, u redu.
812
00:51:39,940 --> 00:51:40,560
Hajde, gospodine.
813
00:51:40,720 --> 00:51:41,720
Ne mogu platiti gospođi.
814
00:51:47,880 --> 00:51:49,180
Riskiram život.
815
00:51:52,040 --> 00:51:52,300
uistinu?
816
00:51:55,000 --> 00:51:56,220
Evo nas.
817
00:52:04,690 --> 00:52:05,670
(Thomas) je stvarno loša osoba.
818
00:52:08,140 --> 00:52:08,660
Koncept.
819
00:52:11,380 --> 00:52:13,320
Povrijedit ćeš ga.
820
00:52:14,260 --> 00:52:17,060
Želite li to učiniti?
821
00:52:21,930 --> 00:52:22,350
Molim.
822
00:52:24,810 --> 00:52:25,290
Dobro.
823
00:52:42,020 --> 00:52:42,500
(Thomas)
824
00:52:44,520 --> 00:52:45,340
Vidi, ne želim ti smetati,
825
00:52:45,480 --> 00:52:46,260
Ali situacija je opasna.
826
00:52:49,530 --> 00:52:50,430
Ne daju nam da odemo.
827
00:52:52,350 --> 00:52:53,230
Ne, ozbiljno.
828
00:52:53,430 --> 00:52:54,130
(Thomas), molim te.
829
00:52:57,540 --> 00:52:57,900
Hvala.
830
00:52:59,900 --> 00:53:00,940
Soba 235.
831
00:53:08,270 --> 00:53:09,750
Izgledaju kao računovođe.
832
00:53:25,000 --> 00:53:26,620
Hvala
833
00:53:50,180 --> 00:53:50,760
Oprostite, gospođice.
834
00:53:51,300 --> 00:53:52,080
Bok, ovdje Mary Beth.
835
00:53:52,320 --> 00:53:53,080
Što ima novo kod tebe?
836
00:53:53,880 --> 00:53:54,760
Snimak prometne kamere.
837
00:53:56,760 --> 00:53:58,120
Sada dijelim svoj ekran s tobom.
838
00:53:59,400 --> 00:54:01,140
Samo dva kuta snimanja u tom području.
839
00:54:02,420 --> 00:54:03,460
(Kralj) ulazi.
840
00:54:04,960 --> 00:54:07,200
Ostanite unutra 45 minuta.
841
00:54:08,660 --> 00:54:10,600
Ovdje pretpostavljamo pucnjavu.
842
00:54:12,280 --> 00:54:12,700
Nastaje stampedo.
843
00:54:15,040 --> 00:54:15,260
ništa.
844
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Apsolut može biti bilo tko.
845
00:54:19,460 --> 00:54:21,420
(Kralj) izlazi za 90 sekundi.
846
00:54:22,780 --> 00:54:25,080
Jeste li imali sreće kontaktirati Emiliana Gonzaleza?
847
00:54:25,240 --> 00:54:26,240
Čovjek u slučaju Reyes.
848
00:54:26,660 --> 00:54:27,360
To je njegov otac.
849
00:54:28,200 --> 00:54:29,660
Da i ne.
850
00:54:36,980 --> 00:54:38,000
Kuća obitelji Gonzalez.
851
00:54:38,000 --> 00:54:40,060
Je li Emiliano Gonzalez ovdje?
852
00:54:43,480 --> 00:54:44,260
Postoji, ali ne postoji.
853
00:54:45,220 --> 00:54:46,940
G. Gonzalez je izvijestio
854
00:54:46,940 --> 00:54:48,480
Nestanak njegove kćeri i njezine mlade obitelji
855
00:54:48,480 --> 00:54:50,060
Prije sedam godina.
856
00:54:50,480 --> 00:54:51,500
Što im se dogodilo?
857
00:54:53,340 --> 00:54:54,760
Karteli otimaju migrante
858
00:54:54,760 --> 00:54:56,740
Za otkupninu ili za trgovce ljudima.
859
00:54:57,320 --> 00:54:58,720
A ako ne mogu dobiti otkupninu ili ih prodati?
860
00:55:02,120 --> 00:55:03,360
Završe ovako.
861
00:55:05,620 --> 00:55:06,460
(Gina Sanchez).
862
00:55:06,460 --> 00:55:06,560
Ovako završava.
863
00:55:11,180 --> 00:55:12,360
Nazvat ću te kasnije.
864
00:55:26,590 --> 00:55:28,150
Reci mojim kurvama, idiote.
865
00:55:29,010 --> 00:55:29,770
iskreno?
866
00:55:30,750 --> 00:55:31,230
budale.
867
00:55:31,990 --> 00:55:32,470
(Marijela)!
868
00:55:32,910 --> 00:55:34,550
Straga se dotjeruje.
869
00:55:35,050 --> 00:55:36,490
Hajde, čovječe.
870
00:55:36,510 --> 00:55:37,570
Imamo wifi i sve.
871
00:55:38,250 --> 00:55:38,690
(Marijela)!
872
00:55:49,640 --> 00:55:51,020
Pretpostavljam da sam ga udario jače nego što sam mislio.
873
00:55:52,240 --> 00:55:52,740
Bio sam kao,
874
00:55:53,040 --> 00:55:54,340
Daj mi moje stvari.
875
00:55:57,390 --> 00:55:58,270
Imaš li nešto protiv, stvarno?
876
00:55:58,830 --> 00:55:59,890
Jesmo li sada otmičari?
877
00:55:59,950 --> 00:56:01,550
Otmica? To je prilično grubo, zar ne?
878
00:56:03,310 --> 00:56:04,010
Samo ga držimo.
879
00:56:04,550 --> 00:56:07,970
Ne, nemamo pravo nikoga privesti.
880
00:56:08,830 --> 00:56:10,230
Ovaj tip bi mogao znati tko je ubio Raya Kinga.
881
00:56:10,330 --> 00:56:11,430
Želiš li znati zna li ili ne?
882
00:56:11,610 --> 00:56:12,990
Ako me policija zaustavi,
883
00:56:13,450 --> 00:56:15,150
Ako pretražuju kutiju, neka im, genije.
884
00:56:19,340 --> 00:56:20,380
Imate li moju web stranicu?
885
00:56:20,380 --> 00:56:21,120
Da.
886
00:56:21,880 --> 00:56:23,840
Trebam zeleno svjetlo odavde do Ulice pobjede.
887
00:56:24,100 --> 00:56:26,280
Molimo prijavite lažnu pljačku deset blokova južno.
888
00:56:26,400 --> 00:56:28,460
Odvratite pažnju policije dok Mary Beth ne stigne sigurno.
889
00:56:28,460 --> 00:56:28,920
Na Airbnb.
890
00:56:30,120 --> 00:56:31,000
Ima li još nešto?
891
00:56:31,680 --> 00:56:33,140
Moram znati s kim se Ray King sastajao.
892
00:56:34,420 --> 00:56:34,820
Dobro?
893
00:56:35,700 --> 00:56:36,240
U redu je, zar ne?
894
00:56:40,930 --> 00:56:41,710
Pročitaj nešto.
895
00:56:42,390 --> 00:56:43,030
(Taco Bell).
896
00:56:43,030 --> 00:56:43,850
Evo nas.
897
00:56:58,040 --> 00:57:02,420
Tko želi provaliti?
898
00:57:02,420 --> 00:57:03,680
Los Angeles silom?
899
00:57:09,420 --> 00:57:11,020
Imamo Chrisa i njegovog prijatelja.
900
00:57:11,020 --> 00:57:12,600
Jutros nam se pridružuju na daljinu.
901
00:57:13,340 --> 00:57:15,020
Žele da pronađemo i identificiramo
902
00:57:15,020 --> 00:57:16,180
Sumnjiva osoba.
903
00:57:17,020 --> 00:57:18,960
Budite spremni provjeriti sve prometne kamere.
904
00:57:18,960 --> 00:57:20,320
I sigurnosne kamere.
905
00:57:22,680 --> 00:57:25,120
Pa, pregledavao sam snimke koje je Holman poslao.
906
00:57:26,200 --> 00:57:27,140
(Ray) ulazi,
907
00:57:27,140 --> 00:57:28,860
Zatim odlazi nakon 45 minuta.
908
00:57:29,940 --> 00:57:31,020
Još ne znamo sigurno.
909
00:57:31,080 --> 00:57:32,920
Bilo da je on tu da upozna nekoga.
910
00:57:33,940 --> 00:57:34,500
Zašto ne...
911
00:57:35,020 --> 00:57:37,300
Zašto nam taj tip Thomas ne kaže gdje je policajac?
912
00:57:37,600 --> 00:57:38,820
Kako ćemo to točno učiniti?
913
00:57:39,180 --> 00:57:41,620
Izbiti ćeš mu oko, zar ne? Onda mu to pokažeš.
914
00:57:42,180 --> 00:57:44,840
Onda mu kažeš da ćeš izvući drugoga ako ne počne govoriti.
915
00:57:45,100 --> 00:57:46,700
Uvijek uspjeti. Rezultat je deset od deset.
916
00:57:46,700 --> 00:57:51,040
Tko želi oslijepiti, zar ne? Pokazaš mu jedno oko, a on shvati da misliš ozbiljno.
917
00:57:51,120 --> 00:57:53,480
Sigurna veza je aktivna. Dobro jutro.
918
00:57:54,240 --> 00:57:58,120
Bend je spreman. Traženu osobu trenutno tražimo.
919
00:57:59,040 --> 00:58:01,020
Tražimo snimke s dana incidenta.
920
00:58:05,240 --> 00:58:06,480
Izoliramo ulične kamere.
921
00:58:07,940 --> 00:58:12,200
Slušaj, moj tip iz domovinske sigurnosti ima doktorat iz računalnih znanosti na Caltechu.
922
00:58:12,580 --> 00:58:15,260
Može pristupiti bilo kojoj bazi podataka koju znate, ali i nekima koje ne znate.
923
00:58:15,900 --> 00:58:17,700
Te su noći radile samo dvije kamere.
924
00:58:17,700 --> 00:58:20,340
Siguran sam da su studenti s Harvarda u pravu, ali gubimo vrijeme.
925
00:58:25,890 --> 00:58:29,490
Ovo su druge kamere koje ste tražili, zamjenice direktora Medina.
926
00:58:30,250 --> 00:58:31,750
Sada možete ponovo uključiti mikrofon.
927
00:58:33,430 --> 00:58:37,030
Svatko od vas trebao bi provjeriti drugu emisiju i potražiti nešto sumnjivo između 20 i 22 sata.
