All language subtitles for The Informers (Ken Annakin_ 1963)Pt.BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,260 --> 00:00:30,770 A Lei dos Facínoras 2 00:01:46,410 --> 00:01:49,160 Cinco milhões de Libras roubadas no ano passado. 3 00:01:49,240 --> 00:01:52,490 Recorde nas gangues de ladrões. Suspeita de suborno. 4 00:01:52,750 --> 00:01:55,350 Levam 50 mil Libras do cofre. 5 00:01:56,240 --> 00:01:58,610 Os ladrões conseguem enganar a Scotland Yard. 6 00:01:59,060 --> 00:02:00,560 Outro roubo em um banco. 7 00:02:00,660 --> 00:02:03,160 O quinto golpe em uma semana mediante dinamite. 8 00:02:03,310 --> 00:02:05,840 Os ladrões usam os dispositivos mais modernos, 9 00:02:05,880 --> 00:02:07,580 ...enquanto vocês usam os mais antigos. 10 00:02:07,780 --> 00:02:08,980 Refere-se aos informantes? 11 00:02:09,080 --> 00:02:11,390 Informantes, confidentes... chame-os como quiser. 12 00:02:11,470 --> 00:02:12,650 Vamos, Alec... 13 00:02:12,770 --> 00:02:15,620 não se prende os caras maus com estes aparelhos eletrônicos... 14 00:02:15,650 --> 00:02:17,490 Ouça, Johnnoe, não vim discutir... 15 00:02:17,590 --> 00:02:20,000 ...mas independentemente do que você pensa, as ordens vêm de cima. 16 00:02:20,160 --> 00:02:21,140 Desculpe, senhor. 17 00:02:21,420 --> 00:02:23,000 Mas tenho muito claro tudo isto! 18 00:02:23,530 --> 00:02:24,880 Eu também, Johnnoe. 19 00:02:24,900 --> 00:02:27,500 Neste trabalho, o que importa são os homens. 20 00:02:27,560 --> 00:02:31,150 Tem que ser capaz de ver sua olhada através seus olhos quando lhes fala. 21 00:02:31,260 --> 00:02:33,080 Eu sei, você pode grampear os telefones... 22 00:02:33,110 --> 00:02:37,500 com estas aparelhagens e escutá-lo por aqui, 23 00:02:37,710 --> 00:02:40,310 mas não basta escutar suas conversas. 24 00:02:40,510 --> 00:02:42,000 Tem que ser capaz de... 25 00:02:42,620 --> 00:02:44,360 bem, sabe a que me refiro. 26 00:02:44,570 --> 00:02:46,370 Sim passa tempo demais com os delinquentes, 27 00:02:46,400 --> 00:02:48,610 ...pode chegar a se contagiar. 28 00:02:48,880 --> 00:02:50,810 Já não é que não possamos prender os culpados... 29 00:02:50,840 --> 00:02:54,040 ...mas que começamos a acumular acusações contra nós. 30 00:02:54,350 --> 00:02:57,870 De agora em diante, trabalharemos juntos, usando meios científicos. 31 00:02:58,120 --> 00:03:01,030 E ninguém poderá nos acusar de nosso trabalho. 32 00:03:01,550 --> 00:03:03,130 Os velhos métodos acabaram. 33 00:03:03,320 --> 00:03:06,500 Nada de amizades com delinquentes, nem com confidentes. 34 00:03:06,910 --> 00:03:08,410 Entendido? 35 00:03:08,920 --> 00:03:10,780 É tudo, senhores. 36 00:03:13,640 --> 00:03:15,890 Acho que está em risco o dinheiro da minha aposentadoria. 37 00:03:15,920 --> 00:03:17,770 E com certeza que o da minha também. 38 00:03:17,930 --> 00:03:19,740 Oh, o velho lhe conhece muito bem, senhor. 39 00:03:19,840 --> 00:03:21,760 Mas há algo de verdade no que ele diz. 40 00:03:22,410 --> 00:03:25,090 Estou prestes a fisgar esses ladrões... 41 00:03:25,130 --> 00:03:26,050 ...onde quer que estejam. 42 00:03:26,070 --> 00:03:29,860 E se acha que cortarei minhas fontes, engana-se. 43 00:03:31,430 --> 00:03:34,850 - Diga-me, está usando saltos de borracha? - Sim, claro. 44 00:03:34,870 --> 00:03:36,690 Melhor, pensei que estava surdo. 45 00:03:49,430 --> 00:03:52,070 Seu amigo tira nos espera na parada de Charing Cross, hem? 46 00:03:52,370 --> 00:03:54,700 Tome, tome um charuto, Charlie. 47 00:03:54,820 --> 00:03:56,390 Guarde sua grana de delator! 48 00:03:57,360 --> 00:04:00,540 Eu lhe disse, pode ser que nem venha hoje. 49 00:04:01,750 --> 00:04:03,320 Isso me dá nojo! 50 00:04:04,310 --> 00:04:07,920 Se me dizem que eu, Charlie Ruskin, tenho um irmão informante... 51 00:04:12,270 --> 00:04:16,480 Olhe, Jimmy, vim para lhe pedir algo, quando ainda estamos a tempo. 52 00:04:16,610 --> 00:04:20,050 Tenho um trabalhinho interessante. Olhe, até os cartões estão impressos. 53 00:04:20,640 --> 00:04:22,910 Irmãos Ruskin, você e eu juntos. 54 00:04:23,070 --> 00:04:24,790 Só tem que se juntar a mim. 55 00:04:24,830 --> 00:04:27,360 E quebrar minhas costas carregando todo esse lixo? 56 00:04:36,280 --> 00:04:38,660 É o inspetor-chefe Johnnoe. 57 00:04:39,230 --> 00:04:42,740 Vamos, mexa-se. Chegue lá. 58 00:04:46,700 --> 00:04:48,880 Fique aqui, eu falarei com ele, sim? 59 00:04:54,440 --> 00:04:57,540 Se tirar o nariz daí eu o amasso como um bolo, entendeu? 60 00:05:08,710 --> 00:05:09,970 Sr. Johnnoe? 61 00:05:12,900 --> 00:05:14,190 Charlie Ruskin! 62 00:05:14,450 --> 00:05:15,900 Não está mal para ser tira. 63 00:05:15,920 --> 00:05:16,980 Quando foi a última vez? 64 00:05:17,050 --> 00:05:19,970 Ah sim! Há 3 anos. Por roubar um caminhão de cigarros. 65 00:05:20,000 --> 00:05:21,165 Isso foi há muito tempo. 66 00:05:21,200 --> 00:05:23,270 Jim disse que agora vai no bom caminho. 67 00:05:23,540 --> 00:05:24,840 No negócio de sucata. 68 00:05:25,220 --> 00:05:27,320 Também lhe informam sobre mim, hem? 69 00:05:29,500 --> 00:05:31,100 Que faz aqui, Charlie? 70 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 Vim lhe dizer que não conte mais com Jimmy. 71 00:05:37,100 --> 00:05:40,400 Bum, pensava que era bastante velho para falar por si mesmo. 72 00:05:44,540 --> 00:05:46,040 Jimmy já falou muito. 73 00:05:46,670 --> 00:05:49,160 - A partir de agora, trabalha para mim. - Oh! 74 00:05:49,480 --> 00:05:50,840 Muito profissional! 