All language subtitles for The.Accountant.2.2025.1080p.HDTS.x264-RGB_HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:23,000 Prijevod i obrada * Ahmed Artaq * 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,120 Pa da pitam. Jeste li spremni? Jesu li svi spremni? 3 00:00:31,180 --> 00:00:41,610 Ali tko će zaraditi? Pokaži mi! Vrijeme je da saznamo. Tko će pobijediti? 4 00:00:51,830 --> 00:00:56,990 U redu, počnimo. U ovom trenutku. Evo na prvu loptu. Imamo A-17. Plesne kraljice. 5 00:00:56,990 --> 00:00:59,660 Koliko plesnih kraljica imamo večeras? 6 00:01:39,130 --> 00:01:47,230 Sljedeća lopta bit će B-4 F-4, a ne B-4. F-4. I nije 7 00:01:47,770 --> 00:01:51,280 Pojavilo se. Sada to pratimo. 8 00:01:54,850 --> 00:01:56,430 Mi to gledamo 9 00:01:57,950 --> 00:02:00,590 Krenuo sam prema uličici 10 00:02:04,590 --> 00:02:12,770 Da, Ashley je ovdje. A King je još unutra. Da, kao malo janje. 11 00:02:14,310 --> 00:02:17,400 Želim potpuno čišćenje za oboje, u redu? 12 00:02:17,600 --> 00:02:19,670 Gledaj, čekaj, a ja ću izvijestiti Mir. 13 00:02:31,630 --> 00:02:35,210 D-56. 14 00:03:02,050 --> 00:03:03,760 U redu, idemo. 15 00:03:31,160 --> 00:03:32,430 Pozdrav, kralju. 16 00:03:33,820 --> 00:03:37,040 Anais, molim te sjedni. 17 00:03:47,690 --> 00:03:48,590 Imate li posao za mene? 18 00:03:58,680 --> 00:04:06,040 Ovo su Gino i Edith Sanchez i njihov sin Alberto. Otišli su iz Salvadora u Sjedinjene Države. 19 00:04:06,820 --> 00:04:10,800 Alberto bi sada imao trinaest godina. Imao je tada pet godina. 20 00:04:11,980 --> 00:04:13,080 Ja ne ubijam djecu. 21 00:04:14,520 --> 00:04:14,760 Što? 22 00:04:15,240 --> 00:04:19,440 Podignite slušni aparat. Imam posla samo s odraslima. Ja ne ubijam djecu. 23 00:04:19,540 --> 00:04:25,760 Da, znam. Nestali su. Njezin me otac unajmio da ih pronađem. 24 00:04:27,280 --> 00:04:33,120 Samo... trebam tvoju pomoć. Mislim, ti si jedini koji to može. 25 00:04:34,060 --> 00:04:38,680 Vidite, sad sam u polumirovini i preuzimam samo slučajeve koji mi nešto znače. 26 00:04:39,860 --> 00:04:41,440 Što želiš, kralju? 27 00:04:45,000 --> 00:04:52,710 (Anaïs), znaš li što je "stečeni savant sindrom"? 28 00:04:52,710 --> 00:04:58,970 Ne, ali znam da ima muškaraca vani, 29 00:04:59,010 --> 00:05:02,600 Iz Afrike i Bliskog istoka, 30 00:05:03,540 --> 00:05:06,120 Nisu došli po mene. 31 00:05:15,160 --> 00:05:17,280 Oni će doći za mnom. Kad to učine, bježite odavde. 32 00:07:38,760 --> 00:07:39,930 Prokletstvo 33 00:08:10,000 --> 00:08:19,110 Računovođa drugi dio 34 00:08:23,800 --> 00:08:30,020 Ured zamjenika direktora (Medina). Direktor Medina, LAPD na vezi. 35 00:08:30,180 --> 00:08:31,040 Dobro. Stolice? 36 00:08:31,580 --> 00:08:33,700 Da, dvije stolice Herman Miller i jedna Steelcase. 37 00:08:57,530 --> 00:08:58,670 S tobom (Mary Beth Medina). 38 00:09:01,660 --> 00:09:02,060 Da. 39 00:09:05,850 --> 00:09:07,470 Čekaj, što? Ponovi što si rekao? 40 00:09:11,990 --> 00:09:12,870 Opišite mi to, molim vas. 41 00:09:22,000 --> 00:09:25,370 Ne, razumijem. 42 00:09:29,630 --> 00:09:31,110 Nije li s vama podijelio na čemu je radio? 43 00:09:32,090 --> 00:09:35,690 Ne, znao sam da je otvorio privatnu detektivsku tvrtku, ali smo izgubili kontakt. 44 00:09:36,210 --> 00:09:37,830 Dakle, nije imao financijskih problema, koliko znate? 45 00:09:38,610 --> 00:09:38,930 Ne. 46 00:09:48,260 --> 00:09:49,710 Odavde 47 00:10:03,220 --> 00:10:04,060 (Remy King)? 48 00:10:08,330 --> 00:10:10,550 Bio je zamjenik ravnatelja u Odjelu za suzbijanje financijskog kriminala (FinCEN). 49 00:10:12,630 --> 00:10:13,430 glavni. 50 00:10:15,590 --> 00:10:17,930 Znači nisu ništa našli kod njega? Čak i njegov novčanik? 51 00:10:18,670 --> 00:10:21,570 Možda je nešto i imao, ali trebalo nam je vremena da dođemo do njega. 52 00:10:22,750 --> 00:10:24,410 Stvari imaju tendenciju nestajanja. 53 00:10:25,610 --> 00:10:26,530 Kako si znao da me trebaš nazvati? 54 00:10:27,030 --> 00:10:30,310 Sa svog mobitela. Vi ste bili kontakt za hitne slučajeve. 55 00:10:33,600 --> 00:10:35,420 Pa, zašto si pitao ima li financijskih problema? 56 00:10:38,140 --> 00:10:42,710 "Pronađi računovođu" 57 00:10:47,700 --> 00:10:50,820 Koja je razlika između casual i svečane odjeće? 58 00:10:51,220 --> 00:10:54,960 I jedno i drugo znači ostaviti kratke hlače, džepove i sandale kod kuće. 59 00:10:55,240 --> 00:10:58,240 Nemam kratke hlače s džepovima, niti sandale. 60 00:10:58,240 --> 00:11:03,080 Možemo li sada razgovarati o poslu ili trebaš još savjeta za prvi spoj? 61 00:11:03,360 --> 00:11:03,900 Pomozite si. 62 00:11:04,320 --> 00:11:08,400 (Inako Akai) Žele da revidirate banku prije nego što oni preuzmu kontrolu nad njom. 63 00:11:08,660 --> 00:11:08,980 Koje je vaše mišljenje? 64 00:11:09,380 --> 00:11:11,300 Vaša prisutnost u Tokiju je vrlo upečatljiva. 65 00:11:11,660 --> 00:11:11,900 ali? 66 00:11:12,340 --> 00:11:14,380 Yakuza uvijek plaća na vrijeme. 67 00:11:14,820 --> 00:11:15,140 sljedeći. 68 00:11:15,560 --> 00:11:19,700 (Señor Obregon) želi znati želimo li platiti u gotovini ili u umjetninama. 69 00:11:20,020 --> 00:11:20,900 Koja umjetnička djela posjeduje? 70 00:11:21,060 --> 00:11:22,720 Slika od Riviere za koju je rekao da joj se divite. 71 00:11:23,080 --> 00:11:23,880 Koliko nam je dužan? 72 00:11:24,100 --> 00:11:25,080 2,4 milijuna. 73 00:11:26,320 --> 00:11:27,400 (Rivijera), naravno. 74 00:11:28,580 --> 00:11:29,860 Kolika su preostala potraživanja? 75 00:11:30,340 --> 00:11:31,760 1,35 milijuna. 76 00:11:32,460 --> 00:11:34,600 Ostatak je na računima (Novi Zeland) i (Francuska), 77 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 Ostali su na Harvardu i Dillmanu. 78 00:11:36,780 --> 00:11:40,340 U čije ime? (Gauss)? (Babbaj)? Carolina majka? 79 00:11:41,660 --> 00:11:42,180 (Nash) 80 00:11:42,860 --> 00:11:43,340 Ima li još nešto? 81 00:11:43,780 --> 00:11:45,220 Ne nosi svoje crno odijelo. 82 00:11:46,220 --> 00:11:48,220 Izgledaš kao pogrebnik. 83 00:11:57,600 --> 00:12:02,440 Dobrodošli na 13. godišnji Boise Romance Festival. 84 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 Svi ste ovdje s jednom svrhom. 85 00:12:09,520 --> 00:12:13,860 Radi se o pronalaženju veze, upoznavanju nekoga posebnog i pronalaženju ljubavi. 86 00:12:14,440 --> 00:12:15,220 Dodatna napomena: 87 00:12:15,280 --> 00:12:18,500 Ne zaboravite preuzeti svoju besplatnu majicu Romance Festival. 88 00:12:18,780 --> 00:12:20,360 Vrijedi 25 dolara. 89 00:12:20,400 --> 00:12:20,640 Da. 90 00:12:20,880 --> 00:12:24,760 Budući da većina vas sudjeluje prvi put, rezimiramo kako stvari stoje. 91 00:12:24,760 --> 00:12:26,740 Odgovorili ste na niz pitanja. 92 00:12:26,740 --> 00:12:30,460 Dizajniran da odražava vaše želje, potrebe, nade i težnje. 93 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Zatim smo upotrijebili vlastiti matematički algoritam. 94 00:12:34,080 --> 00:12:36,660 Da biste pronašli svojih deset najboljih podudaranja. 95 00:12:37,040 --> 00:12:40,640 Isti algoritam, na 12 prethodnih festivala, 96 00:12:40,640 --> 00:12:42,060 Rezultat je... 97 00:12:42,570 --> 00:12:44,760 35 brakova! 98 00:12:45,780 --> 00:12:47,700 nevjerojatno! Aplaudirajte im. 99 00:12:54,240 --> 00:12:56,500 Nisu vam poslana imena. 100 00:12:56,500 --> 00:13:00,540 Umjesto toga, identifikacijski brojevi i slike raspoređeni su prema postotku kompatibilnosti. 101 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 Rano online istraživanje nije dopušteno. 102 00:13:03,700 --> 00:13:05,300 Svi ste potrošili pet minuta na svaki sastanak, 103 00:13:05,380 --> 00:13:07,380 Zatim neograničeno vrijeme kasnije tijekom dana. 104 00:13:08,100 --> 00:13:09,200 Dame 105 00:13:09,640 --> 00:13:10,860 To nije natjecanje. 106 00:13:11,660 --> 00:13:14,220 Imate još dovoljno vremena da konačno stignete na prvi spoj. 107 00:13:15,820 --> 00:13:18,160 U redu, idemo. Idemo. 108 00:13:18,460 --> 00:13:20,060 Idi upoznaj tu posebnu osobu. 109 00:13:20,580 --> 00:13:21,180 Sretno. 110 00:13:21,300 --> 00:13:22,240 Uz naše najbolje želje, bez vjerske diskriminacije. 111 00:13:24,480 --> 00:13:25,080 Dobrodošli. 112 00:13:26,840 --> 00:13:28,100 Ja sam (Anne Renee). 113 00:13:28,520 --> 00:13:31,720 Volim, volim, volim računovođe. 114 00:13:32,820 --> 00:13:33,960 Kakva slučajnost. 115 00:13:34,180 --> 00:13:34,320 Da. 116 00:13:35,860 --> 00:13:38,720 Vjerujete li u ljubav na prvi pogled? 117 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 Da postoji netko s kim nam je suđeno biti? 118 00:13:43,360 --> 00:13:44,000 Srodna duša? 119 00:13:44,880 --> 00:13:47,720 Ne, to je glupa, djetinjasta ideja. 120 00:13:48,360 --> 00:13:49,400 Naravno da to nije istina. 121 00:13:50,220 --> 00:13:52,620 Kako to misliš obrnutim inženjeringom našeg algoritma? 122 00:13:52,620 --> 00:13:54,480 Izvukao sam podatke iz najpopularnijih aplikacija za upoznavanje, 123 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 I usporedite svoja pitanja s njihovim pitanjima. 124 00:13:57,240 --> 00:13:57,660 Što dalje? 125 00:13:58,400 --> 00:13:59,660 Napravio sam vlastiti algoritam za upoznavanje. 126 00:14:00,160 --> 00:14:02,360 Ali pitanje je da li ljubav postoji ili ne, 127 00:14:02,360 --> 00:14:05,580 To je samo neurološki i kemijski proces u mozgu. 128 00:14:05,580 --> 00:14:07,840 Još uvijek u raspravi. 129 00:14:10,340 --> 00:14:11,620 ugodan dan. 130 00:14:12,180 --> 00:14:15,200 Analizirao sam skup podataka kako bih pronašao riječi koje proizvode najviše datuma. 131 00:14:15,300 --> 00:14:16,980 Čekaj, riječi proizvode datume? 132 00:14:17,220 --> 00:14:17,580 Da. 133 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 Na primjer, žene tvrde da cijene predanost i stabilnost. 134 00:14:20,200 --> 00:14:21,580 Ali oni biraju nepromišljeno i uzbudljivo. 135 00:14:22,260 --> 00:14:23,460 Loši dečki su privlačni. 136 00:14:24,120 --> 00:14:24,660 Dobrodošli. 137 00:14:25,320 --> 00:14:26,140 Kako ste? 138 00:14:26,720 --> 00:14:27,740 jako sam dobro. 139 00:14:27,940 --> 00:14:28,300 (Lori). 140 00:14:28,800 --> 00:14:29,720 Da, Lori. 141 00:14:29,740 --> 00:14:31,800 Je li to kratko ime ili nadimak za nešto drugo? 142 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 Ne, samo Lori. 143 00:14:34,380 --> 00:14:36,860 Pitanjima sam dao brojčane vrijednosti. 144 00:14:36,860 --> 00:14:39,060 Analizirajući to matricom reprezentacije, 145 00:14:39,060 --> 00:14:41,940 I stvorio prediktivni model za najučinkovitije odgovore, 146 00:14:42,400 --> 00:14:44,580 I to sam iznio bez ikakvih prijestupa. 147 00:14:44,840 --> 00:14:48,300 Moj bivši dečko provodio je vikend igrajući golf sa svojim prijateljima. 148 00:14:48,560 --> 00:14:50,320 Provodite li puno vremena sa svojim prijateljima? 149 00:14:50,320 --> 00:14:50,900 Ne. 150 00:14:51,340 --> 00:14:51,740 nikada. 151 00:14:51,980 --> 00:14:52,180 Ne. 152 00:14:53,160 --> 00:14:54,060 Nemam prijatelja. 153 00:14:54,960 --> 00:14:55,780 Ni jednog prijatelja. 154 00:14:56,360 --> 00:14:58,720 Imate li kućne ljubimce? 155 00:14:59,220 --> 00:15:01,140 Identificirao sam pogrešne slike u profilima. 156 00:15:01,140 --> 00:15:03,060 Bila je to jedna od najčešćih pritužbi na svim aplikacijama za upoznavanje. 157 00:15:03,460 --> 00:15:05,160 Žene lažu o težini i godinama. 158 00:15:05,260 --> 00:15:06,500 Muškarci lažu o visini i godinama. 159 00:15:06,780 --> 00:15:08,440 Pa sam prilagodio svoj imidž i osmijeh u skladu s tim. 160 00:15:13,040 --> 00:15:14,660 O moj Bože. 161 00:15:15,660 --> 00:15:16,820 Volim kampirati. 162 00:15:17,220 --> 00:15:17,580 puno. 163 00:15:18,000 --> 00:15:18,560 I meni također. 164 00:15:18,560 --> 00:15:21,640 Da, mislim da sam vidio trailer za Airstream na jednoj od tvojih slika. 165 00:15:21,790 --> 00:15:22,940 Da, ovo je moj dom. 166 00:15:24,380 --> 00:15:25,220 Ovdje živim. 167 00:15:25,960 --> 00:15:26,480 trajno? 168 00:15:27,940 --> 00:15:29,240 Sve dok živim. 169 00:15:29,760 --> 00:15:31,980 Nitko od nas ne živi negdje zauvijek. 170 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 Ovo je samo naslovnica. 171 00:15:33,640 --> 00:15:35,120 Na kraju će ovo tijelo biti leš. 172 00:15:36,440 --> 00:15:40,120 Što je najbolje, ne morate mijenjati svoju poreznu prijavu. 173 00:15:40,120 --> 00:15:41,500 Za nepreuzetu potrošnju, 174 00:15:42,020 --> 00:15:45,140 Što znači puno, znaš. 175 00:15:45,380 --> 00:15:47,900 Ne samo da vam daje tu nenamjernu korist, 176 00:15:47,900 --> 00:15:50,660 Još bolje, ne morate ga mijenjati. 177 00:15:50,660 --> 00:15:52,760 Vaša porezna prijava za netraženu amortizaciju. 178 00:15:53,100 --> 00:15:54,820 I podijelit ću ovo s tobom, 179 00:15:54,920 --> 00:15:57,640 Iako je to na neki način poslovna tajna. 180 00:15:57,940 --> 00:16:00,080 Nije zaštićeno autorskim pravima, ali najbolje od toga. 181 00:16:00,080 --> 00:16:01,540 Ne morate mijenjati svoju poreznu prijavu. 182 00:16:01,540 --> 00:16:02,940 Zbog nepreuzete potrošnje. 183 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Da, što je s nečim drugim? 184 00:16:06,460 --> 00:16:07,360 Umm, djeco? 185 00:16:07,820 --> 00:16:09,520 Imate li 44 godine? 186 00:16:10,280 --> 00:16:10,840 ٤٥. 187 00:16:12,880 --> 00:16:13,440 ako? 188 00:16:14,340 --> 00:16:15,520 Pretpostavljam da je sve moguće. 189 00:16:15,520 --> 00:16:16,960 O moj Bože. 190 00:16:17,300 --> 00:16:18,340 Mislim samo matematički. 191 00:16:19,280 --> 00:16:20,420 Prevarili ste sustav? 192 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 Poboljšao sam svoj profil. 193 00:16:32,340 --> 00:16:34,940 Puni zid pokriven od vrha do dna. 194 00:16:35,360 --> 00:16:36,620 Najljepša stvar koju ćete ikada vidjeti. 195 00:16:37,040 --> 00:16:40,200 Karte, ceduljice, strašne slike. 