928
00:58:41,830 --> 00:58:44,710
(Lynn), da vidimo ulaz u zgradu nakon pucnjave.
929
00:58:47,620 --> 00:58:49,240
(Aiden), što se događa tamo iza?
930
00:58:53,110 --> 00:58:55,670
Potražite svako ponašanje koje nije proporcionalno situaciji.
931
00:58:58,550 --> 00:59:01,950
Idi natrag. Približite sliku ulaznim vratima.
932
00:59:05,960 --> 00:59:06,640
Idi natrag.
933
00:59:08,380 --> 00:59:10,260
To je naša briga.
934
00:59:10,720 --> 00:59:13,160
Ne žuri se i ne izgleda uplašeno.
935
00:59:13,960 --> 00:59:16,180
Potražimo ga prije nego što stigne.
936
00:59:17,020 --> 00:59:18,320
Provjerite svaku uličicu i ulicu.
937
00:59:19,480 --> 00:59:22,080
Pokrili su četiri gradska bloka oko Fairmonta i 19. ulice.
938
00:59:26,560 --> 00:59:28,160
Ona skriva lice.
939
00:59:29,180 --> 00:59:30,880
Ona zna gdje su kamere.
940
00:59:32,660 --> 00:59:33,740
Miles, odmakni se.
941
00:59:36,880 --> 00:59:38,700
Onaj koji nosi ružičastu jaknu snima selfie.
942
00:59:46,180 --> 00:59:47,260
Uzmimo tu sliku.
943
00:59:48,060 --> 00:59:50,520
Ne mogu zumirati ekran njenog telefona iz tog kuta.
944
00:59:51,220 --> 00:59:52,020
Nema potrebe za tim.
945
00:59:52,160 --> 00:59:54,180
Oni će identificirati ženu i pogoditi moguće lozinke.
946
00:59:54,260 --> 00:59:55,780
Zatim hakiraju telefon i šalju selfi e-poštom.
947
00:59:56,840 --> 00:59:57,740
Da, pa, svakako.
948
00:59:59,680 --> 01:00:01,780
Želiš li dati ovom "običnom" detalje, Chris?
949
01:00:03,340 --> 01:00:04,280
To bih ja napravio.
950
01:00:05,740 --> 01:00:07,860
Uključite skeniranje lica za identifikaciju, molim.
951
01:00:07,920 --> 01:00:08,340
Našao sam ga.
952
01:00:08,380 --> 01:00:08,780
Našao sam ga.
953
01:00:10,740 --> 01:00:13,640
Chris, Lynn i Charles natječu se za ovaj zadatak.
954
01:00:25,150 --> 01:00:26,130
Bok, Pam.
955
01:00:26,610 --> 01:00:28,030
Hajde da se upoznamo.
956
01:00:29,550 --> 01:00:30,030
(Iowa).
957
01:00:30,870 --> 01:00:32,850
Rodno mjesto prvog računala na svijetu.
958
01:00:33,350 --> 01:00:34,950
Posjetimo Pam.
959
01:00:36,510 --> 01:00:40,170
(Aiden), taj poštanski broj opslužuje Midwest Energy.
960
01:00:40,430 --> 01:00:41,850
Uzgoj vrši komunalno poduzeće.
961
01:00:42,050 --> 01:00:44,890
Premjestit će se na nezaštićenu sliku s greškom ili pametnom naredbom.
962
01:00:47,110 --> 01:00:48,010
Tko su ovi dečki?
963
01:00:50,200 --> 01:00:51,060
Ovo je moj tim.
964
01:00:52,490 --> 01:00:55,850
Brojniji smo nego što mislite, zamjenice direktora Medina.
965
01:00:59,070 --> 01:01:01,830
(Sky), trebamo vašu lozinku za pametnu kućnu mrežu.
966
01:01:14,210 --> 01:01:15,060
Bok, Iowa
967
01:01:15,140 --> 01:01:16,550
Bok Pam
968
01:01:18,370 --> 01:01:20,270
Nemoj dopustiti da se Pam previše raskomoti.
969
01:01:20,570 --> 01:01:21,150
Ovo nije istina.
970
01:01:23,610 --> 01:01:27,890
(Lynn), digni je iz te stolice i idemo pronaći tu sliku.
971
01:01:36,560 --> 01:01:38,640
(Miles), spremi tu stranicu kad se vratiš.
972
01:01:39,220 --> 01:01:41,460
(Charles), idi u njezinu fototeku.
973
01:01:45,140 --> 01:01:46,380
Ne možemo to učiniti.
974
01:01:47,600 --> 01:01:48,260
Reci joj da prestane.
975
01:01:48,540 --> 01:01:52,180
(Chris), molim te objasni ovom "redovnom" da moramo završiti što smo započeli.
976
01:01:53,020 --> 01:01:53,920
Crveno svjetlo.
977
01:01:56,120 --> 01:01:57,820
(Aiden), sada je tvoj red.
978
01:02:05,380 --> 01:02:06,340
Zeleno svjetlo.
979
01:02:09,580 --> 01:02:10,480
Reci joj da prestane.
980
01:02:11,420 --> 01:02:12,020
Evo je dolazi.
981
01:02:12,120 --> 01:02:12,620
Crveno svjetlo.
982
01:02:18,320 --> 01:02:20,560
(Len), neka susjedi čuju TV.
983
01:02:26,980 --> 01:02:28,400
Unesite sve na broj.
984
01:02:37,830 --> 01:02:39,450
Reci joj da prestane odmah.
985
01:02:41,750 --> 01:02:43,120
Chris je dovoljan
986
01:02:43,590 --> 01:02:44,940
zaustaviti se
987
01:02:45,900 --> 01:02:50,270
Reci joj da prestane s ovim smjesta.
988
01:02:50,270 --> 01:02:51,930
Ne, ne, ne.
989
01:02:53,430 --> 01:02:54,550
Evo njenog selfija.
990
01:02:54,970 --> 01:02:56,030
(Aiden), pošalji sliku.
991
01:02:56,470 --> 01:02:57,770
Bila je stvarno najslađa.
992
01:02:57,830 --> 01:02:57,990
Da.
993
01:02:58,290 --> 01:02:58,950
Obožavao sam to.
994
01:03:17,930 --> 01:03:19,650
(Miles), poboljšaj sliku, molim te.
995
01:03:25,780 --> 01:03:27,780
Sustav ima poteškoća s prepoznavanjem lica.
996
01:03:58,130 --> 01:04:03,450
Čini se da je ona posljednja osoba koja je razgovarala s Rayem, ali ne želi da je pronađu.
997
01:04:07,220 --> 01:04:08,220
Zbogom, ljepotan.
998
01:04:26,760 --> 01:04:30,180
Zašto bi Ray upoznao nekoga tko ih je sve ubio da pronađe majku i dijete?
999
01:04:31,860 --> 01:04:33,280
Nije ih sve ubila.
1000
01:04:35,840 --> 01:04:40,600
Samo kažem da definitivno nije ubila ovog, ili onog tamo.
1001
01:04:41,660 --> 01:04:42,660
Kako to znaš?
1002
01:04:43,820 --> 01:04:45,120
Samo nagađam.
1003
01:04:45,200 --> 01:04:45,580
To je to.
1004
01:04:48,140 --> 01:04:48,900
Samo nagađam.
1005
01:04:50,160 --> 01:04:51,280
Sladak poljubac.
1006
01:04:51,420 --> 01:04:52,380
To je sve, zapravo.
1007
01:04:52,840 --> 01:04:53,820
Da, ne mogu ne biti.
1008
01:04:53,960 --> 01:04:54,660
Da, da.
1009
01:04:54,660 --> 01:04:55,380
Samo, da.
1010
01:04:55,380 --> 01:04:56,020
Ovo je samo pretpostavka.
1011
01:04:56,580 --> 01:04:57,160
Prestani pričati.
1012
01:04:57,460 --> 01:04:57,780
Dobro.
1013
01:04:58,900 --> 01:04:59,300
bez obzira na to.
1014
01:04:59,680 --> 01:05:00,200
prokletstvo,
1015
01:05:03,980 --> 01:05:06,660
Priznajete li obično ubojstvo prvog stupnja?
1016
01:05:06,860 --> 01:05:08,300
Zapravo, nisam ništa rekao.
1017
01:05:08,460 --> 01:05:09,080
Jeste li razmišljali o tome?
1018
01:05:09,180 --> 01:05:10,220
Samo sam kimnuo.
1019
01:05:10,560 --> 01:05:11,440
Je li vam to smetalo?
1020
01:05:11,540 --> 01:05:11,820
Zbogom.
1021
01:05:12,260 --> 01:05:12,720
To je to.
1022
01:05:12,840 --> 01:05:13,180
ja odlazim
1023
01:05:13,660 --> 01:05:13,860
Dobro.
1024
01:05:14,020 --> 01:05:14,900
Trenutak, Mary Beth.
1025
01:05:15,040 --> 01:05:18,360
Molim vas, samo da pojasnimo, jedna od stvari o kojima biste mogli razmisliti je da neki od ovih muškaraca
1026
01:05:18,360 --> 01:05:21,840
Ljudi čije su slike bile na zidu, možda nisu ubijeni, ali su vjerojatno jako loši ljudi.
1027
01:05:21,900 --> 01:05:23,540
Nije važno jesu li loši.
1028
01:05:24,280 --> 01:05:26,460
Mi ne odlučujemo tko će živjeti, a tko umrijeti.
1029
01:05:26,660 --> 01:05:27,480
Čini mi se da jesam.
1030
01:05:28,200 --> 01:05:30,400
Nećete nas moći razlikovati.
1031
01:05:31,020 --> 01:05:32,220
Bila mi je čast i zadovoljstvo.
1032
01:05:32,600 --> 01:05:34,400
Nadam se da ćemo opet moći raditi zajedno.
1033
01:05:35,040 --> 01:05:36,900
Čuvajte se i ostanite sigurni.
1034
01:05:53,760 --> 01:05:54,620
Imamo problem.
1035
01:05:54,860 --> 01:05:55,800
Je li to čovjek u prtljažniku?
1036
01:05:55,980 --> 01:05:56,340
jeste.
1037
01:05:56,360 --> 01:05:57,360
Čini se da imate problem.
1038
01:05:57,420 --> 01:05:58,380
Izvedite ga, molim vas.
1039
01:05:58,520 --> 01:05:59,420
I učini to s njim.
1040
01:06:01,500 --> 01:06:02,820
Ići ću kod glavnog državnog odvjetnika.
1041
01:06:03,140 --> 01:06:04,500
Pa, drago mi je da auto nije moj.