75 00:05:51,790 --> 00:05:53,790 Sopra um frio deste lado. 76 00:05:56,830 --> 00:05:58,330 Olá, Jim. 77 00:05:58,500 --> 00:06:00,700 Bem agora estava dizendo a Charlie que... 78 00:06:00,860 --> 00:06:02,700 ...que faz frio daquele lado. 79 00:06:03,380 --> 00:06:04,700 Está bem, vamos. Diga a ele! 80 00:06:04,760 --> 00:06:06,980 Por favor, Charlie. Não me pressione. 81 00:06:07,800 --> 00:06:10,050 Johnnoe e eu temos uma espécie de contrato. 82 00:06:10,330 --> 00:06:13,330 Deveria ter vergonha de se aproveitar de um pobre idiota como ele. 83 00:06:13,380 --> 00:06:15,250 Bem, ninguém o força a isso! 84 00:06:16,290 --> 00:06:17,290 Escute, Jimmy. 85 00:06:17,410 --> 00:06:20,710 Algum dia alguém vai te descobrir e arrancará suas orelhas. 86 00:06:20,780 --> 00:06:22,150 Sabe que ele fará 87 00:06:24,130 --> 00:06:25,780 E passar ao próximo novato de sua lista. 88 00:06:25,990 --> 00:06:28,330 Não, ele joga limpo comigo, e eu com ele. 89 00:06:28,370 --> 00:06:31,580 Charlie, não entende, isso é uma colaboração. 90 00:06:32,230 --> 00:06:33,730 Nunca estive melhor. 91 00:06:34,360 --> 00:06:36,320 E assim continuará a coisa. 92 00:06:36,490 --> 00:06:39,140 Pensava que ser um informante era o mais baixo. 93 00:06:39,900 --> 00:06:41,730 Mas agora vejo que há coisa pior: 94 00:06:42,010 --> 00:06:43,940 o tira que se mete nisso. 95 00:06:46,400 --> 00:06:49,500 Deveria estar em uma caixa do Hyde Park, batendo no pandeiro. 96 00:07:03,320 --> 00:07:05,060 É um bom cara, Charlie. 97 00:07:05,620 --> 00:07:07,620 Mas não entende a amizade. 98 00:07:08,660 --> 00:07:11,300 Não tem que continuar com isto, sabe disso? 99 00:07:11,600 --> 00:07:14,900 Está brincando? Você me vê carregando ferro velho? 100 00:07:15,020 --> 00:07:17,430 Carregando caminhões de sucata de seis toneladas. 101 00:07:17,640 --> 00:07:20,410 O mais pesado que já levantei foi um conhaque duplo. 102 00:07:21,390 --> 00:07:23,150 Bem... que notícias traz? 103 00:07:23,680 --> 00:07:25,840 Além de seus problemas familiares. 104 00:07:28,500 --> 00:07:31,100 Foi Lonergan o do trabalho no Banco Central. 105 00:07:31,120 --> 00:07:34,960 Vamos! Já é a terceira vez que me põe atrás da pista de Lonergan. 106 00:07:35,360 --> 00:07:38,610 Lonergan, Shorty Sparks e Fred Hill. 107 00:07:38,860 --> 00:07:40,570 Eles deram o golpe. Então que, ajude-me. 108 00:07:40,600 --> 00:07:42,500 Mas não o pegamos com a mão na massa. 109 00:07:42,520 --> 00:07:44,900 E não encontramos nenhum dinheiro quando o pressionamos. 110 00:07:45,000 --> 00:07:47,710 - Eles venderam! - Eu sei, mas quem comprou? 111 00:07:48,660 --> 00:07:52,660 O cara que procura, o receptor do dinheiro, que se mandou. 112 00:07:52,980 --> 00:07:55,080 O cérebro do bando. 113 00:07:55,940 --> 00:07:57,840 E você vai me dizer quem é, verdade? 114 00:07:58,330 --> 00:07:59,800 Poderia ser. 115 00:08:01,600 --> 00:08:04,550 Que lhe pareceria o Sr. Bertie Hoyle? 116 00:08:04,910 --> 00:08:08,440 Esse? Não tem cérebro nem para limpar o umbigo. 117 00:08:08,460 --> 00:08:09,990 Imagine organizando esse trabalho. 118 00:08:10,020 --> 00:08:12,910 Há 6 meses, estava encantado por trapacear no pôquer. 119 00:08:13,080 --> 00:08:15,180 E agora quem dirige um Bentley? 120 00:08:23,600 --> 00:08:25,400 Ei, Maisie! 121 00:08:27,900 --> 00:08:29,650 Que acha do calhambeque? 122 00:08:29,690 --> 00:08:31,320 Já lhe ouvi na primeira vez! 123 00:08:31,440 --> 00:08:33,070 Ei! Venha, desça! 124 00:08:33,140 --> 00:08:34,910 Vamos, desça! Sim? 125 00:08:36,300 --> 00:08:39,530 Jornal! Última edição! 126 00:08:39,550 --> 00:08:42,850 Tomem, rapazes! Fumem um à minha saúde! 127 00:08:42,880 --> 00:08:44,050 Tome, fume. 128 00:08:45,290 --> 00:08:46,760 É um grande cara. 129 00:08:47,330 --> 00:08:48,070 Bertie! 130 00:08:48,090 --> 00:08:50,020 Olá, linda! Está ocupada? 131 00:08:53,700 --> 00:08:55,200 E depois diga que não estou à altura. 132 00:08:57,050 --> 00:08:59,000 Posso dar um passeio nele? 133 00:08:59,450 --> 00:09:01,600 Vamos primeiro ao bar, que para isso estou pagando. 134 00:09:01,650 --> 00:09:03,250 Não, Bertie, não quero. 135 00:09:03,900 --> 00:09:04,990 Como quiser. 136 00:09:14,590 --> 00:09:15,800 Uma cerveja! 137 00:09:16,890 --> 00:09:18,620 Uma cerveja imediatamente! 138 00:09:22,680 --> 00:09:24,180 Um conhaque, aqui! 139 00:09:24,700 --> 00:09:26,700 Garçom, que há com esses pedidos? 140 00:09:26,980 --> 00:09:28,480 Estamos esperando uma hora! 141 00:09:31,000 --> 00:09:33,600 Paciência, só tenho duas mãos! 142 00:09:48,100 --> 00:09:49,600 Boa noite! 143 00:09:51,500 --> 00:09:53,800 Que bom ver por uma vez que continua em pé! 144 00:09:54,490 --> 00:09:55,420 Boa noite, Bertie. 145 00:09:55,450 --> 00:09:57,180 Vejo-lhe em Newmarket amanhã, Bertie? 146 00:09:57,200 --> 00:09:59,300 Poderia ser. Nunca se sabe. 147 00:10:00,100 --> 00:10:02,590 E cuidado, pois pode estar cheio de contas! 148 00:10:02,650 --> 00:10:03,830 E aí, você está tentando me arruinar? 149 00:10:03,850 --> 00:10:06,280 Bem, acho que hoje vai ser um grande dia. 150 00:10:06,310 --> 00:10:10,880 Garçom! Uma dupla rodada de bebidas para todos. Eu convido. 151 00:10:12,040 --> 00:10:13,540 E para ela? 152 00:10:14,150 --> 00:10:15,280 Para ela cerveja. 153 00:10:15,310 --> 00:10:16,160 Imediatamente. 154 00:10:16,280 --> 00:10:17,280 Conhaque. 