Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
THE FIRST DIME ONLINE SLOT SITE IN INDONESIA
DEPOSIT IS ONLY 5,000
2
00:00:15,024 --> 00:00:25,024
With SPECTACULAR bonus
Register now at recehoki.net
3
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Register now at recehoki.net
Play with RECEH88 & win hundreds of millions of dollars
4
00:00:49,875 --> 00:00:51,249
Wusu Kingdom,
5
00:00:51,250 --> 00:00:55,541
traveled all the way to the Great City to pay tribute to His Majesty the Khan!
6
00:00:57,958 --> 00:00:59,916
The chariot of the Gaosang Kingdom,
7
00:00:59,917 --> 00:01:03,957
enter the Great City to
to pay homage to His Majesty the Khan!
8
00:01:42,542 --> 00:01:46,342
From the Qiao Kingdom,
2 gold-threaded jackets.
9
00:01:46,375 --> 00:01:49,299
4 green silky blankets.
10
00:01:49,417 --> 00:01:55,107
From the Kingdom of Geshari,
2 crates of agarwood...
11
00:01:55,125 --> 00:01:58,041
60 black wood,
60 dragon's blood wood.
12
00:01:58,042 --> 00:02:03,066
From Tonjik Kingdom,
10 jars of storax nut...
13
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
10 jars of attar.
14
00:02:05,502 --> 00:02:09,002
From the Kingdom of Nidel,
1 chest of aquamarin.
15
00:02:09,292 --> 00:02:13,874
2 lapis-lazuli chests,
4 chests made of beeswax.
16
00:02:13,875 --> 00:02:16,749
From the Kingdom of Sarah,
3 amber chests.
17
00:02:16,750 --> 00:02:21,166
1 chest of ambergris,
5 baskets of saffron.
18
00:02:21,167 --> 00:02:27,291
From the Kingdom of Dalidow,
8 white bears, 10,000 taels of gold.
19
00:02:27,292 --> 00:02:29,457
From the Darwen Sultanate Kingdom,
20
00:02:29,458 --> 00:02:31,624
50 beaded necklaces
sandalwood...
21
00:02:31,625 --> 00:02:33,624
2 jade Buddha statues.
22
00:02:33,625 --> 00:02:39,624
From the Kingdom of Napong,
20 musicians, 60 crocodile skins.
23
00:02:39,625 --> 00:02:44,124
From the Annan Kingdom,
6 white elephants, 8 white apes.
24
00:02:44,125 --> 00:02:47,332
I heard that the Annan Kingdom
was hit by a drought.
25
00:02:47,333 --> 00:02:51,874
Shouldn't I accept
their tribute?
26
00:02:51,875 --> 00:02:55,541
When they were at war
with the Kingdom of Ug...
27
00:02:55,542 --> 00:02:57,999
His Majesty ordered
someone to intercede.
28
00:02:58,000 --> 00:03:00,082
The dispute was eventually resolved.
29
00:03:00,083 --> 00:03:03,416
This offering is to
show my gratitude.
30
00:03:03,417 --> 00:03:04,916
Reasonable enough.
31
00:03:04,917 --> 00:03:08,791
From the Kingdom of Lamphu,
7 pairs of red-crowned cranes...
32
00:03:08,792 --> 00:03:11,332
40 large parrots
five colors.
33
00:03:11,792 --> 00:03:14,624
They gave away the Halkyon bird
last year, right?
34
00:03:14,625 --> 00:03:15,124
Yes.
35
00:03:15,125 --> 00:03:19,082
This year a parrot?
36
00:03:19,583 --> 00:03:23,291
Bringing all kinds of
for the change of the world.
37
00:03:38,875 --> 00:03:40,374
Father.
38
00:03:46,458 --> 00:03:50,166
She's the only one
who never cared about me.
39
00:03:53,333 --> 00:03:56,166
The very talented Miss Royal.
40
00:03:56,167 --> 00:04:00,041
His mother was the smartest woman
in the entire Empire.
41
00:04:00,625 --> 00:04:04,624
Silk flowers
emit fragrance.
42
00:04:06,458 --> 00:04:08,332
What a pity...
43
00:04:08,333 --> 00:04:10,249
after the birth of Turandot...
44
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
Heaven took it.
45
00:04:17,083 --> 00:04:18,541
Over there, over there!
46
00:04:38,250 --> 00:04:39,291
Hey!
47
00:04:39,292 --> 00:04:40,874
Why are you crying?
48
00:04:40,875 --> 00:04:42,707
It's just a small wound.
49
00:04:46,667 --> 00:04:48,082
Don't cry.
50
00:04:48,083 --> 00:04:50,791
Look!
I'll punish him, okay?
51
00:04:51,750 --> 00:04:54,499
What happened?
52
00:04:55,750 --> 00:04:57,249
Forgive me, Your Majesty.
53
00:04:57,250 --> 00:04:59,416
The land is called Malvia...
54
00:04:59,417 --> 00:05:01,582
An unknown kingdom...
55
00:05:01,583 --> 00:05:02,624
has a small population.
56
00:05:02,625 --> 00:05:05,832
There is no
friendship with the Empire.
57
00:05:05,833 --> 00:05:09,042
Let's finish the mapping, shall we?
58
00:05:09,042 --> 00:05:11,291
Get it done and don't cry.
59
00:05:12,750 --> 00:05:13,999
Complete the mapping!
60
00:05:14,792 --> 00:05:15,707
Ready to execute orders.
61
00:05:19,167 --> 00:05:21,832
General Boyan
be prepared to receive orders.
62
00:05:24,583 --> 00:05:25,499
I'm here.
63
00:05:25,500 --> 00:05:27,416
Khan ordered...
64
00:05:27,417 --> 00:05:30,916
to complete the map.
65
00:05:31,917 --> 00:05:32,541
On command.
66
00:05:43,083 --> 00:05:43,666
Brother!
67
00:05:44,126 --> 00:05:46,326
We will be traveling far
on this journey.
68
00:05:46,458 --> 00:05:48,874
Far from the land
that has fresh water.
69
00:05:48,875 --> 00:05:51,707
Grass that is
greener grass and fatter cows.
70
00:05:51,708 --> 00:05:54,041
And women with big butts!
71
00:05:56,292 --> 00:05:58,041
What are you waiting for?
Go!
72
00:05:58,065 --> 00:06:18,065
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
73
00:06:21,958 --> 00:06:26,041
Malvia was a small kingdom
peaceful and prosperous.
74
00:06:26,042 --> 00:06:30,332
For generations,
they guard the three bracelets...
75
00:06:30,333 --> 00:06:34,791
which represent
wisdom, beauty and strength.
76
00:06:34,792 --> 00:06:36,957
Family ancestors
royal family warned....
77
00:06:36,958 --> 00:06:40,291
if all three are put together...
78
00:06:40,292 --> 00:06:43,332
will produce holy power
that is extraordinary.
79
00:06:43,333 --> 00:06:46,291
But the curse will also rise.
80
00:06:48,792 --> 00:06:51,457
Look at how
Calaf is progressing every day.
81
00:06:55,917 --> 00:06:56,416
Step back.
82
00:06:56,833 --> 00:06:58,582
Calaf, be strong on your feet.
83
00:07:03,542 --> 00:07:04,624
Your Honor....
84
00:07:04,625 --> 00:07:07,207
Your sword should
parry like this.
85
00:07:09,708 --> 00:07:13,249
You must learn to protect
the right side of your chest.
86
00:07:30,875 --> 00:07:32,291
Brothers and sisters!
87
00:07:32,292 --> 00:07:33,999
Are you ready?
88
00:07:34,000 --> 00:07:36,082
We are ready.
89
00:07:36,083 --> 00:07:37,291
So, what are you waiting for?
90
00:07:37,292 --> 00:07:38,374
Fire!
91
00:07:41,208 --> 00:07:43,749
Master, look!
92
00:07:48,250 --> 00:07:50,457
What is going on?
93
00:07:50,458 --> 00:07:52,916
Malvia will soon be under siege.
94
00:07:52,917 --> 00:07:54,874
What?!
95
00:07:54,898 --> 00:08:06,898
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
96
00:09:58,125 --> 00:09:59,582
What is this thing?
97
00:10:05,292 --> 00:10:06,999
His Majesty arrived.
98
00:10:07,250 --> 00:10:10,624
Who has a birthday today?
99
00:10:11,667 --> 00:10:12,582
Me.
100
00:10:13,208 --> 00:10:14,207
Really?
101
00:10:17,625 --> 00:10:19,916
I prepared all this for you.
102
00:11:20,375 --> 00:11:22,416
This is for you, Father!
103
00:11:25,000 --> 00:11:27,291
I don't need this.
104
00:11:27,292 --> 00:11:29,707
Give it to me.
105
00:11:30,750 --> 00:11:32,874
Give me your hand.
106
00:11:35,375 --> 00:11:38,082
Is this it?
107
00:11:40,583 --> 00:11:43,166
Beautiful,
108
00:11:43,167 --> 00:11:45,124
isn't it?
109
00:12:02,792 --> 00:12:04,416
Sick.
110
00:12:07,875 --> 00:12:09,041
Sick.
111
00:12:19,250 --> 00:12:20,999
This bracelet is hurting me.
112
00:12:23,000 --> 00:12:24,249
What's wrong?
113
00:12:24,250 --> 00:12:25,082
Sick?
114
00:12:25,083 --> 00:12:27,657
What happened?
/Sick.
115
00:12:28,292 --> 00:12:29,916
Sick.
116
00:12:30,750 --> 00:12:32,457
What is that bracelet?
117
00:12:32,833 --> 00:12:33,707
Let go!
118
00:12:33,833 --> 00:12:35,249
No way!
119
00:12:38,958 --> 00:12:40,874
This bracelet is hurting me.
120
00:12:43,333 --> 00:12:44,749
This bracelet is hurting me.
121
00:12:51,417 --> 00:12:52,207
Put this on!
122
00:12:52,542 --> 00:12:53,874
Destroy it with this!
123
00:12:53,875 --> 00:12:56,541
This bracelet is already united
to the Princess' body.
124
00:12:56,542 --> 00:12:59,457
Your Majesty
wants to cut off his hand.
125
00:12:59,458 --> 00:13:00,541
How evil is this curse!
126
00:13:06,417 --> 00:13:07,424
Princess!
127
00:13:30,917 --> 00:13:32,416
Master Zhou, you're back!
128
00:13:32,875 --> 00:13:34,624
It's been two years since you left.
129
00:13:45,625 --> 00:13:46,874
Aunt San.
130
00:13:48,000 --> 00:13:49,749
You're finally home.
131
00:13:49,750 --> 00:13:51,166
Come here, Liu'er.
132
00:13:51,167 --> 00:13:53,582
How cruel it would be if
you didn't come home...
133
00:13:53,583 --> 00:13:56,624
recently his mother passed away
due to illness.
134
00:13:56,625 --> 00:13:58,916
Liu'er, this is your father.
135
00:14:05,917 --> 00:14:07,791
Liu'er...
136
00:14:07,792 --> 00:14:10,291
I am your father.
137
00:14:14,250 --> 00:14:16,832
You're home.
138
00:14:16,833 --> 00:14:19,207
I want my mom.
139
00:14:34,583 --> 00:14:35,624
Your Honor.
140
00:14:36,083 --> 00:14:37,124
Where have you been?!
141
00:14:37,125 --> 00:14:40,832
To find out the origin of this object,
142
00:14:40,833 --> 00:14:42,957
I've communicated
with Heaven.
143
00:14:42,958 --> 00:14:44,374
How did it go?
144
00:14:44,375 --> 00:14:45,957
These three bracelets...