196 00:16:41,160 --> 00:16:42,660 Vidio sam ih u jednom takvom 197 00:16:42,660 --> 00:16:45,100 Nudi zarobljavanje Herberta. 198 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Bio je jako zaposlen, zar ne? 199 00:17:07,570 --> 00:17:08,910 Što si učinio s njegovim stvarima? 200 00:17:09,390 --> 00:17:10,530 Nismo ga se riješili. 201 00:17:12,010 --> 00:17:13,250 Nismo ga mogli iznajmiti u ovakvom stanju, 202 00:17:13,290 --> 00:17:14,790 Te prljave slike koje je čuvao. 203 00:17:30,830 --> 00:17:31,930 Koliko dugo je ovdje? 204 00:17:32,410 --> 00:17:33,010 Dva mjeseca. 205 00:17:33,730 --> 00:17:35,210 Sljedeća rata trebala je biti uplaćena jučer. 206 00:17:58,720 --> 00:18:00,480 (Christian Wolff) 207 00:18:02,630 --> 00:18:03,950 Kolika je stanarina? 208 00:18:41,440 --> 00:18:43,040 Harbour Academy of Neuroscience. 209 00:18:43,460 --> 00:18:45,500 Da, ovo je zamjenik direktora Medina, 210 00:18:45,640 --> 00:18:46,700 Iz Ministarstva financija SAD-a. 211 00:18:47,360 --> 00:18:50,560 Postoji li Christian Wolff u ekipi? 212 00:18:50,940 --> 00:18:51,960 Oprostite, ne gospođo. 213 00:18:52,420 --> 00:18:56,400 Pa, što je s Carlom Gaussom? 214 00:18:57,240 --> 00:18:58,540 Ili (Charles Babbage)? 215 00:18:59,320 --> 00:19:00,660 (Lewis Carroll)? (Ako), možda? 216 00:19:01,240 --> 00:19:03,460 Ovo je Harbour Academy of Neuroscience. 217 00:19:03,620 --> 00:19:03,740 Da, ovo je Harbour Academy of Neuroscience. 218 00:19:03,740 --> 00:19:05,260 Svjestan sam toga. 219 00:19:06,500 --> 00:19:07,840 Imate li zaposlenu žensku osobu? 220 00:19:08,040 --> 00:19:10,560 Možda s britanskim naglaskom? 221 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Koja je referenca za ovaj zahtjev? 222 00:19:12,480 --> 00:19:14,840 O bivšem studentu čiji je otac bio vojnik. 223 00:19:15,080 --> 00:19:16,500 Ali studentski dosijei su zapečaćeni. 224 00:19:17,420 --> 00:19:18,760 Ja sam recepcionar izvan dužnosti. 225 00:19:19,700 --> 00:19:20,900 Bolje da nazoveš sutra. 226 00:19:20,900 --> 00:19:22,740 Kad postoji netko tko ti može pomoći. 227 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 Moram razgovarati s upraviteljem računa. 228 00:19:25,240 --> 00:19:26,180 Znam da sluša, 229 00:19:26,550 --> 00:19:28,050 Znam da je sluša. 230 00:19:28,620 --> 00:19:29,280 oprosti? 231 00:19:29,880 --> 00:19:31,100 Moje ime je Mary Beth Medina. 232 00:19:31,100 --> 00:19:34,260 Sada pogledajte hrpu fotografija ubojstava, 233 00:19:34,660 --> 00:19:36,060 i karte Srednje Amerike, 234 00:19:36,920 --> 00:19:38,460 I (Meksiko), računi za pizzu, 235 00:19:38,960 --> 00:19:42,940 Gotovo sam siguran da gledam sliku njezina šefa. 236 00:19:43,820 --> 00:19:44,460 Trebam njegovu pomoć. 237 00:19:45,640 --> 00:19:46,800 Sad ću poklopiti. 238 00:19:46,960 --> 00:19:47,360 Hej, čekaj. 239 00:19:49,020 --> 00:19:50,500 (Remi King) je ubijen. 240 00:20:58,430 --> 00:20:59,570 Pa, da vidimo. 241 00:20:59,970 --> 00:21:01,470 Deset, osam, daj mi sedam. 242 00:21:01,750 --> 00:21:02,410 Deset, osam, sedam. 243 00:21:02,470 --> 00:21:02,850 funta? 244 00:21:03,990 --> 00:21:05,010 Također je vrsta sushija. 245 00:21:05,130 --> 00:21:05,550 Stvarno? 246 00:21:05,650 --> 00:21:06,250 Nije tip sushija. 247 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 (Burke), to je vrsta sushija. 248 00:21:07,350 --> 00:21:08,030 To je samo meso voća. 249 00:21:08,170 --> 00:21:08,990 Ne sadrži masti. 250 00:21:09,030 --> 00:21:10,250 Uopće nije sushi. 251 00:21:10,370 --> 00:21:10,690 Hajde, nemoj biti težak. 252 00:21:11,190 --> 00:21:12,630 Uzmi ili ostavi. 253 00:21:14,370 --> 00:21:15,210 (Dickie) unutra. 254 00:21:15,370 --> 00:21:15,950 (Dickie) unutra. 255 00:21:15,990 --> 00:21:17,290 Dat ću ti tvoj novac kao prošli tjedan, 256 00:21:17,290 --> 00:21:18,010 I isti kao onaj prije njega. 257 00:21:18,230 --> 00:21:18,470 Dobro. 258 00:21:18,510 --> 00:21:19,010 Da, da. 259 00:21:19,030 --> 00:21:19,810 (Tony), hajde! 260 00:21:32,420 --> 00:21:33,100 Sjediti. 261 00:21:36,620 --> 00:21:37,720 u redu, u redu. 262 00:21:40,500 --> 00:21:41,600 Četiri profesionalna ubojice. 263 00:21:42,800 --> 00:21:44,240 Nisu mogli postići niti jedan gol. 264 00:21:45,340 --> 00:21:46,660 Kako je to moguće? 265 00:21:47,960 --> 00:21:49,140 Tehnički su bila samo dva. 266 00:21:49,400 --> 00:21:50,080 Dvojica su jurila za Kraljem. 267 00:21:50,180 --> 00:21:50,760 A dvojica su je jurila. 268 00:21:51,160 --> 00:21:51,620 tri. 269 00:21:52,740 --> 00:21:53,500 I ti si među njima. 270 00:21:56,040 --> 00:21:57,140 Čovječe, pucam čisto. 271 00:22:00,880 --> 00:22:03,340 Mislite li da je znala da ciljamo nju, a ne Kinga? 272 00:22:03,860 --> 00:22:04,560 Mala vjerojatnost. 273 00:22:04,860 --> 00:22:05,360 Koji su vaši dokazi? 274 00:22:05,820 --> 00:22:07,000 Ne ostavljamo nikakav trag. 275 00:22:07,500 --> 00:22:08,160 Dakle, problem riješen. 276 00:22:09,100 --> 00:22:11,140 Po tvojoj logici, ako te je htjela ubiti, 277 00:22:11,180 --> 00:22:11,780 Ja bih to učinio. 278 00:22:12,540 --> 00:22:13,760 Smiri se, šefe. 279 00:22:14,200 --> 00:22:15,420 Ona te se ne sjeća. 280 00:22:15,780 --> 00:22:16,180 još. 281 00:22:17,620 --> 00:22:18,980 Što dovraga misliš? 282 00:22:19,860 --> 00:22:21,940 Pojavio se prije nekoliko godina. 283 00:22:22,960 --> 00:22:24,860 Trojica muškaraca s kojima sam pregovarao 284 00:22:24,860 --> 00:22:26,400 Razljutili su pogrešne ljude. 285 00:22:27,380 --> 00:22:30,180 Razgovarajmo o našem uspjehu. 286 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 Vaši brodovi, moji čamci. 287 00:22:33,880 --> 00:22:35,400 20 milja od obale. 288 00:22:36,260 --> 00:22:38,760 Bez podrške iz Los Angelesa. 289 00:22:38,760 --> 00:22:40,240 Samo nered. 290 00:22:47,970 --> 00:22:49,780 Nije te prepoznala? 291 00:22:50,600 --> 00:22:50,900 Ne. 292 00:22:54,830 --> 00:22:57,450 Ali jednog dana ćeš se sjetiti tko sam i što sam učinio. 293 00:22:58,510 --> 00:23:01,270 I cijeli će se moj svijet pretvoriti u propast. 294 00:23:05,920 --> 00:23:08,540 Večeras odlazite u Fort Worth. Večeras 295 00:23:09,920 --> 00:23:11,880 Nema više Raya Kinga. 296 00:23:12,120 --> 00:23:12,440 Dobro. 297 00:23:12,440 --> 00:23:14,240 Nema više privatnih istražitelja. 298 00:23:16,200 --> 00:23:18,720 Nikada ne želim izaći iz kupaonice 299 00:23:19,440 --> 00:23:23,380 Pronaći ljudsku pilu koja me čeka. 300 00:24:46,460 --> 00:24:48,400 Dvaput sam se glasno nakašljao. 301 00:24:49,620 --> 00:24:50,660 Ne, molim te, nemoj to učiniti. 302 00:24:56,560 --> 00:24:57,960 Ti si (Christian Wolff). 303 00:24:58,700 --> 00:25:00,060 I ti (Mary Beth Medina). 304 00:25:01,940 --> 00:25:02,900 Činim li te nervoznim? 305 00:25:05,810 --> 00:25:07,190 Ti bježiš iz zatvora, 306 00:25:07,830 --> 00:25:09,330 Obučavali su me računovođe grupe, 307 00:25:09,330 --> 00:25:11,390 koji su klijenti dilera droge, 308 00:25:12,570 --> 00:25:14,790 Perači novca i gospodari rata u trećem svijetu. 309 00:25:16,050 --> 00:25:16,530 Jeste li spremni? 310 00:25:17,010 --> 00:25:19,650 Vidio sam video kako ubijaš tipove u Brooklynu. 311 00:25:22,000 --> 00:25:23,660 Bio sam u Chicagu prije osam godina. 312 00:25:24,900 --> 00:25:25,580 S Rayem? 313 00:25:27,680 --> 00:25:28,520 U Living Robotics. 314 00:25:28,720 --> 00:25:31,220 Vidio sam sva tijela i čuo pjevanje. 315 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 (Solomon Grundy), rođen u ponedjeljak. 316 00:25:34,960 --> 00:25:35,900 Što mogu učiniti za tebe, Medina? 317 00:25:42,540 --> 00:25:44,740 Voliš li zagonetke, Wolf? 318 00:25:48,260 --> 00:25:50,920 Ne znam je li to jedan slučaj ili deset. 319 00:25:54,860 --> 00:25:56,600 Ono što znam je da je Ray bio skoro bez novca. 320 00:26:03,610 --> 00:26:06,210 Našao sam ovu sliku između jastuka sjedala. 321 00:26:06,490 --> 00:26:08,590 U baru gdje je Ray bio one noći kada je ubijen. 322 00:26:09,950 --> 00:26:12,870 Trojica muškaraca upucana su u baru, 323 00:26:12,870 --> 00:26:14,550 Čovjeka je vani udario automobil. 324 00:26:15,710 --> 00:26:18,730 Svi su iz čileanskih specijalnih snaga, odreda Meltado. 325 00:26:19,290 --> 00:26:20,850 Je li Ray to mogao učiniti? 326 00:26:21,570 --> 00:26:22,570 Ne, nije. 327 00:26:27,470 --> 00:26:28,310 (Dmitrij Jaščenko), 328 00:26:29,570 --> 00:26:31,130 Zaklan u hotelu u Moskvi, 329 00:26:31,130 --> 00:26:33,970 (Mosheit), eksplozija automobila, (Jeruzalem). 330 00:26:34,770 --> 00:26:35,710 Ostali nisu identificirani. 331 00:26:38,450 --> 00:26:40,010 (Armando Reyes), (Mexico City), 332 00:26:40,250 --> 00:26:41,450 (Lausanne), (Renault), (Istanbul), 333 00:26:41,990 --> 00:26:43,650 (Santino Zampieri), (Napulj). 334 00:26:45,310 --> 00:26:46,330 Pad je sigurno bio silovit. 335 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Pad ga nije ubio. 336 00:26:48,910 --> 00:26:50,050 Dapače, naglo zaustavljanje. 337 00:26:53,610 --> 00:26:54,430 To je šala. 338 00:27:01,250 --> 00:27:02,430 Zašto mi pomažeš? 339 00:27:03,450 --> 00:27:04,330 Jer si ti to tražio. 340 00:27:09,110 --> 00:27:12,570 (Fort Worth, Texas) 341 00:27:44,350 --> 00:27:45,350 U redu, dakle... 342 00:27:45,940 --> 00:27:49,280 Imamo četiri mrtva plaćenika u mrtvačnici, 343 00:27:49,740 --> 00:27:50,780 ubojstva, 344 00:27:51,760 --> 00:27:53,040 Porezne prijave, 345 00:27:54,660 --> 00:27:56,460 Raspored vlakova u Meksiku, 346 00:27:57,680 --> 00:27:58,260 Pizza, 347 00:27:59,300 --> 00:27:59,880 riba, 348 00:28:00,940 --> 00:28:01,760 obiteljska fotografija, 349 00:28:02,960 --> 00:28:05,640 I slupanu Toyotu. 350 00:28:07,880 --> 00:28:09,120 ako... 351 00:28:09,120 --> 00:28:11,060 Kako se sve ovo odnosi jedno na drugo? 352 00:28:20,650 --> 00:28:21,490 čime se baviš 353 00:28:22,250 --> 00:28:22,570 Ja čekam. 354 00:28:24,490 --> 00:28:25,090 sta cekas 355 00:28:25,650 --> 00:28:26,610 Za kraj. 356 00:28:28,250 --> 00:28:29,110 Završiti što? 357 00:28:29,970 --> 00:28:30,690 ne znam 358 00:28:31,530 --> 00:28:32,730 Što god to bilo 359 00:28:33,830 --> 00:28:35,810 Sada si to radio. 360 00:28:37,370 --> 00:28:38,590 Tako da možete? 361 00:28:39,880 --> 00:28:41,640 Radim ono što trebam. 362 00:28:52,690 --> 00:28:53,070 Dobro. 363 00:29:15,870 --> 00:29:17,890 Možda ćete morati posjetiti liječnika zbog problema s hrkanjem. 364 00:29:19,070 --> 00:29:19,630 kava? 365 00:29:20,710 --> 00:29:21,270 Dobro. 366 00:29:22,270 --> 00:29:23,670 Ne hrčem, pa... 367 00:29:32,050 --> 00:29:33,130 Ništa nije isto. 368 00:29:33,950 --> 00:29:36,730 Sada, vaš mozak, i većina mozgova, kada se suoči s dvosmislenim vizualnim podacima, 369 00:29:36,730 --> 00:29:40,710 Podsvjesno ih nastoji posložiti u poznati obrazac, 370 00:29:40,870 --> 00:29:42,350 Ali to nije obrazac koji ovdje tražimo. 371 00:29:43,050 --> 00:29:43,410 Točno. 372 00:29:44,110 --> 00:29:44,670 Dobro. 373 00:29:46,910 --> 00:29:48,850 Kakav obrazac tražimo? 374 00:29:49,410 --> 00:29:50,850 Vjerojatnost preživljavanja. 375 00:29:54,510 --> 00:29:56,720 Počeli su 376 00:29:58,750 --> 00:30:00,570 Odavde, iz Srednje Amerike. 377 00:30:02,570 --> 00:30:03,130 Dobro. 378 00:30:04,890 --> 00:30:05,690 Kako to znamo? 379 00:30:06,070 --> 00:30:06,530 Ova tetovaža. 380 00:30:06,970 --> 00:30:07,870 (Mario 18). 381 00:30:08,030 --> 00:30:09,330 Zatvor Izalco, El Salvador. 382 00:30:09,570 --> 00:30:10,750 Oni su u ratu s MS-13. 383 00:30:11,050 --> 00:30:13,310 Kad su stigli do granice s Meksikom, uzeli su ovaj vlak. 384 00:30:14,970 --> 00:30:17,510 Ne, ovo je teretni, a ne putnički vlak. 385 00:30:17,610 --> 00:30:18,270 To je tobogan. 386 00:30:18,670 --> 00:30:20,350 Obitelji se voze na krovu, a ne u vagonima. 387 00:30:20,450 --> 00:30:22,430 To je najsigurniji način izbjegavanja imigracijskih kontrolnih točaka. 388 00:30:22,830 --> 00:30:26,030 Kad bi stigli u Mexico City, obično bi se uputili u jedno od tri područja. 389 00:30:26,030 --> 00:30:27,430 Preći u Teksas i Sjedinjene Države. 390 00:30:28,050 --> 00:30:30,370 El Paso, Rio i McAllen. 391 00:30:30,530 --> 00:30:32,730 U ovom slučaju, prešli bi Rio Grande i McAllen. 392 00:30:32,950 --> 00:30:33,790 Zašto McAllen? 393 00:30:33,790 --> 00:30:35,510 Galon vode teži oko osam funti. 394 00:30:35,610 --> 00:30:39,270 Ljudsko biće treba između jedan i pol do dva galona vode dnevno da bi preživjelo u pustinji. 395 00:30:39,410 --> 00:30:43,530 To je oko 36 do 48 funti za osobu, ne računajući nošenje petogodišnjeg djeteta. 396 00:30:44,190 --> 00:30:44,990 Edith ima manje od pet godina. 397 00:30:45,230 --> 00:30:47,010 Na ovoj slici izgleda kao da ima trinaest godina. 398 00:30:47,790 --> 00:30:51,670 Edith stiže u Los Angeles i tvrdi da radi u Pizza Studiju. 399 00:30:51,870 --> 00:30:52,690 Samo polako. 400 00:30:54,150 --> 00:30:54,590 (Edith)... 401 00:30:54,590 --> 00:30:55,330 (Edith Sanchez). 402 00:30:58,450 --> 00:31:04,490 Ne, ne možete biti sigurni da je ova žena na slici ista Edith Sanchez. 403 00:31:04,490 --> 00:31:05,710 Spominje se u ovim modelima 1040. 404 00:31:05,830 --> 00:31:06,550 Naprotiv, izvjesno je. 405 00:31:06,910 --> 00:31:08,270 Prijavio sam jedno uzdržavano dijete. 406 00:31:08,390 --> 00:31:11,190 Od tri obrasca 1040 koja sam podnio, dva su imala prihod blizu 15.000 dolara. 407 00:31:11,430 --> 00:31:12,890 Treći je bio 60.250 dolara. 408 00:31:13,570 --> 00:31:16,570 To je dvostruko više nego što sam zaradio u prethodne dvije godine zajedno. 409 00:31:16,910 --> 00:31:18,190 Da, ali to nije najčudniji dio. 410 00:31:18,410 --> 00:31:19,910 Navela je da je udana, ali je izjavu podnijela odvojeno. 