155 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Que há com você? Não pode aguentar uma piada? 156 00:10:20,020 --> 00:10:21,300 Bem, ponha conhaque. 157 00:10:21,610 --> 00:10:24,310 Calma, querida, é sua noite livre, não é assim? 158 00:10:25,100 --> 00:10:29,120 E além disso, também poderia ser a grande noite para todos. 159 00:10:29,300 --> 00:10:30,270 Pobre Maisie! 160 00:10:30,300 --> 00:10:31,930 Ei, Bertie, não chegamos atrasados? 161 00:10:32,970 --> 00:10:34,290 Não, está bem. 162 00:10:44,500 --> 00:10:48,990 Aqui B.Q.1 Dê-me a posição, câmbio. 163 00:10:49,900 --> 00:10:52,500 Agora descemos pela Rodovia Whitechapel. 164 00:10:52,800 --> 00:10:55,330 O itinerário é 6-2-5. 165 00:10:56,890 --> 00:10:58,800 Aqui C4 chamando Q... 166 00:10:59,090 --> 00:11:02,890 Continuamos pela Rodovia Whitechapel até Índia Este, Rodovia Dock. 167 00:11:03,100 --> 00:11:06,900 Continuamos por Whitechapel Road até Índia Este, Dock Road. 168 00:11:07,300 --> 00:11:08,880 O carro de patrulha está pronto? 169 00:11:10,260 --> 00:11:11,720 Se afasta. 170 00:11:11,760 --> 00:11:14,910 Isso é o que quero. Que vá para longe. 171 00:11:18,000 --> 00:11:20,820 - Como você está Shorty? - Lá está o cofre. 172 00:11:24,440 --> 00:11:26,940 Vamos, comecemos a passar as ferramentas. 173 00:11:28,370 --> 00:11:31,540 Rapazes, vejam! Voltei a fazer! 174 00:11:33,700 --> 00:11:36,700 Explodi a máquina! 175 00:11:36,810 --> 00:11:38,610 Que sorte, um punhado de moedas! 176 00:11:39,000 --> 00:11:41,900 - Maisie, ponha na bolsa! - Vamos embora, Bertie, estou cansada. 177 00:11:41,990 --> 00:11:44,690 - Muito bem, até logo... - Espere um momento! 178 00:11:45,500 --> 00:11:46,870 Sente-se, sim? 179 00:11:50,820 --> 00:11:53,320 Olá, Mirlo. Diga-me: 180 00:11:53,410 --> 00:11:55,060 Acaba de chegar voando? 181 00:11:55,460 --> 00:11:57,380 Queria voar até meu ninho? 182 00:11:57,400 --> 00:11:59,890 Ir a seu ninho? Ouve isso? Poderia ser, sabe? 183 00:11:59,920 --> 00:12:01,710 Ei, Maisie! Maisie! 184 00:12:01,760 --> 00:12:04,530 Sabe, acho que... quer que vá para casa com ela. 185 00:12:05,030 --> 00:12:06,030 Quê? 186 00:12:06,270 --> 00:12:07,400 De volta à África? 187 00:12:08,020 --> 00:12:09,870 Vadia estúpida. Que sabe sobre essas coisas! 188 00:12:09,900 --> 00:12:11,360 Vá para o inferno! 189 00:12:11,380 --> 00:12:13,380 Talvez dentro de 80 anos. 190 00:12:15,730 --> 00:12:17,350 Que está olhando? 191 00:12:17,740 --> 00:12:20,740 - Tudo bem, Leon? - Sim, por enquanto bem. Vou... 192 00:12:20,790 --> 00:12:22,050 Oh, sim, claro. 193 00:12:23,100 --> 00:12:25,830 - Quer uma cerveja? - Sim, mas meio litro. 194 00:12:25,880 --> 00:12:26,910 Garçom, meio litro. 195 00:12:26,930 --> 00:12:28,060 É linda! 196 00:12:29,200 --> 00:12:30,620 Tomarei um uísque duplo, obrigada. 197 00:12:30,650 --> 00:12:32,720 - Achei que você ia tomar genebra. - Não, mudei de ideia. 198 00:12:32,740 --> 00:12:34,130 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 199 00:12:34,160 --> 00:12:35,720 Alô, polícia? 200 00:12:36,020 --> 00:12:38,180 Queria informar que acabo de ver um dos suspeitos... 201 00:12:38,200 --> 00:12:41,560 ...invadindo os fundos de um prédio na Rua Lombard. 202 00:12:42,240 --> 00:12:43,940 Da Rua Lombard. 203 00:12:44,800 --> 00:12:48,100 Acho que é um banco, o Banco Metropolitano 204 00:12:48,510 --> 00:12:50,550 Sim, entendi. 205 00:12:54,990 --> 00:12:58,040 Aqui R.4 chamando H.Q.1... R.4 a H.Q.1... 206 00:12:58,600 --> 00:13:01,620 Solicitamos uma patrulha para o banco Metropolitano na Rua Lombard. 207 00:13:01,640 --> 00:13:04,350 Há uma chamada anônima de uma tentativa de roubo. 208 00:13:04,950 --> 00:13:09,110 Ouve isso? Vão ao Banco Metropolitano na Rua Lombard, longe daqui. 209 00:13:10,500 --> 00:13:12,900 Um informante, anônimo. 210 00:13:12,980 --> 00:13:16,030 O amigo Bertie está dando trabalho aos tiras da noite. 211 00:13:32,190 --> 00:13:35,060 Deixamos o clube? Tudo isto é um pesadelo impressionante. 212 00:13:35,090 --> 00:13:37,850 - Ela virá imediatamente. - É uma dançarina fenomenal. 213 00:13:38,110 --> 00:13:39,360 - Dança comigo? - Claro. 214 00:13:39,390 --> 00:13:41,190 - Ótimo. - Sente-se. 215 00:13:41,220 --> 00:13:43,500 Você se importa que outra pessoa pergunte? 216 00:13:43,540 --> 00:13:44,580 Isso é um crime. 217 00:13:45,770 --> 00:13:48,270 Já leva 20 minutos! Ei, espere um minuto! 218 00:13:48,460 --> 00:13:50,390 - Traga-nos algo. - Claro, Sr. Hoyle 219 00:13:50,420 --> 00:13:51,410 A ver. 220 00:13:51,440 --> 00:13:54,050 Sempre deixa essa vaca falar tanto? 221 00:13:54,070 --> 00:13:55,840 Muito bem Sr. Hoyle, agora eu a tiro do telefone. 222 00:13:55,860 --> 00:13:57,080 Faça isso! 223 00:14:07,310 --> 00:14:08,500 Viu que horas são? 224 00:14:08,520 --> 00:14:11,820 - Olhe, como ter certeza? - Calma, deixe comigo. 225 00:14:16,430 --> 00:14:18,910 Sim? Quê? 226 00:14:19,750 --> 00:14:21,420 Quer que lhe pegue? 227 00:14:21,500 --> 00:14:22,620 Que louco! 228 00:14:24,040 --> 00:14:25,340 Quem está louco? 229 00:14:25,420 --> 00:14:28,720 Algum bêbado que queria saber se poderia comprar o Bentley lá de fora. 230 00:14:33,670 --> 00:14:35,740 Deve ter sido alguém que fez muito dinheiro! 231 00:14:35,790 --> 00:14:39,360 - Sim. Então vou embora, Sr. Hoyle. - Claro, Leon. 232 00:14:40,040 --> 00:14:41,800 Bem, pois isso é tudo! 233 00:14:43,180 --> 00:14:45,740 Não voe muito longe pequeno melro. 