145
00:14:45,958 --> 00:14:47,207
comes from a foreign land.
146
00:14:47,208 --> 00:14:48,791
The rarest of heirlooms...
147
00:14:48,792 --> 00:14:51,207
do good when alone
but evil when combined.
148
00:14:51,208 --> 00:14:53,416
There are three puzzles for these three bracelets.
149
00:14:53,417 --> 00:14:55,957
The answer to
this puzzle must be correct.
150
00:14:55,958 --> 00:14:58,166
How to get rid of it?
151
00:14:59,083 --> 00:15:01,457
When the Princess was 15 years old...
152
00:15:01,458 --> 00:15:05,332
one of her suitors
must break the curse.
153
00:15:05,333 --> 00:15:07,541
But if someone tries
and fails...
154
00:15:07,542 --> 00:15:10,707
could endanger his life.
155
00:15:10,708 --> 00:15:15,124
So every applicant must
risk their own lives.
156
00:15:15,125 --> 00:15:17,624
Waiting until her wedding age?
157
00:15:17,667 --> 00:15:19,166
Why did it take that long?
158
00:15:19,458 --> 00:15:21,041
And there's one more thing....
159
00:15:21,042 --> 00:15:23,832
I have to tell you the truth.
160
00:15:23,833 --> 00:15:24,874
Speak up!
161
00:15:25,792 --> 00:15:28,999
The bracelet will continue to suck her blood....
162
00:15:29,000 --> 00:15:32,207
as she grows,
her heart and soul...
163
00:15:32,208 --> 00:15:34,874
will be as cold as ice.
164
00:15:34,875 --> 00:15:37,999
At the age of 18,
the curse would swallow his soul.
165
00:15:38,000 --> 00:15:40,541
Princess is going crazy...
166
00:15:40,542 --> 00:15:41,624
incurable!
167
00:15:41,625 --> 00:15:43,582
How dare you talk nonsense!
168
00:15:43,583 --> 00:15:44,999
I will kill you!
169
00:15:45,000 --> 00:15:46,082
Which is impossible.
170
00:15:49,000 --> 00:15:50,041
Your Highness...
171
00:15:50,042 --> 00:15:51,791
It's about time.
172
00:15:51,792 --> 00:15:52,791
What for?
173
00:15:52,792 --> 00:15:54,416
Fireworks.
174
00:15:54,417 --> 00:15:56,582
Birthday celebration...
175
00:15:56,583 --> 00:15:58,499
for Princess Turandot.
176
00:16:11,375 --> 00:16:13,124
Hey, who are you?
177
00:16:16,083 --> 00:16:18,582
Where are you from?
178
00:16:21,292 --> 00:16:23,916
What about your parents?
179
00:16:23,917 --> 00:16:26,332
Where are they?
180
00:16:27,500 --> 00:16:29,624
I don't remember.
181
00:16:30,500 --> 00:16:33,082
What is your name?
182
00:16:33,083 --> 00:16:34,541
His name is...
183
00:16:34,542 --> 00:16:36,791
"Blue Eyes".
184
00:16:36,792 --> 00:16:38,082
Don't you see...
185
00:16:38,083 --> 00:16:41,207
Blue eyes?
186
00:17:22,375 --> 00:17:27,099
My daughter, look at the fireworks in the sky.
They are beautiful and colorful!
187
00:18:08,083 --> 00:18:10,749
Hey, Blue Eyes!
188
00:18:10,750 --> 00:18:11,957
Hey!
189
00:18:21,250 --> 00:18:23,041
Look at your face!
190
00:18:23,042 --> 00:18:25,457
This is my gunpowder
the last one.
191
00:18:25,750 --> 00:18:28,282
Wait a minute. I'll show you
a secret place where there's more.
192
00:18:31,917 --> 00:18:33,332
Don't come this way.
193
00:18:34,000 --> 00:18:35,941
There is a cave that leads inside.
194
00:19:17,292 --> 00:19:18,457
There are important people coming.
195
00:19:21,042 --> 00:19:24,416
He's the greatest master here.
196
00:19:25,000 --> 00:19:27,624
Fireworks are a royal family secret...
197
00:19:27,625 --> 00:19:29,332
which is highly confidential.
198
00:19:32,000 --> 00:19:36,207
Guarded all day,
even in the bathroom.
199
00:19:36,208 --> 00:19:39,874
Whoever steals it
will have his eyes gouged out.
200
00:20:02,375 --> 00:20:04,166
This guy is amazing!
201
00:20:04,750 --> 00:20:06,374
Who is it?
Who is there?
202
00:20:06,750 --> 00:20:07,707
Catch them!
203
00:20:08,833 --> 00:20:09,999
Block him!
Stop!
204
00:20:12,042 --> 00:20:12,541
Stop!
205
00:20:18,958 --> 00:20:19,957
Get out of the way!
206
00:20:21,500 --> 00:20:22,416
Over here!
Hurry up!
207
00:20:26,208 --> 00:20:26,707
Don't move.
208
00:20:29,125 --> 00:20:29,457
Hurry up!
209
00:20:29,583 --> 00:20:29,916
Go.
210
00:20:32,125 --> 00:20:33,082
Stop!
211
00:20:37,750 --> 00:20:38,624
Over there.
Block him!
212
00:20:52,542 --> 00:20:53,957
Thank you, Master!
213
00:20:58,000 --> 00:20:58,791
Come here.
214
00:20:58,792 --> 00:20:59,832
This way!
215
00:21:00,167 --> 00:21:01,249
Catch up!
216
00:21:12,542 --> 00:21:14,249
There is a cave.
217
00:21:14,250 --> 00:21:15,791
Where is this going?
218
00:21:15,792 --> 00:21:18,457
Go away!
What the hell?
219
00:21:28,167 --> 00:21:29,541
Your Highness...
220
00:21:29,542 --> 00:21:31,166
General Boyan is here.
221
00:21:31,167 --> 00:21:32,707
What is he here for?
222
00:21:34,708 --> 00:21:36,332
Emperor Khan...
223
00:21:36,333 --> 00:21:38,957
don't want to leave you alone...
224
00:21:38,958 --> 00:21:43,207
and sent me here
for sword training.
225
00:21:43,958 --> 00:21:45,332
I don't need it.
226
00:21:45,333 --> 00:21:46,999
But, this was Emperor Khan's order.
227
00:21:59,667 --> 00:22:01,416
Attack me first.
228
00:22:03,083 --> 00:22:04,207
Where's your sword?
229
00:22:05,500 --> 00:22:06,541
Is it necessary?
230
00:22:32,875 --> 00:22:34,124
What are you doing?
231
00:22:35,708 --> 00:22:36,766
Tomorrow...
232
00:22:37,042 --> 00:22:38,041
I will replace it with a new one.
233
00:22:38,708 --> 00:22:41,041
It's the only thing my mom left me.
234
00:22:44,167 --> 00:22:46,666
Your movements are already faster
than usual.
235
00:22:46,667 --> 00:22:48,124
But your swordsmanship is mediocre.
236
00:22:51,250 --> 00:22:52,957
Your sword strikes are inaccurate.
237
00:22:56,292 --> 00:22:58,082
Your slash was not cruel enough.
238
00:23:01,417 --> 00:23:03,166
Your body is flexible and unstable.
239
00:23:17,542 --> 00:23:19,291
Where are we?
240
00:23:26,000 --> 00:23:28,674
It's beautiful!
241
00:23:48,083 --> 00:23:50,249
So I'm not just here to
teaching swordsmanship...
242
00:23:50,750 --> 00:23:52,816
but also taught you
how to behave.
243
00:24:06,917 --> 00:24:08,249
Stop it!
Let her go!
244
00:24:11,250 --> 00:24:12,916
A strong man
oppresses a weak woman.
245
00:24:13,417 --> 00:24:14,249
What a shame!
246
00:24:24,667 --> 00:24:27,374
I know the moves.
Who taught you?
247
00:24:27,375 --> 00:24:28,457
None of your business!
248
00:24:28,458 --> 00:24:30,249
That's my business.
249
00:24:31,083 --> 00:24:31,749
Zhouda?
250
00:24:34,500 --> 00:24:37,082
Our teachers are the same.
251
00:24:37,667 --> 00:24:40,524
Let's see first,
whether the students are great too.
252
00:25:03,792 --> 00:25:05,041
Three Bracelets?
253
00:25:09,083 --> 00:25:10,916
How did they get in?
254
00:25:11,875 --> 00:25:14,332
Take these two intruders
and kill them!
255
00:25:14,833 --> 00:25:16,457
How dare you!
256
00:25:18,340 --> 00:25:19,214
As per my orders.
257
00:25:19,250 --> 00:25:20,832
Your Honor, please forgive us.
258
00:25:22,583 --> 00:25:24,499
I am not fit to teach Your Majesty.
259
00:25:24,542 --> 00:25:26,541
I take my leave!
260
00:25:28,668 --> 00:25:29,868
You!
261
00:25:30,417 --> 00:25:32,082
From now on,
practice with me.
262
00:25:32,500 --> 00:25:34,041
You told him to come here.
What about me?
263
00:25:34,583 --> 00:25:35,541
It's none of my business.
264
00:25:37,000 --> 00:25:39,582
He won't come
if you don't invite me!
265
00:25:40,208 --> 00:25:41,832
It's none of your business.
266
00:25:46,292 --> 00:25:49,707
Blue Eyes, what's wrong with you?
267
00:25:51,125 --> 00:25:53,707
So it's Princess Turandot!
268
00:25:53,708 --> 00:25:55,816
No wonder he has a temper.
269
00:25:56,500 --> 00:25:57,791
He's not friendly.
270
00:25:57,792 --> 00:26:00,457
I don't like it.
271
00:26:38,042 --> 00:26:40,416
Let me help you.
272
00:26:41,292 --> 00:26:44,332
I thought you weren't coming.
273
00:26:44,333 --> 00:26:46,707
I thought so too.
274
00:26:46,708 --> 00:26:49,249
Then why are you here?
275
00:26:49,250 --> 00:26:52,374
I want to see you again.
276
00:26:54,625 --> 00:26:55,749
How did it get in?
277
00:26:56,333 --> 00:26:58,082
There is a cave.
278
00:26:58,458 --> 00:26:59,707
I entered quietly
through the side door.
279
00:27:02,625 --> 00:27:03,499
Only Royal Guards...
280
00:27:03,708 --> 00:27:05,749
that are allowed here.
281
00:27:06,708 --> 00:27:08,008
I want to...
282
00:27:08,333 --> 00:27:11,249
so Royal Guards.
283
00:27:31,917 --> 00:27:33,207
What is your name?
284
00:27:33,208 --> 00:27:34,332
Blue Eyes.
285
00:27:34,333 --> 00:27:35,916
My eyes are blue.
286
00:27:47,417 --> 00:27:47,791
Say,
287
00:27:48,458 --> 00:27:49,374
How blue?
288
00:27:51,458 --> 00:27:53,457
A type of small flower.
289
00:27:54,333 --> 00:27:55,166
Also blue in color.
290
00:27:56,970 --> 00:27:59,070
It's called "Don't Forget Me".
291
00:28:26,625 --> 00:28:30,082
It's getting dark
I have to go back.
292
00:28:30,792 --> 00:28:33,199
You should come back too.
293
00:28:33,583 --> 00:28:35,374
When you want to come to me...
294
00:28:35,375 --> 00:28:36,457
remember...
295
00:28:36,917 --> 00:28:38,374
don't come on the full moon.
296
00:28:39,125 --> 00:28:40,874
Wait!
297
00:28:50,875 --> 00:28:52,207
Do you know how to make fireworks?
298
00:28:52,208 --> 00:28:54,374
Still learning...