411 00:31:20,050 --> 00:31:23,010 Da je zajednički podnijela zahtjev, dobila bi odbitak za dijete i uzdržavanu skrb. 412 00:31:23,330 --> 00:31:25,670 Četverostruki prihod u trećoj godini, znači da je udata 413 00:31:25,850 --> 00:31:27,770 Ali podnijela je zasebno, a ima dijete bez skrbi. 414 00:31:28,410 --> 00:31:30,670 Na popisu novih klijenata u proteklih osamnaest mjeseci nalazi se šest imena. 415 00:31:30,670 --> 00:31:33,470 Samo jedna od njih nosi latinsko prezime, a to je Amy Gonzalez. 416 00:31:33,810 --> 00:31:34,370 Fort Worth, Texas 417 00:31:41,440 --> 00:31:45,720 Dakle, ako je Amy Edithina majka, 418 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 Zašto nisi tražio pomoć? 419 00:31:48,860 --> 00:31:49,740 Nema načina da to znam. 420 00:31:50,020 --> 00:31:50,920 Imate li utjecaja na poreznu upravu? 421 00:32:01,960 --> 00:32:03,400 Pazite na prostor za utovar. 422 00:32:06,720 --> 00:32:07,540 Koja je priča o štitniku mišića? 423 00:32:08,320 --> 00:32:10,300 Čini se da ne provodite puno vremena u Los Angelesu, zar ne? 424 00:32:11,440 --> 00:32:13,660 Ne volim da me upucaju i da mi kradu stvari. 425 00:32:14,380 --> 00:32:16,340 Ne, ne sjećam se nikakve Edith. 426 00:32:16,700 --> 00:32:18,540 Žao mi je, ne mogu vam pomoći. 427 00:32:18,840 --> 00:32:20,580 (Janet), što imaš? 428 00:32:28,130 --> 00:32:32,050 Zašto zaposlenik nema koristi od svih izuzeća na koja ima pravo? 429 00:32:33,470 --> 00:32:34,590 Jer je glupa? 430 00:32:35,350 --> 00:32:36,610 Jer ne sliči na tebe? 431 00:32:36,910 --> 00:32:37,410 ni. 432 00:32:37,990 --> 00:32:40,390 Ne vidim ljude kao "legalne" ili "ilegalne". 433 00:32:40,590 --> 00:32:42,770 Vidim ih kao ljudska bića i dajem im priliku. 434 00:32:43,270 --> 00:32:43,830 Još nešto? 435 00:32:45,090 --> 00:32:46,710 Ne gospodine. Hvala na vašem vremenu. 436 00:32:47,230 --> 00:32:47,710 Nema na čemu. 437 00:32:49,230 --> 00:32:51,310 Dvije trećine vašeg poslovanja je hrana za van, zar ne? 438 00:32:56,450 --> 00:32:58,110 Uzeli ste moja porezna izvješća, zar ne? 439 00:32:58,950 --> 00:32:59,570 Vi ljudi... 440 00:33:00,990 --> 00:33:02,490 Točno, dvije trećine. 441 00:33:03,190 --> 00:33:03,930 Pitaj me bilo što. 442 00:33:04,110 --> 00:33:05,710 Jedinični trošak, plaće, napredovanja. 443 00:33:06,050 --> 00:33:07,890 Reci što hoćeš, znam gdje ide svaki cent. 444 00:33:08,190 --> 00:33:10,970 Prošlogodišnja dobit prije kamata, poreza i amortizacije? 445 00:33:11,210 --> 00:33:12,330 Četrdeset dva zarez devet milijardi. 446 00:33:13,110 --> 00:33:14,370 Tvrdio si da je četrdeset jedan zarez devet milijuna. 447 00:33:14,590 --> 00:33:15,830 Čitaj dalje, E.F. Hutton. 448 00:33:16,410 --> 00:33:19,270 1 milijun dolara dobrotvornih donacija skloništima za beskućnike. 449 00:33:19,410 --> 00:33:19,870 Idemo. 450 00:33:19,870 --> 00:33:22,470 Bez obzira na amatersku prirodu izrade ovih radova, 451 00:33:22,870 --> 00:33:25,630 Mogli ste odbiti mnogo više svog oporezivog dohotka. 452 00:33:25,910 --> 00:33:27,710 Koja je veličina pizze koja se najčešće naručuje? 453 00:33:27,990 --> 00:33:29,270 Velika, 90%. 454 00:33:29,270 --> 00:33:34,770 Cijena velike pizze je 17,35 dolara, što znači da je prodano 1.484.315 velikih pizza. 455 00:33:35,150 --> 00:33:35,850 Koja je poanta ovoga? 456 00:33:36,210 --> 00:33:41,190 Vaš papir košta 360.000 dolara, a to pokriva samo 900.000 velikih kutija za pizzu. 457 00:33:41,490 --> 00:33:42,690 Zadaješ mi glavobolju. 458 00:33:42,790 --> 00:33:47,210 To je puno manje od navedene brojke, 1.484.315 velikih pizza. 459 00:33:47,350 --> 00:33:49,810 Tako je, jer ih prodajemo u kriškama. 460 00:33:49,810 --> 00:33:50,650 Ne, to je nemoguće. 461 00:33:51,110 --> 00:33:53,070 Tvrdite više prihoda nego što stvarno zarađujete kako biste sakrili drugi izvor prihoda. 462 00:33:53,070 --> 00:33:54,570 Koji je ovo izvor? 463 00:33:54,650 --> 00:33:55,950 Što je to? 464 00:33:58,930 --> 00:33:59,950 Prokleto kopile 465 00:33:59,970 --> 00:34:00,850 Čekaj samo trenutak. 466 00:34:00,930 --> 00:34:03,850 Odvajam svoje dragocjeno vrijeme da odgovorim na tvoja glupa pitanja, 467 00:34:03,930 --> 00:34:06,130 Onda me se usuđuješ optužiti za pranje novca? 468 00:34:07,810 --> 00:34:08,210 (Chris)! 469 00:34:24,950 --> 00:34:25,350 (Chris)! 470 00:34:28,150 --> 00:34:29,110 Perete novac. 471 00:34:29,190 --> 00:34:30,330 Odakle dolazi taj novac? 472 00:34:30,530 --> 00:34:32,130 Mi smo savezni agenti, odmaknite se, sve je pod kontrolom. 473 00:34:32,210 --> 00:34:32,850 Perete novac. 474 00:34:33,290 --> 00:34:35,450 Reci mi odakle dolazi novac ili ću ti iščašiti rame. 475 00:34:35,790 --> 00:34:36,650 To je tako bolno. 476 00:34:36,970 --> 00:34:37,810 (Chris), dosta je. 477 00:34:40,010 --> 00:34:40,730 rekla sam ti. 478 00:34:40,750 --> 00:34:41,150 Ne! 479 00:34:41,590 --> 00:34:44,190 Ne koristim te djevojke za šverc. 480 00:34:44,630 --> 00:34:46,270 Kunem se, dobio sam poziv 481 00:34:46,550 --> 00:34:48,150 Dobijem poziv, novac stiže. 482 00:34:48,230 --> 00:34:50,350 Znam da koriste motel ili dva. 483 00:34:50,790 --> 00:34:51,370 tko je on 484 00:34:51,370 --> 00:34:53,630 ne znam Pitaj neku od djevojaka. 485 00:34:53,690 --> 00:34:54,130 Koji motel? 486 00:34:54,230 --> 00:34:54,930 ne mogu 487 00:34:55,050 --> 00:34:55,570 Koji motel? 488 00:34:55,590 --> 00:34:56,630 (Centar grada), centar grada. 489 00:34:56,930 --> 00:34:57,470 Tko je vaš kontakt? 490 00:34:57,690 --> 00:34:58,330 Molim te, ne. 491 00:34:58,430 --> 00:34:58,970 Tko je vaš kontakt? 492 00:34:59,610 --> 00:35:00,010 (Tom)! 493 00:35:00,290 --> 00:35:00,690 (Tom)! 494 00:35:05,410 --> 00:35:06,430 Moramo ići. 495 00:35:12,170 --> 00:35:13,630 Jeste li kao dijete padali na glavu? 496 00:35:14,050 --> 00:35:16,010 Osjećam da ovo nije pravo pitanje. 497 00:35:16,090 --> 00:35:18,910 Kao što znate, radim za državnu agenciju i ne mučim ljude. 498 00:35:19,550 --> 00:35:20,230 Nisi. 499 00:35:21,470 --> 00:35:23,730 Ja sam zamjenik direktora jedinice Vincen, pa ne mogu... 500 00:35:23,730 --> 00:35:24,590 Znam, stavio sam te tamo. 501 00:35:25,330 --> 00:35:26,050 Ti i Ray King. 502 00:35:27,890 --> 00:35:30,750 Znate, zove me Britanka i daje mi informacije. 503 00:35:31,410 --> 00:35:36,970 Dakle, kriminalci, poput vas, daju vlastima, poput mene, informacije svaki dan. 504 00:35:37,090 --> 00:35:41,070 Pod "informacijama" mislimo na imena, datume, akcije, brojeve računa i brojeve prijenosa. 505 00:35:41,210 --> 00:35:41,950 Da, dajem vam informacije. 506 00:35:43,170 --> 00:35:44,270 Ne, ja nisam kao ti. 507 00:35:45,210 --> 00:35:47,170 Ne mogu prekršiti zakon kad god poželim. 508 00:35:48,810 --> 00:35:49,830 Nema više nasilja. 509 00:35:52,810 --> 00:35:55,730 Moramo uzeti ono što nam je dao i početi se penjati na vrh lanca. 510 00:35:55,790 --> 00:35:56,710 Tako to funkcionira. 511 00:35:58,090 --> 00:36:00,790 Možda ured ima klijenta koji ga može dodijeliti ovom mjestu. 512 00:36:03,330 --> 00:36:04,230 Možda poznajem nekoga. 513 00:36:12,420 --> 00:36:16,740 Berlin, Njemačka 514 00:36:31,710 --> 00:36:32,010 Idem sad. 515 00:36:56,660 --> 00:36:57,540 Dobrodošli. 516 00:36:58,440 --> 00:36:59,320 Dobrodošli. 517 00:36:59,900 --> 00:37:00,540 Dobrodošli. 518 00:37:01,880 --> 00:37:02,200 Dobrodošli. 519 00:37:02,420 --> 00:37:04,320 Zdravo, Margaret, to je... 520 00:37:04,320 --> 00:37:04,840 (Margaret)! 521 00:37:06,320 --> 00:37:06,760 Dobrodošli. 522 00:37:08,480 --> 00:37:09,120 Proklet bio. 523 00:37:09,460 --> 00:37:10,600 Bok, Margaret. 524 00:37:10,600 --> 00:37:11,440 Ja sam Braxton. 525 00:37:11,660 --> 00:37:12,260 Dobrodošli. 526 00:37:12,380 --> 00:37:12,680 Dobrodošli. 527 00:37:16,600 --> 00:37:17,560 Bok, Margaret. 528 00:37:17,920 --> 00:37:18,460 Prokletstvo. 529 00:37:18,700 --> 00:37:19,360 Prokletstvo, stani! 530 00:37:19,540 --> 00:37:19,720 Dobro. 531 00:37:20,000 --> 00:37:20,240 Dobrodošli? 532 00:37:21,000 --> 00:37:21,360 Dobrodošli? 533 00:37:22,360 --> 00:37:22,760 Dobrodošli. 534 00:37:23,600 --> 00:37:24,860 (Margaret), ja sam (Braxton). 535 00:37:25,120 --> 00:37:25,960 Samo sam... 536 00:37:25,960 --> 00:37:26,280 O moj Bože! 537 00:37:26,460 --> 00:37:27,060 Proklet bio. 538 00:37:28,060 --> 00:37:28,660 Proklet bio! 539 00:37:28,820 --> 00:37:30,480 Učini to dovraga, samo učini to! 540 00:37:30,740 --> 00:37:32,060 Učini to dovraga! 541 00:37:32,200 --> 00:37:33,720 Ti, učini to sam! 542 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 Prokleta kukavice! 543 00:37:35,600 --> 00:37:35,920 Dobrodošli. 544 00:37:36,260 --> 00:37:36,580 Dobrodošli. 545 00:37:36,680 --> 00:37:37,320 Bok, Margaret. 546 00:37:37,440 --> 00:37:37,900 Bok, Margaret. 547 00:37:37,900 --> 00:37:38,000 Bok, Margaret. 548 00:37:38,000 --> 00:37:38,320 Ja sam Vince. 549 00:37:39,640 --> 00:37:40,060 (Vince) 550 00:37:40,060 --> 00:37:44,020 Prokleti čovječe, čega se dovraga bojiš? 551 00:37:44,800 --> 00:37:46,040 O čemu mi uopće pričamo? 552 00:37:46,040 --> 00:37:58,270 Govorimo o dva tjedna, 14 dana življenja života unutar tuđeg života. 553 00:38:00,630 --> 00:38:01,990 Znate li njegovo ime? 554 00:38:03,570 --> 00:38:04,510 Njegovo ime je Craig. 555 00:38:07,510 --> 00:38:09,690 Bok, ovo je moj Craig. 556 00:38:11,350 --> 00:38:12,450 to je moje. 557 00:38:12,930 --> 00:38:13,830 Zdravo, hej. 558 00:38:14,630 --> 00:38:17,190 Naravno da će spavati sa mnom, naravno da hoće. 559 00:38:19,590 --> 00:38:23,790 Hoćeš bocu? Mogu ti dati bocu. Mogu ti dati bocu. 560 00:38:24,810 --> 00:38:27,650 Mogu, mogu, mogu komunicirati. 561 00:38:27,850 --> 00:38:28,130 Pogledaj me. 562 00:38:38,430 --> 00:38:39,430 (Margaret), ja sam (Braxton). 563 00:38:40,990 --> 00:38:43,930 Da, opet ja. Imaš me, Margaret. 564 00:38:44,070 --> 00:38:47,510 Slušaj, razmišljao sam o našem zadnjem razgovoru, 565 00:38:47,510 --> 00:38:51,830 Odlučio sam da ću doći 566 00:38:51,830 --> 00:38:54,310 Štene uzimam u četvrtak. 567 00:38:55,690 --> 00:38:57,590 Da, ne, treba nam osam tjedana. 568 00:38:57,690 --> 00:39:00,850 Ne, to si savršeno jasno rekla, Margaret. 569 00:39:00,990 --> 00:39:03,410 Potpuno sam svjestan da je prošlo tek šest. 570 00:39:03,510 --> 00:39:07,430 Ali znaš, Corgi je vrlo pametan pas, Margaret. 571 00:39:07,690 --> 00:39:10,190 Mislim da je to prihvatljivo. 572 00:39:10,350 --> 00:39:14,470 Samo nisam siguran da mogu razumjeti logiku. 573 00:39:14,470 --> 00:39:17,030 Izgradnja veze između šteneta i njegove majke 574 00:39:17,030 --> 00:39:19,750 Dok je on doslovno nikada više neće vidjeti, zar ne? 575 00:39:19,870 --> 00:39:22,890 Mislim, zašto ne iskoristiti ova dva dragocjena tjedna? 576 00:39:23,410 --> 00:39:25,430 Izgraditi vezu između vlasnika i šteneta 577 00:39:25,430 --> 00:39:27,910 I oni će ostatak života provesti zajedno, zar ne? 578 00:39:29,050 --> 00:39:31,310 Pa, ne, ali ovdje dolazi uloga 579 00:39:31,310 --> 00:39:33,910 Hranjenje na bočicu. 580 00:39:39,490 --> 00:39:40,330 Pa, o moj Bože. 581 00:39:41,450 --> 00:39:44,170 Da, stvarno vičeš na mene, Margaret. 582 00:39:44,170 --> 00:39:44,530 Da, da. 583 00:39:49,960 --> 00:39:50,480 Dobro. 584 00:39:51,800 --> 00:39:54,120 Da, vidimo se za dva tjedna. 585 00:39:54,520 --> 00:39:55,600 Da, izvrsno. 586 00:39:56,100 --> 00:39:56,620 Zbogom. 587 00:40:18,190 --> 00:40:18,860 Dakle, reci mi nešto o sebi. 588 00:40:18,980 --> 00:40:20,460 sta to radis 589 00:40:20,460 --> 00:40:22,180 Mislim, kad ne radiš ono što inače radiš. 590 00:40:24,540 --> 00:40:25,520 Volite li hobije? 591 00:40:26,740 --> 00:40:27,340 Kako to zoveš? 592 00:40:28,100 --> 00:40:30,540 Ne znam, pečete li? Ili lovite? 593 00:40:31,760 --> 00:40:32,000 Ne? 594 00:40:32,880 --> 00:40:33,560 Ne pecate ribu? 595 00:40:34,320 --> 00:40:34,620 Ne? 596 00:40:35,490 --> 00:40:36,820 Volite li čitati? 597 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 Volite li poljodjelstvo? 598 00:40:43,800 --> 00:40:44,520 ne znam 599 00:40:45,560 --> 00:40:46,040 Filmovi? 600 00:40:47,700 --> 00:40:48,660 Imate li omiljeni film? 601 00:40:50,980 --> 00:40:51,900 ne znam 602 00:40:53,060 --> 00:40:54,200 Je li jedan od njih iz Oza? 603 00:40:56,880 --> 00:40:57,840 Ima li psa? 604 00:40:58,540 --> 00:40:59,140 (guske)? 605 00:40:59,800 --> 00:41:00,400 (guske)? 606 00:41:03,070 --> 00:41:05,060 Želite li čuti zanimljivu činjenicu o Ozu? 607 00:41:05,580 --> 00:41:06,720 Mali pas, Toto, 608 00:41:07,640 --> 00:41:09,660 Njegovo pravo ime bilo je Terry, 609 00:41:09,980 --> 00:41:10,780 (Pas Terry). 610 00:41:11,720 --> 00:41:12,540 (Pas Terry). 611 00:41:12,660 --> 00:41:15,220 125 dolara tjedno na Ozu. 612 00:41:16,120 --> 00:41:17,280 Znate li koliko su plaćeni patuljci? 613 00:41:17,520 --> 00:41:18,140 Kao munchkins? 614 00:41:18,580 --> 00:41:19,360 50 dolara 615 00:41:19,360 --> 00:41:21,220 Mislim, nije li ovo izigravanje pravde? 616 00:41:21,360 --> 00:41:22,080 ili što? 617 00:41:22,900 --> 00:41:25,240 Ponekad volim razmišljati o tim patuljcima, znaš? 618 00:41:25,920 --> 00:41:27,420 Stavite se na njihovo mjesto. 619 00:41:28,080 --> 00:41:30,100 Kladim se da su sjedili sa svojim malim prijateljima, 620 00:41:30,460 --> 00:41:31,260 Gledaju Terryja. 621 00:41:31,740 --> 00:41:32,820 Čovječe, ovo prokleto, 622 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 Znate, ovaj tip je zarađivao novac. 623 00:41:35,080 --> 00:41:36,880 Duplo više nego što zarađujemo. 624 00:41:37,080 --> 00:41:39,440 Ne sjećam se da je Terry sudjelovao u bilo kojoj pjesmi ili plesu, 625 00:41:39,470 --> 00:41:40,260 sjećaš li se 626 00:41:53,560 --> 00:41:54,420 što hoćeš 627 00:41:54,920 --> 00:41:57,380 Zdravo, zdravo, ja sam Chris, tvoj brat. 628 00:41:57,600 --> 00:41:58,260 Znam da si ti. 629 00:41:58,260 --> 00:42:00,060 Zar nisi mogao razaznati moj ton glasa? 630 00:42:00,060 --> 00:42:00,920 znam da si to ti? 631 00:42:01,200 --> 00:42:02,760 Pa, izgledaš ljuto. 