234 00:14:45,760 --> 00:14:47,360 - Cuide dela. - Eu farei isso. 235 00:14:47,960 --> 00:14:49,530 Vamos! Sim? 236 00:14:50,060 --> 00:14:53,130 Veja se não quer ir embora, posso pensar em um motivo para eu ficar. 237 00:14:53,160 --> 00:14:54,480 Ah sim? 238 00:14:55,360 --> 00:14:55,960 Tome. 239 00:14:57,990 --> 00:14:58,870 Vamos. 240 00:15:15,070 --> 00:15:17,720 Pare! Já me empurrou bastante por hoje. 241 00:15:17,740 --> 00:15:19,740 Bem. Estou de bom humor! 242 00:16:43,800 --> 00:16:47,020 É só esse gordo do Jim Ruskin, de pileque como de costume. 243 00:17:19,130 --> 00:17:21,420 Pode dizer ao Sr. Hoyle que tudo saiu perfeito. 244 00:17:21,700 --> 00:17:24,940 Vou querer um recibo para 135 mil Libras, amigo. 245 00:17:24,960 --> 00:17:27,780 - Suficientes para vários Bentleys. - Sim, um terço de cada um. 246 00:17:27,810 --> 00:17:29,970 - Quem era esse bêbado? - Ninguém em especial. 247 00:17:29,990 --> 00:17:32,870 - Sim, mas tem olhos e língua, não? - Só era esse barrigudo do Ruskin. 248 00:17:32,950 --> 00:17:34,830 - Dormindo pesado. - Ruskin? 249 00:17:36,200 --> 00:17:39,280 Talvez possa me explicar por que voou quando você saiu. 250 00:17:39,520 --> 00:17:42,570 - Bem, eu o tinha chutado. - Pode ser que esteja procurando um telefone. 251 00:17:42,620 --> 00:17:44,120 - Ou tomar outro drinque. - Shorty, vá atrás dele! 252 00:17:44,520 --> 00:17:45,440 Por que eu? 253 00:17:45,510 --> 00:17:48,560 O Sr. Hoyle não quer riscos desnecessários. Vá e o encontre. 254 00:17:48,610 --> 00:17:49,380 Vamos. 255 00:18:13,610 --> 00:18:15,650 Alô? O Sr. Johnnoe? 256 00:18:16,050 --> 00:18:18,820 Não, sou a esposa dele. Posso lhe ajudar? 257 00:18:19,300 --> 00:18:22,320 Desculpe, senhora, estou um pouco embriagado. 258 00:18:23,320 --> 00:18:25,080 Sim, sinto muito... 259 00:18:26,320 --> 00:18:29,290 Escute, senhora, tenho que falar com o Sr. Johnnoe. 260 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 Ele não está aqui. 261 00:18:30,940 --> 00:18:33,230 Acabo de ver Lonergan e seu bando... 262 00:18:33,260 --> 00:18:35,430 Espere, pegarei um lápis. 263 00:18:45,870 --> 00:18:47,680 Cego perdido... 264 00:18:48,050 --> 00:18:51,050 Ruskin estava no bar esta noite e nos viu vir aqui. 265 00:18:51,070 --> 00:18:53,440 Que acontecerá amanhã quando souber disso pelos jornais? 266 00:18:53,460 --> 00:18:55,580 Por que se preocupa tanto? Você não fica com o dinheiro. 267 00:18:55,600 --> 00:18:57,090 Não, mas eu levarei a bronca. 268 00:18:59,330 --> 00:19:00,190 Sim? 269 00:19:00,360 --> 00:19:02,100 Já está, eu o encontrei. 270 00:19:02,570 --> 00:19:04,110 Sim, nessa cabine telefônica. 271 00:19:04,370 --> 00:19:05,490 Ficou lá frito. 272 00:19:05,610 --> 00:19:06,620 Falou com alguém? 273 00:19:06,920 --> 00:19:09,670 Não sei mas o fone estava pendurado... 274 00:19:09,910 --> 00:19:11,170 Onde está? 275 00:19:11,920 --> 00:19:15,320 Onde está? Aqui, sob meus pés. 276 00:19:15,420 --> 00:19:17,220 Você é idiota? 277 00:19:17,770 --> 00:19:18,970 Está bem, está bem... 278 00:19:19,000 --> 00:19:21,770 Olhe, coloque-o no carro e leve para sua cabana em Essex. 279 00:19:21,960 --> 00:19:24,660 Ei, espere um minuto. Como sabe que tenho uma cabana em Essex? 280 00:19:24,720 --> 00:19:26,480 Dá no mesmo, leve-o lá. 281 00:19:27,300 --> 00:19:29,500 Vocês também deveriam ir embora. 282 00:19:29,920 --> 00:19:31,190 Desde quando nos dá ordens? 283 00:19:31,210 --> 00:19:32,910 Seu "ninguém" usou o telefone. 284 00:19:32,940 --> 00:19:35,450 Escute, Leon deve ter chamado um táxi para ir para casa. 285 00:19:35,480 --> 00:19:38,870 - Talvez a polícia já esteja a caminho. - Está nervoso? 286 00:19:39,420 --> 00:19:42,420 Use a cabeça, correu até o telefone, talvez estivesse nos espiando. 287 00:19:42,620 --> 00:19:44,530 São notas novas, não podemos passá-las. 288 00:19:44,560 --> 00:19:46,730 Sim, eu sei. Direi o que farei: 289 00:19:46,920 --> 00:19:50,300 Agora, verei o Sr. Hoyle. Mas isto não pode ficar aqui. 290 00:19:50,340 --> 00:19:52,840 Esconda-o na casa de Tommy. É um homem de confiança. 291 00:19:53,150 --> 00:19:56,600 E fique lá até que eu vá lhe buscar. Mantenha a calma. Sabe onde está, não? 292 00:19:56,630 --> 00:19:58,320 Vamos rapazes, depressa! 293 00:19:58,390 --> 00:20:00,820 E não se preocupem. Eu cuidarei de tudo. 294 00:20:08,600 --> 00:20:10,240 Diga-me, querida. 295 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 Quanto dinheiro você pegou hoje? 296 00:20:13,560 --> 00:20:16,250 - Quanto? - Você não precisa disso. 297 00:20:16,300 --> 00:20:19,040 - Não posso evitar. - É um hábito. 298 00:20:19,480 --> 00:20:22,410 Você tem de sobra e pagarei o aluguel. 299 00:20:28,940 --> 00:20:30,200 O que está acontecendo? 300 00:20:30,830 --> 00:20:32,520 Aumentaram as contas do colégio? 301 00:20:33,020 --> 00:20:34,520 Deixe isso, Bertie. 302 00:20:34,730 --> 00:20:36,120 Disse-lhe que nunca mencionasse isso. 303 00:20:36,160 --> 00:20:39,200 Não mencionar o que, Maisie? 304 00:20:39,260 --> 00:20:41,670 Já sabe. Prometeu não voltar a dizer nada. 305 00:20:41,700 --> 00:20:45,520 Vamos lá, diga-me, porque eu estou muito interessado em saber. 306 00:20:46,240 --> 00:20:48,220 Tem sua mesma natureza gentil? 307 00:20:48,520 --> 00:20:52,880 Deixe disso, Bert! Sie voltar a mencionar isso, eu lhe matarei! 