299
00:28:54,375 --> 00:28:56,332
but not too good.
300
00:28:56,333 --> 00:29:00,333
One day, I will become
the world's best fireworks master.
301
00:29:00,333 --> 00:29:02,624
What I saw...
302
00:29:02,625 --> 00:29:04,666
is just a bunch of
flashes of light.
303
00:29:04,667 --> 00:29:06,916
You really can't see
any color?
304
00:29:39,667 --> 00:29:41,041
You're very fast.
305
00:29:41,292 --> 00:29:42,499
And your swordsmanship is strange.
306
00:29:42,500 --> 00:29:44,216
Is it because of the bracelet?
307
00:29:47,708 --> 00:29:48,332
Soon...
308
00:29:48,833 --> 00:29:50,249
I'll call you Master.
309
00:29:50,958 --> 00:29:53,249
You can start now.
310
00:30:06,333 --> 00:30:09,207
Blue Eyes, what's wrong?
311
00:30:10,250 --> 00:30:12,666
I don't think I realized just now...
312
00:30:13,417 --> 00:30:15,582
there was something I saw.
313
00:30:16,750 --> 00:30:18,999
The bracelet is very strong.
314
00:30:27,000 --> 00:30:28,624
Why?
315
00:30:30,875 --> 00:30:33,082
That's a curse for me.
316
00:30:47,208 --> 00:30:49,207
Pastor...
317
00:30:49,958 --> 00:30:51,249
Is it time?
318
00:30:51,250 --> 00:30:52,582
Wait a moment.
319
00:30:52,583 --> 00:30:54,491
You will know.
320
00:31:46,875 --> 00:31:47,957
Why?
321
00:31:47,958 --> 00:31:50,124
Everything I've given...
322
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
and you promised me invincibility.
323
00:31:52,167 --> 00:31:53,749
Why can't I achieve it
after all this time?
324
00:31:54,500 --> 00:31:56,166
The time has not yet come.
325
00:31:56,167 --> 00:31:58,499
General, you must be patient.
326
00:31:58,500 --> 00:32:00,041
Not yet?
327
00:32:01,625 --> 00:32:03,041
Just so you know...
328
00:32:03,042 --> 00:32:03,957
After all this time,
Khan...
329
00:32:03,958 --> 00:32:08,249
has changed from a lion to a lamb.
330
00:32:08,250 --> 00:32:10,541
What will this Empire be like?
331
00:32:10,542 --> 00:32:12,207
This empire must...
332
00:32:12,208 --> 00:32:15,207
controlled by you, General.
333
00:32:15,208 --> 00:32:16,416
Princess Turandot...
334
00:32:16,417 --> 00:32:18,999
Khan's only heir.
335
00:32:19,000 --> 00:32:21,707
If you can marry the Princess...
336
00:32:21,708 --> 00:32:24,874
The empire will be yours.
337
00:32:28,125 --> 00:32:29,624
Then what's in it for you?
338
00:32:32,083 --> 00:32:35,916
Nothing you promised
to me, incidentally not yet.
339
00:32:37,250 --> 00:32:38,707
My messenger...
340
00:32:38,708 --> 00:32:39,874
is back with the news that...
341
00:32:39,875 --> 00:32:42,666
The Malvian Noble Family
has unique characteristics.
342
00:32:42,667 --> 00:32:44,416
Their heart...
343
00:32:44,417 --> 00:32:47,624
located on the right.
344
00:32:53,125 --> 00:32:54,624
Since we told Master
about the General...
345
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
who turned out to be his peer,
346
00:32:57,542 --> 00:32:59,541
he immediately changed places.
347
00:33:02,000 --> 00:33:04,374
Father said the General is
evil and cunning.
348
00:33:04,375 --> 00:33:05,874
We are banned from the Royal Palace again.
349
00:33:05,875 --> 00:33:07,707
But you went anyway.
350
00:33:07,708 --> 00:33:08,707
I'm very careful.
351
00:33:11,000 --> 00:33:12,249
Master...
352
00:33:12,250 --> 00:33:13,582
I'm going out.
353
00:33:14,583 --> 00:33:15,666
No dinner?
354
00:33:15,667 --> 00:33:16,707
There is no more time.
355
00:33:17,417 --> 00:33:18,874
You're not going to the Festival
Mid-Autumn Festival?
356
00:33:18,875 --> 00:33:19,541
Don't worry.
357
00:33:19,542 --> 00:33:21,291
I'll be back soon.
358
00:33:21,958 --> 00:33:22,666
Hey!
You!
359
00:33:23,583 --> 00:33:24,249
Be careful.
360
00:33:46,667 --> 00:33:49,957
I told you
don't come during the full moon!
361
00:33:49,958 --> 00:33:51,541
Princess Turandot...
362
00:33:51,542 --> 00:33:53,332
What's wrong with you?
363
00:33:54,958 --> 00:33:57,791
Who tied you up like this?
364
00:33:57,792 --> 00:33:59,582
Why are you alone?
365
00:33:59,917 --> 00:34:01,666
Stay out of my business!
Go away!
366
00:34:01,667 --> 00:34:02,916
I don't want to!
367
00:34:03,833 --> 00:34:06,124
How dare they
treat you like this!
368
00:34:15,500 --> 00:34:17,041
Why this bracelet?
369
00:34:17,208 --> 00:34:19,082
Are you hurt?
370
00:34:23,792 --> 00:34:26,249
It was my will to restrain myself.
371
00:34:28,208 --> 00:34:28,916
Why?
372
00:34:34,000 --> 00:34:36,957
I don't want
you see me like this.
373
00:34:38,625 --> 00:34:40,166
Turandot!
374
00:34:40,167 --> 00:34:41,749
Your eyes!
375
00:34:46,000 --> 00:34:46,582
Go away!
376
00:35:02,500 --> 00:35:03,374
Princess Turandot!
377
00:35:03,375 --> 00:35:04,874
It's "Blue Eyes"!
378
00:35:19,000 --> 00:35:20,499
What's wrong with you?!
379
00:35:20,500 --> 00:35:22,041
Never come again.
380
00:35:23,792 --> 00:35:24,957
Go away!
381
00:35:26,917 --> 00:35:27,874
Go away!
382
00:35:29,125 --> 00:35:30,416
All right.
383
00:35:31,708 --> 00:35:32,749
I'm going to go.
384
00:35:37,083 --> 00:35:38,124
I'm going to go.
385
00:35:43,917 --> 00:35:45,416
I don't want to see you again!
386
00:36:22,833 --> 00:36:24,374
Blue Eyes, Blue Eyes!
387
00:36:25,708 --> 00:36:28,307
You're ignoring me because
being an Imperial Guard now, huh?
388
00:36:28,875 --> 00:36:29,832
Don't mess with me.
389
00:36:30,167 --> 00:36:31,957
I'm on duty.
390
00:36:32,625 --> 00:36:34,857
Meet me at the Eastern market
when you're off duty.
391
00:36:35,917 --> 00:36:36,374
All right.
392
00:36:36,792 --> 00:36:37,416
All right.
393
00:36:50,125 --> 00:36:52,166
This is gold!
394
00:36:52,167 --> 00:36:54,291
This is mine!
This is my gold!
395
00:36:55,125 --> 00:36:56,457
Don't scramble!
396
00:36:56,458 --> 00:36:57,249
Real gold!
397
00:37:49,458 --> 00:37:50,999
His Majesty arrived.
398
00:37:58,333 --> 00:37:59,249
Father.
399
00:38:00,333 --> 00:38:01,707
I heard that Prince U Thong...
400
00:38:01,708 --> 00:38:05,374
from the Lamphu Kingdom had arrived.
401
00:38:05,375 --> 00:38:06,791
Half a year ago...
402
00:38:06,792 --> 00:38:09,749
isn't there a Royal Prince
Lamphu who wants to get married?
403
00:38:09,750 --> 00:38:13,541
That's Lamphu's youngest son.
404
00:38:15,125 --> 00:38:16,916
So many Princes
who died for me.
405
00:38:17,667 --> 00:38:19,832
No one has been able to
answer the riddle.
406
00:38:19,833 --> 00:38:22,707
I won't let go of any opportunity.
407
00:38:22,708 --> 00:38:25,666
I have mobilized the entire Empire.
408
00:38:25,667 --> 00:38:27,624
I have ordered someone
to all corners of my reach.
409
00:38:27,625 --> 00:38:31,074
I will find someone who
who can remove the evil curse.
410
00:38:49,792 --> 00:38:50,999
Liu'er...
411
00:38:51,000 --> 00:38:52,832
Where did you find it?
412
00:38:54,458 --> 00:38:55,974
I found it scattered on the ground.
413
00:38:56,292 --> 00:38:57,832
Liu'er, don't joke around.
414
00:38:58,125 --> 00:39:01,207
Don't bring treasures into the afterlife.
415
00:39:01,208 --> 00:39:02,291
Amazing!
416
00:39:03,292 --> 00:39:04,416
Amazing!
417
00:39:08,750 --> 00:39:09,957
Hey!
Don't get angry.
418
00:39:09,958 --> 00:39:10,874
Liu'er...
419
00:39:10,875 --> 00:39:12,457
We shouldn't spend money
that doesn't belong to us...
420
00:39:12,458 --> 00:39:13,291
Okay?
421
00:39:13,292 --> 00:39:14,499
No!
422
00:39:15,500 --> 00:39:16,041
Liu'er.
423
00:39:16,792 --> 00:39:19,191
Promise not to do it again
and I'll buy you this pin.
424
00:39:25,375 --> 00:39:26,874
How's that, good?
425
00:39:26,875 --> 00:39:28,116
Yes.
426
00:39:38,542 --> 00:39:40,791
Place your bets!
427
00:39:40,792 --> 00:39:43,749
The Royal Prince of Lopburi is very talented.
428
00:39:43,750 --> 00:39:45,707
He can definitely solve
the three riddles...
429
00:39:45,708 --> 00:39:47,999
and will become Khan's son-in-law.
430
00:39:48,000 --> 00:39:49,416
The chance of a lifetime,
100 against 1.
431
00:39:49,542 --> 00:39:50,332
100 to 1.
432
00:39:51,708 --> 00:39:52,332
Skinny Camel...
433
00:39:52,625 --> 00:39:54,874
Here is an "easy target"
for talent and intelligence.
434
00:39:54,875 --> 00:39:56,749
Is that Prince U Thong?
435
00:39:56,750 --> 00:39:59,207
I like it.
436
00:40:00,333 --> 00:40:02,374
I prefer the dagger on his waist.
437
00:40:18,458 --> 00:40:19,749
Give me back my dagger!
438
00:40:41,625 --> 00:40:42,499
Stop!
439
00:41:31,375 --> 00:41:32,207
Fat Balls...
440
00:41:36,500 --> 00:41:37,374
Catch!
441
00:41:38,667 --> 00:41:39,499
Run!
442
00:42:03,708 --> 00:42:04,874
That was close.
443
00:42:08,000 --> 00:42:09,916
Blue Eyes, are you okay?
444
00:42:10,375 --> 00:42:11,707
Give me back my dagger!
445
00:42:13,292 --> 00:42:15,249
Who can prove
this dagger is yours?
446
00:42:16,333 --> 00:42:17,666
Give me the dagger.
447
00:42:21,375 --> 00:42:23,041
Give me the dagger sheath.
448
00:42:27,000 --> 00:42:29,082
This is your dagger.
449
00:42:32,625 --> 00:42:33,832
Liu'er...
450
00:42:33,833 --> 00:42:35,499
Come here!
451
00:42:40,708 --> 00:42:42,082
Thank goodness...
452
00:42:42,083 --> 00:42:43,791
Miss Liu'er found it here.