1042
01:06:04,860 --> 01:06:05,220
Naučiti što?
1043
01:06:05,220 --> 01:06:06,240
Pogriješio sam što sam te nazvao.
1044
01:06:06,720 --> 01:06:07,880
Učinit ću ovo sam.
1045
01:06:07,880 --> 01:06:08,740
Prema zakonu.
1046
01:06:08,820 --> 01:06:09,340
Nema više laži.
1047
01:06:09,440 --> 01:06:10,260
Nema više kršenja zakona.
1048
01:06:11,180 --> 01:06:12,820
Reci Britancima, nema više savjeta.
1049
01:06:13,460 --> 01:06:14,340
Nemoj biti ovdje kad se vratim.
1050
01:06:14,400 --> 01:06:16,100
Ako ponovno vidim bilo kojeg od vas, dat ću vas uhititi.
1051
01:07:15,280 --> 01:07:17,220
(Gđice Gutierrez), zbunjen sam.
1052
01:07:19,220 --> 01:07:24,260
Jedino za što se moj klijent može optužiti je pomoć djevojčici u nevolji.
1053
01:07:24,900 --> 01:07:28,280
Tada je napadnut, pretučen ili otet.
1054
01:07:28,920 --> 01:07:34,960
Ali umjesto da procesuirate te ljude, vi koristite ovu osobu po imenu Cobb kao pregovarački adut protiv mog klijenta,
1055
01:07:35,180 --> 01:07:38,900
Prijete mu zatvorom zbog trgovine ljudima.
1056
01:07:39,700 --> 01:07:44,960
Što mislite, u kojem čudnom pravnom svijetu možete dobiti optužnicu od velike porote?
1057
01:07:45,080 --> 01:07:45,400
smiješno.
1058
01:07:47,640 --> 01:07:51,900
Upravo je to rekao odvjetnik Ikea Sodea kada je isti dogovor predstavljen njegovom klijentu.
1059
01:07:52,460 --> 01:07:54,480
Ne znam (gospodin Sudio).
1060
01:07:54,780 --> 01:07:56,060
Čini se da ga vaš klijent poznaje.
1061
01:07:56,700 --> 01:08:02,740
Ono što ne vidite su tragovi ugriza na Sodiovom jeziku i mišu.
1062
01:08:03,220 --> 01:08:05,660
Ušao mu je u usta dok su još bili živi.
1063
01:08:06,300 --> 01:08:07,840
Ovo je samo nagađanje.
1064
01:08:08,720 --> 01:08:11,180
Mislim da je Ike bio više od običnog makroa.
1065
01:08:13,040 --> 01:08:14,480
Što misliš da će ti učiniti?
1066
01:08:16,830 --> 01:08:18,190
U redu, to je to.
1067
01:08:19,050 --> 01:08:22,350
Trebao bih napomenuti da Sodiov odvjetnik nedostaje.
1068
01:08:33,070 --> 01:08:34,010
Jeste li s nama ili niste?
1069
01:08:44,800 --> 01:08:47,140
Ja raspolažem s prokletim novcem, gospođo.
1070
01:08:48,120 --> 01:08:49,480
Novac od trgovine ljudima?
1071
01:08:50,120 --> 01:08:52,320
Najviše ih je iz Srednje Amerike i Meksika.
1072
01:08:52,920 --> 01:08:54,740
Kao droga, ali bolje.
1073
01:08:55,260 --> 01:08:57,780
Dobar profit traje pet-šest godina.
1074
01:08:58,940 --> 01:09:03,400
Uglavnom žene, rade u polju ili čiste zahode.
1075
01:09:03,720 --> 01:09:06,420
Neki muškarci beru lubenice ili rade u klaonicama.
1076
01:09:07,020 --> 01:09:10,000
Svaki posao koji stroj ne može obaviti u Americi.
1077
01:09:14,380 --> 01:09:15,040
Prepoznajete li ga?
1078
01:09:20,330 --> 01:09:21,970
Ova fotografija je snimljena prije osam godina.
1079
01:09:25,790 --> 01:09:26,150
Da.
1080
01:09:28,030 --> 01:09:29,670
Kurve nose dobrog čovjeka do smrti.
1081
01:09:30,590 --> 01:09:33,050
Malo se borila, ali je bila vrlo mirna.
1082
01:09:33,470 --> 01:09:35,710
Dakle, nije bilo ništa dobro.
1083
01:09:35,770 --> 01:09:36,630
Zove se Edith.
1084
01:09:37,010 --> 01:09:37,550
Gdje je sada?
1085
01:09:37,990 --> 01:09:42,930
Prije četiri ili pet godina udario sam auto na izlazu s parkirališta u El Doradu.
1086
01:09:43,070 --> 01:09:43,730
Dakle, umrla je?
1087
01:09:43,990 --> 01:09:46,050
Ne, ali čuo sam da je proletio kroz vjetrobran.
1088
01:09:46,490 --> 01:09:47,730
Korišteno za nas.
1089
01:09:47,970 --> 01:09:48,550
Koja bolnica?
1090
01:09:49,010 --> 01:09:49,910
ne znam
1091
01:09:50,190 --> 01:09:50,890
Imala je oca u Teksasu.
1092
01:09:51,170 --> 01:09:52,310
Zašto nisi otišao k njemu po pomoć?
1093
01:09:52,650 --> 01:09:53,230
Pitaj njega.
1094
01:09:53,490 --> 01:09:54,390
pitamo vas.
1095
01:09:56,210 --> 01:10:00,110
Ako sve kažete i snimite, dobit ćete imunitet za svoje svjedočenje.
1096
01:10:06,460 --> 01:10:07,060
Tvoja zadnja prilika.
1097
01:10:10,220 --> 01:10:11,400
Daj mi prokletu olovku.
1098
01:10:28,910 --> 01:10:32,290
Osamnaest incidenata prijavljenih na parkiralištu u proteklih pet godina.
1099
01:10:32,630 --> 01:10:33,290
Nijedan nije opasan.
1100
01:10:33,810 --> 01:10:34,730
Ništa tako loše.
1101
01:10:35,310 --> 01:10:36,710
U koju ulicu izlazi parking?
1102
01:10:36,710 --> 01:10:37,810
U ulicu El Dorado.
1103
01:10:38,130 --> 01:10:40,410
32 nesreće u krugu od jedne milje.
1104
01:10:40,950 --> 01:10:42,750
Troje ih je zadobilo teške tjelesne ozljede.
1105
01:10:43,170 --> 01:10:45,210
Je li jedan od njih uključivao izlazak vozila s parkirališta?
1106
01:10:45,790 --> 01:10:46,430
Samo jedan.
1107
01:10:46,670 --> 01:10:47,090
Ozljede?
1108
01:10:47,750 --> 01:10:51,750
Jedan ozbiljan, nepoznatoj ženi, koja je bila jedini putnik.
1109
01:10:52,090 --> 01:10:52,470
bolnica?
1110
01:10:53,070 --> 01:10:54,590
Sveučilišni medicinski centar.
1111
01:10:54,930 --> 01:10:55,310
auto?
1112
01:10:55,790 --> 01:10:57,170
(Toyota Camry).
1113
01:10:57,770 --> 01:10:57,990
boja?
1114
01:10:59,730 --> 01:11:00,370
plava.
1115
01:11:01,570 --> 01:11:03,430
Hoćemo li pregledati popis pacijenata u domu zdravlja?
1116
01:11:10,020 --> 01:11:10,980
Nemamo djece.
1117
01:11:10,980 --> 01:11:12,520
Hvala Bogu na tome.
1118
01:11:13,380 --> 01:11:13,500
Što?
1119
01:11:14,780 --> 01:11:15,160
Što?
1120
01:11:15,800 --> 01:11:16,640
Žena u hotelu.
1121
01:11:16,920 --> 01:11:17,880
Rekla je da nemam djece.
1122
01:11:19,600 --> 01:11:20,780
Da, sjećam se, čovječe.
1123
01:11:21,900 --> 01:11:23,120
Moraš prijeći preko toga.
1124
01:11:23,520 --> 01:11:24,860
Samo se pitam zašto je to važno?
1125
01:11:25,040 --> 01:11:26,860
Zašto je majčinstvo važno?
1126
01:11:27,940 --> 01:11:31,720
Čovječe, mislim da ti i ja nismo stručnjaci za važnost majčine ljubavi.
1127
01:11:31,800 --> 01:11:32,500
Mrzim ti to reći.
1128
01:11:36,540 --> 01:11:37,600
Ovo je to mjesto, zar ne?
1129
01:11:38,560 --> 01:11:39,740
Živjeti u kutiji za ručak.
1130
01:11:40,520 --> 01:11:41,360
Vrlo je udoban.
1131
01:11:42,340 --> 01:11:43,700
To je bio hotel Four Seasons.
1132
01:11:44,480 --> 01:11:45,040
Naš dom.
1133
01:11:46,380 --> 01:11:47,540
Jeftin kao posuđe.
1134
01:11:47,680 --> 01:11:48,820
Razgovarate s krivom osobom.
1135
01:11:49,320 --> 01:11:50,180
Nije bio škrt.
1136
01:11:50,280 --> 01:11:50,720
Bio je štedljiv.
1137
01:11:50,760 --> 01:11:51,320
Bio je štedljiv.
1138
01:11:51,580 --> 01:11:51,820
Da.
1139
01:11:52,140 --> 01:11:52,600
brbljati.
1140
01:11:53,180 --> 01:11:56,060
Sedam košulja, sedam donjeg rublja i sedam čarapa.
1141
01:11:56,200 --> 01:11:56,920
To je sve što mi treba.
1142
01:11:58,200 --> 01:12:00,900
Odrastao muškarac s kravatom pored tebe... to je jadno.
1143
01:12:01,060 --> 01:12:01,500
Pogledaj ovo.
1144
01:12:02,020 --> 01:12:02,540
Jeste li vidjeli ovo?
1145
01:12:03,320 --> 01:12:03,420
Da.
1146
01:12:04,280 --> 01:12:05,620
Košta više nego što sam zaradio u godinu dana.
1147
01:12:05,980 --> 01:12:07,160
Što mislite što bi on rekao na ovo?
1148
01:12:07,420 --> 01:12:08,780
Rekao bi: U isto vrijeme sam ručao.
1149
01:12:11,360 --> 01:12:12,760
Najvjerojatnije da, rekli biste to.
1150
01:12:16,800 --> 01:12:17,600
Jesi li sretna, Braxton?
1151
01:12:19,000 --> 01:12:19,660
jesam li sretna
1152
01:12:20,800 --> 01:12:21,280
Da.