632 00:42:03,580 --> 00:42:04,100 što hoćeš 633 00:42:04,500 --> 00:42:05,440 Trebam tvoju pomoć. 634 00:42:06,000 --> 00:42:06,480 Vidimo se uskoro. 635 00:42:08,740 --> 00:42:09,220 (Preston)? 636 00:42:14,540 --> 00:42:15,020 nevjerojatan. 637 00:42:17,380 --> 00:42:17,860 nevjerojatan. 638 00:42:20,320 --> 00:42:20,800 Proklet bio. 639 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 O moj Bože. 640 00:42:25,060 --> 00:42:25,740 Dobro. 641 00:42:27,040 --> 00:42:29,160 Zadnji put kad sam ti pomogao, 642 00:42:29,400 --> 00:42:30,820 To je skoro završilo moju karijeru. 643 00:42:30,960 --> 00:42:31,740 Shvaćaš li to? 644 00:42:31,940 --> 00:42:32,640 Izgledaš ljutito. 645 00:42:33,000 --> 00:42:33,520 Mislim, zašto? 646 00:42:33,680 --> 00:42:35,220 Da, naravno da sam ljuta. 647 00:42:35,300 --> 00:42:37,420 Ljut sam jer godinu za godinom ja sam taj koji zove. 648 00:42:37,760 --> 00:42:39,680 Ja uvijek preuzimam inicijativu, ti ne. 649 00:42:39,780 --> 00:42:41,620 I sad me odjednom zoveš. 650 00:42:42,020 --> 00:42:44,320 Zašto? Jer ti treba moja pomoć? 651 00:42:45,000 --> 00:42:47,760 Kako bi bilo da samo nazoveš? 652 00:42:47,760 --> 00:42:48,620 Zovi samo za razgovor. 653 00:42:49,000 --> 00:42:50,100 zdravo kako si 654 00:42:50,360 --> 00:42:51,400 kako si ti 655 00:42:51,740 --> 00:42:53,740 Sretan rođendan, neka ti je godina prekrasna. 656 00:42:53,840 --> 00:42:54,560 Što je s ovim? 657 00:42:54,780 --> 00:42:55,680 Hej, nije ti rođendan. 658 00:42:55,780 --> 00:42:56,580 Rođendan ti je 11. studenog. 659 00:42:56,600 --> 00:42:57,340 Ti idiote. 660 00:42:57,380 --> 00:42:58,600 Znam da mi nije prokleti rođendan. 661 00:42:58,740 --> 00:43:00,960 Ovo nije prokleta poanta onoga što sam bio... 662 00:43:01,620 --> 00:43:02,400 što hoćeš 663 00:43:02,620 --> 00:43:04,560 Možete li biti u Los Angelesu u Kaliforniji u roku od 24 sata? 664 00:43:07,760 --> 00:43:08,120 liječnik? 665 00:43:09,120 --> 00:43:09,480 Dobrodošli? 666 00:43:13,980 --> 00:43:14,340 liječnik? 667 00:43:17,500 --> 00:43:17,860 liječnik? 668 00:43:20,830 --> 00:43:21,470 Još uvijek me boli. 669 00:43:22,530 --> 00:43:23,110 žao mi je 670 00:43:27,690 --> 00:43:28,590 Povrijedio si me. 671 00:43:29,610 --> 00:43:31,590 Zašto mi to govoriš? Što sam ti učinio? 672 00:43:32,810 --> 00:43:36,450 Jesam li ikada učinio nešto zbog čega si pomislio da bih te mogao povrijediti? 673 00:43:36,550 --> 00:43:37,530 Zašto mi to govoriš? 674 00:43:39,210 --> 00:43:39,870 žao mi je 675 00:43:40,930 --> 00:43:41,450 žao mi je 676 00:43:43,670 --> 00:43:44,030 Da. 677 00:43:44,030 --> 00:43:44,210 znaš što 678 00:43:45,230 --> 00:43:47,790 Nas dvoje moramo razgovarati. 679 00:43:48,810 --> 00:43:50,650 Jako smo loši u nekim razgovorima. 680 00:43:50,990 --> 00:43:52,250 Mislim, znam da postoji jezična barijera, 681 00:43:52,390 --> 00:43:55,450 Ali, dovraga, ovo što govorim nije tako komplicirano. 682 00:44:38,990 --> 00:44:41,220 Čini se da ne mogu pronaći uredsku stolicu koja mi se sviđa. 683 00:44:42,610 --> 00:44:44,230 Sve je to neugodno, znaš? 684 00:44:49,860 --> 00:44:52,380 naučiti? Zapravo, problem nije stolica. 685 00:44:53,720 --> 00:44:57,700 Mislim da to ima neke veze s onim što si rekao da si me stavio tamo. 686 00:45:00,940 --> 00:45:02,840 Ne osjećam se kao da sam zaslužio posao. 687 00:45:05,360 --> 00:45:06,980 Možda će vam trebati bolja lumbalna podrška. 688 00:45:07,380 --> 00:45:08,820 Costco ima izvrsne stolice. 689 00:45:09,220 --> 00:45:10,240 Može poduprijeti donji dio leđa. 690 00:45:10,320 --> 00:45:10,820 Nema veze. 691 00:45:16,540 --> 00:45:18,720 Je li vaš brat upoznat sa slučajem? 692 00:45:19,240 --> 00:45:19,540 Da. 693 00:45:21,060 --> 00:45:22,320 Kad ste ga zadnji put vidjeli? 694 00:45:22,520 --> 00:45:23,880 Prije osam godina, u Chicagu. 695 00:45:27,670 --> 00:45:28,590 mlađi brat? ili...? 696 00:45:28,650 --> 00:45:29,810 Ja sam dvije godine starija od Braxton. 697 00:45:31,570 --> 00:45:32,370 on ne... 698 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 Nešto nije u redu? 699 00:45:35,760 --> 00:45:37,680 Često je ljut na mene bez razloga. 700 00:45:39,560 --> 00:45:40,140 pristojan. 701 00:45:42,180 --> 00:45:44,560 Sigurna sam da će mu biti drago što te vidi. 702 00:45:47,120 --> 00:45:48,680 razumijem to. Imam i ja brata. 703 00:45:52,180 --> 00:45:54,300 Možda mu zahvališ što ti je došao pomoći. 704 00:45:56,000 --> 00:45:57,860 Reci mu da si sretna što ga vidiš. 705 00:45:59,040 --> 00:46:03,180 Po mom iskustvu, ljudi vole da ih se cijeni, znaš? 706 00:46:08,890 --> 00:46:09,950 To je to. 707 00:46:24,000 --> 00:46:24,740 Zdravo, Braxton. 708 00:46:26,100 --> 00:46:27,020 Ovo mjesto je prekrasno. 709 00:46:31,250 --> 00:46:32,110 tko si ti 710 00:46:32,790 --> 00:46:33,870 Ja sam (Mary Beth Medina). 711 00:46:34,070 --> 00:46:35,910 Zamjenik ravnatelja Odjela za financijski kriminal. 712 00:46:39,410 --> 00:46:39,810 Dobrodošli. 713 00:46:40,790 --> 00:46:42,110 Jeste li imali moždani udar? 714 00:46:42,750 --> 00:46:43,470 Uzrujani ste. 715 00:46:43,690 --> 00:46:44,630 Radimo zajedno. 716 00:46:45,170 --> 00:46:48,130 Bez obzira na vaše zanimanje, 717 00:46:48,170 --> 00:46:49,430 Trenutno me to uopće ne zanima. 718 00:46:49,870 --> 00:46:50,590 trenutno, 719 00:46:51,710 --> 00:46:53,050 Mislim da je to ohrabrujuće. 720 00:46:54,010 --> 00:46:55,230 Dopusti mi da porazgovaram s tobom na trenutak. 721 00:47:07,960 --> 00:47:09,200 Prošlo je dosta vremena. 722 00:47:09,200 --> 00:47:09,940 Da. 723 00:47:10,880 --> 00:47:11,420 Osam godina. 724 00:47:11,900 --> 00:47:12,520 I građani. 725 00:47:14,820 --> 00:47:16,900 Izgledaš dobro, Chris. 726 00:47:17,740 --> 00:47:18,580 I ja tako mislim. 727 00:47:21,560 --> 00:47:22,040 ja... 728 00:47:23,180 --> 00:47:24,440 (Braxton), hvala što ste došli. 729 00:47:24,640 --> 00:47:25,660 Tako mi je drago što ste ovdje. 730 00:47:29,220 --> 00:47:30,530 Jesam li te zamolio da to kažeš? 731 00:47:32,780 --> 00:47:33,810 Da 732 00:47:36,950 --> 00:47:37,770 ja odlazim 733 00:47:41,520 --> 00:47:42,480 samo... 734 00:47:42,480 --> 00:47:44,280 (Braxton), možemo li ponovno pregledati plan? 735 00:47:44,400 --> 00:47:44,780 čime se baviš 736 00:47:44,780 --> 00:47:46,420 Samo radim ovo, zar ne? 737 00:47:47,240 --> 00:47:48,520 U redu, onda razgovarajmo o planu. 738 00:48:01,160 --> 00:48:02,260 Želite li se potući jastucima? 739 00:48:02,560 --> 00:48:02,780 Ne. 740 00:48:04,240 --> 00:48:04,700 slažem se 741 00:48:08,040 --> 00:48:08,780 Pošaljite nam ga. 742 00:48:10,200 --> 00:48:11,320 Cijenim to. 743 00:48:12,680 --> 00:48:13,180 Dobro. 744 00:48:23,380 --> 00:48:24,940 Moje vrijeme je zlato, zar ne? 745 00:48:26,520 --> 00:48:27,280 Ovo je previše. 746 00:48:28,600 --> 00:48:29,860 Poslat ću vam fakturu. 747 00:48:31,320 --> 00:48:31,680 Dobro. 748 00:48:32,000 --> 00:48:32,160 Dogovorili smo se? 749 00:48:34,120 --> 00:48:35,440 Vidjet ćemo koliko je pošteno. 750 00:48:35,440 --> 00:48:36,840 Kad dobiješ račun, genije. 751 00:48:37,020 --> 00:48:38,920 pristojan. Siguran sam da to mogu podnijeti. 752 00:48:40,620 --> 00:48:41,740 Siguran sam da to mogu podnijeti. 753 00:48:43,280 --> 00:48:43,640 (Braxton). 754 00:48:45,100 --> 00:48:45,460 (Braxton). 755 00:48:45,600 --> 00:48:46,840 (Braxton), ne ponavljaj se. 756 00:48:48,120 --> 00:48:48,480 (Braxton). 757 00:48:48,860 --> 00:48:50,440 Znaš da mi se ne sviđa ime Braxton. 758 00:48:50,580 --> 00:48:51,220 molim te ljubazno. 759 00:48:51,220 --> 00:48:51,320 (Braxton). 760 00:48:52,860 --> 00:48:58,560 Samo stoj tamo, u redu? 761 00:48:59,040 --> 00:48:59,880 Ne budi strašan. 762 00:49:01,780 --> 00:49:02,640 Pusti me da govorim. 763 00:49:05,660 --> 00:49:06,140 Pozdrav, dame. 764 00:49:07,280 --> 00:49:07,920 Zdravo ljubavi moja. 765 00:49:08,240 --> 00:49:10,700 Zdravo. Ponašajte se kao da ste kod kuće. 766 00:49:11,220 --> 00:49:11,820 Zdravo, zdravo. 767 00:49:12,400 --> 00:49:12,880 Dobrodošli. 768 00:49:16,380 --> 00:49:18,060 Ti mora da stvaraš probleme, zar ne? 769 00:49:18,060 --> 00:49:21,100 Sve dok ne presložite namještaj, 770 00:49:21,360 --> 00:49:22,180 Možete reći "U redu." 771 00:49:22,820 --> 00:49:26,380 Završimo s ovim. 772 00:49:26,660 --> 00:49:26,980 Hvala. 773 00:49:28,100 --> 00:49:29,160 Hvala ljubavi moja. 774 00:49:29,960 --> 00:49:31,000 Nema na čemu, nema na čemu. 775 00:49:31,740 --> 00:49:32,240 Hvala. 776 00:49:32,720 --> 00:49:33,500 Hvala vam, dame. 777 00:49:34,320 --> 00:49:37,480 Moj prijatelj i ja smo razgovarali ovdje. 778 00:49:38,740 --> 00:49:40,520 Možda nam možete pomoći s nečim. 779 00:49:41,580 --> 00:49:42,540 Što se događa? 780 00:49:42,640 --> 00:49:44,040 Kad uđete u ovakvu sobu? 781 00:49:44,840 --> 00:49:46,140 Sjediš ovdje, 782 00:49:46,140 --> 00:49:47,220 Čekam te. 783 00:49:48,240 --> 00:49:49,780 Što ako stvari krenu po zlu? 784 00:49:50,360 --> 00:49:52,480 Slušaj, mi nismo problem. 785 00:49:52,660 --> 00:49:53,900 Mirni smo kao tulipan. 786 00:49:54,040 --> 00:49:55,420 Samo se pitam, što se događa? 787 00:49:55,420 --> 00:49:57,260 Ako te netko dotakne 788 00:49:57,260 --> 00:49:58,440 Na način koji vam se ne sviđa? 789 00:49:59,500 --> 00:50:00,820 Možda vas nećemo pustiti. 790 00:50:01,200 --> 00:50:02,760 Pretpostavljam da imate koga nazvati. 791 00:50:02,760 --> 00:50:04,320 U ovakvoj situaciji. 792 00:50:04,460 --> 00:50:07,120 Netko čiji je posao doći ovamo 793 00:50:07,120 --> 00:50:09,220 I pobrinite se da ste dobro. 794 00:50:09,520 --> 00:50:10,640 Želim biti potpuno jasan. 795 00:50:10,740 --> 00:50:12,020 Ovdje me ne zanimaju imena. 796 00:50:12,020 --> 00:50:13,600 Nije me briga kako se zove. 797 00:50:13,780 --> 00:50:15,780 Što je potrebno? 798 00:50:16,420 --> 00:50:18,400 kako bi ta osoba 799 00:50:18,400 --> 00:50:19,820 Prikaži ovdje? 800 00:50:28,460 --> 00:50:29,280 Njegovo ime je (Thomas). 801 00:50:29,680 --> 00:50:30,960 Zvao se Thomas. 802 00:50:31,040 --> 00:50:32,600 Ranije, (Thomas). 803 00:50:42,020 --> 00:50:43,000 Ne, ne, ne, ne. 804 00:50:43,180 --> 00:50:43,720 pristojan. 805 00:50:57,480 --> 00:50:58,320 Što ima, Maurice? 806 00:51:00,040 --> 00:51:01,520 (Morris), ovo se tebe ne tiče. 807 00:51:19,540 --> 00:51:21,480 Ovo je tvoje. Uzmi ga. 808 00:51:26,540 --> 00:51:27,500 Hvala vam, dame. 809 00:51:32,440 --> 00:51:34,100 Trebat će vam puno više od ovoga. 810 00:51:34,740 --> 00:51:36,460 Da preživim te ljude. 811 00:51:37,900 --> 00:51:38,940 u redu, u redu. 812 00:51:39,940 --> 00:51:40,560 Hajde, gospodine. 813 00:51:40,720 --> 00:51:41,720 Ne mogu platiti gospođi. 814 00:51:47,880 --> 00:51:49,180 Riskiram život. 815 00:51:52,040 --> 00:51:52,300 uistinu? 816 00:51:55,000 --> 00:51:56,220 Evo nas. 817 00:52:04,690 --> 00:52:05,670 (Thomas) je stvarno loša osoba. 818 00:52:08,140 --> 00:52:08,660 Koncept. 819 00:52:11,380 --> 00:52:13,320 Povrijedit ćeš ga. 820 00:52:14,260 --> 00:52:17,060 Želite li to učiniti? 821 00:52:21,930 --> 00:52:22,350 Molim. 822 00:52:24,810 --> 00:52:25,290 Dobro. 823 00:52:42,020 --> 00:52:42,500 (Thomas) 824 00:52:44,520 --> 00:52:45,340 Vidi, ne želim ti smetati, 825 00:52:45,480 --> 00:52:46,260 Ali situacija je opasna. 826 00:52:49,530 --> 00:52:50,430 Ne daju nam da odemo. 827 00:52:52,350 --> 00:52:53,230 Ne, ozbiljno. 828 00:52:53,430 --> 00:52:54,130 (Thomas), molim te. 829 00:52:57,540 --> 00:52:57,900 Hvala. 830 00:52:59,900 --> 00:53:00,940 Soba 235. 831 00:53:08,270 --> 00:53:09,750 Izgledaju kao računovođe. 832 00:53:25,000 --> 00:53:26,620 Hvala 833 00:53:50,180 --> 00:53:50,760 Oprostite, gospođice. 834 00:53:51,300 --> 00:53:52,080 Bok, ovdje Mary Beth. 835 00:53:52,320 --> 00:53:53,080 Što ima novo kod tebe? 836 00:53:53,880 --> 00:53:54,760 Snimak prometne kamere. 837 00:53:56,760 --> 00:53:58,120 Sada dijelim svoj ekran s tobom. 838 00:53:59,400 --> 00:54:01,140 Samo dva kuta snimanja u tom području. 839 00:54:02,420 --> 00:54:03,460 (Kralj) ulazi. 840 00:54:04,960 --> 00:54:07,200 Ostanite unutra 45 minuta. 841 00:54:08,660 --> 00:54:10,600 Ovdje pretpostavljamo pucnjavu. 842 00:54:12,280 --> 00:54:12,700 Nastaje stampedo. 843 00:54:15,040 --> 00:54:15,260 ništa. 844 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 Apsolut može biti bilo tko. 845 00:54:19,460 --> 00:54:21,420 (Kralj) izlazi za 90 sekundi. 846 00:54:22,780 --> 00:54:25,080 Jeste li imali sreće kontaktirati Emiliana Gonzaleza? 847 00:54:25,240 --> 00:54:26,240 Čovjek u slučaju Reyes. 848 00:54:26,660 --> 00:54:27,360 To je njegov otac. 849 00:54:28,200 --> 00:54:29,660 Da i ne. 850 00:54:36,980 --> 00:54:38,000 Kuća obitelji Gonzalez. 851 00:54:38,000 --> 00:54:40,060 Je li Emiliano Gonzalez ovdje? 852 00:54:43,480 --> 00:54:44,260 Postoji, ali ne postoji. 853 00:54:45,220 --> 00:54:46,940 G. Gonzalez je izvijestio 854 00:54:46,940 --> 00:54:48,480 Nestanak njegove kćeri i njezine mlade obitelji 855 00:54:48,480 --> 00:54:50,060 Prije sedam godina. 856 00:54:50,480 --> 00:54:51,500 Što im se dogodilo? 857 00:54:53,340 --> 00:54:54,760 Karteli otimaju migrante 858 00:54:54,760 --> 00:54:56,740 Za otkupninu ili za trgovce ljudima. 859 00:54:57,320 --> 00:54:58,720 A ako ne mogu dobiti otkupninu ili ih prodati? 860 00:55:02,120 --> 00:55:03,360 Završe ovako. 861 00:55:05,620 --> 00:55:06,460 (Gina Sanchez). 862 00:55:06,460 --> 00:55:06,560 Ovako završava. 863 00:55:11,180 --> 00:55:12,360 Nazvat ću te kasnije. 864 00:55:26,590 --> 00:55:28,150 Reci mojim kurvama, idiote. 865 00:55:29,010 --> 00:55:29,770 iskreno? 866 00:55:30,750 --> 00:55:31,230 budale. 867 00:55:31,990 --> 00:55:32,470 (Marijela)! 868 00:55:32,910 --> 00:55:34,550 Straga se dotjeruje. 