453
00:42:44,083 --> 00:42:45,207
Thanks to...
454
00:42:45,542 --> 00:42:46,749
Your girlfriend?
455
00:42:47,458 --> 00:42:49,166
Wrong, she's my sister.
456
00:42:50,292 --> 00:42:51,791
Who is your sister?
Do we look alike?
457
00:42:54,538 --> 00:42:55,538
Let's go!
458
00:43:06,292 --> 00:43:06,999
Blue Eyes...
459
00:43:07,000 --> 00:43:08,957
I don't think you're from here.
Where are you from?
460
00:43:08,958 --> 00:43:09,999
Where is your family?
461
00:43:10,000 --> 00:43:12,749
I can't remember.
462
00:43:13,542 --> 00:43:14,832
I was brought here...
463
00:43:14,833 --> 00:43:17,541
by my teacher
when I was a child.
464
00:43:17,833 --> 00:43:18,832
Here...
465
00:43:19,292 --> 00:43:20,666
Not bad.
466
00:43:20,667 --> 00:43:21,166
Look...
467
00:43:21,458 --> 00:43:22,799
so crowded, so prosperous.
468
00:43:23,042 --> 00:43:24,291
This is nothing yet.
469
00:43:24,875 --> 00:43:26,957
You haven't seen the best.
470
00:43:32,708 --> 00:43:33,874
It's very quiet here.
471
00:43:34,083 --> 00:43:35,916
Nighttime
fireworks experts take a break.
472
00:43:40,667 --> 00:43:42,499
The secret of fireworks production...
473
00:43:42,500 --> 00:43:44,541
will be Princess Turandot's dowry.
474
00:43:59,667 --> 00:44:01,499
Lucky tree.
475
00:44:01,542 --> 00:44:02,874
Are you praying for me?
476
00:44:02,875 --> 00:44:03,999
That's how it is.
477
00:44:06,333 --> 00:44:08,582
I heard it before
the riddle show started...
478
00:44:08,583 --> 00:44:11,082
the participants got the chance to
to meet the Princess?
479
00:44:11,083 --> 00:44:13,082
Yes.
480
00:44:13,917 --> 00:44:15,249
Is she very pretty?
481
00:44:17,042 --> 00:44:18,207
Very beautiful.
482
00:44:19,292 --> 00:44:20,749
So you've seen it?
483
00:44:21,833 --> 00:44:24,457
Heaven once gave me a chance.
484
00:44:27,792 --> 00:44:29,041
Are you in love with him?
485
00:44:29,708 --> 00:44:32,916
Unfortunately,
we are completely different.
486
00:44:36,458 --> 00:44:38,707
I have a younger brother.
487
00:44:38,708 --> 00:44:40,957
She's just as crazy about
Turandot just like you.
488
00:44:43,833 --> 00:44:46,124
But he died early in the year.
489
00:44:49,208 --> 00:44:50,707
If you want...
490
00:44:50,708 --> 00:44:52,249
we can be brothers.
491
00:44:54,500 --> 00:44:55,041
All right.
492
00:44:56,750 --> 00:45:00,124
The glorious sun shines on the people.
493
00:45:00,125 --> 00:45:01,332
It's really a day...
494
00:45:01,625 --> 00:45:02,916
to find the truth.
495
00:45:05,375 --> 00:45:06,791
Stop!
496
00:45:07,667 --> 00:45:09,316
Hand over your weapons.
497
00:45:23,708 --> 00:45:24,916
Rama U Thong...
498
00:45:24,917 --> 00:45:27,082
pay my deepest respects
to His Excellency...
499
00:45:27,083 --> 00:45:28,499
Princess Turandot.
500
00:45:39,250 --> 00:45:41,091
Because the condition to enter
is my life.
501
00:45:41,125 --> 00:45:43,082
I have a special request
for Your Majesty.
502
00:45:43,083 --> 00:45:45,124
The whole world says
that His Majesty...
503
00:45:45,125 --> 00:45:47,307
is innately beautiful.
504
00:45:47,542 --> 00:45:49,624
I really respect and appreciate it.
505
00:45:49,625 --> 00:45:51,124
I'm willing...
506
00:45:51,125 --> 00:45:52,291
willing to sacrifice my life...
507
00:45:52,292 --> 00:45:54,082
without regret.
508
00:45:55,750 --> 00:45:56,457
Go ahead.
509
00:46:12,333 --> 00:46:14,291
Do you remember my brother?
510
00:46:14,292 --> 00:46:16,749
One of the innocent souls
who died at your hands.
511
00:46:59,292 --> 00:47:01,749
He had made a voluntary death contract
voluntarily before the ceremony.
512
00:47:04,708 --> 00:47:07,707
Don't blame others.
513
00:47:07,708 --> 00:47:09,582
If you answer correctly...
514
00:47:09,583 --> 00:47:11,374
everything will come to an end.
515
00:47:40,708 --> 00:47:42,457
Prince U Thong
516
00:47:42,458 --> 00:47:44,082
You arrive as the guest of honor...
517
00:47:44,083 --> 00:47:45,874
but you turned out to be a dangerous killer.
518
00:47:45,875 --> 00:47:47,541
Your sins are not forgiven.
519
00:47:47,542 --> 00:47:49,582
But if you can answer those three riddles...
520
00:47:49,583 --> 00:47:50,957
I can liberate...
521
00:47:50,958 --> 00:47:53,374
your sins as exceptions.
522
00:47:53,375 --> 00:47:55,249
If you can't,
in that instant...
523
00:47:55,250 --> 00:47:57,416
you will be punished
for all your offenses.
524
00:47:57,417 --> 00:47:58,541
Shut up.
525
00:47:59,875 --> 00:48:01,499
Just kill me if you want.
526
00:48:01,583 --> 00:48:03,124
I offer you a chance at life...
527
00:48:03,125 --> 00:48:03,791
You rejected it instead?
528
00:48:16,792 --> 00:48:18,582
What are you doing?
529
00:48:19,208 --> 00:48:20,457
Let me answer that riddle.
530
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Let me answer for him!
531
00:48:23,167 --> 00:48:25,124
Wait, let me answer that riddle.
532
00:48:25,125 --> 00:48:26,666
What a crazy man!
Throw him out!
533
00:48:26,667 --> 00:48:27,457
I want to answer the riddle!
534
00:48:27,458 --> 00:48:27,916
Blue Eyes!
535
00:48:27,917 --> 00:48:28,791
Let me answer that riddle.
536
00:48:28,792 --> 00:48:29,499
Blue Eyes...
537
00:48:29,500 --> 00:48:30,541
it's none of your business.
538
00:48:30,625 --> 00:48:31,999
Don't waste your life.
539
00:48:32,917 --> 00:48:33,666
Wait!
540
00:48:34,625 --> 00:48:35,666
Tell me...
541
00:48:35,917 --> 00:48:37,499
Why are you doing this?
542
00:48:38,792 --> 00:48:39,874
Because...
543
00:48:42,125 --> 00:48:44,791
Prince U Thong
and I'm a foster brother.
544
00:48:45,000 --> 00:48:46,866
We vowed to share
our honor and pain....
545
00:48:46,958 --> 00:48:47,957
and share life and death.
546
00:48:47,958 --> 00:48:50,082
No! Blue Eyes, are you crazy?
Don't!
547
00:48:50,083 --> 00:48:50,624
Liu'er!
548
00:48:51,375 --> 00:48:52,541
Why not?
549
00:48:52,542 --> 00:48:54,166
If they are brothers...
550
00:48:54,167 --> 00:48:55,624
he is worthy as a member of the Kingdom.
551
00:48:55,625 --> 00:48:56,541
Let him answer the riddle!
552
00:48:56,542 --> 00:48:56,999
That's right!
553
00:48:57,000 --> 00:48:59,166
You must help each other.
554
00:48:59,167 --> 00:48:59,666
Let go.
555
00:48:59,667 --> 00:49:00,916
Beheading is just the end.
556
00:49:00,917 --> 00:49:01,999
Where is it interesting?
557
00:49:02,000 --> 00:49:04,166
Let the Color Eyes
answer the riddle!
558
00:49:04,167 --> 00:49:04,791
Liu'er...
559
00:49:04,792 --> 00:49:07,166
Just let him answer if he wants to.
560
00:49:07,167 --> 00:49:08,416
Are you crazy?
561
00:49:08,417 --> 00:49:09,957
You want him dead!
562
00:49:09,958 --> 00:49:11,082
Let the Color Eyes
answer the riddle!
563
00:49:11,083 --> 00:49:12,416
Let him answer the riddle!
564
00:49:12,875 --> 00:49:14,791
Bastard!
565
00:49:14,792 --> 00:49:18,166
Let him answer the riddle!
566
00:49:18,500 --> 00:49:19,832
Color Eyes...
567
00:49:20,625 --> 00:49:23,582
Do you know the consequences of your request?
568
00:49:25,375 --> 00:49:26,791
If I fail...
569
00:49:26,792 --> 00:49:28,199
I'm willing to be punished for anything.
570
00:49:29,042 --> 00:49:30,999
You were the one who fought me back then.
571
00:49:31,792 --> 00:49:33,249
So it's you!
572
00:49:33,833 --> 00:49:35,832
That's why I was surprised,
you don't look familiar.
573
00:49:36,194 --> 00:49:37,694
Okay.
574
00:49:39,000 --> 00:49:40,207
On behalf of your teacher...
575
00:49:40,208 --> 00:49:41,982
I'll give you what you want.
576
00:49:42,417 --> 00:49:43,416
Your Highness...
577
00:49:43,750 --> 00:49:46,582
as a good brother
Prince U Thong...
578
00:49:46,875 --> 00:49:49,582
if he can't
solve the riddle...
579
00:49:49,583 --> 00:49:51,499
we will punish him together.
580
00:49:52,083 --> 00:49:54,624
Okay.
As people have already decided...
581
00:49:54,833 --> 00:49:57,707
I'll give you a chance.
582
00:50:03,125 --> 00:50:04,916
Once the princess gives her riddle...
583
00:50:05,292 --> 00:50:07,874
the timer when the fire will start.
584
00:50:09,208 --> 00:50:10,416
If you solve the riddle...
585
00:50:10,417 --> 00:50:12,999
fireworks will be set off
as a message.
586
00:50:13,000 --> 00:50:14,874
If you fail to answer
on time...
587
00:50:15,458 --> 00:50:18,666
you will be led to the place of execution.
588
00:50:34,500 --> 00:50:36,749
You're already a Royal Guardsman.
589
00:50:37,167 --> 00:50:38,541
I did...
590
00:50:39,167 --> 00:50:40,374
as I promised.
591
00:50:42,875 --> 00:50:43,916
You shouldn't have come.
592
00:50:44,625 --> 00:50:45,582
I have to come.
593
00:50:49,208 --> 00:50:50,832
It's not too late to back out.
594
00:50:51,708 --> 00:50:53,782
I'll talk to Dad...
/ No!
595
00:50:54,875 --> 00:50:59,457
I don't want to see you go crazy.
596
00:50:59,458 --> 00:51:02,249
This is my last chance...
597
00:51:02,250 --> 00:51:04,916
your last chance.
598
00:51:07,417 --> 00:51:08,457
Blue Eyes.
599
00:51:09,417 --> 00:51:10,791
Pray for me.
600
00:51:16,625 --> 00:51:18,249
Of all the things in this world...
601
00:51:20,167 --> 00:51:21,416
what was born...
602
00:51:21,958 --> 00:51:25,082
from the darkness...
603
00:51:25,083 --> 00:51:27,207
and die at dawn?
604
00:51:49,333 --> 00:51:52,207
Son, come with me.
605
00:51:52,375 --> 00:51:53,749
Who are you?