308 00:20:55,800 --> 00:20:59,860 Muito bem. Assim é como quer. 309 00:21:00,630 --> 00:21:02,430 Fique com ele! 310 00:21:04,080 --> 00:21:07,500 Fora daqui. Eu disse para você ir embora, vadia. 311 00:21:07,520 --> 00:21:09,830 Fora desta sala! Fora! 312 00:21:09,900 --> 00:21:11,410 Por favor, não quero ir! 313 00:21:11,440 --> 00:21:13,210 Fique com isso, fique com tudo! 314 00:21:13,390 --> 00:21:16,720 Não há motivo para que briguemos, por favor, Bert. 315 00:21:16,740 --> 00:21:18,380 Eu não quero ir! 316 00:21:24,310 --> 00:21:26,550 Que tenho que fazer para me livrar de você? 317 00:21:27,180 --> 00:21:29,190 Diga-me, quero saber. Hem? 318 00:21:30,450 --> 00:21:32,710 Devo bater um pouco em você, Maisie? Isso que quer? 319 00:21:32,750 --> 00:21:33,760 Bertie, não, por favor. 320 00:21:33,790 --> 00:21:35,590 - Sabe que não estou brincando. - Bertie, não! 321 00:21:35,610 --> 00:21:38,010 - Não brinco! - Bert... Bertie, não! 322 00:21:39,770 --> 00:21:42,780 Por que você não desgruda de mim? 323 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Hem? 324 00:21:43,940 --> 00:21:45,390 Bertie! 325 00:21:46,720 --> 00:21:48,460 Não lhe entendo. 326 00:21:49,880 --> 00:21:51,480 Por que continua comigo? 327 00:22:01,140 --> 00:22:03,520 Nunca aprenderá nada, não? 328 00:22:03,630 --> 00:22:06,230 Por quê? Quero saber. 329 00:22:09,210 --> 00:22:11,530 Eu lhe roubo, eu lhe cuspo. 330 00:22:11,560 --> 00:22:14,050 Um momento atrás eu estava prestes a lhe jogar escada abaixo. 331 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 Então por que você me quer? 332 00:22:19,020 --> 00:22:20,230 Porque... 333 00:22:24,600 --> 00:22:26,580 Se eu não tivesse você, 334 00:22:27,950 --> 00:22:29,970 ...poderia estar morta. 335 00:22:35,410 --> 00:22:36,910 Maisie. 336 00:22:43,790 --> 00:22:44,950 Que quer? 337 00:22:44,990 --> 00:22:47,870 Desculpe, Bertie, mas um cara lhe procura ao telefone. 338 00:22:48,600 --> 00:22:49,860 Que cara é esse? 339 00:22:50,750 --> 00:22:51,540 Leon. 340 00:22:52,050 --> 00:22:54,450 - Que diabo? - Eu disse que amanhã, mas ele insistiu. 341 00:22:54,480 --> 00:22:56,090 - Por quê? - Algo deve ter acontecido. 342 00:22:57,510 --> 00:22:58,710 Muito bem, vamos. 343 00:22:59,940 --> 00:23:02,770 Por que diabo me chama, disse que não fizesse isso! 344 00:23:02,790 --> 00:23:04,750 E ele faz isso esta noite! 345 00:23:06,310 --> 00:23:07,270 Alô! 346 00:23:07,710 --> 00:23:09,920 Para que está me telefonando? 347 00:23:10,740 --> 00:23:12,820 Pensei que tudo foi como seda! 348 00:23:12,960 --> 00:23:14,060 Pois não é assim. 349 00:23:14,230 --> 00:23:17,010 Alguém viu os rapazes trazer o butim para minha casa. 350 00:23:18,300 --> 00:23:21,070 Um cara chamado Ruskin, Jim Ruskin. 351 00:23:21,540 --> 00:23:24,540 Shorty o levou para a cabana dele em Essex. 352 00:23:26,300 --> 00:23:29,660 Escute Bertie, este é seu trabalho. 353 00:23:30,470 --> 00:23:32,130 E tem que fazer isso. 354 00:23:33,400 --> 00:23:34,440 Bem. 355 00:23:35,500 --> 00:23:37,040 Deixe comigo. 356 00:23:39,090 --> 00:23:40,360 Tire-me a mordaça. 357 00:24:12,410 --> 00:24:15,020 Shorty, vá para casa. Pegue meu carro e leve. 358 00:24:15,260 --> 00:24:17,380 Fico feliz em lhe ver. 359 00:24:17,740 --> 00:24:20,120 - Deixe as chaves do seu carro. - Claro. 360 00:24:52,400 --> 00:24:53,520 Obrigado, Bertie. 361 00:24:54,810 --> 00:24:57,720 Escute, há duas perguntas que quero lhe fazer. 362 00:24:58,370 --> 00:24:59,480 Quem você representa? 363 00:24:59,500 --> 00:25:01,170 E que disse a ele por telefone? 364 00:25:01,620 --> 00:25:04,330 - De que está falando? - Apenas responda as perguntas. 365 00:25:05,440 --> 00:25:07,080 Para que tira está farejando? 366 00:25:07,740 --> 00:25:10,310 Se fala de ontem à noite, estava tão bêbado que não tenho ideia... 367 00:25:10,820 --> 00:25:12,820 Que tira? 368 00:25:13,460 --> 00:25:15,610 Para quem fareja, Jimmy? 369 00:25:17,470 --> 00:25:18,400 Eu... 370 00:25:23,730 --> 00:25:26,230 Não me diga que não lhe avisei. 371 00:25:26,510 --> 00:25:27,920 - Vão lhe pegar, Bertie! - Quem? 372 00:25:27,950 --> 00:25:28,870 Vão lhe pegar! 373 00:25:30,820 --> 00:25:33,030 Quem? Quem é? 374 00:25:47,770 --> 00:25:50,180 Foi um alarme falso, uma perda de tempo. 375 00:25:50,200 --> 00:25:51,410 - Bom dia, George. - Bom dia. 376 00:25:51,450 --> 00:25:54,090 Informantes, confidentes, não sei por que perde tempo com eles. 377 00:25:54,120 --> 00:25:55,720 As vezes parecem com um bilhete premiado? 378 00:25:55,860 --> 00:25:57,750 Um bom início vale a pena. 379 00:26:12,710 --> 00:26:15,160 Ligue-me com Speedwale 3154, sim? 380 00:26:15,350 --> 00:26:17,690 - Bom dia, Johnnoe. - Bom dia. 381 00:26:18,770 --> 00:26:20,400 De novo sem sorte? 382 00:26:24,570 --> 00:26:26,470 Alô, Jim. Olá, querida. 383 00:26:26,930 --> 00:26:27,930 Sim. 384 00:26:28,040 --> 00:26:29,060 Um momento. 385 00:26:35,860 --> 00:26:36,920 Continua aí? 386 00:26:37,120 --> 00:26:39,020 - Alô, sim. - Querido, um homem telefonou, 387 00:26:39,070 --> 00:26:41,920 ...disse que tinha visto Lonergan e seu bando. 388 00:26:42,060 --> 00:26:43,660 Que fizeram um trabalho para Bertie Hoyle, 389 00:26:43,680 --> 00:26:46,790 ...e que levaram o material para a casa de Leon Sale. 390 00:26:47,210 --> 00:26:50,080 Leon Sale. A que horas foi isso? 391 00:26:50,290 --> 00:26:51,540 Três da manhã. 392 00:26:51,880 --> 00:26:53,900 Ah, há cerca de quatro horas. 