869 00:55:35,050 --> 00:55:36,490 Hajde, čovječe. 870 00:55:36,510 --> 00:55:37,570 Imamo wifi i sve. 871 00:55:38,250 --> 00:55:38,690 (Marijela)! 872 00:55:49,640 --> 00:55:51,020 Pretpostavljam da sam ga udario jače nego što sam mislio. 873 00:55:52,240 --> 00:55:52,740 Bio sam kao, 874 00:55:53,040 --> 00:55:54,340 Daj mi moje stvari. 875 00:55:57,390 --> 00:55:58,270 Imaš li nešto protiv, stvarno? 876 00:55:58,830 --> 00:55:59,890 Jesmo li sada otmičari? 877 00:55:59,950 --> 00:56:01,550 Otmica? To je prilično grubo, zar ne? 878 00:56:03,310 --> 00:56:04,010 Samo ga držimo. 879 00:56:04,550 --> 00:56:07,970 Ne, nemamo pravo nikoga privesti. 880 00:56:08,830 --> 00:56:10,230 Ovaj tip bi mogao znati tko je ubio Raya Kinga. 881 00:56:10,330 --> 00:56:11,430 Želiš li znati zna li ili ne? 882 00:56:11,610 --> 00:56:12,990 Ako me policija zaustavi, 883 00:56:13,450 --> 00:56:15,150 Ako pretražuju kutiju, neka im, genije. 884 00:56:19,340 --> 00:56:20,380 Imate li moju web stranicu? 885 00:56:20,380 --> 00:56:21,120 Da. 886 00:56:21,880 --> 00:56:23,840 Trebam zeleno svjetlo odavde do Ulice pobjede. 887 00:56:24,100 --> 00:56:26,280 Molimo prijavite lažnu pljačku deset blokova južno. 888 00:56:26,400 --> 00:56:28,460 Odvratite pažnju policije dok Mary Beth ne stigne sigurno. 889 00:56:28,460 --> 00:56:28,920 Na Airbnb. 890 00:56:30,120 --> 00:56:31,000 Ima li još nešto? 891 00:56:31,680 --> 00:56:33,140 Moram znati s kim se Ray King sastajao. 892 00:56:34,420 --> 00:56:34,820 Dobro? 893 00:56:35,700 --> 00:56:36,240 U redu je, zar ne? 894 00:56:40,930 --> 00:56:41,710 Pročitaj nešto. 895 00:56:42,390 --> 00:56:43,030 (Taco Bell). 896 00:56:43,030 --> 00:56:43,850 Evo nas. 897 00:56:58,040 --> 00:57:02,420 Tko želi provaliti? 898 00:57:02,420 --> 00:57:03,680 Los Angeles silom? 899 00:57:09,420 --> 00:57:11,020 Imamo Chrisa i njegovog prijatelja. 900 00:57:11,020 --> 00:57:12,600 Jutros nam se pridružuju na daljinu. 901 00:57:13,340 --> 00:57:15,020 Žele da pronađemo i identificiramo 902 00:57:15,020 --> 00:57:16,180 Sumnjiva osoba. 903 00:57:17,020 --> 00:57:18,960 Budite spremni provjeriti sve prometne kamere. 904 00:57:18,960 --> 00:57:20,320 I sigurnosne kamere. 905 00:57:22,680 --> 00:57:25,120 Pa, pregledavao sam snimke koje je Holman poslao. 906 00:57:26,200 --> 00:57:27,140 (Ray) ulazi, 907 00:57:27,140 --> 00:57:28,860 Zatim odlazi nakon 45 minuta. 908 00:57:29,940 --> 00:57:31,020 Još ne znamo sigurno. 909 00:57:31,080 --> 00:57:32,920 Bilo da je on tu da upozna nekoga. 910 00:57:33,940 --> 00:57:34,500 Zašto ne... 911 00:57:35,020 --> 00:57:37,300 Zašto nam taj tip Thomas ne kaže gdje je policajac? 912 00:57:37,600 --> 00:57:38,820 Kako ćemo to točno učiniti? 913 00:57:39,180 --> 00:57:41,620 Izbiti ćeš mu oko, zar ne? Onda mu to pokažeš. 914 00:57:42,180 --> 00:57:44,840 Onda mu kažeš da ćeš izvući drugoga ako ne počne govoriti. 915 00:57:45,100 --> 00:57:46,700 Uvijek uspjeti. Rezultat je deset od deset. 916 00:57:46,700 --> 00:57:51,040 Tko želi oslijepiti, zar ne? Pokazaš mu jedno oko, a on shvati da misliš ozbiljno. 917 00:57:51,120 --> 00:57:53,480 Sigurna veza je aktivna. Dobro jutro. 918 00:57:54,240 --> 00:57:58,120 Bend je spreman. Traženu osobu trenutno tražimo. 919 00:57:59,040 --> 00:58:01,020 Tražimo snimke s dana incidenta. 920 00:58:05,240 --> 00:58:06,480 Izoliramo ulične kamere. 921 00:58:07,940 --> 00:58:12,200 Slušaj, moj tip iz domovinske sigurnosti ima doktorat iz računalnih znanosti na Caltechu. 922 00:58:12,580 --> 00:58:15,260 Može pristupiti bilo kojoj bazi podataka koju znate, ali i nekima koje ne znate. 923 00:58:15,900 --> 00:58:17,700 Te su noći radile samo dvije kamere. 924 00:58:17,700 --> 00:58:20,340 Siguran sam da su studenti s Harvarda u pravu, ali gubimo vrijeme. 925 00:58:25,890 --> 00:58:29,490 Ovo su druge kamere koje ste tražili, zamjenice direktora Medina. 926 00:58:30,250 --> 00:58:31,750 Sada možete ponovo uključiti mikrofon. 927 00:58:33,430 --> 00:58:37,030 Svatko od vas trebao bi provjeriti drugu emisiju i potražiti nešto sumnjivo između 20 i 22 sata. 928 00:58:41,830 --> 00:58:44,710 (Lynn), da vidimo ulaz u zgradu nakon pucnjave. 929 00:58:47,620 --> 00:58:49,240 (Aiden), što se događa tamo iza? 930 00:58:53,110 --> 00:58:55,670 Potražite svako ponašanje koje nije proporcionalno situaciji. 931 00:58:58,550 --> 00:59:01,950 Idi natrag. Približite sliku ulaznim vratima. 932 00:59:05,960 --> 00:59:06,640 Idi natrag. 933 00:59:08,380 --> 00:59:10,260 To je naša briga. 934 00:59:10,720 --> 00:59:13,160 Ne žuri se i ne izgleda uplašeno. 935 00:59:13,960 --> 00:59:16,180 Potražimo ga prije nego što stigne. 936 00:59:17,020 --> 00:59:18,320 Provjerite svaku uličicu i ulicu. 937 00:59:19,480 --> 00:59:22,080 Pokrili su četiri gradska bloka oko Fairmonta i 19. ulice. 938 00:59:26,560 --> 00:59:28,160 Ona skriva lice. 939 00:59:29,180 --> 00:59:30,880 Ona zna gdje su kamere. 940 00:59:32,660 --> 00:59:33,740 Miles, odmakni se. 941 00:59:36,880 --> 00:59:38,700 Onaj koji nosi ružičastu jaknu snima selfie. 942 00:59:46,180 --> 00:59:47,260 Uzmimo tu sliku. 943 00:59:48,060 --> 00:59:50,520 Ne mogu zumirati ekran njenog telefona iz tog kuta. 944 00:59:51,220 --> 00:59:52,020 Nema potrebe za tim. 945 00:59:52,160 --> 00:59:54,180 Oni će identificirati ženu i pogoditi moguće lozinke. 946 00:59:54,260 --> 00:59:55,780 Zatim hakiraju telefon i šalju selfi e-poštom. 947 00:59:56,840 --> 00:59:57,740 Da, pa, svakako. 948 00:59:59,680 --> 01:00:01,780 Želiš li dati ovom "običnom" detalje, Chris? 949 01:00:03,340 --> 01:00:04,280 To bih ja napravio. 950 01:00:05,740 --> 01:00:07,860 Uključite skeniranje lica za identifikaciju, molim. 951 01:00:07,920 --> 01:00:08,340 Našao sam ga. 952 01:00:08,380 --> 01:00:08,780 Našao sam ga. 953 01:00:10,740 --> 01:00:13,640 Chris, Lynn i Charles natječu se za ovaj zadatak. 954 01:00:25,150 --> 01:00:26,130 Bok, Pam. 955 01:00:26,610 --> 01:00:28,030 Hajde da se upoznamo. 956 01:00:29,550 --> 01:00:30,030 (Iowa). 957 01:00:30,870 --> 01:00:32,850 Rodno mjesto prvog računala na svijetu. 958 01:00:33,350 --> 01:00:34,950 Posjetimo Pam. 959 01:00:36,510 --> 01:00:40,170 (Aiden), taj poštanski broj opslužuje Midwest Energy. 960 01:00:40,430 --> 01:00:41,850 Uzgoj vrši komunalno poduzeće. 961 01:00:42,050 --> 01:00:44,890 Premjestit će se na nezaštićenu sliku s greškom ili pametnom naredbom. 962 01:00:47,110 --> 01:00:48,010 Tko su ovi dečki? 963 01:00:50,200 --> 01:00:51,060 Ovo je moj tim. 964 01:00:52,490 --> 01:00:55,850 Brojniji smo nego što mislite, zamjenice direktora Medina. 965 01:00:59,070 --> 01:01:01,830 (Sky), trebamo vašu lozinku za pametnu kućnu mrežu. 966 01:01:14,210 --> 01:01:15,060 Bok, Iowa 967 01:01:15,140 --> 01:01:16,550 Bok Pam 968 01:01:18,370 --> 01:01:20,270 Nemoj dopustiti da se Pam previše raskomoti. 969 01:01:20,570 --> 01:01:21,150 Ovo nije istina. 970 01:01:23,610 --> 01:01:27,890 (Lynn), digni je iz te stolice i idemo pronaći tu sliku. 971 01:01:36,560 --> 01:01:38,640 (Miles), spremi tu stranicu kad se vratiš. 972 01:01:39,220 --> 01:01:41,460 (Charles), idi u njezinu fototeku. 973 01:01:45,140 --> 01:01:46,380 Ne možemo to učiniti. 974 01:01:47,600 --> 01:01:48,260 Reci joj da prestane. 975 01:01:48,540 --> 01:01:52,180 (Chris), molim te objasni ovom "redovnom" da moramo završiti što smo započeli. 976 01:01:53,020 --> 01:01:53,920 Crveno svjetlo. 977 01:01:56,120 --> 01:01:57,820 (Aiden), sada je tvoj red. 978 01:02:05,380 --> 01:02:06,340 Zeleno svjetlo. 979 01:02:09,580 --> 01:02:10,480 Reci joj da prestane. 980 01:02:11,420 --> 01:02:12,020 Evo je dolazi. 981 01:02:12,120 --> 01:02:12,620 Crveno svjetlo. 982 01:02:18,320 --> 01:02:20,560 (Len), neka susjedi čuju TV. 983 01:02:26,980 --> 01:02:28,400 Unesite sve na broj. 984 01:02:37,830 --> 01:02:39,450 Reci joj da prestane odmah. 985 01:02:41,750 --> 01:02:43,120 Chris je dovoljan 986 01:02:43,590 --> 01:02:44,940 zaustaviti se 987 01:02:45,900 --> 01:02:50,270 Reci joj da prestane s ovim smjesta. 988 01:02:50,270 --> 01:02:51,930 Ne, ne, ne. 989 01:02:53,430 --> 01:02:54,550 Evo njenog selfija. 990 01:02:54,970 --> 01:02:56,030 (Aiden), pošalji sliku. 991 01:02:56,470 --> 01:02:57,770 Bila je stvarno najslađa. 992 01:02:57,830 --> 01:02:57,990 Da. 993 01:02:58,290 --> 01:02:58,950 Obožavao sam to. 994 01:03:17,930 --> 01:03:19,650 (Miles), poboljšaj sliku, molim te. 995 01:03:25,780 --> 01:03:27,780 Sustav ima poteškoća s prepoznavanjem lica. 996 01:03:58,130 --> 01:04:03,450 Čini se da je ona posljednja osoba koja je razgovarala s Rayem, ali ne želi da je pronađu. 997 01:04:07,220 --> 01:04:08,220 Zbogom, ljepotan. 998 01:04:26,760 --> 01:04:30,180 Zašto bi Ray upoznao nekoga tko ih je sve ubio da pronađe majku i dijete? 999 01:04:31,860 --> 01:04:33,280 Nije ih sve ubila. 1000 01:04:35,840 --> 01:04:40,600 Samo kažem da definitivno nije ubila ovog, ili onog tamo. 1001 01:04:41,660 --> 01:04:42,660 Kako to znaš? 1002 01:04:43,820 --> 01:04:45,120 Samo nagađam. 1003 01:04:45,200 --> 01:04:45,580 To je to. 1004 01:04:48,140 --> 01:04:48,900 Samo nagađam. 1005 01:04:50,160 --> 01:04:51,280 Sladak poljubac. 1006 01:04:51,420 --> 01:04:52,380 To je sve, zapravo. 1007 01:04:52,840 --> 01:04:53,820 Da, ne mogu ne biti. 1008 01:04:53,960 --> 01:04:54,660 Da, da. 1009 01:04:54,660 --> 01:04:55,380 Samo, da. 1010 01:04:55,380 --> 01:04:56,020 Ovo je samo pretpostavka. 1011 01:04:56,580 --> 01:04:57,160 Prestani pričati. 1012 01:04:57,460 --> 01:04:57,780 Dobro. 1013 01:04:58,900 --> 01:04:59,300 bez obzira na to. 1014 01:04:59,680 --> 01:05:00,200 prokletstvo, 1015 01:05:03,980 --> 01:05:06,660 Priznajete li obično ubojstvo prvog stupnja? 1016 01:05:06,860 --> 01:05:08,300 Zapravo, nisam ništa rekao. 1017 01:05:08,460 --> 01:05:09,080 Jeste li razmišljali o tome? 1018 01:05:09,180 --> 01:05:10,220 Samo sam kimnuo. 1019 01:05:10,560 --> 01:05:11,440 Je li vam to smetalo? 1020 01:05:11,540 --> 01:05:11,820 Zbogom. 1021 01:05:12,260 --> 01:05:12,720 To je to. 1022 01:05:12,840 --> 01:05:13,180 ja odlazim 1023 01:05:13,660 --> 01:05:13,860 Dobro. 1024 01:05:14,020 --> 01:05:14,900 Trenutak, Mary Beth. 1025 01:05:15,040 --> 01:05:18,360 Molim vas, samo da pojasnimo, jedna od stvari o kojima biste mogli razmisliti je da neki od ovih muškaraca 1026 01:05:18,360 --> 01:05:21,840 Ljudi čije su slike bile na zidu, možda nisu ubijeni, ali su vjerojatno jako loši ljudi. 1027 01:05:21,900 --> 01:05:23,540 Nije važno jesu li loši. 1028 01:05:24,280 --> 01:05:26,460 Mi ne odlučujemo tko će živjeti, a tko umrijeti. 1029 01:05:26,660 --> 01:05:27,480 Čini mi se da jesam. 1030 01:05:28,200 --> 01:05:30,400 Nećete nas moći razlikovati. 1031 01:05:31,020 --> 01:05:32,220 Bila mi je čast i zadovoljstvo. 1032 01:05:32,600 --> 01:05:34,400 Nadam se da ćemo opet moći raditi zajedno. 1033 01:05:35,040 --> 01:05:36,900 Čuvajte se i ostanite sigurni. 1034 01:05:53,760 --> 01:05:54,620 Imamo problem. 1035 01:05:54,860 --> 01:05:55,800 Je li to čovjek u prtljažniku? 1036 01:05:55,980 --> 01:05:56,340 jeste. 1037 01:05:56,360 --> 01:05:57,360 Čini se da imate problem. 1038 01:05:57,420 --> 01:05:58,380 Izvedite ga, molim vas. 1039 01:05:58,520 --> 01:05:59,420 I učini to s njim. 1040 01:06:01,500 --> 01:06:02,820 Ići ću kod glavnog državnog odvjetnika. 1041 01:06:03,140 --> 01:06:04,500 Pa, drago mi je da auto nije moj. 1042 01:06:04,860 --> 01:06:05,220 Naučiti što? 1043 01:06:05,220 --> 01:06:06,240 Pogriješio sam što sam te nazvao. 1044 01:06:06,720 --> 01:06:07,880 Učinit ću ovo sam. 1045 01:06:07,880 --> 01:06:08,740 Prema zakonu. 1046 01:06:08,820 --> 01:06:09,340 Nema više laži. 1047 01:06:09,440 --> 01:06:10,260 Nema više kršenja zakona. 1048 01:06:11,180 --> 01:06:12,820 Reci Britancima, nema više savjeta. 1049 01:06:13,460 --> 01:06:14,340 Nemoj biti ovdje kad se vratim. 1050 01:06:14,400 --> 01:06:16,100 Ako ponovno vidim bilo kojeg od vas, dat ću vas uhititi. 1051 01:07:15,280 --> 01:07:17,220 (Gđice Gutierrez), zbunjen sam. 1052 01:07:19,220 --> 01:07:24,260 Jedino za što se moj klijent može optužiti je pomoć djevojčici u nevolji. 1053 01:07:24,900 --> 01:07:28,280 Tada je napadnut, pretučen ili otet. 1054 01:07:28,920 --> 01:07:34,960 Ali umjesto da procesuirate te ljude, vi koristite ovu osobu po imenu Cobb kao pregovarački adut protiv mog klijenta, 1055 01:07:35,180 --> 01:07:38,900 Prijete mu zatvorom zbog trgovine ljudima. 1056 01:07:39,700 --> 01:07:44,960 Što mislite, u kojem čudnom pravnom svijetu možete dobiti optužnicu od velike porote? 1057 01:07:45,080 --> 01:07:45,400 smiješno. 1058 01:07:47,640 --> 01:07:51,900 Upravo je to rekao odvjetnik Ikea Sodea kada je isti dogovor predstavljen njegovom klijentu. 1059 01:07:52,460 --> 01:07:54,480 Ne znam (gospodin Sudio). 1060 01:07:54,780 --> 01:07:56,060 Čini se da ga vaš klijent poznaje. 1061 01:07:56,700 --> 01:08:02,740 Ono što ne vidite su tragovi ugriza na Sodiovom jeziku i mišu. 1062 01:08:03,220 --> 01:08:05,660 Ušao mu je u usta dok su još bili živi. 1063 01:08:06,300 --> 01:08:07,840 Ovo je samo nagađanje. 1064 01:08:08,720 --> 01:08:11,180 Mislim da je Ike bio više od običnog makroa. 1065 01:08:13,040 --> 01:08:14,480 Što misliš da će ti učiniti? 1066 01:08:16,830 --> 01:08:18,190 U redu, to je to. 1067 01:08:19,050 --> 01:08:22,350 Trebao bih napomenuti da Sodiov odvjetnik nedostaje. 1068 01:08:33,070 --> 01:08:34,010 Jeste li s nama ili niste? 1069 01:08:44,800 --> 01:08:47,140 Ja raspolažem s prokletim novcem, gospođo. 1070 01:08:48,120 --> 01:08:49,480 Novac od trgovine ljudima? 1071 01:08:50,120 --> 01:08:52,320 Najviše ih je iz Srednje Amerike i Meksika. 1072 01:08:52,920 --> 01:08:54,740 Kao droga, ali bolje. 