606
00:51:55,208 --> 00:51:56,541
Where are you taking me?
607
00:52:17,917 --> 00:52:19,416
My king...
608
00:52:19,417 --> 00:52:21,291
You're hurt!
609
00:52:21,292 --> 00:52:23,749
Take Calaf away, quickly!
610
00:52:23,750 --> 00:52:25,707
We can keep them
here longer.
611
00:52:25,708 --> 00:52:27,416
No, we won't!
612
00:52:29,583 --> 00:52:31,749
We've been taking care of it
all this time.
613
00:52:31,750 --> 00:52:33,207
Install now!
614
00:52:33,583 --> 00:52:33,999
No!
615
00:52:34,375 --> 00:52:36,207
If I use it, we will be cursed.
616
00:52:50,625 --> 00:52:52,416
We have no other choice.
617
00:52:55,667 --> 00:52:57,082
Please.
618
00:53:01,083 --> 00:53:03,707
May God forgive me.
619
00:53:07,542 --> 00:53:08,374
Calaf!
620
00:53:09,583 --> 00:53:10,332
Wear it!
621
00:53:10,750 --> 00:53:12,374
This is our last chance.
622
00:53:12,375 --> 00:53:13,249
No.
623
00:53:38,125 --> 00:53:38,582
Mom!
624
00:53:38,606 --> 00:53:48,606
THE FIRST DIME ONLINE SLOT SITE IN INDONESIA
DEPOSIT IS ONLY 5,000
625
00:53:48,630 --> 00:53:58,630
With SPECTACULAR bonus
Register now at recehoki.net
626
00:53:58,654 --> 00:54:08,654
Register now at recehoki.net
Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah!
627
00:54:36,250 --> 00:54:37,416
Go away!
628
00:54:37,833 --> 00:54:39,832
Get out of my way!
I can't see it!
629
00:54:41,125 --> 00:54:42,582
It's about time.
630
00:54:42,958 --> 00:54:44,499
Can you answer?
631
00:54:55,208 --> 00:54:56,791
This man failed to answer the riddle.
632
00:55:00,542 --> 00:55:01,832
I saw them.
633
00:55:04,500 --> 00:55:06,124
I think I've been there before.
634
00:55:39,042 --> 00:55:40,499
Prepare for execution.
635
00:55:51,625 --> 00:55:52,332
Father!
636
00:55:52,458 --> 00:55:54,332
Dad, help Blue Eyes!
637
00:55:58,042 --> 00:55:58,832
Father!
638
00:55:59,208 --> 00:56:00,791
Please!
639
00:56:05,333 --> 00:56:06,999
Of all the things in this world...
640
00:56:09,292 --> 00:56:11,541
what was born...
641
00:56:11,542 --> 00:56:13,499
from darkness
642
00:56:15,000 --> 00:56:17,082
and die at dawn?
643
00:56:18,625 --> 00:56:19,957
Nak...
644
00:56:19,958 --> 00:56:22,124
You should go with your teacher!
645
00:56:22,125 --> 00:56:23,166
Mom, I don't want to go!
646
00:56:23,167 --> 00:56:24,166
Yes!
647
00:56:24,167 --> 00:56:24,874
Mom, I don't want to go!
648
00:56:24,875 --> 00:56:26,499
Yes, you have to live!
649
00:56:26,833 --> 00:56:29,082
You're our only hope!
650
00:56:33,208 --> 00:56:35,166
You're our only hope!
651
00:56:36,958 --> 00:56:38,082
Expectations.
652
00:56:40,292 --> 00:56:41,082
That's hope.
653
00:56:44,167 --> 00:56:45,466
I know.
654
00:56:45,792 --> 00:56:47,207
The answer to the riddle
is hope.
655
00:56:47,208 --> 00:56:48,166
The answer is hope!
656
00:56:48,542 --> 00:56:49,249
The answer is hope!
657
00:56:49,250 --> 00:56:50,374
He said the answer was hope!
658
00:56:55,833 --> 00:57:03,541
Hope, the answer is hope!
659
00:57:04,750 --> 00:57:06,416
It's about time!
660
00:57:07,875 --> 00:57:09,291
The answer to the riddle
is hope!
661
00:57:09,292 --> 00:57:10,432
The answer is hope!
662
00:57:16,500 --> 00:57:17,499
Hope!
663
00:57:18,167 --> 00:57:18,916
Father!
664
00:57:28,250 --> 00:57:29,749
Blue Eyes!
665
00:57:44,958 --> 00:57:46,391
He solved the riddle!
666
00:57:50,583 --> 00:57:51,499
Get out of the way! Get out of the way!
667
00:57:51,500 --> 00:57:52,749
Make way!
668
00:57:55,417 --> 00:57:58,166
Please step aside!
669
00:57:58,167 --> 00:58:00,666
Make way for Blue Eyes...
670
00:58:00,667 --> 00:58:02,041
No, make way
for our great hero!
671
00:58:02,042 --> 00:58:02,957
Liu'er...
672
00:58:02,958 --> 00:58:05,082
After our great hero
solves his riddle...
673
00:58:05,083 --> 00:58:06,957
and married Princess Turandot....
674
00:58:06,958 --> 00:58:08,416
became the Khan's son-in-law.
675
00:58:08,417 --> 00:58:10,166
You are automatically a member of the Kingdom as well.
676
00:58:10,167 --> 00:58:12,874
Don't forget us.
677
00:58:13,417 --> 00:58:15,582
Move.
678
00:58:24,917 --> 00:58:28,707
I have been praying to Heaven for many years.
679
00:58:29,417 --> 00:58:31,916
Finally answered.
680
00:58:32,792 --> 00:58:35,791
That guy is a genius.
681
00:58:37,417 --> 00:58:40,374
But the background is strange.
682
00:58:41,208 --> 00:58:43,249
Ignorance of the origin of life
of great people.
683
00:58:43,458 --> 00:58:44,791
But its origin is unknown.
684
00:58:44,792 --> 00:58:46,041
It's even better.
685
00:58:46,958 --> 00:58:49,832
I will make him
one of the rulers...
686
00:58:50,083 --> 00:58:52,124
of all other rulers.
687
00:58:52,500 --> 00:58:53,624
What do you think?
688
00:58:54,458 --> 00:58:55,332
Your Highness...
689
00:58:55,917 --> 00:58:57,124
You are absolutely right.
690
00:58:58,958 --> 00:58:59,916
Please excuse me.
691
00:59:12,042 --> 00:59:12,916
General.
692
00:59:14,208 --> 00:59:15,332
Remember, tomorrow...
693
00:59:15,917 --> 00:59:18,832
whether the child solves
the puzzle or not,
694
00:59:18,917 --> 00:59:20,916
no more fireworks.
695
00:59:23,833 --> 00:59:24,624
Teacher?
696
00:59:25,083 --> 00:59:26,291
Not sleeping yet?
697
00:59:30,792 --> 00:59:33,374
Do you know the road behind the hill?
698
00:59:35,167 --> 00:59:36,332
The way out of this city?
699
00:59:42,000 --> 00:59:43,324
Go on.
700
00:59:45,208 --> 00:59:45,832
Teacher?
701
00:59:46,167 --> 00:59:48,666
I don't want to see you beheaded tomorrow.
702
00:59:48,667 --> 00:59:50,332
Maybe my fate is not that bad.
703
00:59:51,125 --> 00:59:53,499
The first time I saw the bracelet...
704
00:59:55,250 --> 00:59:57,291
It feels strange...
705
00:59:57,833 --> 00:59:59,166
I think I know them.
706
00:59:59,167 --> 01:00:00,249
Shut up!
707
01:00:00,250 --> 01:00:02,207
Even if you can answer
all three riddles...
708
01:00:02,208 --> 01:00:03,332
You can't marry her!
709
01:00:03,333 --> 01:00:04,041
Why not?
710
01:00:04,042 --> 01:00:05,541
Do you know who you are?
711
01:00:06,208 --> 01:00:06,957
Who am I?
712
01:00:06,958 --> 01:00:08,541
You...
713
01:00:16,792 --> 01:00:18,207
Okay.
714
01:00:18,208 --> 01:00:19,541
Let's all go...
715
01:00:19,542 --> 01:00:20,707
Liu'er too.
716
01:00:20,708 --> 01:00:22,749
Let's leave the Big City.
717
01:00:22,750 --> 01:00:23,416
No.
718
01:00:24,583 --> 01:00:25,707
I want to save her.
719
01:00:26,750 --> 01:00:28,257
Even though I'm going to die...
720
01:00:28,625 --> 01:00:30,316
I will still save her.
721
01:00:35,458 --> 01:00:39,124
Because of that beautiful woman.
722
01:00:39,125 --> 01:00:42,457
Men are nervous about it.
723
01:00:42,458 --> 01:00:46,541
Woman and man die together...
724
01:00:46,542 --> 01:00:49,666
instantly turned into indestructible ice
indestructible.
725
01:00:54,542 --> 01:00:55,207
Go away!
726
01:00:56,000 --> 01:00:56,707
Let's go!
727
01:00:56,708 --> 01:00:57,832
Go away!
728
01:01:15,375 --> 01:01:15,916
No!
729
01:01:18,958 --> 01:01:19,916
No!
730
01:01:33,000 --> 01:01:34,791
Son, go with your teacher!
731
01:01:34,792 --> 01:01:35,749
Mom, I don't want to go!
732
01:01:35,750 --> 01:01:36,457
You must live!
733
01:01:36,458 --> 01:01:37,541
You're our only hope!
734
01:01:37,708 --> 01:01:38,041
Go away!
735
01:01:38,250 --> 01:01:39,207
Mom, I don't want to go!
736
01:01:39,208 --> 01:01:41,374
Go away!
737
01:02:09,750 --> 01:02:13,166
Michel, it's me.
738
01:02:59,042 --> 01:02:59,999
The colored eyes...
739
01:03:01,250 --> 01:03:02,874
You are ordered to die...
740
01:03:04,542 --> 01:03:06,416
with a thousand cuts.
741
01:03:15,708 --> 01:03:17,999
Blue Eyes!
742
01:03:25,333 --> 01:03:26,916
The first wound...
743
01:03:29,250 --> 01:03:29,957
to honor Heaven.
744
01:03:37,125 --> 01:03:40,624
Because of that beautiful woman.
745
01:03:41,667 --> 01:03:42,666
Blue Eyes!
746
01:03:43,000 --> 01:03:45,666
Men are nervous about it.
747
01:03:45,792 --> 01:03:46,957
The second wound...
748
01:03:47,500 --> 01:03:48,957
to honor the Earth.
749
01:03:51,125 --> 01:03:53,999
Woman and man die together...
750
01:03:55,542 --> 01:03:58,574
instantly turned into indestructible ice
which is indestructible.
751
01:04:02,083 --> 01:04:02,999
Blood.
752
01:04:06,750 --> 01:04:07,916
Father!
753
01:04:11,958 --> 01:04:12,916
The answer is blood!
754
01:04:13,667 --> 01:04:14,832
The answer is blood.
755
01:04:25,042 --> 01:04:27,541
Quick, fireworks!
756
01:04:27,542 --> 01:04:28,041
Okay.
757
01:04:47,917 --> 01:04:49,166
The answer is wrong.
Keep going!
758
01:04:50,083 --> 01:04:52,166
This third wound is to honor the Ancestors.
759
01:04:52,167 --> 01:04:54,332
You stabbed him straight through the heart.
760
01:04:54,333 --> 01:04:56,182
Hurry up!
/Wait!
761
01:04:56,875 --> 01:04:57,999
It's raining today.
762
01:04:58,000 --> 01:05:00,982
Maybe the fireworks were broken.