1153
01:12:23,120 --> 01:12:24,400
Naravno da sam sretan.
1154
01:12:24,500 --> 01:12:25,320
Zašto ne bih bio sretan?
1155
01:12:25,760 --> 01:12:26,360
Ti si lutalica.
1156
01:12:26,640 --> 01:12:27,640
Ti nemaš partnera.
1157
01:12:27,940 --> 01:12:28,880
Sasvim si sam.
1158
01:12:28,940 --> 01:12:29,380
Nema prijatelja.
1159
01:12:30,640 --> 01:12:31,020
ništa.
1160
01:12:31,400 --> 01:12:32,140
Pričamo o meni.
1161
01:12:32,200 --> 01:12:32,880
Govorimo o tebi.
1162
01:12:37,060 --> 01:12:39,780
Jesi li ikada razmišljao zašto živim sam, Chris?
1163
01:12:40,340 --> 01:12:41,140
Jer si nepristojna osoba.
1164
01:12:41,980 --> 01:12:42,460
I ananas.
1165
01:12:43,060 --> 01:12:43,960
kunem se
1166
01:12:44,160 --> 01:12:45,440
usamljena sam jer...
1167
01:12:45,720 --> 01:12:46,660
Želim biti sam.
1168
01:12:46,760 --> 01:12:47,720
Izabrala sam biti sama.
1169
01:12:48,280 --> 01:12:51,200
Nemam se s kim opravdati ili provjeriti, razumiješ?
1170
01:12:51,440 --> 01:12:52,160
Ne komuniciram s njim.
1171
01:12:52,700 --> 01:12:54,000
Mislim, putujem svijetom.
1172
01:12:54,080 --> 01:12:55,440
Odsjedam u hotelima s pet zvjezdica.
1173
01:12:55,600 --> 01:12:56,820
Radim što želim kada želim.
1174
01:12:56,880 --> 01:12:58,700
I s Gospodinom odlazim, sine...
1175
01:12:58,980 --> 01:12:59,520
Mislim, da.
1176
01:12:59,880 --> 01:13:00,700
Prokletstvo, da čovječe.
1177
01:13:00,820 --> 01:13:01,680
Tako to ide.
1178
01:13:01,880 --> 01:13:02,760
Udari po ovome.
1179
01:13:04,620 --> 01:13:06,420
Volio bih da me netko provjeri.
1180
01:13:06,660 --> 01:13:06,860
Da.
1181
01:13:07,460 --> 01:13:07,820
Točno.
1182
01:13:08,060 --> 01:13:08,920
Dakle, nabavite psa.
1183
01:13:10,060 --> 01:13:10,720
Imate li psa?
1184
01:13:10,860 --> 01:13:11,580
Kupit ću psa.
1185
01:13:14,160 --> 01:13:14,840
Pogledaj ovo.
1186
01:13:17,300 --> 01:13:17,660
Da.
1187
01:13:18,980 --> 01:13:19,640
Ovo je (Greg).
1188
01:13:20,400 --> 01:13:20,760
Nije uvjerljivo.
1189
01:13:21,100 --> 01:13:22,080
Što mislite pod "neuvjerljivo"?
1190
01:13:22,180 --> 01:13:22,580
Ovo je (Greg).
1191
01:13:23,180 --> 01:13:23,880
Kupit ću ovog psa.
1192
01:13:24,180 --> 01:13:25,320
Jednostavno vam se sviđa ideja o psu.
1193
01:13:25,420 --> 01:13:27,780
Svakome tko ima psa svidjela se ideja od samog početka.
1194
01:13:27,880 --> 01:13:29,500
Zato su uopće nabavili psa.
1195
01:13:30,900 --> 01:13:31,920
Imate li stalno prebivalište?
1196
01:13:32,220 --> 01:13:32,440
Ne.
1197
01:13:33,180 --> 01:13:35,060
Imate li nekoga tko će čuvati vašeg psa tijekom dugih izbivanja?
1198
01:13:35,120 --> 01:13:35,680
Ne, ne znam.
1199
01:13:35,940 --> 01:13:37,200
Pratite li ustaljeni raspored?
1200
01:13:37,380 --> 01:13:38,640
Ne, ne znam.
1201
01:13:38,800 --> 01:13:39,420
Vi ste mačka.
1202
01:13:41,780 --> 01:13:42,880
To je u redu.
1203
01:13:43,980 --> 01:13:44,820
Reći ću ti nešto.
1204
01:13:44,980 --> 01:13:46,700
Da imam mačku, barem bih joj nedostajao.
1205
01:13:47,260 --> 01:13:47,480
sigurno.
1206
01:13:49,020 --> 01:13:49,420
možda.
1207
01:14:05,020 --> 01:14:07,040
(Chris), je li to zbog tebe ili zbog mene?
1208
01:14:07,700 --> 01:14:08,000
Što?
1209
01:14:08,220 --> 01:14:08,800
voliš?
1210
01:14:09,580 --> 01:14:09,960
Što?
1211
01:14:11,700 --> 01:14:12,440
ne razumijem
1212
01:14:12,740 --> 01:14:13,120
ti ne...
1213
01:14:18,060 --> 01:14:19,100
Jednostavno ne...
1214
01:14:20,940 --> 01:14:21,340
To znači...
1215
01:14:22,220 --> 01:14:23,060
Nemoj me propustiti.
1216
01:14:23,200 --> 01:14:24,420
Je li ovo moja greška ili tvoja?
1217
01:14:26,580 --> 01:14:28,140
Proveo sam godine tražeći te.
1218
01:14:28,140 --> 01:14:28,360
I...
1219
01:14:29,780 --> 01:14:32,540
Samo sam te pokušavao pratiti, a ti me nikad nisi tražio.
1220
01:14:33,600 --> 01:14:34,800
I kad sam te konačno našao...
1221
01:14:36,300 --> 01:14:37,960
Bio sam tamo, spasio sam ti život.
1222
01:14:38,060 --> 01:14:38,780
rekao si...
1223
01:14:40,760 --> 01:14:42,340
Rekao si da ćeš doći i pronaći me.
1224
01:14:42,420 --> 01:14:46,560
Rekao si da ćeš se uskoro vratiti, a onda opet nestao.
1225
01:14:46,800 --> 01:14:47,200
vjerujem...
1226
01:14:48,100 --> 01:14:48,900
Imam svoj broj telefona.
1227
01:14:54,160 --> 01:14:57,100
Pretpostavljam da je moje pitanje...
1228
01:15:01,870 --> 01:15:03,890
Zar ti ne nedostajem zbog mene? ili...
1229
01:15:05,630 --> 01:15:07,090
Ili zato... mislim...
1230
01:15:07,090 --> 01:15:07,470
zbog čega?
1231
01:15:08,050 --> 01:15:08,530
zbog...
1232
01:15:12,850 --> 01:15:13,950
Znaš, jer...
1233
01:15:13,950 --> 01:15:14,830
Vaše stanje.
1234
01:15:19,720 --> 01:15:20,440
Takva sam kakva jesam
1235
01:15:36,710 --> 01:15:37,450
Kako ste?
1236
01:15:37,990 --> 01:15:39,030
Stavila sam kremu za sunčanje.
1237
01:15:39,230 --> 01:15:43,270
Donji ekstremiteti zaštićeni SPF 100, nakon više od četiri opekline od sunca
1238
01:15:43,390 --> 01:15:47,510
Moja djeca još uvijek imaju dvostruko veću vjerojatnost da će razviti melanom nego odrasli.
1239
01:15:48,160 --> 01:15:49,080
Mogu li...
1240
01:15:49,180 --> 01:15:49,740
Da, molim
1241
01:16:00,840 --> 01:16:01,880
Ne, ne sviđa mi se ovo.
1242
01:16:03,110 --> 01:16:04,090
Ovo nije smiješno, Braxton.
1243
01:16:04,530 --> 01:16:04,950
volim ga
1244
01:16:05,070 --> 01:16:06,410
To je tako smiješno.
1245
01:16:07,110 --> 01:16:08,270
Uistinu vrlo smiješno.
1246
01:16:09,350 --> 01:16:10,190
Znaš što ja mislim?
1247
01:16:11,190 --> 01:16:12,730
Mislim da se moramo ići napiti.
1248
01:16:13,550 --> 01:16:14,390
Hajde, čovječe.
1249
01:16:15,130 --> 01:16:16,070
Idemo se napiti.
1250
01:16:17,930 --> 01:16:18,330
Dobro.
1251
01:16:35,650 --> 01:16:38,850
Ne znam je li ovo točno ono što sam zamišljao, razumiješ?
1252
01:16:39,070 --> 01:16:40,510
Mislim, u Los Angelesu smo.
1253
01:16:41,070 --> 01:16:45,810
Za mene to znači: noćni klubovi, balet, baršunasta užad i idioti posvuda.
1254
01:16:46,550 --> 01:16:49,110
Nije baš seoski grad, shvaćate li me?
1255
01:16:49,770 --> 01:16:50,370
ne znam
1256
01:16:50,410 --> 01:16:54,230
Nisam očekivao da ćeš biti country and western tip, ali to je u redu.
1257
01:16:54,630 --> 01:16:57,190
Mislim, ako se pretvaraš da si obični računovođa...
1258
01:16:57,190 --> 01:16:59,990
Večeras se možeš pretvarati da si kauboj, zar ne?
1259
01:17:02,030 --> 01:17:02,390
Da.
1260
01:17:02,730 --> 01:17:02,970
Dobro.
1261
01:17:03,490 --> 01:17:05,010
Što misliš pod "ne, da, u redu"?
1262
01:17:05,510 --> 01:17:07,430
Vodimo li sada razgovor, Chris?
1263
01:17:07,630 --> 01:17:11,190
Usput, o kaubojskom izgledu... Mislim da su te tvorove čizme
1264
01:17:11,350 --> 01:17:13,550
Malo nesretan izbor, ali...
1265
01:17:13,550 --> 01:17:13,730
ali...
1266
01:17:13,730 --> 01:17:14,210
Ali što?
1267
01:17:15,350 --> 01:17:15,710
To znači...
1268
01:17:15,710 --> 01:17:16,130
čekaj malo
1269
01:17:16,750 --> 01:17:16,970
Dobrodošli.
1270
01:17:17,670 --> 01:17:18,730
Publika čeka pjesmu.
1271
01:17:18,970 --> 01:17:20,510
Ima li pjesma koja ti se sviđa, ljepotice?
1272
01:17:20,690 --> 01:17:20,930
Da.
1273
01:17:21,370 --> 01:17:23,810
Trebam nešto dobro, poput Alana Jacksona ili nešto slično.