1073 01:08:55,260 --> 01:08:57,780 Dobar profit traje pet-šest godina. 1074 01:08:58,940 --> 01:09:03,400 Uglavnom žene, rade u polju ili čiste zahode. 1075 01:09:03,720 --> 01:09:06,420 Neki muškarci beru lubenice ili rade u klaonicama. 1076 01:09:07,020 --> 01:09:10,000 Svaki posao koji stroj ne može obaviti u Americi. 1077 01:09:14,380 --> 01:09:15,040 Prepoznajete li ga? 1078 01:09:20,330 --> 01:09:21,970 Ova fotografija je snimljena prije osam godina. 1079 01:09:25,790 --> 01:09:26,150 Da. 1080 01:09:28,030 --> 01:09:29,670 Kurve nose dobrog čovjeka do smrti. 1081 01:09:30,590 --> 01:09:33,050 Malo se borila, ali je bila vrlo mirna. 1082 01:09:33,470 --> 01:09:35,710 Dakle, nije bilo ništa dobro. 1083 01:09:35,770 --> 01:09:36,630 Zove se Edith. 1084 01:09:37,010 --> 01:09:37,550 Gdje je sada? 1085 01:09:37,990 --> 01:09:42,930 Prije četiri ili pet godina udario sam auto na izlazu s parkirališta u El Doradu. 1086 01:09:43,070 --> 01:09:43,730 Dakle, umrla je? 1087 01:09:43,990 --> 01:09:46,050 Ne, ali čuo sam da je proletio kroz vjetrobran. 1088 01:09:46,490 --> 01:09:47,730 Korišteno za nas. 1089 01:09:47,970 --> 01:09:48,550 Koja bolnica? 1090 01:09:49,010 --> 01:09:49,910 ne znam 1091 01:09:50,190 --> 01:09:50,890 Imala je oca u Teksasu. 1092 01:09:51,170 --> 01:09:52,310 Zašto nisi otišao k njemu po pomoć? 1093 01:09:52,650 --> 01:09:53,230 Pitaj njega. 1094 01:09:53,490 --> 01:09:54,390 pitamo vas. 1095 01:09:56,210 --> 01:10:00,110 Ako sve kažete i snimite, dobit ćete imunitet za svoje svjedočenje. 1096 01:10:06,460 --> 01:10:07,060 Tvoja zadnja prilika. 1097 01:10:10,220 --> 01:10:11,400 Daj mi prokletu olovku. 1098 01:10:28,910 --> 01:10:32,290 Osamnaest incidenata prijavljenih na parkiralištu u proteklih pet godina. 1099 01:10:32,630 --> 01:10:33,290 Nijedan nije opasan. 1100 01:10:33,810 --> 01:10:34,730 Ništa tako loše. 1101 01:10:35,310 --> 01:10:36,710 U koju ulicu izlazi parking? 1102 01:10:36,710 --> 01:10:37,810 U ulicu El Dorado. 1103 01:10:38,130 --> 01:10:40,410 32 nesreće u krugu od jedne milje. 1104 01:10:40,950 --> 01:10:42,750 Troje ih je zadobilo teške tjelesne ozljede. 1105 01:10:43,170 --> 01:10:45,210 Je li jedan od njih uključivao izlazak vozila s parkirališta? 1106 01:10:45,790 --> 01:10:46,430 Samo jedan. 1107 01:10:46,670 --> 01:10:47,090 Ozljede? 1108 01:10:47,750 --> 01:10:51,750 Jedan ozbiljan, nepoznatoj ženi, koja je bila jedini putnik. 1109 01:10:52,090 --> 01:10:52,470 bolnica? 1110 01:10:53,070 --> 01:10:54,590 Sveučilišni medicinski centar. 1111 01:10:54,930 --> 01:10:55,310 auto? 1112 01:10:55,790 --> 01:10:57,170 (Toyota Camry). 1113 01:10:57,770 --> 01:10:57,990 boja? 1114 01:10:59,730 --> 01:11:00,370 plava. 1115 01:11:01,570 --> 01:11:03,430 Hoćemo li pregledati popis pacijenata u domu zdravlja? 1116 01:11:10,020 --> 01:11:10,980 Nemamo djece. 1117 01:11:10,980 --> 01:11:12,520 Hvala Bogu na tome. 1118 01:11:13,380 --> 01:11:13,500 Što? 1119 01:11:14,780 --> 01:11:15,160 Što? 1120 01:11:15,800 --> 01:11:16,640 Žena u hotelu. 1121 01:11:16,920 --> 01:11:17,880 Rekla je da nemam djece. 1122 01:11:19,600 --> 01:11:20,780 Da, sjećam se, čovječe. 1123 01:11:21,900 --> 01:11:23,120 Moraš prijeći preko toga. 1124 01:11:23,520 --> 01:11:24,860 Samo se pitam zašto je to važno? 1125 01:11:25,040 --> 01:11:26,860 Zašto je majčinstvo važno? 1126 01:11:27,940 --> 01:11:31,720 Čovječe, mislim da ti i ja nismo stručnjaci za važnost majčine ljubavi. 1127 01:11:31,800 --> 01:11:32,500 Mrzim ti to reći. 1128 01:11:36,540 --> 01:11:37,600 Ovo je to mjesto, zar ne? 1129 01:11:38,560 --> 01:11:39,740 Živjeti u kutiji za ručak. 1130 01:11:40,520 --> 01:11:41,360 Vrlo je udoban. 1131 01:11:42,340 --> 01:11:43,700 To je bio hotel Four Seasons. 1132 01:11:44,480 --> 01:11:45,040 Naš dom. 1133 01:11:46,380 --> 01:11:47,540 Jeftin kao posuđe. 1134 01:11:47,680 --> 01:11:48,820 Razgovarate s krivom osobom. 1135 01:11:49,320 --> 01:11:50,180 Nije bio škrt. 1136 01:11:50,280 --> 01:11:50,720 Bio je štedljiv. 1137 01:11:50,760 --> 01:11:51,320 Bio je štedljiv. 1138 01:11:51,580 --> 01:11:51,820 Da. 1139 01:11:52,140 --> 01:11:52,600 brbljati. 1140 01:11:53,180 --> 01:11:56,060 Sedam košulja, sedam donjeg rublja i sedam čarapa. 1141 01:11:56,200 --> 01:11:56,920 To je sve što mi treba. 1142 01:11:58,200 --> 01:12:00,900 Odrastao muškarac s kravatom pored tebe... to je jadno. 1143 01:12:01,060 --> 01:12:01,500 Pogledaj ovo. 1144 01:12:02,020 --> 01:12:02,540 Jeste li vidjeli ovo? 1145 01:12:03,320 --> 01:12:03,420 Da. 1146 01:12:04,280 --> 01:12:05,620 Košta više nego što sam zaradio u godinu dana. 1147 01:12:05,980 --> 01:12:07,160 Što mislite što bi on rekao na ovo? 1148 01:12:07,420 --> 01:12:08,780 Rekao bi: U isto vrijeme sam ručao. 1149 01:12:11,360 --> 01:12:12,760 Najvjerojatnije da, rekli biste to. 1150 01:12:16,800 --> 01:12:17,600 Jesi li sretna, Braxton? 1151 01:12:19,000 --> 01:12:19,660 jesam li sretna 1152 01:12:20,800 --> 01:12:21,280 Da. 1153 01:12:23,120 --> 01:12:24,400 Naravno da sam sretan. 1154 01:12:24,500 --> 01:12:25,320 Zašto ne bih bio sretan? 1155 01:12:25,760 --> 01:12:26,360 Ti si lutalica. 1156 01:12:26,640 --> 01:12:27,640 Ti nemaš partnera. 1157 01:12:27,940 --> 01:12:28,880 Sasvim si sam. 1158 01:12:28,940 --> 01:12:29,380 Nema prijatelja. 1159 01:12:30,640 --> 01:12:31,020 ništa. 1160 01:12:31,400 --> 01:12:32,140 Pričamo o meni. 1161 01:12:32,200 --> 01:12:32,880 Govorimo o tebi. 1162 01:12:37,060 --> 01:12:39,780 Jesi li ikada razmišljao zašto živim sam, Chris? 1163 01:12:40,340 --> 01:12:41,140 Jer si nepristojna osoba. 1164 01:12:41,980 --> 01:12:42,460 I ananas. 1165 01:12:43,060 --> 01:12:43,960 kunem se 1166 01:12:44,160 --> 01:12:45,440 usamljena sam jer... 1167 01:12:45,720 --> 01:12:46,660 Želim biti sam. 1168 01:12:46,760 --> 01:12:47,720 Izabrala sam biti sama. 1169 01:12:48,280 --> 01:12:51,200 Nemam se s kim opravdati ili provjeriti, razumiješ? 1170 01:12:51,440 --> 01:12:52,160 Ne komuniciram s njim. 1171 01:12:52,700 --> 01:12:54,000 Mislim, putujem svijetom. 1172 01:12:54,080 --> 01:12:55,440 Odsjedam u hotelima s pet zvjezdica. 1173 01:12:55,600 --> 01:12:56,820 Radim što želim kada želim. 1174 01:12:56,880 --> 01:12:58,700 I s Gospodinom odlazim, sine... 1175 01:12:58,980 --> 01:12:59,520 Mislim, da. 1176 01:12:59,880 --> 01:13:00,700 Prokletstvo, da čovječe. 1177 01:13:00,820 --> 01:13:01,680 Tako to ide. 1178 01:13:01,880 --> 01:13:02,760 Udari po ovome. 1179 01:13:04,620 --> 01:13:06,420 Volio bih da me netko provjeri. 1180 01:13:06,660 --> 01:13:06,860 Da. 1181 01:13:07,460 --> 01:13:07,820 Točno. 1182 01:13:08,060 --> 01:13:08,920 Dakle, nabavite psa. 1183 01:13:10,060 --> 01:13:10,720 Imate li psa? 1184 01:13:10,860 --> 01:13:11,580 Kupit ću psa. 1185 01:13:14,160 --> 01:13:14,840 Pogledaj ovo. 1186 01:13:17,300 --> 01:13:17,660 Da. 1187 01:13:18,980 --> 01:13:19,640 Ovo je (Greg). 1188 01:13:20,400 --> 01:13:20,760 Nije uvjerljivo. 1189 01:13:21,100 --> 01:13:22,080 Što mislite pod "neuvjerljivo"? 1190 01:13:22,180 --> 01:13:22,580 Ovo je (Greg). 1191 01:13:23,180 --> 01:13:23,880 Kupit ću ovog psa. 1192 01:13:24,180 --> 01:13:25,320 Jednostavno vam se sviđa ideja o psu. 1193 01:13:25,420 --> 01:13:27,780 Svakome tko ima psa svidjela se ideja od samog početka. 1194 01:13:27,880 --> 01:13:29,500 Zato su uopće nabavili psa. 1195 01:13:30,900 --> 01:13:31,920 Imate li stalno prebivalište? 1196 01:13:32,220 --> 01:13:32,440 Ne. 1197 01:13:33,180 --> 01:13:35,060 Imate li nekoga tko će čuvati vašeg psa tijekom dugih izbivanja? 1198 01:13:35,120 --> 01:13:35,680 Ne, ne znam. 1199 01:13:35,940 --> 01:13:37,200 Pratite li ustaljeni raspored? 1200 01:13:37,380 --> 01:13:38,640 Ne, ne znam. 1201 01:13:38,800 --> 01:13:39,420 Vi ste mačka. 1202 01:13:41,780 --> 01:13:42,880 To je u redu. 1203 01:13:43,980 --> 01:13:44,820 Reći ću ti nešto. 1204 01:13:44,980 --> 01:13:46,700 Da imam mačku, barem bih joj nedostajao. 1205 01:13:47,260 --> 01:13:47,480 sigurno. 1206 01:13:49,020 --> 01:13:49,420 možda. 1207 01:14:05,020 --> 01:14:07,040 (Chris), je li to zbog tebe ili zbog mene? 1208 01:14:07,700 --> 01:14:08,000 Što? 1209 01:14:08,220 --> 01:14:08,800 voliš? 1210 01:14:09,580 --> 01:14:09,960 Što? 1211 01:14:11,700 --> 01:14:12,440 ne razumijem 1212 01:14:12,740 --> 01:14:13,120 ti ne... 1213 01:14:18,060 --> 01:14:19,100 Jednostavno ne... 1214 01:14:20,940 --> 01:14:21,340 To znači... 1215 01:14:22,220 --> 01:14:23,060 Nemoj me propustiti. 1216 01:14:23,200 --> 01:14:24,420 Je li ovo moja greška ili tvoja? 1217 01:14:26,580 --> 01:14:28,140 Proveo sam godine tražeći te. 1218 01:14:28,140 --> 01:14:28,360 I... 1219 01:14:29,780 --> 01:14:32,540 Samo sam te pokušavao pratiti, a ti me nikad nisi tražio. 1220 01:14:33,600 --> 01:14:34,800 I kad sam te konačno našao... 1221 01:14:36,300 --> 01:14:37,960 Bio sam tamo, spasio sam ti život. 1222 01:14:38,060 --> 01:14:38,780 rekao si... 1223 01:14:40,760 --> 01:14:42,340 Rekao si da ćeš doći i pronaći me. 1224 01:14:42,420 --> 01:14:46,560 Rekao si da ćeš se uskoro vratiti, a onda opet nestao. 1225 01:14:46,800 --> 01:14:47,200 vjerujem... 1226 01:14:48,100 --> 01:14:48,900 Imam svoj broj telefona. 1227 01:14:54,160 --> 01:14:57,100 Pretpostavljam da je moje pitanje... 1228 01:15:01,870 --> 01:15:03,890 Zar ti ne nedostajem zbog mene? ili... 1229 01:15:05,630 --> 01:15:07,090 Ili zato... mislim... 1230 01:15:07,090 --> 01:15:07,470 zbog čega? 1231 01:15:08,050 --> 01:15:08,530 zbog... 1232 01:15:12,850 --> 01:15:13,950 Znaš, jer... 1233 01:15:13,950 --> 01:15:14,830 Vaše stanje. 1234 01:15:19,720 --> 01:15:20,440 Takva sam kakva jesam 1235 01:15:36,710 --> 01:15:37,450 Kako ste? 1236 01:15:37,990 --> 01:15:39,030 Stavila sam kremu za sunčanje. 1237 01:15:39,230 --> 01:15:43,270 Donji ekstremiteti zaštićeni SPF 100, nakon više od četiri opekline od sunca 1238 01:15:43,390 --> 01:15:47,510 Moja djeca još uvijek imaju dvostruko veću vjerojatnost da će razviti melanom nego odrasli. 1239 01:15:48,160 --> 01:15:49,080 Mogu li... 1240 01:15:49,180 --> 01:15:49,740 Da, molim 1241 01:16:00,840 --> 01:16:01,880 Ne, ne sviđa mi se ovo. 1242 01:16:03,110 --> 01:16:04,090 Ovo nije smiješno, Braxton. 1243 01:16:04,530 --> 01:16:04,950 volim ga 1244 01:16:05,070 --> 01:16:06,410 To je tako smiješno. 1245 01:16:07,110 --> 01:16:08,270 Uistinu vrlo smiješno. 1246 01:16:09,350 --> 01:16:10,190 Znaš što ja mislim? 1247 01:16:11,190 --> 01:16:12,730 Mislim da se moramo ići napiti. 1248 01:16:13,550 --> 01:16:14,390 Hajde, čovječe. 1249 01:16:15,130 --> 01:16:16,070 Idemo se napiti. 1250 01:16:17,930 --> 01:16:18,330 Dobro. 1251 01:16:35,650 --> 01:16:38,850 Ne znam je li ovo točno ono što sam zamišljao, razumiješ? 1252 01:16:39,070 --> 01:16:40,510 Mislim, u Los Angelesu smo. 1253 01:16:41,070 --> 01:16:45,810 Za mene to znači: noćni klubovi, balet, baršunasta užad i idioti posvuda. 1254 01:16:46,550 --> 01:16:49,110 Nije baš seoski grad, shvaćate li me? 1255 01:16:49,770 --> 01:16:50,370 ne znam 1256 01:16:50,410 --> 01:16:54,230 Nisam očekivao da ćeš biti country and western tip, ali to je u redu. 1257 01:16:54,630 --> 01:16:57,190 Mislim, ako se pretvaraš da si obični računovođa... 1258 01:16:57,190 --> 01:16:59,990 Večeras se možeš pretvarati da si kauboj, zar ne? 1259 01:17:02,030 --> 01:17:02,390 Da. 1260 01:17:02,730 --> 01:17:02,970 Dobro. 1261 01:17:03,490 --> 01:17:05,010 Što misliš pod "ne, da, u redu"? 1262 01:17:05,510 --> 01:17:07,430 Vodimo li sada razgovor, Chris? 1263 01:17:07,630 --> 01:17:11,190 Usput, o kaubojskom izgledu... Mislim da su te tvorove čizme 1264 01:17:11,350 --> 01:17:13,550 Malo nesretan izbor, ali... 1265 01:17:13,550 --> 01:17:13,730 ali... 1266 01:17:13,730 --> 01:17:14,210 Ali što? 1267 01:17:15,350 --> 01:17:15,710 To znači... 1268 01:17:15,710 --> 01:17:16,130 čekaj malo 1269 01:17:16,750 --> 01:17:16,970 Dobrodošli. 1270 01:17:17,670 --> 01:17:18,730 Publika čeka pjesmu. 1271 01:17:18,970 --> 01:17:20,510 Ima li pjesma koja ti se sviđa, ljepotice? 1272 01:17:20,690 --> 01:17:20,930 Da. 1273 01:17:21,370 --> 01:17:23,810 Trebam nešto dobro, poput Alana Jacksona ili nešto slično. 1274 01:17:23,930 --> 01:17:24,510 Reci mu da ne znam. 1275 01:17:24,650 --> 01:17:26,150 Meni je to sasvim dovoljno, ljepotice. 1276 01:17:26,150 --> 01:17:28,170 Hej, uspori, zaposleniče. 1277 01:17:28,430 --> 01:17:29,910 Samo sam ga pitao. 1278 01:17:31,870 --> 01:17:32,770 Ja sam (Aingi). 1279 01:17:34,410 --> 01:17:35,230 Pozdrav, Ainge. 1280 01:17:35,590 --> 01:17:36,250 Moje ime je Chris. 1281 01:17:37,290 --> 01:17:38,730 Koja je tvoja omiljena pjesma, Chris? 1282 01:17:39,410 --> 01:17:41,710 Moja omiljena pjesma je "Appalachian Spring" od Coldplaya. 1283 01:17:43,870 --> 01:17:44,790 A drugi favorit? 1284 01:17:45,350 --> 01:17:47,250 Pjesma (Fizz Compton)... da. 1285 01:17:48,870 --> 01:17:50,270 (Metallica) i (Disident). 1286 01:17:52,860 --> 01:17:55,020 Mislim da to nije u mogućnostima benda. 1287 01:17:56,110 --> 01:17:56,430 ja... 1288 01:17:57,110 --> 01:17:59,850 Možda bismo trebali pitati nekoga tko dobro poznaje mogućnosti benda. 1289 01:18:05,930 --> 01:18:06,250 (Coldplay). 1290 01:18:07,750 --> 01:18:08,070 (Coldplay). 1291 01:18:08,210 --> 01:18:09,610 Što si joj upravo napravio? 1292 01:18:09,770 --> 01:18:10,330 Zašto... 1293 01:18:10,330 --> 01:18:11,490 Zašto si se toliko povukao? 1294 01:18:11,490 --> 01:18:12,110 Htjela sam reći... 1295 01:18:12,110 --> 01:18:13,010 Samo tako nastavi, stvari su išle dobro! 1296 01:18:13,570 --> 01:18:13,890 ja... 1297 01:18:13,890 --> 01:18:14,690 Što bi rekao? 1298 01:18:14,750 --> 01:18:16,350 Samo reci da biraš, razumiješ? 1299 01:18:16,430 --> 01:18:16,590 Vidjeti? 