393 00:26:54,070 --> 00:26:56,700 Continue, que mais lhe disse? Disse onde estaria? 394 00:27:15,570 --> 00:27:17,620 - Viu o boletim? - Não. 395 00:27:17,840 --> 00:27:19,810 Esses ladrões trabalharam ontem a noite. 396 00:27:20,000 --> 00:27:23,990 Fizeram, um trabalho em Whitechapel. Levaram umas 135.000 Libras. 397 00:27:24,050 --> 00:27:26,150 - Deveríamos ter tido uma informação. - Tivemos. 398 00:27:26,620 --> 00:27:28,620 Jim Ruskin tentou falar comigo ontem à noite. 399 00:27:29,080 --> 00:27:31,320 Deixou mensagem de que tinha feito um trabalhinho... 400 00:27:31,350 --> 00:27:33,550 ...e as coisas tinham sido levadas a um lugar do Soho. 401 00:27:33,630 --> 00:27:37,610 - A casa de quem? - De um cara chamado Sale. Leon Sale. 402 00:27:38,120 --> 00:27:41,220 - Poderia ver se tem antecedentes. - Sim, olharemos. 403 00:27:43,010 --> 00:27:45,560 Desculpe, pensei que deveria lhe dizer. 404 00:27:45,730 --> 00:27:46,610 Dizer o quê? 405 00:27:46,720 --> 00:27:49,290 Chegou uma mensagem sobre um tal Jim Ruskin. 406 00:27:50,970 --> 00:27:51,930 Sobre quê? 407 00:27:52,080 --> 00:27:54,430 Encontraram o corpo dele. Foi atropelado. 408 00:27:55,190 --> 00:27:57,380 Mas entendo que se trata de um assassinato. 409 00:27:58,450 --> 00:28:01,060 Ele era um de seus informantes, não? 410 00:28:02,010 --> 00:28:03,240 Sinto muito. 411 00:28:11,070 --> 00:28:13,720 Ele demorou muito para ceder. 412 00:28:13,750 --> 00:28:17,720 O tira para quem farejava era o Inspetor Johnnoe, 413 00:28:18,650 --> 00:28:21,190 - Você ouviu? - Sim, mais alguma coisa? 414 00:28:21,220 --> 00:28:24,640 Sim. Disse-me que tentou telefonar para a casa de Johnnoe esta manhã., 415 00:28:24,850 --> 00:28:27,870 ...mas como não estava lá, deixou uma mensagem com a esposa dele. 416 00:28:27,890 --> 00:28:31,170 Disse que dissera que viu Lonergan, Hill e Shorty... 417 00:28:31,240 --> 00:28:33,210 ...deixando o material em sua casa. 418 00:28:35,850 --> 00:28:38,110 Está escutando o que digo? 419 00:28:39,240 --> 00:28:40,950 Que fez com Ruskin? 420 00:28:42,040 --> 00:28:43,030 Eu... 421 00:28:43,770 --> 00:28:45,320 Fiz o que disse que fizesse. 422 00:28:46,850 --> 00:28:49,290 Deixei o corpo dele fora da cabana, 423 00:28:49,590 --> 00:28:51,860 ...e utilizei o carro de Shorty por cima dele. 424 00:28:54,650 --> 00:28:57,610 Mas que acontecerá quando... 425 00:28:57,630 --> 00:29:01,550 Não se preocupe, estará a salvo, esse Shorty é um cara desagradável. 426 00:29:01,760 --> 00:29:04,440 Não controla sua força. Entende? 427 00:29:06,320 --> 00:29:09,320 Agora vá dormir, Bertie. Nos vemos mais tarde. 428 00:29:33,700 --> 00:29:35,730 - Não precisa que viesse. - Por que não? 429 00:29:35,820 --> 00:29:39,190 - É uma visita não oficial. - Sim, eu sei. 430 00:30:17,040 --> 00:30:18,420 Ei, que diabo é isso? 431 00:30:18,900 --> 00:30:20,320 O que querem? 432 00:30:20,760 --> 00:30:23,330 - Que querem? - Apenas dar uma olhada. 433 00:30:25,310 --> 00:30:26,490 Têm uma ordem? 434 00:30:28,020 --> 00:30:31,600 Aqui não se precisa de mandado, mas de desinfetante. 435 00:30:32,820 --> 00:30:35,270 - Dorme até tarde. - Sou vigia noturno. 436 00:30:41,310 --> 00:30:42,620 Não está muito quente. 437 00:30:42,690 --> 00:30:44,630 Claro, acabo de me deitar. 438 00:30:52,590 --> 00:30:54,160 Não podem mexer em tudo! 439 00:30:55,970 --> 00:30:57,650 Oh, nós podemos. 440 00:30:59,330 --> 00:31:01,260 E de forma muito profissional. 441 00:31:04,990 --> 00:31:06,910 Ei, que pretendem? Que estão procurando? 442 00:31:06,930 --> 00:31:08,250 Não sei. 443 00:31:11,080 --> 00:31:13,640 O butim de Lonergan, talvez? 444 00:31:15,140 --> 00:31:18,070 O único butim que encontrará é o que você mesmo puser. 445 00:31:19,440 --> 00:31:22,840 Ei, você trabalha para Bertie Hoyle, não? 446 00:31:22,980 --> 00:31:25,840 Levo recados dele de cidade em cidade, que acontece com isso? 447 00:31:26,620 --> 00:31:28,130 Não lhe paga muito, verdade? 448 00:31:28,150 --> 00:31:30,810 E se faz isso deve estar economizando. 449 00:31:30,840 --> 00:31:31,880 Que quer dizer? 450 00:31:32,050 --> 00:31:34,060 Bem, é uma boa camisa, 451 00:31:34,090 --> 00:31:37,360 ...abotoaduras de ouro, e relógio de pulso. 452 00:31:38,770 --> 00:31:40,380 Bom demais para ser verdade. 453 00:31:40,400 --> 00:31:42,200 Posso lhe processar por isto, Sr. Johnnoe! 454 00:31:42,230 --> 00:31:43,670 Adiante, Sr. Sale! 455 00:32:18,150 --> 00:32:20,260 Quando estiverem prontos, apertem o botão. 456 00:32:50,910 --> 00:32:53,370 Sim, o Inspetor Johnnoe entrou. 457 00:32:53,850 --> 00:32:56,050 Entendo, entendo... Ah, já vem. 458 00:32:56,300 --> 00:32:59,640 Bem, deveríamos estar na ponte em uns 5 minutos. 459 00:33:11,080 --> 00:33:12,320 Olá, Charlie 460 00:33:12,840 --> 00:33:15,140 Eu só queria lhe dizer que sinto muito. 461 00:33:17,310 --> 00:33:19,410 Aqui tem 50 Libras... 462 00:33:20,160 --> 00:33:21,220 ...da Fundação. 463 00:33:22,260 --> 00:33:23,830 Tome, tinha direito a isso. 464 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 Não já fez o bastante? 465 00:33:26,580 --> 00:33:28,710 Se lhe preocupa os gastos funerários, eu o sepultarei. 466 00:33:28,750 --> 00:33:29,830 Charlie... 