763
01:05:09,750 --> 01:05:11,291
I knew you would come.
764
01:05:11,292 --> 01:05:12,291
Big brother.
765
01:05:12,292 --> 01:05:13,857
I've been waiting for you for a long time.
766
01:05:57,417 --> 01:05:58,666
Liu'er, go!
767
01:05:58,667 --> 01:05:59,666
I don't want to go!
768
01:06:05,042 --> 01:06:05,832
Be careful!
769
01:06:12,583 --> 01:06:13,082
Father,
770
01:06:13,083 --> 01:06:14,857
Quickly save Blue Eyes!
771
01:06:23,625 --> 01:06:25,124
Everything stops!
772
01:06:30,125 --> 01:06:31,824
If not,
I'll kill him first.
773
01:06:32,042 --> 01:06:32,791
Let her go.
774
01:06:33,375 --> 01:06:34,124
Come here!
775
01:06:36,208 --> 01:06:37,366
Blue Eyes!
776
01:06:48,625 --> 01:06:50,099
He answered it correctly.
777
01:06:53,792 --> 01:06:55,041
Feeling better already?
778
01:06:57,583 --> 01:06:58,624
Blue Eyes...
779
01:06:59,625 --> 01:07:00,949
take the medicine.
780
01:07:01,583 --> 01:07:03,041
My real name is Calaf,
781
01:07:03,833 --> 01:07:04,707
Right?
782
01:07:10,250 --> 01:07:13,666
My parents are King and Queen...
783
01:07:14,625 --> 01:07:15,832
isn't it?
784
01:07:17,125 --> 01:07:18,624
They all died...
785
01:07:20,875 --> 01:07:22,207
You saved me...
786
01:07:22,208 --> 01:07:22,957
isn't it?
787
01:07:23,667 --> 01:07:24,541
Teacher?
788
01:07:27,792 --> 01:07:29,749
You finally remembered.
789
01:07:33,875 --> 01:07:35,541
What is the child's background?
790
01:07:37,292 --> 01:07:39,582
He himself was also confused.
791
01:07:42,875 --> 01:07:43,957
Don't take it lightly.
792
01:07:45,000 --> 01:07:45,999
You don't see...
793
01:07:46,000 --> 01:07:47,874
society is on his side
him today?
794
01:07:48,667 --> 01:07:49,874
Don't worry.
795
01:07:49,875 --> 01:07:51,874
Leave him to me.
796
01:07:52,792 --> 01:07:53,582
Also General...
797
01:07:54,167 --> 01:07:56,666
I've got
what you want.
798
01:08:06,917 --> 01:08:08,166
It's been a long time.
799
01:08:08,167 --> 01:08:09,707
Why aren't you here yet?
800
01:08:13,292 --> 01:08:13,749
Oh no!
801
01:08:14,000 --> 01:08:14,874
There are people chasing us!
802
01:08:14,958 --> 01:08:15,666
Hurry up!
803
01:09:15,250 --> 01:09:15,874
Oh no!
804
01:09:15,875 --> 01:09:16,416
Back off!
805
01:09:16,417 --> 01:09:17,349
Go away!
806
01:09:37,542 --> 01:09:39,166
Blue Eyes!
807
01:09:51,125 --> 01:09:51,749
Blue Eyes!
808
01:09:51,750 --> 01:09:52,207
Don't move.
809
01:09:52,208 --> 01:09:53,082
Let go!
810
01:09:57,667 --> 01:09:58,624
Don't hurt him.
811
01:10:01,292 --> 01:10:02,332
Move.
812
01:10:08,500 --> 01:10:09,457
Blue Eyes...
813
01:10:10,250 --> 01:10:11,082
Where are you going?
814
01:10:12,833 --> 01:10:13,582
None of your business.
815
01:10:15,000 --> 01:10:16,416
You betrayed your own oath.
816
01:10:16,417 --> 01:10:17,791
Swear to a friend.
817
01:10:18,417 --> 01:10:19,291
We're not friends.
818
01:10:20,708 --> 01:10:22,541
Then why do you want to answer the riddle?
819
01:10:22,542 --> 01:10:24,624
That's what I regret the most about her.
820
01:10:25,667 --> 01:10:27,082
Your Highness...
821
01:10:28,125 --> 01:10:29,416
there are no more words.
822
01:10:30,625 --> 01:10:32,199
You may attack first.
823
01:10:33,292 --> 01:10:34,041
Okay.
824
01:10:35,333 --> 01:10:36,416
If you beat me...
825
01:10:37,958 --> 01:10:39,274
I'll let you go.
826
01:10:39,292 --> 01:10:40,666
Dead or alive...
827
01:10:41,417 --> 01:10:42,982
You can't stop me.
828
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
It can give you freedom...
829
01:10:57,167 --> 01:10:58,832
just as it can enslave you.
830
01:11:00,417 --> 01:11:02,207
You like ice...
831
01:11:02,958 --> 01:11:04,916
and you will be cold
in return.
832
01:11:07,250 --> 01:11:08,541
Tell me...
833
01:11:09,333 --> 01:11:10,791
the answer to the riddle!
834
01:11:16,958 --> 01:11:18,416
I don't want to hurt you.
835
01:11:19,000 --> 01:11:20,707
I need the answer.
836
01:11:22,542 --> 01:11:23,949
Help me!
837
01:11:29,333 --> 01:11:30,791
I'm sorry.
838
01:11:31,583 --> 01:11:33,274
I can't do it.
839
01:11:42,667 --> 01:11:45,124
That's the curse that
Heaven gave you.
840
01:11:46,667 --> 01:11:49,441
A woman who is colder
than ice itself...
841
01:11:53,125 --> 01:11:56,791
Tu-ran-dot.
842
01:12:16,333 --> 01:12:21,082
Tu-ran-dot.
843
01:12:23,333 --> 01:12:26,999
Princess!
844
01:12:28,333 --> 01:12:30,624
Princess!
845
01:12:36,958 --> 01:12:38,341
Princess, how are you?
846
01:13:05,875 --> 01:13:07,299
A type of small flower.
847
01:13:08,792 --> 01:13:10,249
Also blue in color.
848
01:13:10,917 --> 01:13:13,157
It's called Don't Forget Me.
849
01:13:16,458 --> 01:13:17,999
Blue flower!
850
01:13:18,708 --> 01:13:21,216
"Don't-Forget-Me".
851
01:13:28,583 --> 01:13:29,916
Amazing!
852
01:13:30,500 --> 01:13:31,666
Amazing!
853
01:13:31,667 --> 01:13:33,874
He was severely injured on his left chest.
854
01:13:34,292 --> 01:13:35,582
So he's not from this world?
855
01:13:36,542 --> 01:13:37,207
Your Highness...
856
01:13:37,625 --> 01:13:38,791
Fortunately...
857
01:13:39,292 --> 01:13:41,457
This man's organ is upside down.
858
01:13:42,000 --> 01:13:43,957
The heart is on the right.
859
01:13:44,375 --> 01:13:45,166
That's why...
860
01:13:45,333 --> 01:13:47,957
his life is safe,
despite losing a lot of blood.
861
01:13:50,250 --> 01:13:52,999
I've been treated with Royal medicine.
862
01:13:53,333 --> 01:13:56,416
He will soon recover
and be as strong as a bull.
863
01:13:58,750 --> 01:14:00,291
Father, my Great Khan.
864
01:14:00,792 --> 01:14:01,874
Stand up!
865
01:14:03,083 --> 01:14:03,957
Father...
866
01:14:06,125 --> 01:14:07,832
Has he gotten better?
867
01:14:07,833 --> 01:14:09,332
Ah yes.
868
01:14:09,333 --> 01:14:10,749
Of course.
869
01:14:10,750 --> 01:14:13,374
It was much better when you were here.
870
01:14:16,500 --> 01:14:18,124
What are you doing here?
871
01:14:18,833 --> 01:14:19,916
Follow me.
872
01:14:20,500 --> 01:14:22,082
Let's go for a walk!
873
01:14:22,417 --> 01:14:23,874
Follow me.
874
01:14:25,125 --> 01:14:26,124
Liu'er...
875
01:14:26,125 --> 01:14:27,332
Come here...
876
01:14:27,333 --> 01:14:28,457
come with us.
877
01:14:28,458 --> 01:14:29,249
Hurry up!
878
01:14:30,375 --> 01:14:32,624
The flowers in my garden are blooming.
879
01:14:58,750 --> 01:15:00,041
Blue Eyes...
880
01:15:01,917 --> 01:15:04,332
Your eyes are as blue as the sky.
881
01:15:10,542 --> 01:15:11,791
Are you okay?
Blue eyes.
882
01:15:12,292 --> 01:15:13,332
Blue Eyes?
883
01:15:16,375 --> 01:15:17,832
You think I don't have a name?
884
01:15:20,208 --> 01:15:22,616
Name?
Aren't you called Blue Eyes?
885
01:15:38,500 --> 01:15:39,957
My real name.
886
01:15:41,708 --> 01:15:43,874
Isn't that the name
your parents gave you?
887
01:15:45,250 --> 01:15:46,274
It's not.
888
01:15:50,042 --> 01:15:50,916
Oh...
889
01:15:52,917 --> 01:15:54,374
How important is that?
890
01:15:56,583 --> 01:15:57,999
My father has issued
a royal command...
891
01:15:58,000 --> 01:16:00,124
forgive small mistakes
for his people.
892
01:16:00,125 --> 01:16:01,707
He waived taxes...
893
01:16:01,708 --> 01:16:03,124
as well as tribute.
894
01:16:03,125 --> 01:16:05,499
Empire and Lamphu Kingdom
have decided on a truce.
895
01:16:05,500 --> 01:16:08,874
The entire court and country
owes you this.
896
01:16:08,875 --> 01:16:10,916
It has nothing to do with me.
897
01:16:13,292 --> 01:16:15,249
Because I've answered
your three riddles...
898
01:16:16,375 --> 01:16:18,166
then answer one of my riddles.
899
01:16:18,917 --> 01:16:20,082
What is my name?
900
01:16:20,958 --> 01:16:22,291
Who am I?
901
01:16:23,875 --> 01:16:25,399
To be fair.
902
01:16:26,917 --> 01:16:29,874
But tomorrow is my birthday
18th.
903
01:16:31,833 --> 01:16:34,582
Father held an
engagement ceremony for us.
904
01:16:35,250 --> 01:16:36,999
So before that...
905
01:16:38,792 --> 01:16:40,124
You should know...
906
01:16:41,667 --> 01:16:43,624
who you will marry.
907
01:16:51,292 --> 01:16:52,957
I promise you.
908
01:16:58,833 --> 01:17:00,499
And if you fail?
909
01:17:08,833 --> 01:17:10,082
The wedding was canceled.
910
01:17:12,833 --> 01:17:14,082
I won't hurt you.
911
01:17:15,500 --> 01:17:16,582
What?!
912
01:17:16,583 --> 01:17:20,041
He returned the gold seal
and the book I gave him?
913
01:17:20,042 --> 01:17:20,832
And he said...
914
01:17:20,833 --> 01:17:23,416
if the Princess doesn't know
her real name, she wouldn't...
915
01:17:23,742 --> 01:17:24,916
to be her husband.
916
01:17:24,917 --> 01:17:26,707
He couldn't do anything
to stop it.
917
01:17:26,708 --> 01:17:28,124
This is not something...
918
01:17:28,125 --> 01:17:29,874
It's up to him!
919
01:17:31,458 --> 01:17:31,999
Go away!
920
01:17:32,500 --> 01:17:33,291
Now!
921
01:17:33,292 --> 01:17:34,749
Post an announcement
with generous prizes.
922
01:17:35,042 --> 01:17:36,332
By tomorrow at the latest...