1300 01:18:16,950 --> 01:18:18,690 Birala sam svoju omiljenu pjesmu. 1301 01:18:18,890 --> 01:18:19,930 Čovječe, mora da te je pitala. 1302 01:18:19,930 --> 01:18:20,190 kako to misliš 1303 01:18:20,250 --> 01:18:21,070 Zapravo si me pitao. 1304 01:18:21,110 --> 01:18:21,390 Što je s tobom? 1305 01:18:21,390 --> 01:18:21,810 svidjela si mi se. 1306 01:18:21,970 --> 01:18:22,390 svidjela si mi se. 1307 01:18:22,570 --> 01:18:23,670 Iznenađen sam jednako kao i ti. 1308 01:18:23,670 --> 01:18:25,170 Svidio si joj se, zato je došla ovamo. 1309 01:18:25,350 --> 01:18:26,750 Ne znam, činilo se kao poziv na sastanak. 1310 01:18:26,890 --> 01:18:28,250 Mislim, kako nisi primijetio što je ona... 1311 01:18:28,250 --> 01:18:28,690 nije... 1312 01:18:28,690 --> 01:18:30,480 Moj um ne funkcionira tako, Braxton. 1313 01:18:36,340 --> 01:18:37,940 Hej, hej, hej... 1314 01:18:38,240 --> 01:18:38,720 To je bilo dobro. 1315 01:18:39,880 --> 01:18:40,540 Mislim, bilo je stvarno dobro. 1316 01:18:41,420 --> 01:18:43,000 Činilo se da nisi primijetio. 1317 01:18:43,040 --> 01:18:43,860 Ali primijetila je. 1318 01:18:43,980 --> 01:18:44,340 samo... 1319 01:18:45,180 --> 01:18:46,600 Nasmijao ju je, razumiješ? 1320 01:18:46,780 --> 01:18:47,000 Bio je... 1321 01:18:47,620 --> 01:18:50,040 Prvo što sam rekao, ali to nije bila Metallica. 1322 01:18:50,100 --> 01:18:50,660 Bilo je smiješno. 1323 01:18:51,880 --> 01:18:54,020 Mogla je birati, tako nešto. 1324 01:18:54,040 --> 01:18:54,960 Ali nasmiješila se. 1325 01:18:55,360 --> 01:18:55,980 Shvaćate što mislim? 1326 01:18:55,980 --> 01:18:57,580 Možda si ne daješ zasluge. 1327 01:18:58,240 --> 01:18:58,940 Ti samo nekako... 1328 01:19:00,600 --> 01:19:01,160 sta to radis 1329 01:19:02,580 --> 01:19:03,300 Ovo je tvoj put. 1330 01:19:36,000 --> 01:19:36,740 Jeste li razumjeli? 1331 01:21:25,000 --> 01:21:27,160 O moj Bože, kakav nevjerojatan ples! 1332 01:21:27,480 --> 01:21:27,860 Dobrodošli! 1333 01:21:28,220 --> 01:21:29,020 Kakav ples! 1334 01:21:29,480 --> 01:21:30,780 Pao sam ti pred noge, veliki čovječe! 1335 01:21:30,900 --> 01:21:31,940 Hvala! Da, početnik sam. 1336 01:21:32,060 --> 01:21:32,700 Ovo mi je prvi put! 1337 01:21:32,880 --> 01:21:34,200 To nije bio kompliment. 1338 01:21:34,480 --> 01:21:35,800 (Jurney), ne počinji! 1339 01:21:38,640 --> 01:21:39,500 Dobar napredak, mali. 1340 01:21:39,620 --> 01:21:40,300 Izgubio sam kravatu! 1341 01:21:40,980 --> 01:21:42,300 Hej, mislim da me nisi čuo! 1342 01:21:42,780 --> 01:21:44,480 Gledaj me kad ti govorim, zaboga! 1343 01:21:44,480 --> 01:21:44,820 Čekati. 1344 01:21:45,860 --> 01:21:46,220 Čekati. 1345 01:21:46,660 --> 01:21:47,800 Jeste li u zemlji kauboja? 1346 01:21:48,340 --> 01:21:48,800 Razumijem. 1347 01:21:49,000 --> 01:21:51,560 Ovdje se ne petljamo s tuđom djevojkom. 1348 01:21:51,700 --> 01:21:54,000 Ti si iz Glendalea, Geralde, i trebam te. 1349 01:21:54,340 --> 01:21:54,860 pristojan. 1350 01:21:55,100 --> 01:21:56,460 Moj brat se večeras nije dobro zabavljao. 1351 01:21:56,680 --> 01:21:57,100 Sada će se potrošiti. 1352 01:21:57,760 --> 01:21:58,560 U redu, ostavi me, Jerry. 1353 01:21:58,980 --> 01:22:00,300 Pa, i tvoj brat bi to mogao kušati. 1354 01:22:00,520 --> 01:22:00,820 jako dobro. 1355 01:22:01,480 --> 01:22:02,680 Tvoje lice izgleda kao guzica. 1356 01:22:02,840 --> 01:22:03,580 Udari me, Jerry. 1357 01:22:03,960 --> 01:22:04,280 Ne. 1358 01:22:04,460 --> 01:22:06,000 (Kaki hlače) Ovdje želi pobjeći. 1359 01:22:06,240 --> 01:22:06,440 Čekati. 1360 01:22:06,440 --> 01:22:07,140 Vau. 1361 01:22:07,340 --> 01:22:07,820 Prokleti pakao. 1362 01:22:08,920 --> 01:22:09,560 O moj Bože, Jerry. 1363 01:22:10,020 --> 01:22:10,560 Stani, Jerry! 1364 01:22:10,560 --> 01:22:11,820 Nisi ljevoruk, kopile! 1365 01:22:13,200 --> 01:22:13,940 zaustaviti se. 1366 01:22:14,240 --> 01:22:14,660 prestati! 1367 01:22:16,280 --> 01:22:16,780 Idemo. 1368 01:22:16,980 --> 01:22:17,420 Idi s Jerryjem. 1369 01:22:32,320 --> 01:22:32,800 Prokletstvo. 1370 01:22:33,260 --> 01:22:36,400 Ima li išta bolje u ovom životu nego udariti gada u lice? 1371 01:22:36,400 --> 01:22:37,040 Jer je filozofirao? 1372 01:22:38,900 --> 01:22:39,060 Što? 1373 01:22:39,760 --> 01:22:39,860 Ne. 1374 01:22:40,660 --> 01:22:42,220 Zatvorite vrata molim vas! 1375 01:22:42,640 --> 01:22:43,000 Vas! 1376 01:22:45,920 --> 01:22:46,280 Vas! 1377 01:22:47,160 --> 01:22:47,520 Vas! 1378 01:22:47,640 --> 01:22:48,220 Pogledaj se! 1379 01:22:49,300 --> 01:22:50,300 Oprosti, bio sam nervozan. 1380 01:22:51,100 --> 01:22:52,140 Zamjenik direktora (Medina). 1381 01:22:52,540 --> 01:22:55,300 Za kartone pacijenata, stare i nove, potreban je sudski nalog. 1382 01:22:55,660 --> 01:22:56,920 Sigurna sam da to znaš, Medina. 1383 01:22:57,000 --> 01:22:57,520 Da, znam. 1384 01:22:57,660 --> 01:22:59,660 Žena i njeno dijete nestali su prije osam godina. 1385 01:22:59,740 --> 01:23:01,140 Sada su ili mrtvi ili žive noćnu moru. 1386 01:23:02,220 --> 01:23:04,080 Slušaj, možeš li to učiniti za mene, molim te? 1387 01:23:04,120 --> 01:23:05,720 Stvarno mi treba tvoja pomoć, samo... 1388 01:23:05,720 --> 01:23:07,520 Da, i za to mi treba sudski nalog. 1389 01:23:07,520 --> 01:23:08,610 žao mi je 1390 01:23:13,390 --> 01:23:14,320 zaustaviti se 1391 01:23:21,760 --> 01:23:22,660 Centar za neuroznanost Harbour. 1392 01:23:24,180 --> 01:23:25,980 (b), Centar za neuroznanost Harbour. 1393 01:23:26,540 --> 01:23:29,220 Ministarstvo financija i Harbor Center udružili su se kako bi podržali zdravstvene djelatnike. 1394 01:23:29,220 --> 01:23:31,800 Oni koji rade s pojedincima koji posjeduju iznimne sposobnosti. 1395 01:23:33,380 --> 01:23:34,620 Definirajte značenje "podrške" za mene. 1396 01:23:44,300 --> 01:23:45,740 Jane Doe, br. 636. 1397 01:23:46,720 --> 01:23:47,660 Prije pet godina. 1398 01:23:48,140 --> 01:23:50,700 Slomljena lubanja, čeljust, rebra, slomljena lijeva ruka. 1399 01:23:51,320 --> 01:23:53,960 Teške ozljede lica u prometnoj nesreći. 1400 01:23:56,200 --> 01:23:56,800 delirijum. 1401 01:23:57,560 --> 01:23:59,240 Više puta je bila u nesvijesti po dolasku. 1402 01:24:00,800 --> 01:24:03,240 Rekla je nešto o tome da ju je netko napao. 1403 01:24:07,040 --> 01:24:09,380 Prije rekonstruktivne operacije podvrgnut sam: 1404 01:24:09,380 --> 01:24:11,520 Neurorehabilitacijske strategije vlastitog dizajna 1405 01:24:11,520 --> 01:24:14,260 Za liječenje osoba s teškim oštećenjem mozga. 1406 01:24:14,740 --> 01:24:16,120 Koliko ozbiljno? 1407 01:24:16,680 --> 01:24:18,740 Gotovo potpuni gubitak pamćenja. 1408 01:24:19,720 --> 01:24:21,450 Bio sam dobar šahist na koledžu. 1409 01:24:21,780 --> 01:24:23,960 Ali Jane nikada nije igrala, nije se sjećala kako. 1410 01:24:25,080 --> 01:24:26,100 Ovo je nakon tri dana. 1411 01:24:27,820 --> 01:24:29,160 Stečeni savant sindrom. 1412 01:24:30,660 --> 01:24:32,660 Toliko je rijedak da neki neurolozi sumnjaju u njegovo postojanje. 1413 01:24:33,000 --> 01:24:33,960 Ali ti ne sumnjaj. 1414 01:24:36,380 --> 01:24:39,900 Žrtve ozljede glave mogu, u vrlo rijetkim slučajevima, pokazati: 1415 01:24:40,620 --> 01:24:42,160 Iznimne sposobnosti. 1416 01:24:43,430 --> 01:24:45,290 Žena koja nikad prije nije svirala klavir... 1417 01:24:45,660 --> 01:24:46,880 Imate frakturu lubanje, 1418 01:24:47,600 --> 01:24:49,360 I odsvirati složeno djelo u jednom danu. 1419 01:24:50,150 --> 01:24:52,840 Navijač bejzbola dobije udarac u glavu pri 90 mph 1420 01:24:52,840 --> 01:24:55,820 Kasnije otkriva da može poslijepodne učiti strani jezik. 1421 01:24:57,580 --> 01:24:58,760 Kako je to moguće? 1422 01:24:59,180 --> 01:25:02,500 Mozgovi su im, da tako kažemo, reprogramirani. 1423 01:25:03,180 --> 01:25:04,360 Što je omogućilo latentne mogućnosti. 1424 01:25:04,500 --> 01:25:06,640 Sposobnosti koje, barem u teoriji, svi posjedujemo. 1425 01:25:07,460 --> 01:25:09,400 A Janein poseban talent bio je šah? 1426 01:25:10,600 --> 01:25:11,080 Ne. 1427 01:25:12,060 --> 01:25:12,980 ne sasvim. 1428 01:25:14,160 --> 01:25:17,580 Janeina ozljeda mozga aktivirala je frontalni i parijetalni korteks. 1429 01:25:18,200 --> 01:25:20,600 Ta područja odgovorna za prepoznavanje uzoraka, 1430 01:25:20,860 --> 01:25:22,260 Rješavanje problema i kritičko mišljenje. 1431 01:25:23,040 --> 01:25:25,220 To su ista područja na koja se oslanjaju i šahovski majstori. 1432 01:25:26,300 --> 01:25:28,680 Ali razlika je u tome što su njihove sposobnosti ograničene na šah. 1433 01:25:29,460 --> 01:25:30,720 Jane Doe, međutim, nije bila takva. 1434 01:25:35,400 --> 01:25:38,360 Stečeni savant sindrom može objasniti ogromno ubrzanje. 1435 01:25:38,360 --> 01:25:40,660 U svojoj sposobnosti dekodiranja i apsorbiranja informacija, 1436 01:25:40,900 --> 01:25:42,340 Koordinacija oko-ruka, 1437 01:25:42,500 --> 01:25:46,460 Ali ono što nije objašnjeno je zašto joj se sjećanje stalno briše. 1438 01:25:48,860 --> 01:25:50,350 I njezina osobnost se promijenila. 1439 01:25:51,000 --> 01:25:52,060 Moja teorija je: 1440 01:25:55,500 --> 01:25:57,440 Trauma koja je preoblikovala njezin mozak 1441 01:25:57,890 --> 01:26:01,810 Također je uklonio sve nepotrebne neuronske mreže. 1442 01:26:02,300 --> 01:26:03,440 Nepotreban za što? 1443 01:26:03,660 --> 01:26:04,100 Kako bi preživjeli. 1444 01:26:06,820 --> 01:26:10,500 Frontalni režnjevi mozga također su mjesto gdje donosimo odluke o borbi ili bijegu. 1445 01:26:11,170 --> 01:26:13,670 Mislim da je ono što ju je privuklo šahu nije bila strategija. 1446 01:26:17,110 --> 01:26:18,070 Ali borbe. 1447 01:26:18,950 --> 01:26:21,130 Ne znam kakav je bio Janein život prije nesreće, 1448 01:26:21,780 --> 01:26:24,020 Ali tko je ona bila kad je stigla... 1449 01:26:29,000 --> 01:26:30,640 Nije to bio isti koji je izašao. 1450 01:26:34,450 --> 01:26:39,710 Tijekom sljedećih mjeseci postala je povučenija i agresivnija. 1451 01:26:41,480 --> 01:26:50,630 Sve dok jedne noći nije pretukla čovjeka iz osiguranja dok nije izgubio svijest, uzela mu oružje i nestala. 1452 01:26:57,560 --> 01:27:02,600 Rekao sam da joj je sjećanje gotovo potpuno izbrisano. Je li zadržala ikakva sjećanja na svoj život prije nesreće? 1453 01:27:02,780 --> 01:27:05,700 Obitelj, djeca, bilo što? - Da, postavio sam joj upravo to pitanje - 1454 01:27:05,700 --> 01:27:08,590 Nekoliko puta. Samo jednom si nešto spomenuo. 1455 01:27:10,160 --> 01:27:12,100 Natrag na obiteljsku temu 1456 01:27:12,640 --> 01:27:17,690 Sjećate li se djece ili muža? 1457 01:27:26,390 --> 01:27:27,670 Počinješ li zviždati? 1458 01:27:31,250 --> 01:27:36,010 Dakle, hoćemo li naručiti večeru? Hoćemo li razgovarati o stvarima? Sljedeći koraci? 1459 01:27:36,630 --> 01:27:40,410 Zahtjevi. U mom autu. Odmah se vraćam. 1460 01:27:50,500 --> 01:27:56,830 Tražite od mene da otkrijem identitet žene koja može, ali i ne mora biti u mom osoblju. 1461 01:27:57,970 --> 01:28:02,290 Znam da i ona radi u toplicama. Kako ste to znali? 1462 01:28:03,150 --> 01:28:08,990 Kroz poslove koje sam odbio. Samo želim razgovarati s njom, to je sve. 1463 01:28:09,610 --> 01:28:11,890 Razgovaraš li s njom? Zašto? 1464 01:28:12,690 --> 01:28:17,090 Obiteljska stvar, nemoj mi reći. 1465 01:28:17,970 --> 01:28:23,070 Jedini čovjek kojeg bih ubio besplatno, osim jedne vrlo neugodne činjenice. 1466 01:28:23,490 --> 01:28:28,130 Znaju da je on moj brat. Ne, mogao bi ubiti sve koje je poslao. 1467 01:28:32,910 --> 01:28:33,840 Idem spavati. 1468 01:28:35,320 --> 01:28:37,390 Kladite li se? (Braxton), reci mi ako 1469 01:28:37,390 --> 01:28:41,290 Stroj uništenja sada nije s vama. Ne, gospodine, nije. 1470 01:28:41,450 --> 01:28:45,390 Zato što me tvoj zadnji obiteljski događaj skoro ubio. 1471 01:28:45,980 --> 01:28:47,290 I u naša dva života. 1472 01:28:48,850 --> 01:28:50,370 . Budući da ste u Los Angelesu 1473 01:28:50,930 --> 01:28:55,470 Da? Imamo novog klijenta i naš tim ne radi onako kako bi trebao. 1474 01:28:56,150 --> 01:28:57,690 Poslat ću ti sliku. 1475 01:28:58,090 --> 01:29:01,250 Upute će stići samo ako ih odlučimo provesti. 1476 01:29:02,490 --> 01:29:05,810 Javit ću vam uskoro ako budem trebao vaše usluge. 1477 01:29:40,040 --> 01:29:41,200 (Khārīz). 1478 01:29:43,840 --> 01:29:45,460 sta je ovo Zašto Juarez? 1479 01:29:49,400 --> 01:29:50,420 ja nemam djece. 1480 01:29:52,460 --> 01:29:53,240 ne znam 1481 01:29:58,830 --> 01:30:01,060 Zašto nije otišao ocu? 1482 01:30:02,540 --> 01:30:06,780 Možda bi se osjećao... ugodnije? 1483 01:30:11,840 --> 01:30:12,960 u školi? 1484 01:30:16,590 --> 01:30:19,710 Ne, to nije škola. 1485 01:30:21,040 --> 01:30:25,330 To je zatvor. 1486 01:30:27,480 --> 01:30:27,760 Zašto? 1487 01:30:31,180 --> 01:30:31,980 Zbog tebe. 1488 01:30:33,900 --> 01:30:36,440 On vas se ne boji. 1489 01:30:37,760 --> 01:30:39,480 vjerujem ti. 1490 01:30:47,960 --> 01:30:51,710 Ugovor je dodijeljen. Zadatak je povučen. 1491 01:30:59,090 --> 01:31:00,870 (Medina) u iznajmljenom stanu 1492 01:31:01,010 --> 01:31:02,230 Zovi nju, pa policiju. 1493 01:31:03,230 --> 01:31:06,550 Je li to mudar potez? Vi ste bjegunac iz federalnog zatvora. 1494 01:31:08,930 --> 01:31:09,870 Ima li još nešto? 1495 01:31:10,970 --> 01:31:12,770 Pronašli smo Edith Sanchez. 1496 01:31:14,230 --> 01:31:16,570 Ray King nije ubijen jer je tražio Edith. 1497 01:31:17,810 --> 01:31:19,990 Ubijen je jer ju je pronašao. 1498 01:31:20,790 --> 01:31:21,810 Odmah nazovi Mary Beth. 1499 01:31:22,650 --> 01:31:23,630 reci joj da sam na putu 1500 01:31:24,030 --> 01:31:26,050 Moramo pronaći Edithinog sina, Alberta. 1501 01:31:26,970 --> 01:31:28,920 Drže ga kao zatvorenika u Juarezu. 1502 01:31:30,270 --> 01:31:32,400 U redu, Chris. koncept. 1503 01:32:00,790 --> 01:32:01,190 Dobrodošli? 