467 00:33:30,020 --> 00:33:31,820 Isto é mais que uma visita de rotina para mim. 468 00:33:32,240 --> 00:33:34,860 - Prometo que será assunto meu o... - Assunto seu? 469 00:33:35,160 --> 00:33:37,630 Mesmo que fosse o melhor tira de Londres, não poderia solucionar isto. 470 00:33:37,670 --> 00:33:39,910 Você os viu? Todos eles? 471 00:33:41,220 --> 00:33:44,620 Não, deixe comigo. Este é um trabalho para meu povo. 472 00:33:47,040 --> 00:33:51,010 Se tiver alguma ideia, talvez possamos ajudar. 473 00:33:51,240 --> 00:33:52,640 Como fez com Jim? 474 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 Não lhe basta matar um da família, Sr. Johnnoe? 475 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 Senhor! 476 00:34:01,330 --> 00:34:02,930 O velho já chegou. 477 00:34:03,020 --> 00:34:04,920 Quer que volte à Central de imediato. 478 00:34:06,200 --> 00:34:07,360 A sério? 479 00:34:13,190 --> 00:34:14,760 É melhor que espere. 480 00:34:17,190 --> 00:34:18,160 Entre. 481 00:34:19,760 --> 00:34:22,190 - Queria me ver, Alec? - Sim. 482 00:34:22,390 --> 00:34:25,320 Escute, soube que pegou um dos carros até o necrotério. 483 00:34:25,460 --> 00:34:27,320 Que queria, que fosse, de ônibus? 484 00:34:27,440 --> 00:34:30,950 Não tente me enrolar, Johnnie. Por que você foi lá? 485 00:34:33,960 --> 00:34:37,010 Sinto muito, Johnnoe, creio que foi culpa minha. 486 00:34:38,170 --> 00:34:41,660 Veja, precisava de um carro e seu motorista indicou sua localização. 487 00:34:41,920 --> 00:34:43,460 Tira! 488 00:34:43,540 --> 00:34:45,980 É suficiente, Johnnoe. Pode ir, Smythe 489 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 Quero saber exatamente o que fazia lá. 490 00:34:56,000 --> 00:34:58,870 Fui ao necrotério porque ontem à noite um de meus... 491 00:34:59,120 --> 00:35:02,480 Um homem foi assassinado. Era de grande ajuda e era um amigo. 492 00:35:02,800 --> 00:35:04,420 Você teria feito o mesmo. 493 00:35:04,520 --> 00:35:08,150 Não teria feito isso. Não devemos ter amigos nesse mundo. 494 00:35:08,340 --> 00:35:10,900 Disse isso claramente outro dia mas não estava escutando. 495 00:35:11,130 --> 00:35:14,380 Acha que pode impor suas próprias regras, mas nada disso, Johnnoe. 496 00:35:15,740 --> 00:35:18,590 E quanto a Jim Ruskin... 497 00:35:19,170 --> 00:35:21,190 ...deixe que a brigada de homicídios cuide disso. 498 00:35:31,100 --> 00:35:31,910 Uau! 499 00:35:32,000 --> 00:35:34,250 Você pode aguentar? Deve ser colocado de volta em circulação! 500 00:35:34,280 --> 00:35:38,440 De que serve? Você não vai querer se mover com esse lixo. 501 00:35:38,470 --> 00:35:40,700 Como uma caminhonete de polícia, não? Peça ajuda aos rapazes! 502 00:35:40,780 --> 00:35:42,660 Já lhe disse, não quero que me voltem a pegar. 503 00:35:43,070 --> 00:35:44,980 Você não vai se dar muito bem sozinho. 504 00:35:45,020 --> 00:35:46,330 Eu lavo as mãos. 505 00:35:54,760 --> 00:35:56,520 Você tem faro, não? 506 00:35:56,620 --> 00:36:00,650 Escute, Charlie, os dois queremos o mesmo. 507 00:36:01,170 --> 00:36:04,810 Então, vamos trabalhar juntos. Ou devo agir como policial? 508 00:36:05,520 --> 00:36:06,340 Quer dizer? 509 00:36:06,360 --> 00:36:09,130 Bem, há uma coisa que se chama ocultar informação. 510 00:36:09,520 --> 00:36:12,720 Não tenho nenhuma informação, vou tão às cegas quanto você. 511 00:36:13,300 --> 00:36:18,040 Sim, mas... está procurando. Quem? 512 00:36:18,600 --> 00:36:19,920 Mick Lonergan? 513 00:36:21,830 --> 00:36:22,740 Continue. 514 00:36:23,400 --> 00:36:25,320 Ontem à noite Jim o viu com seu bando. 515 00:36:25,370 --> 00:36:27,640 Fred Hill e Shorty Sparks transportando um butim. 516 00:36:28,350 --> 00:36:30,800 E pouco depois disso, o mataram. 517 00:36:31,110 --> 00:36:32,730 Não seja ridículo! 518 00:36:33,210 --> 00:36:35,490 Esses caras são profissionais. 519 00:36:36,250 --> 00:36:37,520 Matar não está em seus planos. 520 00:36:37,620 --> 00:36:41,710 Talvez tenham começado agora. Não se esqueça que Jim os espiava. 521 00:36:41,930 --> 00:36:44,760 Isso é o que quer, que todos espiemos. E depois nos matam. 522 00:36:44,960 --> 00:36:46,540 Mas comigo não vai contar. 523 00:36:48,170 --> 00:36:49,070 Falando disso. 524 00:36:50,180 --> 00:36:52,700 - Não tem direito de estar aqui. - Muito certo. 525 00:36:53,640 --> 00:36:54,750 Muito bem, Charlie. 526 00:36:56,640 --> 00:36:57,790 Oh, a propósito. 527 00:36:57,910 --> 00:36:59,970 A última vez que os rapazes fizeram um trabalho como este, 528 00:36:59,990 --> 00:37:02,240 ...se esconderam em algum lugar de Bethnal Green. 529 00:37:03,100 --> 00:37:04,950 Se ouvir algo, dê-me um toque. 530 00:37:05,870 --> 00:37:07,060 Charlie! 531 00:37:08,420 --> 00:37:11,280 Ei, chamemos os rapazes. 532 00:37:15,990 --> 00:37:18,450 - Charlie, este é Tommy o cavalo. - Tommy? 533 00:37:18,810 --> 00:37:21,320 - Como vai? - Fico feliz em lhe ver, Charlie. 534 00:37:22,090 --> 00:37:24,620 Lamento muito o que aconteceu a seu irmão. 535 00:37:24,850 --> 00:37:27,560 Olhe, Charlie, tem um grupo de amigos esperando lá em cima. 536 00:37:27,630 --> 00:37:29,830 Pessoas que conhecem todos os buracos. 537 00:37:40,910 --> 00:37:43,810 Oh, é melhor você informar a localização do carro para Smythe. 538 00:37:43,880 --> 00:37:45,720 Poderia precisar dele ou algo assim. 539 00:37:50,960 --> 00:37:52,280 Ei, venha, venha! 540 00:37:52,420 --> 00:37:54,820 Um momento. Mas só um trabalho. 541 00:37:54,840 --> 00:37:56,840 Eu já expliquei isso, Charlie, vamos. 542 00:37:57,660 --> 00:38:00,230 - Quero encontrar Mick Lonergan. - E o butim do banco, hem? 543 00:38:00,320 --> 00:38:01,360 Que o guardem. 