1274
01:17:23,930 --> 01:17:24,510
Reci mu da ne znam.
1275
01:17:24,650 --> 01:17:26,150
Meni je to sasvim dovoljno, ljepotice.
1276
01:17:26,150 --> 01:17:28,170
Hej, uspori, zaposleniče.
1277
01:17:28,430 --> 01:17:29,910
Samo sam ga pitao.
1278
01:17:31,870 --> 01:17:32,770
Ja sam (Aingi).
1279
01:17:34,410 --> 01:17:35,230
Pozdrav, Ainge.
1280
01:17:35,590 --> 01:17:36,250
Moje ime je Chris.
1281
01:17:37,290 --> 01:17:38,730
Koja je tvoja omiljena pjesma, Chris?
1282
01:17:39,410 --> 01:17:41,710
Moja omiljena pjesma je "Appalachian Spring" od Coldplaya.
1283
01:17:43,870 --> 01:17:44,790
A drugi favorit?
1284
01:17:45,350 --> 01:17:47,250
Pjesma (Fizz Compton)... da.
1285
01:17:48,870 --> 01:17:50,270
(Metallica) i (Disident).
1286
01:17:52,860 --> 01:17:55,020
Mislim da to nije u mogućnostima benda.
1287
01:17:56,110 --> 01:17:56,430
ja...
1288
01:17:57,110 --> 01:17:59,850
Možda bismo trebali pitati nekoga tko dobro poznaje mogućnosti benda.
1289
01:18:05,930 --> 01:18:06,250
(Coldplay).
1290
01:18:07,750 --> 01:18:08,070
(Coldplay).
1291
01:18:08,210 --> 01:18:09,610
Što si joj upravo napravio?
1292
01:18:09,770 --> 01:18:10,330
Zašto...
1293
01:18:10,330 --> 01:18:11,490
Zašto si se toliko povukao?
1294
01:18:11,490 --> 01:18:12,110
Htjela sam reći...
1295
01:18:12,110 --> 01:18:13,010
Samo tako nastavi, stvari su išle dobro!
1296
01:18:13,570 --> 01:18:13,890
ja...
1297
01:18:13,890 --> 01:18:14,690
Što bi rekao?
1298
01:18:14,750 --> 01:18:16,350
Samo reci da biraš, razumiješ?
1299
01:18:16,430 --> 01:18:16,590
Vidjeti?
1300
01:18:16,950 --> 01:18:18,690
Birala sam svoju omiljenu pjesmu.
1301
01:18:18,890 --> 01:18:19,930
Čovječe, mora da te je pitala.
1302
01:18:19,930 --> 01:18:20,190
kako to misliš
1303
01:18:20,250 --> 01:18:21,070
Zapravo si me pitao.
1304
01:18:21,110 --> 01:18:21,390
Što je s tobom?
1305
01:18:21,390 --> 01:18:21,810
svidjela si mi se.
1306
01:18:21,970 --> 01:18:22,390
svidjela si mi se.
1307
01:18:22,570 --> 01:18:23,670
Iznenađen sam jednako kao i ti.
1308
01:18:23,670 --> 01:18:25,170
Svidio si joj se, zato je došla ovamo.
1309
01:18:25,350 --> 01:18:26,750
Ne znam, činilo se kao poziv na sastanak.
1310
01:18:26,890 --> 01:18:28,250
Mislim, kako nisi primijetio što je ona...
1311
01:18:28,250 --> 01:18:28,690
nije...
1312
01:18:28,690 --> 01:18:30,480
Moj um ne funkcionira tako, Braxton.
1313
01:18:36,340 --> 01:18:37,940
Hej, hej, hej...
1314
01:18:38,240 --> 01:18:38,720
To je bilo dobro.
1315
01:18:39,880 --> 01:18:40,540
Mislim, bilo je stvarno dobro.
1316
01:18:41,420 --> 01:18:43,000
Činilo se da nisi primijetio.
1317
01:18:43,040 --> 01:18:43,860
Ali primijetila je.
1318
01:18:43,980 --> 01:18:44,340
samo...
1319
01:18:45,180 --> 01:18:46,600
Nasmijao ju je, razumiješ?
1320
01:18:46,780 --> 01:18:47,000
Bio je...
1321
01:18:47,620 --> 01:18:50,040
Prvo što sam rekao, ali to nije bila Metallica.
1322
01:18:50,100 --> 01:18:50,660
Bilo je smiješno.
1323
01:18:51,880 --> 01:18:54,020
Mogla je birati, tako nešto.
1324
01:18:54,040 --> 01:18:54,960
Ali nasmiješila se.
1325
01:18:55,360 --> 01:18:55,980
Shvaćate što mislim?
1326
01:18:55,980 --> 01:18:57,580
Možda si ne daješ zasluge.
1327
01:18:58,240 --> 01:18:58,940
Ti samo nekako...
1328
01:19:00,600 --> 01:19:01,160
sta to radis
1329
01:19:02,580 --> 01:19:03,300
Ovo je tvoj put.
1330
01:19:36,000 --> 01:19:36,740
Jeste li razumjeli?
1331
01:21:25,000 --> 01:21:27,160
O moj Bože, kakav nevjerojatan ples!
1332
01:21:27,480 --> 01:21:27,860
Dobrodošli!
1333
01:21:28,220 --> 01:21:29,020
Kakav ples!
1334
01:21:29,480 --> 01:21:30,780
Pao sam ti pred noge, veliki čovječe!
1335
01:21:30,900 --> 01:21:31,940
Hvala! Da, početnik sam.
1336
01:21:32,060 --> 01:21:32,700
Ovo mi je prvi put!
1337
01:21:32,880 --> 01:21:34,200
To nije bio kompliment.
1338
01:21:34,480 --> 01:21:35,800
(Jurney), ne počinji!
1339
01:21:38,640 --> 01:21:39,500
Dobar napredak, mali.
1340
01:21:39,620 --> 01:21:40,300
Izgubio sam kravatu!
1341
01:21:40,980 --> 01:21:42,300
Hej, mislim da me nisi čuo!
1342
01:21:42,780 --> 01:21:44,480
Gledaj me kad ti govorim, zaboga!
1343
01:21:44,480 --> 01:21:44,820
Čekati.
1344
01:21:45,860 --> 01:21:46,220
Čekati.
1345
01:21:46,660 --> 01:21:47,800
Jeste li u zemlji kauboja?
1346
01:21:48,340 --> 01:21:48,800
Razumijem.
1347
01:21:49,000 --> 01:21:51,560
Ovdje se ne petljamo s tuđom djevojkom.
1348
01:21:51,700 --> 01:21:54,000
Ti si iz Glendalea, Geralde, i trebam te.
1349
01:21:54,340 --> 01:21:54,860
pristojan.
1350
01:21:55,100 --> 01:21:56,460
Moj brat se večeras nije dobro zabavljao.
1351
01:21:56,680 --> 01:21:57,100
Sada će se potrošiti.
1352
01:21:57,760 --> 01:21:58,560
U redu, ostavi me, Jerry.
1353
01:21:58,980 --> 01:22:00,300
Pa, i tvoj brat bi to mogao kušati.
1354
01:22:00,520 --> 01:22:00,820
jako dobro.
1355
01:22:01,480 --> 01:22:02,680
Tvoje lice izgleda kao guzica.
1356
01:22:02,840 --> 01:22:03,580
Udari me, Jerry.
1357
01:22:03,960 --> 01:22:04,280
Ne.
1358
01:22:04,460 --> 01:22:06,000
(Kaki hlače) Ovdje želi pobjeći.
1359
01:22:06,240 --> 01:22:06,440
Čekati.
1360
01:22:06,440 --> 01:22:07,140
Vau.
1361
01:22:07,340 --> 01:22:07,820
Prokleti pakao.
1362
01:22:08,920 --> 01:22:09,560
O moj Bože, Jerry.
1363
01:22:10,020 --> 01:22:10,560
Stani, Jerry!
1364
01:22:10,560 --> 01:22:11,820
Nisi ljevoruk, kopile!
1365
01:22:13,200 --> 01:22:13,940
zaustaviti se.
1366
01:22:14,240 --> 01:22:14,660
prestati!
1367
01:22:16,280 --> 01:22:16,780
Idemo.
1368
01:22:16,980 --> 01:22:17,420
Idi s Jerryjem.
1369
01:22:32,320 --> 01:22:32,800
Prokletstvo.
1370
01:22:33,260 --> 01:22:36,400
Ima li išta bolje u ovom životu nego udariti gada u lice?
1371
01:22:36,400 --> 01:22:37,040
Jer je filozofirao?
1372
01:22:38,900 --> 01:22:39,060
Što?
1373
01:22:39,760 --> 01:22:39,860
Ne.
1374
01:22:40,660 --> 01:22:42,220
Zatvorite vrata molim vas!
1375
01:22:42,640 --> 01:22:43,000
Vas!
1376
01:22:45,920 --> 01:22:46,280
Vas!
1377
01:22:47,160 --> 01:22:47,520
Vas!
1378
01:22:47,640 --> 01:22:48,220
Pogledaj se!
1379
01:22:49,300 --> 01:22:50,300
Oprosti, bio sam nervozan.
1380
01:22:51,100 --> 01:22:52,140
Zamjenik direktora (Medina).
1381
01:22:52,540 --> 01:22:55,300
Za kartone pacijenata, stare i nove, potreban je sudski nalog.
1382
01:22:55,660 --> 01:22:56,920
Sigurna sam da to znaš, Medina.
1383
01:22:57,000 --> 01:22:57,520
Da, znam.
1384
01:22:57,660 --> 01:22:59,660
Žena i njeno dijete nestali su prije osam godina.
1385
01:22:59,740 --> 01:23:01,140
Sada su ili mrtvi ili žive noćnu moru.
1386
01:23:02,220 --> 01:23:04,080
Slušaj, možeš li to učiniti za mene, molim te?
1387
01:23:04,120 --> 01:23:05,720
Stvarno mi treba tvoja pomoć, samo...
1388
01:23:05,720 --> 01:23:07,520
Da, i za to mi treba sudski nalog.
1389
01:23:07,520 --> 01:23:08,610
žao mi je
1390
01:23:13,390 --> 01:23:14,320
zaustaviti se
1391
01:23:21,760 --> 01:23:22,660
Centar za neuroznanost Harbour.
1392
01:23:24,180 --> 01:23:25,980
(b), Centar za neuroznanost Harbour.
1393
01:23:26,540 --> 01:23:29,220
Ministarstvo financija i Harbor Center udružili su se kako bi podržali zdravstvene djelatnike.