1504 01:32:01,770 --> 01:32:06,550 Netko te dolazi ubiti, Mary Beth. 1505 01:32:08,090 --> 01:32:08,370 Dobrodošli? 1506 01:32:09,740 --> 01:32:10,230 Dobrodošli 1507 01:32:10,470 --> 01:32:12,260 Baci oružje. 1508 01:32:16,250 --> 01:32:17,170 Zaokrenuti. 1509 01:32:20,010 --> 01:32:21,430 Ja sam federalni agent. Velika greška. 1510 01:32:23,610 --> 01:32:26,090 Osim ako se ne zovete Mary Beth Medina. 1511 01:32:31,790 --> 01:32:32,410 Ruke gore! 1512 01:32:34,590 --> 01:32:35,550 Klekni na koljena. 1513 01:32:36,830 --> 01:32:37,210 sada! 1514 01:34:29,880 --> 01:34:31,220 Moja mama 1515 01:36:33,220 --> 01:36:34,340 Jeste li vi Edith Sanchez? 1516 01:36:36,140 --> 01:36:37,460 više nisam. 1517 01:36:39,540 --> 01:36:42,080 Vaše dijete se drži kao zatvorenik u ustanovi u Juarezu. 1518 01:37:01,480 --> 01:37:02,840 Drži se, trebamo te. 1519 01:37:10,010 --> 01:37:11,530 Pomoć je na putu. 1520 01:37:11,850 --> 01:37:16,140 Ne, ne, platio sam ti da je ubiješ, a ne da pokušaš... 1521 01:37:16,910 --> 01:37:22,250 Netko vrlo opasan intervenirao je tijekom pokušaja da je ubije. 1522 01:37:22,750 --> 01:37:26,790 Ugovor ostaje na snazi ​​sve dok meta ne umre ili klijent umre. 1523 01:37:26,860 --> 01:37:27,510 Jedan od njih. 1524 01:37:28,420 --> 01:37:29,320 Uživajte u večeri. 1525 01:38:03,200 --> 01:38:04,100 Idi u Juarez. 1526 01:38:07,830 --> 01:38:09,870 Odvedite tu djecu u pustinju. 1527 01:38:13,540 --> 01:38:14,580 Ubijte ih i zakopajte. 1528 01:38:17,060 --> 01:38:17,960 Ne ostavljajte nikakav trag 1529 01:38:19,930 --> 01:38:21,760 Tako da ih nitko ne može pronaći. 1530 01:38:25,930 --> 01:38:27,110 Misliš li da možeš ovo? 1531 01:38:33,500 --> 01:38:37,620 Da, Burt. Da, mogu to učiniti. 1532 01:38:52,060 --> 01:38:53,480 Ideš u Juarez, što onda? 1533 01:38:53,560 --> 01:38:54,860 Kako biste uopće pronašli ovu djecu? 1534 01:38:55,140 --> 01:38:56,520 Ne tiče te se. mogu otići. 1535 01:38:56,660 --> 01:38:58,600 Koliko ti puta moram reći? 1536 01:38:58,660 --> 01:39:00,460 Ono što se dogodilo Medini nije moja krivnja. 1537 01:39:00,780 --> 01:39:02,820 Rekla je da ne želi imati ništa s nama. 1538 01:39:03,160 --> 01:39:04,320 Shvatio sam njezine riječi ozbiljno. 1539 01:39:05,060 --> 01:39:07,560 Ima probušeno pluće, naprsnutu slezenu, 1540 01:39:07,700 --> 01:39:08,600 I slomljena vilica. 1541 01:39:08,780 --> 01:39:10,440 Dakle, nemojte je hraniti čvrstom hranom. 1542 01:39:16,280 --> 01:39:17,080 Koliko često? 1543 01:39:17,420 --> 01:39:18,580 Koliko često to trebam činiti? 1544 01:39:18,580 --> 01:39:19,920 Koliko puta se moram ispričati? 1545 01:39:19,920 --> 01:39:21,140 Ne znam, nikad to nisi rekao. 1546 01:39:21,320 --> 01:39:22,260 Pun si gluposti. 1547 01:39:22,720 --> 01:39:25,200 Sve to zbog prokletog klinca sa slike, zar ne? 1548 01:39:25,500 --> 01:39:26,560 Misliš li da sliči tebi? 1549 01:39:26,740 --> 01:39:28,560 Da. On je sam u Juarezu. 1550 01:39:28,800 --> 01:39:31,080 Kako znaš da liči na tebe? 1551 01:39:31,340 --> 01:39:32,580 Tako si čudan, Chris. 1552 01:39:32,620 --> 01:39:35,200 Dobivate ideje u glavi i postajete opsjednuti njima. 1553 01:39:35,900 --> 01:39:37,420 Znate li koliko je to stresno? 1554 01:39:37,660 --> 01:39:39,900 Cijeli život sam morao čistiti nered koji je napravilo čudno dijete. 1555 01:39:39,980 --> 01:39:40,280 znaš to 1556 01:39:40,300 --> 01:39:40,940 ja nisam stranac. 1557 01:39:41,040 --> 01:39:41,720 Niste stranac? 1558 01:39:41,920 --> 01:39:44,620 Svaki put kad se preselimo u novi grad, pojaviš se spreman za borbu. 1559 01:39:44,620 --> 01:39:46,520 I tako treseš guzicom. 1560 01:39:46,900 --> 01:39:47,980 Moram nekoga udariti 1561 01:39:48,040 --> 01:39:51,000 Jer se usudio dignuti ruku na tebe. 1562 01:39:51,000 --> 01:39:52,200 Ne, ti voliš svađu. 1563 01:39:52,280 --> 01:39:53,420 Nije to prokleta poanta. 1564 01:39:53,760 --> 01:39:55,340 Poanta je da ti uvijek čuvam leđa, Chris. 1565 01:39:55,780 --> 01:39:58,320 Uvijek te podržavam. Jesi li mi ikada zahvalio? 1566 01:39:58,540 --> 01:40:00,240 Jeste li ikada rekli, "Hvala, Braxton"? 1567 01:40:00,600 --> 01:40:02,000 "Hvala što mi čuvaš leđa." 1568 01:40:02,240 --> 01:40:05,270 "Hvala ti. Ti si najbolji brat na svijetu." 1569 01:40:05,840 --> 01:40:06,780 čime se baviš 1570 01:40:06,960 --> 01:40:07,460 Prokletstvo! 1571 01:40:07,540 --> 01:40:08,100 Odlazite iznenada? 1572 01:40:08,200 --> 01:40:09,120 znaš što Želiš ići u Juarez? 1573 01:40:09,120 --> 01:40:11,400 U redu, idemo u Juarez. 1574 01:40:11,900 --> 01:40:13,560 Super, idemo na snimanje. 1575 01:40:13,760 --> 01:40:16,920 Dobro sam prošao. Idemo. 1576 01:40:47,520 --> 01:40:50,910 Carinska i granična kontrolna točka Sierra Vista, Arizona. 1577 01:40:52,340 --> 01:40:54,000 Dron ne reagira. 1578 01:40:55,460 --> 01:40:56,440 Izgubljena emisija. 1579 01:41:13,120 --> 01:41:15,080 Vojni kompleks u Juarezu, Meksiko. 1580 01:41:16,080 --> 01:41:17,160 Svi u autobus. 1581 01:41:17,200 --> 01:41:17,940 Odmah natrag. 1582 01:41:18,060 --> 01:41:18,560 požuri. 1583 01:41:21,100 --> 01:41:22,820 Dođi straga. 1584 01:41:23,260 --> 01:41:23,780 dobro 1585 01:41:24,800 --> 01:41:25,780 Idemo. 1586 01:41:26,140 --> 01:41:27,160 Svi van. 1587 01:41:27,280 --> 01:41:28,880 Kreni brzo. 1588 01:41:52,080 --> 01:41:53,370 Jeste li pronašli stranicu? 1589 01:41:53,410 --> 01:41:54,330 Našli smo ga. 1590 01:41:54,560 --> 01:41:56,900 Kolika je udaljenost? Jedanaest minuta. 1591 01:41:57,520 --> 01:41:59,120 Dobro, pričekat ćemo dok ne padne mrak. 1592 01:41:59,120 --> 01:41:59,720 Onda ćemo ući. 1593 01:42:00,100 --> 01:42:02,650 Možeš li ugasiti svjetla? Da, ali to neće uspjeti. 1594 01:42:03,010 --> 01:42:04,360 Zašto? 1595 01:42:04,980 --> 01:42:07,770 Djeca će biti mrtva prije nego što padne mrak. 1596 01:43:06,730 --> 01:43:07,250 (Braxton). 1597 01:43:07,810 --> 01:43:08,010 Da? 1598 01:43:11,360 --> 01:43:12,320 Hvala. 1599 01:43:17,280 --> 01:43:18,480 Izvucite ih sve van. 1600 01:43:18,580 --> 01:43:20,500 Sva djeca u autobusu. 1601 01:43:20,640 --> 01:43:21,220 Školski izlet. 1602 01:43:22,040 --> 01:43:24,880 Potez! 1603 01:43:25,660 --> 01:43:26,380 Hajde, hajde! 1604 01:43:27,040 --> 01:43:27,680 brzo! 1605 01:43:40,460 --> 01:43:42,460 Drži se, drži se. 1606 01:44:39,590 --> 01:44:40,790 Gdje si, dečko? 1607 01:44:43,110 --> 01:44:45,030 Gdje si dovraga? 1608 01:45:12,930 --> 01:45:14,930 Hej dečko, gdje si? 1609 01:45:17,360 --> 01:45:18,370 čime se baviš 1610 01:45:18,430 --> 01:45:19,670 Što dovraga radiš? 1611 01:45:19,760 --> 01:45:20,750 Ustani, pokreni se! 1612 01:45:21,250 --> 01:45:22,630 Hajde, ovuda, ovuda! 1613 01:45:29,540 --> 01:45:31,550 Pažljivo pucajte, budale! 1614 01:45:35,900 --> 01:45:36,940 potez 1615 01:46:28,810 --> 01:46:29,330 (Braxton)! 1616 01:48:03,110 --> 01:48:04,750 Pokret, pokret 1617 01:48:49,750 --> 01:48:50,800 jesi dobro 1618 01:48:50,890 --> 01:48:52,360 Idi, idi 1619 01:48:55,120 --> 01:48:56,260 dobro sam... stani. 1620 01:48:56,560 --> 01:48:57,440 Završi prokleti posao. 1621 01:48:58,260 --> 01:48:59,860 Idi, idi, Chris! 1622 01:49:00,200 --> 01:49:01,560 Idi i spasi djecu, hajde! 1623 01:49:57,470 --> 01:49:59,030 Što je dovraga to bilo? 1624 01:50:00,680 --> 01:50:01,500 Što je dovraga to bilo? 1625 01:50:01,500 --> 01:50:02,980 Bio je to pakao. 1626 01:50:19,870 --> 01:50:21,590 Idemo. 1627 01:51:01,690 --> 01:51:03,690 Izbacite djecu iz autobusa. 1628 01:51:04,600 --> 01:51:06,830 Izađite brzo iz autobusa, hajde! 1629 01:51:16,140 --> 01:51:18,960 U jamu, zaboga! 1630 01:52:22,060 --> 01:52:24,140 opet ti! opet ti! ustani! 1631 01:52:26,400 --> 01:52:29,260 Otići! Skloni se odmah, za ime Božje! 1632 01:52:30,940 --> 01:52:32,380 Hej, prst mi je preslag! 1633 01:52:33,600 --> 01:52:34,880 Ja nisam onaj kojeg želiš! 1634 01:52:35,400 --> 01:52:36,620 (Burke) je onaj koga tražite! 1635 01:52:36,940 --> 01:52:37,680 Saslušaj me, čovječe! 1636 01:52:39,160 --> 01:52:41,420 Saslušaj me! (Burke) je koga želite! 1637 01:52:48,540 --> 01:52:50,840 To je bio kraj Solomona Grundyja. 1638 01:52:52,480 --> 01:52:54,100 (Alberto Sanchez). 1639 01:53:00,680 --> 01:53:03,850 U redu je, u redu je. 1640 01:53:06,050 --> 01:53:09,460 Ti si dobro. Vi ste sigurni. Ti si dobro. 1641 01:53:43,740 --> 01:53:45,120 pristojan 1642 01:53:50,880 --> 01:53:52,080 Vi ste sigurni. pristojan. 1643 01:54:09,330 --> 01:54:11,690 Hajde uđi u autobus 1644 01:54:42,430 --> 01:54:43,470 Zaustavi autobus, Sanchez. 1645 01:54:45,130 --> 01:54:45,770 otvori vrata. 1646 01:54:46,490 --> 01:54:47,830 Otvori vrata, idiote. 1647 01:55:18,130 --> 01:55:18,630 (Chris)... 1648 01:55:21,060 --> 01:55:21,680 Hej, stari. 1649 01:55:30,810 --> 01:55:31,170 Dobrodošli. 1650 01:55:37,000 --> 01:55:38,050 Hoćeš li biti moj? 1651 01:55:39,310 --> 01:55:40,190 Očekivano. 1652 01:55:42,560 --> 01:55:43,720 Bok, kako da ga nazovem? 1653 01:55:45,590 --> 01:55:46,250 da je... 1654 01:55:47,190 --> 01:55:49,310 mačka 1655 01:56:01,980 --> 01:56:05,690 Stari grad (Prag) Češka 1656 01:56:07,510 --> 01:56:07,950 Da. 1657 01:56:09,990 --> 01:56:10,850 (Bato Donjeck). 1658 01:56:11,550 --> 01:56:13,950 Vlasnik najvećeg odreda za ubojice u Europi. 1659 01:56:15,930 --> 01:56:16,670 Ispričavam se. 1660 01:56:17,930 --> 01:56:20,590 Mislio si da sam netko drugi. 1661 01:56:21,010 --> 01:56:22,310 Ima 52 godine. 1662 01:56:23,050 --> 01:56:24,770 Rođen u Nižnjem Novgorodu. 1663 01:56:25,490 --> 01:56:27,630 Rusko-rumunjsko-mongolskog porijekla. 1664 01:56:28,530 --> 01:56:31,170 Proveo je sedam godina u zatvoru poznatom kao "Crni dupin". 1665 01:56:31,910 --> 01:56:32,950 Ženio se četiri puta. 1666 01:56:33,470 --> 01:56:34,710 Ima dijete od ljubavnice. 1667 01:56:36,530 --> 01:56:38,650 Želite li da vam kažem koliko kilometara ima vaš Bentley? 1668 01:56:39,650 --> 01:56:41,190 Što mogu učiniti za vas? 1669 01:56:42,390 --> 01:56:44,590 Zaustavite ugovor na (Maribeth Medina). 1670 01:56:46,230 --> 01:56:47,810 Zašto bih to učinio? 1671 01:56:48,730 --> 01:56:50,370 Ispričat ću ti priču. 1672 01:56:51,330 --> 01:56:53,110 Trebate li još nešto? 1673 01:56:53,870 --> 01:56:55,130 Što je u čaju? 1674 01:56:56,410 --> 01:56:58,990 Sladoled, med, lijek. 1675 01:56:59,430 --> 01:57:00,170 Lijek je dobar. 1676 01:57:01,470 --> 01:57:05,430 Ako imate kakav lijek, dajte mi ga. 1677 01:57:18,270 --> 01:57:19,150 govoriti. 1678 01:57:19,150 --> 01:57:22,070 Provincija Guanacaste, Kostarika 1679 01:57:24,190 --> 01:57:24,970 Zapiši to. 1680 01:57:28,600 --> 01:57:30,860 Provincija Guanacaste, Kostarika 1681 01:57:32,410 --> 01:57:33,050 Ugovor. 1682 01:57:33,890 --> 01:57:37,990 Rekao sam da će ugovor ostati na snazi ​​dok se ne objavi njezina smrt. 1683 01:57:38,450 --> 01:57:39,910 Ili dok svi ne umremo. 1684 01:57:40,710 --> 01:57:41,090 nije li tako? 1685 01:57:41,630 --> 01:57:43,510 Pa, još sam jako živ. 1686 01:57:44,170 --> 01:57:45,170 Smatraj to učinjenim. 1687 01:57:45,830 --> 01:57:46,210 dobro. 1688 01:57:47,270 --> 01:57:47,950 kontemplacija. 1689 01:57:49,210 --> 01:57:50,390 Odmah, gospodine. 1690 01:57:51,710 --> 01:57:52,390 Zbogom. 1691 01:58:33,300 --> 01:58:33,680 Dobrodošli. 1692 01:59:35,450 --> 01:59:36,530 jesi dobro 1693 01:59:36,770 --> 01:59:36,930 Da. 1694 02:00:39,170 --> 02:00:41,370 Ja sam zamjenik direktora Medine, iz Ministarstva financija SAD-a. 1695 02:00:42,210 --> 02:00:46,940 Gospođo, mislim da ne zovete osobu za koju mislite da jesam. 1696 02:00:47,800 --> 02:00:49,520 Znam da me čuješ. 1697 02:00:49,520 --> 02:00:51,640 Samo sam ti htio reći hvala. 1698 02:00:53,080 --> 02:00:56,440 Ray je pronašao Edith, ali ti i Chris ste mi pomogli riješiti ostatak misterija. 1699 02:00:58,220 --> 02:00:59,160 (Ray) bi bio zahvalan. 1700 02:02:08,330 --> 02:02:10,980 Predano Maribeth Medina Vincennes (Mreža za suzbijanje financijskog kriminala) 1701 02:02:14,360 --> 02:02:17,080 Djeca su puno važnija od doručka. 1702 02:02:17,680 --> 02:02:19,160 Ovo je potpuno nepravedno. 1703 02:02:19,280 --> 02:02:19,880 On je dijete. 1704 02:02:20,000 --> 02:02:20,500 ja nisam dijete. 1705 02:02:20,500 --> 02:02:22,280 On je dijete, ja sam muškarac, a ti si muškarac. 1706 02:02:22,680 --> 02:02:24,320 On je dijete, to je mačka, koga briga? 1707 02:02:24,560 --> 02:02:26,380 Bitno je da smo se izmjenjivali. 1708 02:02:26,680 --> 02:02:29,080 Držao je moju mačku sat i pol, Chris. 1709 02:02:29,480 --> 02:02:30,440 Kada sam ja na redu? 1710 02:02:31,100 --> 02:02:32,040 Koliko dugo nakon? 1711 02:02:33,540 --> 02:02:35,160 Alberto, koliko još do Harvarda? 1712 02:02:35,720 --> 02:02:37,720 1.147 dana. 1713 02:02:39,220 --> 02:02:40,400 ١٬٢٤٧. 1714 02:02:40,540 --> 02:02:42,520 nevjerojatno. Nevjerojatno je da to možete izračunati, 1715 02:02:42,560 --> 02:02:45,620 Ali ne možete izračunati koliko je vremena potrebno da netko drugi drži mačku. 1716 02:02:45,940 --> 02:02:47,140 Činiš se kao jebeni genije. 1717 02:02:49,880 --> 02:02:51,640 Samo iz znatiželje, 1718 02:02:52,580 --> 02:02:55,380 Kakvi su tvoji planovi nakon što Alberta odvedemo na Harvard? 1719 02:02:56,080 --> 02:02:56,720 Moji planovi? 1720 02:02:57,960 --> 02:03:03,090 Pa, rezervirao sam mjesto u kamp-prikolici. 1721 02:03:03,090 --> 02:03:05,850 U Chattahoocheeju nakon što ostavimo Alberta. 1722 02:03:06,230 --> 02:03:08,070 Mislio sam da bismo trebali tamo prošetati. 1723 02:03:11,600 --> 02:03:12,680 Jeste li rezervirali? 1724 02:03:16,250 --> 02:03:18,250 Što? Hoćemo li odsjesti u Airstream prikolici? 1725 02:03:19,330 --> 02:03:20,150 Mislim da će biti zabavno. 1726 02:03:22,630 --> 02:03:24,790 Mislim da bi i to moglo biti zabavno.118771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.