923
01:17:36,708 --> 01:17:38,457
find out who he is!
924
01:17:39,625 --> 01:17:42,291
Combining three into one...
925
01:17:42,292 --> 01:17:46,624
will result in the power of
of invincible magic.
926
01:18:29,000 --> 01:18:32,916
In addition to the blood of the owner of this bracelet,
927
01:18:32,917 --> 01:18:34,832
You are invincible...
928
01:19:08,708 --> 01:19:09,499
General...
929
01:19:10,000 --> 01:19:10,999
You've done it!
930
01:19:11,542 --> 01:19:13,082
We finally made it!
931
01:19:16,417 --> 01:19:18,832
And you know a lot of things.
932
01:19:20,875 --> 01:19:22,624
The reward is 10k!
933
01:19:28,083 --> 01:19:28,749
Blue Eyes!
934
01:19:29,708 --> 01:19:30,707
Blue Eyes!
935
01:19:30,708 --> 01:19:32,124
I'm not Blue Eyes.
936
01:19:33,625 --> 01:19:35,624
I have a name.
937
01:19:35,625 --> 01:19:36,916
I'm Cala...
938
01:19:40,167 --> 01:19:41,332
Listen!
Focus!
939
01:19:42,167 --> 01:19:43,916
I'm your sister Liu'er.
940
01:19:44,708 --> 01:19:46,207
You are my brother, Blue Eyes.
941
01:19:48,125 --> 01:19:49,457
You are indeed my sister Liu'er.
942
01:19:49,458 --> 01:19:49,957
Hurry up!
943
01:19:49,958 --> 01:19:51,749
Come with me.
Let's go!
944
01:19:52,042 --> 01:19:54,291
Where to?
945
01:19:56,458 --> 01:19:59,124
A place where no one
cares about your name.
946
01:19:59,125 --> 01:20:01,124
Why?
947
01:20:01,125 --> 01:20:03,624
They must care about my name...
948
01:20:04,208 --> 01:20:05,291
So...
949
01:20:06,292 --> 01:20:09,291
they know they will do evil.
950
01:20:09,292 --> 01:20:11,957
If they know who you are,
they would kill you.
951
01:20:12,625 --> 01:20:13,707
No.
952
01:20:14,875 --> 01:20:16,291
I saved her from the curse.
953
01:20:18,458 --> 01:20:21,207
I'm sure he wouldn't trade
love for hate.
954
01:20:28,833 --> 01:20:31,116
Your heart has a hard time letting go?
955
01:20:32,458 --> 01:20:33,649
No, I can't.
956
01:20:35,875 --> 01:20:37,866
But for some reason.
957
01:20:46,375 --> 01:20:48,257
Do you love the Princess very much?
958
01:20:50,750 --> 01:20:52,541
It's not about love.
959
01:20:52,542 --> 01:20:53,791
It's about hatred.
960
01:20:54,583 --> 01:20:57,124
We were wrong to begin with.
961
01:21:04,542 --> 01:21:06,082
Why are you crying?
962
01:21:07,375 --> 01:21:08,207
Liu'er...
963
01:21:09,167 --> 01:21:10,582
Don't cry.
964
01:21:11,042 --> 01:21:12,816
I like seeing you smile.
965
01:21:14,542 --> 01:21:15,774
You're so stupid.
966
01:21:16,625 --> 01:21:18,049
It's not your fault.
967
01:21:19,167 --> 01:21:20,707
It's my fault.
968
01:21:22,833 --> 01:21:26,166
But I'm willing to take the blame.
969
01:21:28,125 --> 01:21:29,582
You don't understand at all.
970
01:21:30,792 --> 01:21:31,916
I understand.
971
01:21:33,542 --> 01:21:35,707
I know what you're thinking.
972
01:21:36,542 --> 01:21:37,816
But I...
973
01:21:40,833 --> 01:21:41,907
I'm sorry.
974
01:21:42,417 --> 01:21:43,707
Don't apologize.
975
01:21:45,708 --> 01:21:47,332
I know what you're thinking too!
976
01:21:51,417 --> 01:21:53,207
I'll go first.
977
01:22:06,000 --> 01:22:08,541
Wait here.
978
01:22:12,417 --> 01:22:14,957
Now that you are at the door, come in.
979
01:22:18,833 --> 01:22:20,832
Sorry to bother you, brother.
980
01:22:21,708 --> 01:22:23,541
But I have to see you.
981
01:22:23,542 --> 01:22:26,082
It's really a busy day.
982
01:22:26,083 --> 01:22:28,282
I thought you were coming for a long time.
983
01:22:30,417 --> 01:22:31,999
When someone breaks the law...
984
01:22:32,667 --> 01:22:34,416
I can't make
any exceptions...
985
01:22:34,417 --> 01:22:36,116
even though the teacher
and history are the same.
986
01:22:36,208 --> 01:22:38,066
The teacher doesn't consider you his student...
987
01:22:38,208 --> 01:22:39,749
because of your cruelty and madness.
988
01:22:40,292 --> 01:22:40,916
We...
989
01:22:41,375 --> 01:22:42,949
has no history to be proud of.
990
01:22:43,208 --> 01:22:44,674
Where did it come from...
991
01:22:44,708 --> 01:22:46,199
The Blue Eyes?
992
01:22:46,667 --> 01:22:48,707
None of your business.
993
01:22:49,792 --> 01:22:51,866
So you want to travel far.
994
01:22:52,750 --> 01:22:53,832
Unfortunately...
995
01:22:53,833 --> 01:22:54,874
You can't leave!
996
01:23:05,458 --> 01:23:06,674
You have achieved
the invincible!
997
01:23:14,042 --> 01:23:15,357
It's just like that.
998
01:23:20,125 --> 01:23:21,707
Your Majesty,
Liu'er is here.
999
01:23:23,542 --> 01:23:24,541
Liu'er?
1000
01:23:26,833 --> 01:23:28,666
I have to....
1001
01:23:29,667 --> 01:23:30,582
talk to you...
1002
01:23:31,875 --> 01:23:33,082
Blue Eyes.
1003
01:23:39,333 --> 01:23:40,624
Ah...
1004
01:23:47,792 --> 01:23:49,916
Help me!
1005
01:24:17,000 --> 01:24:18,207
I've been waiting for a long time.
1006
01:24:18,875 --> 01:24:19,457
Take him away.
1007
01:24:32,375 --> 01:24:33,207
Stop!
1008
01:24:36,875 --> 01:24:37,874
Now Your Highness...
1009
01:24:38,292 --> 01:24:40,874
the power of your Three Bracelets is gone.
1010
01:24:40,875 --> 01:24:43,916
What else do you have to
to save your future husband?
1011
01:24:44,708 --> 01:24:45,499
Let her go!
1012
01:24:46,708 --> 01:24:47,666
You can't.
1013
01:24:48,750 --> 01:24:51,249
This person hates us
for destroying his country.
1014
01:24:51,250 --> 01:24:52,374
Let her go!
1015
01:24:52,375 --> 01:24:54,166
I'm afraid your father
won't agree.
1016
01:24:54,583 --> 01:24:55,249
That's right.
1017
01:24:55,792 --> 01:24:57,874
Here's the evidence I just found...
1018
01:24:58,208 --> 01:25:00,899
the coat of arms of the Malvian Royal family.
1019
01:25:01,167 --> 01:25:02,582
I'll talk to my father.
1020
01:25:03,750 --> 01:25:05,316
This person has helped me
1021
01:25:05,958 --> 01:25:07,624
Any hatred
we have will be resolved.
1022
01:25:08,042 --> 01:25:08,999
No.
1023
01:25:10,042 --> 01:25:11,291
You killed my parents.
1024
01:25:11,917 --> 01:25:13,582
This hatred cannot be resolved.
1025
01:25:14,125 --> 01:25:14,874
Did you hear that?
1026
01:25:15,708 --> 01:25:17,541
He's completely
unwilling to accept your help.
1027
01:25:18,292 --> 01:25:19,832
What he just said...
1028
01:25:20,333 --> 01:25:22,291
I can execute it now...
1029
01:25:23,208 --> 01:25:24,249
and reported it to Khan.
1030
01:25:25,458 --> 01:25:25,957
Wait!
1031
01:25:29,542 --> 01:25:30,874
As long as you don't kill him...
1032
01:25:31,792 --> 01:25:33,791
I will accept the terms
from you.
1033
01:25:34,667 --> 01:25:35,624
Requirements?
1034
01:25:37,083 --> 01:25:39,116
The condition is to marry
to our General...
1035
01:25:40,125 --> 01:25:41,082
because His Majesty is no longer...
1036
01:25:41,083 --> 01:25:43,707
can marry off the Colored Eyes.
1037
01:25:43,708 --> 01:25:46,166
The engagement ceremony will be
will be held tomorrow.
1038
01:25:46,167 --> 01:25:48,999
This was an unexpected surprise
for the Great Khan.
1039
01:25:49,000 --> 01:25:50,041
As long as...
1040
01:25:50,042 --> 01:25:52,457
Your Highness promised
to marry tomorrow...
1041
01:25:52,458 --> 01:25:55,291
before the Khan
and all our people.
1042
01:25:55,875 --> 01:25:57,332
I'll report it to Khan...
1043
01:25:57,333 --> 01:25:58,666
and release
this Colored Eye.
1044
01:25:58,667 --> 01:25:59,416
Turandot...
1045
01:25:59,417 --> 01:26:02,132
don't marry this asshole.
1046
01:26:06,083 --> 01:26:07,541
Your Majesty,
have you made a decision?
1047
01:26:11,208 --> 01:26:13,082
If you dare to hurt her...
1048
01:26:13,917 --> 01:26:16,832
I'll keep an eye on him tonight.
1049
01:26:16,833 --> 01:26:18,416
It's best for His Majesty...
1050
01:26:19,125 --> 01:26:21,166
so as not to cheat.
1051
01:26:29,417 --> 01:26:30,124
Hey, do me a favor.
1052
01:26:30,875 --> 01:26:31,707
Skinny Camel.
1053
01:26:31,708 --> 01:26:32,624
Liu'er.
1054
01:26:33,208 --> 01:26:34,482
All the goods have arrived.
1055
01:26:34,500 --> 01:26:35,166
Any news?
1056
01:26:36,208 --> 01:26:37,166
Fireworks experts say...
1057
01:26:37,417 --> 01:26:38,124
This gunpowder...
1058
01:26:38,125 --> 01:26:39,499
on the orders of General Boyan...
1059
01:26:39,500 --> 01:26:40,932
and is heading to the Royal Palace.
1060
01:26:42,375 --> 01:26:43,374
Follow them.
1061
01:26:43,375 --> 01:26:44,291
Let's go.
1062
01:26:46,917 --> 01:26:47,832
Let's go!
Let's go!
1063
01:26:49,055 --> 01:26:50,155
Let's go!
1064
01:27:09,000 --> 01:27:10,249
Eye-Color,
1065
01:27:10,273 --> 01:27:11,976
I...
1066
01:27:12,000 --> 01:27:13,457
have prepared many
a lot of dishes...
1067
01:27:14,333 --> 01:27:15,666
for this banquet...
1068
01:27:16,208 --> 01:27:18,216
just want to congratulate
to you and Princess....
1069
01:27:18,458 --> 01:27:20,332
on this engagement.
1070
01:27:21,042 --> 01:27:22,207
But...
1071
01:27:23,833 --> 01:27:25,582
You are the heir of my enemy.
1072
01:27:26,292 --> 01:27:27,166
Because...
1073
01:27:27,917 --> 01:27:29,582
has saved the Princess,
1074
01:27:29,583 --> 01:27:31,266
you will be released.