1394
01:23:29,220 --> 01:23:31,800
Oni koji rade s pojedincima koji posjeduju iznimne sposobnosti.
1395
01:23:33,380 --> 01:23:34,620
Definirajte značenje "podrške" za mene.
1396
01:23:44,300 --> 01:23:45,740
Jane Doe, br. 636.
1397
01:23:46,720 --> 01:23:47,660
Prije pet godina.
1398
01:23:48,140 --> 01:23:50,700
Slomljena lubanja, čeljust, rebra, slomljena lijeva ruka.
1399
01:23:51,320 --> 01:23:53,960
Teške ozljede lica u prometnoj nesreći.
1400
01:23:56,200 --> 01:23:56,800
delirijum.
1401
01:23:57,560 --> 01:23:59,240
Više puta je bila u nesvijesti po dolasku.
1402
01:24:00,800 --> 01:24:03,240
Rekla je nešto o tome da ju je netko napao.
1403
01:24:07,040 --> 01:24:09,380
Prije rekonstruktivne operacije podvrgnut sam:
1404
01:24:09,380 --> 01:24:11,520
Neurorehabilitacijske strategije vlastitog dizajna
1405
01:24:11,520 --> 01:24:14,260
Za liječenje osoba s teškim oštećenjem mozga.
1406
01:24:14,740 --> 01:24:16,120
Koliko ozbiljno?
1407
01:24:16,680 --> 01:24:18,740
Gotovo potpuni gubitak pamćenja.
1408
01:24:19,720 --> 01:24:21,450
Bio sam dobar šahist na koledžu.
1409
01:24:21,780 --> 01:24:23,960
Ali Jane nikada nije igrala, nije se sjećala kako.
1410
01:24:25,080 --> 01:24:26,100
Ovo je nakon tri dana.
1411
01:24:27,820 --> 01:24:29,160
Stečeni savant sindrom.
1412
01:24:30,660 --> 01:24:32,660
Toliko je rijedak da neki neurolozi sumnjaju u njegovo postojanje.
1413
01:24:33,000 --> 01:24:33,960
Ali ti ne sumnjaj.
1414
01:24:36,380 --> 01:24:39,900
Žrtve ozljede glave mogu, u vrlo rijetkim slučajevima, pokazati:
1415
01:24:40,620 --> 01:24:42,160
Iznimne sposobnosti.
1416
01:24:43,430 --> 01:24:45,290
Žena koja nikad prije nije svirala klavir...
1417
01:24:45,660 --> 01:24:46,880
Imate frakturu lubanje,
1418
01:24:47,600 --> 01:24:49,360
I odsvirati složeno djelo u jednom danu.
1419
01:24:50,150 --> 01:24:52,840
Navijač bejzbola dobije udarac u glavu pri 90 mph
1420
01:24:52,840 --> 01:24:55,820
Kasnije otkriva da može poslijepodne učiti strani jezik.
1421
01:24:57,580 --> 01:24:58,760
Kako je to moguće?
1422
01:24:59,180 --> 01:25:02,500
Mozgovi su im, da tako kažemo, reprogramirani.
1423
01:25:03,180 --> 01:25:04,360
Što je omogućilo latentne mogućnosti.
1424
01:25:04,500 --> 01:25:06,640
Sposobnosti koje, barem u teoriji, svi posjedujemo.
1425
01:25:07,460 --> 01:25:09,400
A Janein poseban talent bio je šah?
1426
01:25:10,600 --> 01:25:11,080
Ne.
1427
01:25:12,060 --> 01:25:12,980
ne sasvim.
1428
01:25:14,160 --> 01:25:17,580
Janeina ozljeda mozga aktivirala je frontalni i parijetalni korteks.
1429
01:25:18,200 --> 01:25:20,600
Ta područja odgovorna za prepoznavanje uzoraka,
1430
01:25:20,860 --> 01:25:22,260
Rješavanje problema i kritičko mišljenje.
1431
01:25:23,040 --> 01:25:25,220
To su ista područja na koja se oslanjaju i šahovski majstori.
1432
01:25:26,300 --> 01:25:28,680
Ali razlika je u tome što su njihove sposobnosti ograničene na šah.
1433
01:25:29,460 --> 01:25:30,720
Jane Doe, međutim, nije bila takva.
1434
01:25:35,400 --> 01:25:38,360
Stečeni savant sindrom može objasniti ogromno ubrzanje.
1435
01:25:38,360 --> 01:25:40,660
U svojoj sposobnosti dekodiranja i apsorbiranja informacija,
1436
01:25:40,900 --> 01:25:42,340
Koordinacija oko-ruka,
1437
01:25:42,500 --> 01:25:46,460
Ali ono što nije objašnjeno je zašto joj se sjećanje stalno briše.
1438
01:25:48,860 --> 01:25:50,350
I njezina osobnost se promijenila.
1439
01:25:51,000 --> 01:25:52,060
Moja teorija je:
1440
01:25:55,500 --> 01:25:57,440
Trauma koja je preoblikovala njezin mozak
1441
01:25:57,890 --> 01:26:01,810
Također je uklonio sve nepotrebne neuronske mreže.
1442
01:26:02,300 --> 01:26:03,440
Nepotreban za što?
1443
01:26:03,660 --> 01:26:04,100
Kako bi preživjeli.
1444
01:26:06,820 --> 01:26:10,500
Frontalni režnjevi mozga također su mjesto gdje donosimo odluke o borbi ili bijegu.
1445
01:26:11,170 --> 01:26:13,670
Mislim da je ono što ju je privuklo šahu nije bila strategija.
1446
01:26:17,110 --> 01:26:18,070
Ali borbe.
1447
01:26:18,950 --> 01:26:21,130
Ne znam kakav je bio Janein život prije nesreće,
1448
01:26:21,780 --> 01:26:24,020
Ali tko je ona bila kad je stigla...
1449
01:26:29,000 --> 01:26:30,640
Nije to bio isti koji je izašao.
1450
01:26:34,450 --> 01:26:39,710
Tijekom sljedećih mjeseci postala je povučenija i agresivnija.
1451
01:26:41,480 --> 01:26:50,630
Sve dok jedne noći nije pretukla čovjeka iz osiguranja dok nije izgubio svijest, uzela mu oružje i nestala.
1452
01:26:57,560 --> 01:27:02,600
Rekao sam da joj je sjećanje gotovo potpuno izbrisano. Je li zadržala ikakva sjećanja na svoj život prije nesreće?
1453
01:27:02,780 --> 01:27:05,700
Obitelj, djeca, bilo što? - Da, postavio sam joj upravo to pitanje -
1454
01:27:05,700 --> 01:27:08,590
Nekoliko puta. Samo jednom si nešto spomenuo.
1455
01:27:10,160 --> 01:27:12,100
Natrag na obiteljsku temu
1456
01:27:12,640 --> 01:27:17,690
Sjećate li se djece ili muža?
1457
01:27:26,390 --> 01:27:27,670
Počinješ li zviždati?
1458
01:27:31,250 --> 01:27:36,010
Dakle, hoćemo li naručiti večeru? Hoćemo li razgovarati o stvarima? Sljedeći koraci?
1459
01:27:36,630 --> 01:27:40,410
Zahtjevi. U mom autu. Odmah se vraćam.
1460
01:27:50,500 --> 01:27:56,830
Tražite od mene da otkrijem identitet žene koja može, ali i ne mora biti u mom osoblju.
1461
01:27:57,970 --> 01:28:02,290
Znam da i ona radi u toplicama. Kako ste to znali?
1462
01:28:03,150 --> 01:28:08,990
Kroz poslove koje sam odbio. Samo želim razgovarati s njom, to je sve.
1463
01:28:09,610 --> 01:28:11,890
Razgovaraš li s njom? Zašto?
1464
01:28:12,690 --> 01:28:17,090
Obiteljska stvar, nemoj mi reći.
1465
01:28:17,970 --> 01:28:23,070
Jedini čovjek kojeg bih ubio besplatno, osim jedne vrlo neugodne činjenice.
1466
01:28:23,490 --> 01:28:28,130
Znaju da je on moj brat. Ne, mogao bi ubiti sve koje je poslao.
1467
01:28:32,910 --> 01:28:33,840
Idem spavati.
1468
01:28:35,320 --> 01:28:37,390
Kladite li se? (Braxton), reci mi ako
1469
01:28:37,390 --> 01:28:41,290
Stroj uništenja sada nije s vama. Ne, gospodine, nije.
1470
01:28:41,450 --> 01:28:45,390
Zato što me tvoj zadnji obiteljski događaj skoro ubio.
1471
01:28:45,980 --> 01:28:47,290
I u naša dva života.
1472
01:28:48,850 --> 01:28:50,370
. Budući da ste u Los Angelesu
1473
01:28:50,930 --> 01:28:55,470
Da? Imamo novog klijenta i naš tim ne radi onako kako bi trebao.
1474
01:28:56,150 --> 01:28:57,690
Poslat ću ti sliku.
1475
01:28:58,090 --> 01:29:01,250
Upute će stići samo ako ih odlučimo provesti.
1476
01:29:02,490 --> 01:29:05,810
Javit ću vam uskoro ako budem trebao vaše usluge.
1477
01:29:40,040 --> 01:29:41,200
(Khārīz).
1478
01:29:43,840 --> 01:29:45,460
sta je ovo Zašto Juarez?
1479
01:29:49,400 --> 01:29:50,420
ja nemam djece.
1480
01:29:52,460 --> 01:29:53,240
ne znam
1481
01:29:58,830 --> 01:30:01,060
Zašto nije otišao ocu?
1482
01:30:02,540 --> 01:30:06,780
Možda bi se osjećao... ugodnije?
1483
01:30:11,840 --> 01:30:12,960
u školi?
1484
01:30:16,590 --> 01:30:19,710
Ne, to nije škola.
1485
01:30:21,040 --> 01:30:25,330
To je zatvor.
1486
01:30:27,480 --> 01:30:27,760
Zašto?
1487
01:30:31,180 --> 01:30:31,980
Zbog tebe.
1488
01:30:33,900 --> 01:30:36,440
On vas se ne boji.
1489
01:30:37,760 --> 01:30:39,480
vjerujem ti.
1490
01:30:47,960 --> 01:30:51,710
Ugovor je dodijeljen. Zadatak je povučen.
1491
01:30:59,090 --> 01:31:00,870
(Medina) u iznajmljenom stanu
1492
01:31:01,010 --> 01:31:02,230
Zovi nju, pa policiju.
1493
01:31:03,230 --> 01:31:06,550
Je li to mudar potez? Vi ste bjegunac iz federalnog zatvora.