1075
01:27:32,333 --> 01:27:34,082
You and I are going to war.
1076
01:27:34,875 --> 01:27:36,207
Since I fell into your hands...
1077
01:27:36,208 --> 01:27:37,374
I kill or maim...
1078
01:27:37,375 --> 01:27:38,141
according to your request!
1079
01:27:38,208 --> 01:27:39,274
Sassy!
1080
01:27:40,542 --> 01:27:43,124
Khan has been generous to you.
1081
01:27:44,167 --> 01:27:46,249
How dare you be ungrateful?
1082
01:27:48,083 --> 01:27:49,291
If you want to die...
1083
01:27:49,292 --> 01:27:51,666
I can help torture you.
1084
01:27:52,583 --> 01:27:54,641
If you are indeed my enemy...
1085
01:27:55,917 --> 01:27:58,124
Why did you save my daughter?
1086
01:27:58,125 --> 01:28:00,749
That's the subterfuge of the Color Eye...
1087
01:28:00,750 --> 01:28:03,749
in order for Your Majesty to believe...
1088
01:28:03,750 --> 01:28:06,832
and can take revenge.
1089
01:28:06,833 --> 01:28:07,999
One thief calls another thief!
1090
01:28:08,333 --> 01:28:10,832
You're the one who led the troops
to Malvia...
1091
01:28:10,833 --> 01:28:13,041
oppressing the weak,
starting an undeclared war...
1092
01:28:13,042 --> 01:28:14,949
and plant seeds of hatred.
1093
01:28:15,042 --> 01:28:16,916
Malvia was burned to the ground...
1094
01:28:16,917 --> 01:28:20,707
for killing our messenger.
1095
01:28:20,708 --> 01:28:22,749
That's your only explanation.
1096
01:28:23,250 --> 01:28:25,524
Luckily we have more
than one person there.
1097
01:28:30,083 --> 01:28:31,624
Pastor...
1098
01:28:31,625 --> 01:28:33,374
who hurt you?
1099
01:28:39,750 --> 01:28:42,624
This was done by General Boyan.
1100
01:28:43,083 --> 01:28:44,207
Your Highness...
1101
01:28:44,208 --> 01:28:45,749
As far as I know...
1102
01:28:46,625 --> 01:28:49,041
the Malvian massacre...
1103
01:28:50,458 --> 01:28:55,749
because of Boyan's cruelty
who had no conscience at all.
1104
01:28:56,458 --> 01:28:57,249
Brother!
1105
01:28:57,875 --> 01:28:59,499
Are you ready?
1106
01:28:59,708 --> 01:29:01,249
We're ready!
1107
01:29:01,250 --> 01:29:02,291
So what are you waiting for?
1108
01:29:02,292 --> 01:29:03,457
Forward!
1109
01:29:03,542 --> 01:29:06,332
Wait!
1110
01:29:07,500 --> 01:29:08,249
General...
1111
01:29:09,000 --> 01:29:10,332
Khan commands us...
1112
01:29:10,333 --> 01:29:11,791
to do justice
before resorting to violence.
1113
01:29:11,792 --> 01:29:13,291
If friendship can be established...
1114
01:29:13,292 --> 01:29:14,832
then there is no need to fight.
1115
01:29:14,833 --> 01:29:16,541
What about our fun?
1116
01:29:17,042 --> 01:29:18,582
We've been doing
traveling for quite a while.
1117
01:29:18,792 --> 01:29:20,249
It's time to relax.
1118
01:29:20,500 --> 01:29:21,916
Right, guys?
1119
01:29:21,917 --> 01:29:22,916
Yes.
1120
01:29:22,917 --> 01:29:23,957
The general is right!
1121
01:29:23,958 --> 01:29:25,041
This is clearly against...
1122
01:29:25,042 --> 01:29:27,166
Khan's order.
1123
01:29:27,417 --> 01:29:28,999
Because you said so...
1124
01:29:29,000 --> 01:29:30,957
I hereby declare
you are an authorized envoy of the Empire...
1125
01:29:30,958 --> 01:29:33,782
to discuss friendship
with the Kingdom of Malvia.
1126
01:29:35,583 --> 01:29:36,916
Go away!
1127
01:29:51,792 --> 01:29:53,207
The Kingdom of Malvia...
1128
01:29:53,208 --> 01:29:54,666
has violated the rules of war...
1129
01:29:55,000 --> 01:29:58,207
slaughtered unceremoniously
Imperial envoys...
1130
01:29:58,208 --> 01:29:59,457
and committed high treason.
1131
01:29:59,458 --> 01:30:02,082
They must be punished!
1132
01:30:03,125 --> 01:30:04,332
Boyan...
1133
01:30:04,333 --> 01:30:07,082
Are the pastor's words true?
1134
01:30:07,083 --> 01:30:08,124
It's true.
1135
01:30:08,625 --> 01:30:09,757
So what?
1136
01:30:09,917 --> 01:30:10,791
Bastard!
1137
01:30:16,125 --> 01:30:17,791
The entire Empire...
1138
01:30:20,042 --> 01:30:23,707
built with the lives
and blood of our people.
1139
01:30:24,708 --> 01:30:26,624
What if I kill two or three people?
1140
01:30:34,167 --> 01:30:35,582
Boyan...
1141
01:30:35,958 --> 01:30:37,124
You're rebelling?
1142
01:30:37,125 --> 01:30:40,332
If only my father hadn't been killed
in the war...
1143
01:30:40,333 --> 01:30:42,041
Khan's throne will not be...
1144
01:30:42,042 --> 01:30:43,332
fell into your hands.
1145
01:30:44,625 --> 01:30:45,332
Come on, my soldiers!
1146
01:31:01,292 --> 01:31:01,916
Let's go!
1147
01:31:01,917 --> 01:31:03,407
Blue Eyes, catch!
1148
01:31:23,042 --> 01:31:25,374
You're ready as expected!
1149
01:31:25,375 --> 01:31:26,957
Because this is a celebration....
1150
01:31:26,958 --> 01:31:30,916
I've prepared a big gift
for you.
1151
01:31:38,625 --> 01:31:40,707
Bomb!
Run!
1152
01:31:40,708 --> 01:31:42,082
Don't panic.
1153
01:31:42,875 --> 01:31:44,791
Let's celebrate!
1154
01:31:45,625 --> 01:31:47,582
I will blow you all up
all the way to the Western Paradise.
1155
01:32:33,125 --> 01:32:34,791
Fireworks are surprisingly beautiful.
1156
01:32:37,750 --> 01:32:40,416
I will make fireworks
more beautiful.
1157
01:32:49,500 --> 01:32:50,999
Where's the explosive?
1158
01:32:55,375 --> 01:32:56,541
Probably replaced by them?!
1159
01:32:57,875 --> 01:32:59,374
You're useless!
1160
01:33:00,917 --> 01:33:02,291
Boyan is a traitor...
1161
01:33:03,042 --> 01:33:04,874
deceptive and insolent...
1162
01:33:04,875 --> 01:33:06,957
raise your hand and surrender!
1163
01:33:27,417 --> 01:33:30,249
I've been blind all this time!
1164
01:33:31,875 --> 01:33:32,916
Dad, be careful!
1165
01:33:33,667 --> 01:33:35,832
He is already undefeated.
1166
01:33:38,667 --> 01:33:40,999
This knife is made of meteorite stone...
1167
01:33:41,292 --> 01:33:42,982
made to
kill the traitors.
1168
01:33:43,042 --> 01:33:44,207
I'm not sure...
1169
01:33:44,458 --> 01:33:45,916
I can't kill him.
1170
01:33:46,500 --> 01:33:48,582
It's an honor.
1171
01:33:50,417 --> 01:33:52,749
Let Heaven decide my life.
1172
01:33:54,375 --> 01:33:55,749
If you can't kill me...
1173
01:33:56,542 --> 01:33:57,874
this throne...
1174
01:33:58,208 --> 01:33:59,749
and Princess Turandot...
1175
01:34:00,542 --> 01:34:01,499
Everything will be mine.
1176
01:34:02,000 --> 01:34:03,166
What do you think?
1177
01:34:22,083 --> 01:34:22,957
You are old.
1178
01:34:24,958 --> 01:34:25,416
Father!
1179
01:34:26,583 --> 01:34:27,041
Your Majesty!
1180
01:35:51,333 --> 01:35:52,857
Now you will die.
1181
01:36:11,000 --> 01:36:11,457
Hurry up!
1182
01:36:11,917 --> 01:36:12,749
Follow me.
1183
01:36:55,000 --> 01:36:56,249
A little trick.
1184
01:37:09,250 --> 01:37:10,649
Watch out!
1185
01:37:23,833 --> 01:37:24,291
Here.
1186
01:37:26,792 --> 01:37:27,691
And here.
1187
01:37:31,417 --> 01:37:32,274
Here.
1188
01:37:32,583 --> 01:37:32,916
Hurry up.
1189
01:37:34,375 --> 01:37:35,041
Go away!
1190
01:38:52,250 --> 01:38:53,541
It's all over.
1191
01:38:56,958 --> 01:38:57,499
Not yet.
1192
01:39:10,167 --> 01:39:11,874
We've just started.
1193
01:40:06,708 --> 01:40:07,707
Go.
1194
01:40:09,958 --> 01:40:10,749
Today...
1195
01:40:11,875 --> 01:40:13,457
none of you can escape
1196
01:40:30,875 --> 01:40:33,957
Turandot!
1197
01:40:46,583 --> 01:40:48,124
Blood!
1198
01:40:56,375 --> 01:40:57,916
Hope!
1199
01:41:25,375 --> 01:41:26,541
Turandot!
1200
01:41:27,458 --> 01:41:28,749
Turandot!
1201
01:41:29,750 --> 01:41:30,624
Turandot!
1202
01:41:39,542 --> 01:41:41,124
I'm sorry.
1203
01:41:44,167 --> 01:41:46,249
Calaf...
1204
01:41:46,667 --> 01:41:46,999
No.
1205
01:41:48,042 --> 01:41:50,416
I prefer you to call me
Blue Eyes.
1206
01:41:57,333 --> 01:41:58,791
The secret of fireworks...
1207
01:41:58,792 --> 01:42:01,749
is the dowry of the Princess.
1208
01:42:04,042 --> 01:42:07,041
I've sewn it into a robe.
1209
01:42:09,542 --> 01:42:10,874
Take it with you on your journey...
1210
01:42:14,417 --> 01:42:15,874
and let me...
1211
01:42:16,500 --> 01:42:21,582
accompany you for me.
1212
01:42:26,417 --> 01:42:27,374
Turandot!
1213
01:42:28,667 --> 01:42:29,624
Turandot!
1214
01:42:33,958 --> 01:42:35,957
Turandot!
1215
01:42:37,583 --> 01:42:38,541
Turandot!
1216
01:42:40,667 --> 01:42:41,624
Turandot!
1217
01:42:42,958 --> 01:42:43,916
Turandot!
1218
01:42:45,750 --> 01:42:47,666
Turandot!
1219
01:42:51,208 --> 01:42:52,166
Turandot!
1220
01:42:59,708 --> 01:43:00,666
Turandot!
1221
01:43:57,333 --> 01:44:00,041
Rejecting Khan's kind invitation
to stay...
1222
01:44:00,042 --> 01:44:02,999
Calaf traveled the path alone.
1223
01:44:03,000 --> 01:44:05,416
Set foot
back to Malvia.
1224
01:44:05,417 --> 01:44:10,749
The Western world is learning how to
to make beautiful fireworks...
1225
01:44:10,750 --> 01:44:14,957
as they sing and
praising peace and prosperity...
1226
01:44:14,981 --> 01:44:34,981
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
72893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.