1494
01:31:08,930 --> 01:31:09,870
Ima li još nešto?
1495
01:31:10,970 --> 01:31:12,770
Pronašli smo Edith Sanchez.
1496
01:31:14,230 --> 01:31:16,570
Ray King nije ubijen jer je tražio Edith.
1497
01:31:17,810 --> 01:31:19,990
Ubijen je jer ju je pronašao.
1498
01:31:20,790 --> 01:31:21,810
Odmah nazovi Mary Beth.
1499
01:31:22,650 --> 01:31:23,630
reci joj da sam na putu
1500
01:31:24,030 --> 01:31:26,050
Moramo pronaći Edithinog sina, Alberta.
1501
01:31:26,970 --> 01:31:28,920
Drže ga kao zatvorenika u Juarezu.
1502
01:31:30,270 --> 01:31:32,400
U redu, Chris. koncept.
1503
01:32:00,790 --> 01:32:01,190
Dobrodošli?
1504
01:32:01,770 --> 01:32:06,550
Netko te dolazi ubiti, Mary Beth.
1505
01:32:08,090 --> 01:32:08,370
Dobrodošli?
1506
01:32:09,740 --> 01:32:10,230
Dobrodošli
1507
01:32:10,470 --> 01:32:12,260
Baci oružje.
1508
01:32:16,250 --> 01:32:17,170
Zaokrenuti.
1509
01:32:20,010 --> 01:32:21,430
Ja sam federalni agent. Velika greška.
1510
01:32:23,610 --> 01:32:26,090
Osim ako se ne zovete Mary Beth Medina.
1511
01:32:31,790 --> 01:32:32,410
Ruke gore!
1512
01:32:34,590 --> 01:32:35,550
Klekni na koljena.
1513
01:32:36,830 --> 01:32:37,210
sada!
1514
01:34:29,880 --> 01:34:31,220
Moja mama
1515
01:36:33,220 --> 01:36:34,340
Jeste li vi Edith Sanchez?
1516
01:36:36,140 --> 01:36:37,460
više nisam.
1517
01:36:39,540 --> 01:36:42,080
Vaše dijete se drži kao zatvorenik u ustanovi u Juarezu.
1518
01:37:01,480 --> 01:37:02,840
Drži se, trebamo te.
1519
01:37:10,010 --> 01:37:11,530
Pomoć je na putu.
1520
01:37:11,850 --> 01:37:16,140
Ne, ne, platio sam ti da je ubiješ, a ne da pokušaš...
1521
01:37:16,910 --> 01:37:22,250
Netko vrlo opasan intervenirao je tijekom pokušaja da je ubije.
1522
01:37:22,750 --> 01:37:26,790
Ugovor ostaje na snazi sve dok meta ne umre ili klijent umre.
1523
01:37:26,860 --> 01:37:27,510
Jedan od njih.
1524
01:37:28,420 --> 01:37:29,320
Uživajte u večeri.
1525
01:38:03,200 --> 01:38:04,100
Idi u Juarez.
1526
01:38:07,830 --> 01:38:09,870
Odvedite tu djecu u pustinju.
1527
01:38:13,540 --> 01:38:14,580
Ubijte ih i zakopajte.
1528
01:38:17,060 --> 01:38:17,960
Ne ostavljajte nikakav trag
1529
01:38:19,930 --> 01:38:21,760
Tako da ih nitko ne može pronaći.
1530
01:38:25,930 --> 01:38:27,110
Misliš li da možeš ovo?
1531
01:38:33,500 --> 01:38:37,620
Da, Burt. Da, mogu to učiniti.
1532
01:38:52,060 --> 01:38:53,480
Ideš u Juarez, što onda?
1533
01:38:53,560 --> 01:38:54,860
Kako biste uopće pronašli ovu djecu?
1534
01:38:55,140 --> 01:38:56,520
Ne tiče te se. mogu otići.
1535
01:38:56,660 --> 01:38:58,600
Koliko ti puta moram reći?
1536
01:38:58,660 --> 01:39:00,460
Ono što se dogodilo Medini nije moja krivnja.
1537
01:39:00,780 --> 01:39:02,820
Rekla je da ne želi imati ništa s nama.
1538
01:39:03,160 --> 01:39:04,320
Shvatio sam njezine riječi ozbiljno.
1539
01:39:05,060 --> 01:39:07,560
Ima probušeno pluće, naprsnutu slezenu,
1540
01:39:07,700 --> 01:39:08,600
I slomljena vilica.
1541
01:39:08,780 --> 01:39:10,440
Dakle, nemojte je hraniti čvrstom hranom.
1542
01:39:16,280 --> 01:39:17,080
Koliko često?
1543
01:39:17,420 --> 01:39:18,580
Koliko često to trebam činiti?
1544
01:39:18,580 --> 01:39:19,920
Koliko puta se moram ispričati?
1545
01:39:19,920 --> 01:39:21,140
Ne znam, nikad to nisi rekao.
1546
01:39:21,320 --> 01:39:22,260
Pun si gluposti.
1547
01:39:22,720 --> 01:39:25,200
Sve to zbog prokletog klinca sa slike, zar ne?
1548
01:39:25,500 --> 01:39:26,560
Misliš li da sliči tebi?
1549
01:39:26,740 --> 01:39:28,560
Da. On je sam u Juarezu.
1550
01:39:28,800 --> 01:39:31,080
Kako znaš da liči na tebe?
1551
01:39:31,340 --> 01:39:32,580
Tako si čudan, Chris.
1552
01:39:32,620 --> 01:39:35,200
Dobivate ideje u glavi i postajete opsjednuti njima.
1553
01:39:35,900 --> 01:39:37,420
Znate li koliko je to stresno?
1554
01:39:37,660 --> 01:39:39,900
Cijeli život sam morao čistiti nered koji je napravilo čudno dijete.
1555
01:39:39,980 --> 01:39:40,280
znaš to
1556
01:39:40,300 --> 01:39:40,940
ja nisam stranac.
1557
01:39:41,040 --> 01:39:41,720
Niste stranac?
1558
01:39:41,920 --> 01:39:44,620
Svaki put kad se preselimo u novi grad, pojaviš se spreman za borbu.
1559
01:39:44,620 --> 01:39:46,520
I tako treseš guzicom.
1560
01:39:46,900 --> 01:39:47,980
Moram nekoga udariti
1561
01:39:48,040 --> 01:39:51,000
Jer se usudio dignuti ruku na tebe.
1562
01:39:51,000 --> 01:39:52,200
Ne, ti voliš svađu.
1563
01:39:52,280 --> 01:39:53,420
Nije to prokleta poanta.
1564
01:39:53,760 --> 01:39:55,340
Poanta je da ti uvijek čuvam leđa, Chris.
1565
01:39:55,780 --> 01:39:58,320
Uvijek te podržavam. Jesi li mi ikada zahvalio?
1566
01:39:58,540 --> 01:40:00,240
Jeste li ikada rekli, "Hvala, Braxton"?
1567
01:40:00,600 --> 01:40:02,000
"Hvala što mi čuvaš leđa."
1568
01:40:02,240 --> 01:40:05,270
"Hvala ti. Ti si najbolji brat na svijetu."
1569
01:40:05,840 --> 01:40:06,780
čime se baviš
1570
01:40:06,960 --> 01:40:07,460
Prokletstvo!
1571
01:40:07,540 --> 01:40:08,100
Odlazite iznenada?
1572
01:40:08,200 --> 01:40:09,120
znaš što Želiš ići u Juarez?
1573
01:40:09,120 --> 01:40:11,400
U redu, idemo u Juarez.
1574
01:40:11,900 --> 01:40:13,560
Super, idemo na snimanje.
1575
01:40:13,760 --> 01:40:16,920
Dobro sam prošao. Idemo.
1576
01:40:47,520 --> 01:40:50,910
Carinska i granična kontrolna točka Sierra Vista, Arizona.
1577
01:40:52,340 --> 01:40:54,000
Dron ne reagira.
1578
01:40:55,460 --> 01:40:56,440
Izgubljena emisija.
1579
01:41:13,120 --> 01:41:15,080
Vojni kompleks u Juarezu, Meksiko.
1580
01:41:16,080 --> 01:41:17,160
Svi u autobus.
1581
01:41:17,200 --> 01:41:17,940
Odmah natrag.
1582
01:41:18,060 --> 01:41:18,560
požuri.
1583
01:41:21,100 --> 01:41:22,820
Dođi straga.
1584
01:41:23,260 --> 01:41:23,780
dobro
1585
01:41:24,800 --> 01:41:25,780
Idemo.
1586
01:41:26,140 --> 01:41:27,160
Svi van.
1587
01:41:27,280 --> 01:41:28,880
Kreni brzo.
1588
01:41:52,080 --> 01:41:53,370
Jeste li pronašli stranicu?
1589
01:41:53,410 --> 01:41:54,330
Našli smo ga.
1590
01:41:54,560 --> 01:41:56,900
Kolika je udaljenost? Jedanaest minuta.
1591
01:41:57,520 --> 01:41:59,120
Dobro, pričekat ćemo dok ne padne mrak.
1592
01:41:59,120 --> 01:41:59,720
Onda ćemo ući.
1593
01:42:00,100 --> 01:42:02,650
Možeš li ugasiti svjetla? Da, ali to neće uspjeti.
1594
01:42:03,010 --> 01:42:04,360
Zašto?
1595
01:42:04,980 --> 01:42:07,770
Djeca će biti mrtva prije nego što padne mrak.
1596
01:43:06,730 --> 01:43:07,250
(Braxton).
1597
01:43:07,810 --> 01:43:08,010
Da?
1598
01:43:11,360 --> 01:43:12,320
Hvala.
1599
01:43:17,280 --> 01:43:18,480
Izvucite ih sve van.
1600
01:43:18,580 --> 01:43:20,500
Sva djeca u autobusu.
1601
01:43:20,640 --> 01:43:21,220
Školski izlet.
1602
01:43:22,040 --> 01:43:24,880
Potez!
1603
01:43:25,660 --> 01:43:26,380
Hajde, hajde!
1604
01:43:27,040 --> 01:43:27,680
brzo!
1605
01:43:40,460 --> 01:43:42,460
Drži se, drži se.
1606
01:44:39,590 --> 01:44:40,790
Gdje si, dečko?
1607
01:44:43,110 --> 01:44:45,030
Gdje si dovraga?
1608
01:45:12,930 --> 01:45:14,930
Hej dečko, gdje si?
1609
01:45:17,360 --> 01:45:18,370
čime se baviš
1610
01:45:18,430 --> 01:45:19,670
Što dovraga radiš?
1611
01:45:19,760 --> 01:45:20,750
Ustani, pokreni se!
1612
01:45:21,250 --> 01:45:22,630
Hajde, ovuda, ovuda!
1613
01:45:29,540 --> 01:45:31,550
Pažljivo pucajte, budale!
1614
01:45:35,900 --> 01:45:36,940
potez
1615
01:46:28,810 --> 01:46:29,330
(Braxton)!
1616
01:48:03,110 --> 01:48:04,750
Pokret, pokret
1617
01:48:49,750 --> 01:48:50,800
jesi dobro
1618
01:48:50,890 --> 01:48:52,360
Idi, idi
1619
01:48:55,120 --> 01:48:56,260
dobro sam... stani.
1620
01:48:56,560 --> 01:48:57,440
Završi prokleti posao.
1621
01:48:58,260 --> 01:48:59,860
Idi, idi, Chris!
1622
01:49:00,200 --> 01:49:01,560
Idi i spasi djecu, hajde!
1623
01:49:57,470 --> 01:49:59,030
Što je dovraga to bilo?
1624
01:50:00,680 --> 01:50:01,500
Što je dovraga to bilo?
1625
01:50:01,500 --> 01:50:02,980
Bio je to pakao.
1626
01:50:19,870 --> 01:50:21,590
Idemo.
1627
01:51:01,690 --> 01:51:03,690
Izbacite djecu iz autobusa.
1628
01:51:04,600 --> 01:51:06,830
Izađite brzo iz autobusa, hajde!
1629
01:51:16,140 --> 01:51:18,960
U jamu, zaboga!
1630
01:52:22,060 --> 01:52:24,140
opet ti! opet ti! ustani!
1631
01:52:26,400 --> 01:52:29,260
Otići! Skloni se odmah, za ime Božje!
1632
01:52:30,940 --> 01:52:32,380
Hej, prst mi je preslag!
1633
01:52:33,600 --> 01:52:34,880
Ja nisam onaj kojeg želiš!
1634
01:52:35,400 --> 01:52:36,620
(Burke) je onaj koga tražite!
1635
01:52:36,940 --> 01:52:37,680
Saslušaj me, čovječe!
1636
01:52:39,160 --> 01:52:41,420
Saslušaj me! (Burke) je koga želite!
1637
01:52:48,540 --> 01:52:50,840
To je bio kraj Solomona Grundyja.
1638
01:52:52,480 --> 01:52:54,100
(Alberto Sanchez).
1639
01:53:00,680 --> 01:53:03,850
U redu je, u redu je.
1640
01:53:06,050 --> 01:53:09,460
Ti si dobro. Vi ste sigurni. Ti si dobro.
1641
01:53:43,740 --> 01:53:45,120
pristojan
1642
01:53:50,880 --> 01:53:52,080
Vi ste sigurni. pristojan.
1643
01:54:09,330 --> 01:54:11,690
Hajde uđi u autobus
1644
01:54:42,430 --> 01:54:43,470
Zaustavi autobus, Sanchez.
1645
01:54:45,130 --> 01:54:45,770
otvori vrata.
1646
01:54:46,490 --> 01:54:47,830
Otvori vrata, idiote.
1647
01:55:18,130 --> 01:55:18,630
(Chris)...
1648
01:55:21,060 --> 01:55:21,680
Hej, stari.
1649
01:55:30,810 --> 01:55:31,170
Dobrodošli.
1650
01:55:37,000 --> 01:55:38,050
Hoćeš li biti moj?
1651
01:55:39,310 --> 01:55:40,190
Očekivano.
1652
01:55:42,560 --> 01:55:43,720
Bok, kako da ga nazovem?
1653
01:55:45,590 --> 01:55:46,250
da je...
1654
01:55:47,190 --> 01:55:49,310
mačka
1655
01:56:01,980 --> 01:56:05,690
Stari grad (Prag) Češka
1656
01:56:07,510 --> 01:56:07,950
Da.
1657
01:56:09,990 --> 01:56:10,850
(Bato Donjeck).
1658
01:56:11,550 --> 01:56:13,950
Vlasnik najvećeg odreda za ubojice u Europi.
1659
01:56:15,930 --> 01:56:16,670
Ispričavam se.
1660
01:56:17,930 --> 01:56:20,590
Mislio si da sam netko drugi.
1661
01:56:21,010 --> 01:56:22,310
Ima 52 godine.
1662
01:56:23,050 --> 01:56:24,770
Rođen u Nižnjem Novgorodu.
1663
01:56:25,490 --> 01:56:27,630
Rusko-rumunjsko-mongolskog porijekla.
1664
01:56:28,530 --> 01:56:31,170
Proveo je sedam godina u zatvoru poznatom kao "Crni dupin".
1665
01:56:31,910 --> 01:56:32,950
Ženio se četiri puta.
1666
01:56:33,470 --> 01:56:34,710
Ima dijete od ljubavnice.
1667
01:56:36,530 --> 01:56:38,650
Želite li da vam kažem koliko kilometara ima vaš Bentley?
1668
01:56:39,650 --> 01:56:41,190
Što mogu učiniti za vas?
1669
01:56:42,390 --> 01:56:44,590
Zaustavite ugovor na (Maribeth Medina).
1670
01:56:46,230 --> 01:56:47,810
Zašto bih to učinio?
1671
01:56:48,730 --> 01:56:50,370
Ispričat ću ti priču.
1672
01:56:51,330 --> 01:56:53,110
Trebate li još nešto?
1673
01:56:53,870 --> 01:56:55,130
Što je u čaju?
1674
01:56:56,410 --> 01:56:58,990
Sladoled, med, lijek.
1675
01:56:59,430 --> 01:57:00,170
Lijek je dobar.
1676
01:57:01,470 --> 01:57:05,430
Ako imate kakav lijek, dajte mi ga.
1677
01:57:18,270 --> 01:57:19,150
govoriti.
1678
01:57:19,150 --> 01:57:22,070
Provincija Guanacaste, Kostarika
1679
01:57:24,190 --> 01:57:24,970
Zapiši to.
1680
01:57:28,600 --> 01:57:30,860
Provincija Guanacaste, Kostarika
1681
01:57:32,410 --> 01:57:33,050
Ugovor.
1682
01:57:33,890 --> 01:57:37,990
Rekao sam da će ugovor ostati na snazi dok se ne objavi njezina smrt.
1683
01:57:38,450 --> 01:57:39,910
Ili dok svi ne umremo.
1684
01:57:40,710 --> 01:57:41,090
nije li tako?
1685
01:57:41,630 --> 01:57:43,510
Pa, još sam jako živ.
1686
01:57:44,170 --> 01:57:45,170
Smatraj to učinjenim.
1687
01:57:45,830 --> 01:57:46,210
dobro.
1688
01:57:47,270 --> 01:57:47,950
kontemplacija.
1689
01:57:49,210 --> 01:57:50,390
Odmah, gospodine.
1690
01:57:51,710 --> 01:57:52,390
Zbogom.
1691
01:58:33,300 --> 01:58:33,680
Dobrodošli.
1692
01:59:35,450 --> 01:59:36,530
jesi dobro
1693
01:59:36,770 --> 01:59:36,930
Da.
1694
02:00:39,170 --> 02:00:41,370
Ja sam zamjenik direktora Medine, iz Ministarstva financija SAD-a.
1695
02:00:42,210 --> 02:00:46,940
Gospođo, mislim da ne zovete osobu za koju mislite da jesam.
1696
02:00:47,800 --> 02:00:49,520
Znam da me čuješ.
1697
02:00:49,520 --> 02:00:51,640
Samo sam ti htio reći hvala.
1698
02:00:53,080 --> 02:00:56,440
Ray je pronašao Edith, ali ti i Chris ste mi pomogli riješiti ostatak misterija.
1699
02:00:58,220 --> 02:00:59,160
(Ray) bi bio zahvalan.
1700
02:02:08,330 --> 02:02:10,980
Predano Maribeth Medina Vincennes (Mreža za suzbijanje financijskog kriminala)
1701
02:02:14,360 --> 02:02:17,080
Djeca su puno važnija od doručka.
1702
02:02:17,680 --> 02:02:19,160
Ovo je potpuno nepravedno.
1703
02:02:19,280 --> 02:02:19,880
On je dijete.
1704
02:02:20,000 --> 02:02:20,500
ja nisam dijete.
1705
02:02:20,500 --> 02:02:22,280
On je dijete, ja sam muškarac, a ti si muškarac.
1706
02:02:22,680 --> 02:02:24,320
On je dijete, to je mačka, koga briga?
1707
02:02:24,560 --> 02:02:26,380
Bitno je da smo se izmjenjivali.
1708
02:02:26,680 --> 02:02:29,080
Držao je moju mačku sat i pol, Chris.
1709
02:02:29,480 --> 02:02:30,440
Kada sam ja na redu?
1710
02:02:31,100 --> 02:02:32,040
Koliko dugo nakon?
1711
02:02:33,540 --> 02:02:35,160
Alberto, koliko još do Harvarda?
1712
02:02:35,720 --> 02:02:37,720
1.147 dana.
1713
02:02:39,220 --> 02:02:40,400
١٬٢٤٧.
1714
02:02:40,540 --> 02:02:42,520
nevjerojatno. Nevjerojatno je da to možete izračunati,
1715
02:02:42,560 --> 02:02:45,620
Ali ne možete izračunati koliko je vremena potrebno da netko drugi drži mačku.
1716
02:02:45,940 --> 02:02:47,140
Činiš se kao jebeni genije.
1717
02:02:49,880 --> 02:02:51,640
Samo iz znatiželje,
1718
02:02:52,580 --> 02:02:55,380
Kakvi su tvoji planovi nakon što Alberta odvedemo na Harvard?
1719
02:02:56,080 --> 02:02:56,720
Moji planovi?
1720
02:02:57,960 --> 02:03:03,090
Pa, rezervirao sam mjesto u kamp-prikolici.
1721
02:03:03,090 --> 02:03:05,850
U Chattahoocheeju nakon što ostavimo Alberta.
1722
02:03:06,230 --> 02:03:08,070
Mislio sam da bismo trebali tamo prošetati.
1723
02:03:11,600 --> 02:03:12,680
Jeste li rezervirali?
1724
02:03:16,250 --> 02:03:18,250
Što? Hoćemo li odsjesti u Airstream prikolici?
1725
02:03:19,330 --> 02:03:20,150
Mislim da će biti zabavno.
1726
02:03:22,630 --> 02:03:24,790
Mislim da bi i to moglo biti zabavno.118771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.