544 00:38:21,180 --> 00:38:22,640 Tome um pouquinho, hem? 545 00:38:25,680 --> 00:38:26,950 Olá, anjinho. 546 00:38:37,720 --> 00:38:40,910 Tenho que sair desta cabana, Shorty. Tenho alergia ao polem. 547 00:38:42,790 --> 00:38:44,320 Deveria saber disso. 548 00:38:44,460 --> 00:38:47,460 Todo este lixo. E esse cheiro fedorento! 549 00:38:48,320 --> 00:38:50,060 Olá, Hymie, quando voltar a sair, 550 00:38:50,080 --> 00:38:52,580 ...quero os comprimidos e um pacote de cigarros longos. 551 00:38:52,690 --> 00:38:55,490 Sim, bem, tentarei lhe satisfazer, mas conhece o risco. 552 00:38:55,520 --> 00:38:56,920 Mas é pago por isso! 553 00:38:56,950 --> 00:38:59,840 Claro, eu sei, mas não posso sair tanto, já estão me... 554 00:38:59,870 --> 00:39:03,330 ...vendo se alimento os pássaros com uísque e tabaco. 555 00:39:03,450 --> 00:39:04,980 Quando sair, traga todos os jornais. 556 00:39:04,990 --> 00:39:06,100 Muito bem, eu trarei. 557 00:39:12,320 --> 00:39:14,270 Deixem-me agora... tenho que alimentar meus animais. 558 00:39:16,160 --> 00:39:17,590 Ao diabo com seus pássaros! 559 00:39:17,820 --> 00:39:19,190 Vamos, saia daqui! 560 00:39:19,590 --> 00:39:22,270 E que não entre ninguém até que eu tenha ido. 561 00:39:23,020 --> 00:39:26,450 Querem que os prendam? Vocês podem ser ouvidos a três quarteirões! 562 00:39:26,600 --> 00:39:28,560 Leon, como vai o Sr. Hoyle? 563 00:39:29,140 --> 00:39:30,630 Quando entregamos o dinheiro? 564 00:39:31,080 --> 00:39:33,470 Não até que este outro pequeno assunto tenha sido solucionado. 565 00:39:34,980 --> 00:39:36,160 Viu isto? 566 00:39:39,790 --> 00:39:43,070 Você me surpreendeu muito, Shorty. Porque você fez isso? 567 00:39:43,540 --> 00:39:45,000 Eu não matei Ruskin. 568 00:39:45,420 --> 00:39:47,490 Já lhe disse, eu o deixei lá! 569 00:39:49,430 --> 00:39:52,020 Sabe muito bem quem fez isso. Tem que saber. 570 00:39:53,320 --> 00:39:55,180 Ao diabo com Ruskin! Que tal isso? 571 00:39:55,970 --> 00:39:57,680 Ah, sim, isto, eu sinto. 572 00:39:57,820 --> 00:40:01,120 O Sr. Hoyle disse para lhe dizer que eu pegaria em alguns dias. 573 00:40:01,220 --> 00:40:04,860 Alguns dias mais, neste buraco fétido? É quase melhor na prisão! 574 00:40:04,890 --> 00:40:07,090 Não poderia pressioná-lo um pouco? 575 00:40:07,110 --> 00:40:09,740 Eu já lhe disse, Ruskin está morto. 576 00:40:10,060 --> 00:40:11,260 Mas não sepultado. 577 00:40:11,590 --> 00:40:12,740 Terão que esperar. 578 00:40:12,760 --> 00:40:14,940 - E que quer fazer com isso? - Querem saber? 579 00:40:15,290 --> 00:40:17,880 Eu os levo ao banco para ver se eles estão marcados. 580 00:40:38,240 --> 00:40:39,910 Esta é a nova casa de Bertie Hoyle? 581 00:40:41,090 --> 00:40:42,960 Sabe que esta não é uma parada programada. 582 00:40:43,810 --> 00:40:45,370 Só levarei uns 15 minutos. 583 00:40:45,760 --> 00:40:47,020 Não irá entrar lá! 584 00:41:03,820 --> 00:41:07,150 Há um carro da polícia do outro lado da rua. Parece que teremos visita. 585 00:41:07,560 --> 00:41:09,210 Darei uma olhada na parte dos fundos. 586 00:41:09,350 --> 00:41:10,340 Sim, está bem. 587 00:41:11,800 --> 00:41:13,480 A lei vem aí. 588 00:41:13,660 --> 00:41:15,940 - Vêm aqui? - Sim. 589 00:41:24,410 --> 00:41:26,010 É o Inspetor Johnnoe. 590 00:41:26,430 --> 00:41:27,990 Não temos nada a esconder. 591 00:41:28,970 --> 00:41:30,160 Faça o entrar. 592 00:41:30,430 --> 00:41:32,430 - Quê? - Vamos, que entre, que entre. 593 00:41:33,190 --> 00:41:35,440 Que veja como vive a outra metade. 594 00:41:49,630 --> 00:41:51,280 Um dólar e o lava, amigo? 595 00:41:51,770 --> 00:41:54,320 Não estamos no leste, cara, aqui falamos em Libras. 596 00:41:54,820 --> 00:41:55,930 Olá, senhor. 597 00:41:56,560 --> 00:41:58,810 Não gostaria de dar uma olhada por dentro? 598 00:42:00,960 --> 00:42:04,230 Se chamar 3 vezes e perguntar por Mabel, poderá entrar pela porta principal. 599 00:42:04,260 --> 00:42:04,990 Sim! 600 00:42:05,410 --> 00:42:08,020 É tudo uma mudança para vocês ter porta principal. 601 00:42:13,160 --> 00:42:14,450 Por aqui, senhor. 602 00:42:20,280 --> 00:42:22,880 Bem, gosta da minha nova casa? 603 00:42:23,470 --> 00:42:24,580 Está muito bem! 604 00:42:26,180 --> 00:42:27,790 Deve custar um olho da cara. 605 00:42:28,730 --> 00:42:30,820 Estou preparado para pagar pelo que tenho. 606 00:42:35,940 --> 00:42:39,070 Uísque? Um charuto? Um cigarro? 607 00:42:45,860 --> 00:42:47,800 Só fumo quando estou preocupado. 608 00:42:50,650 --> 00:42:51,620 Bem! 609 00:42:52,910 --> 00:42:55,700 Subiu nestes últimos 6 meses, não é isso? 610 00:42:57,460 --> 00:42:58,960 Está muito perto de ter tudo. 611 00:42:59,740 --> 00:43:01,370 Uma boa mudança não? 612 00:43:02,670 --> 00:43:06,100 Mas sabe o que realmente quero? 613 00:43:07,300 --> 00:43:09,530 Queria um policial, entende? 614 00:43:09,880 --> 00:43:12,060 Um que eu pudesse usar quando quisesse. 615 00:43:15,380 --> 00:43:17,290 Recomendaram-lhe muito. 616 00:43:23,770 --> 00:43:26,520 Sabes o que realmente estou procurando... 617 00:43:26,540 --> 00:43:30,010 ...são umas notas novas e limpas. 618 00:43:30,500 --> 00:43:34,530 Bem, de onde viu tirar umas notas limpas e novas? 619 00:43:34,550 --> 00:43:37,340 Minha informação de você espero que seja mais precisa... 620 00:43:37,360 --> 00:43:39,380 ...que a que você tem de mim. 621 00:43:39,410 --> 00:43:40,180 Quê? 622 00:43:40,210 --> 00:43:43,020 Todos cometemos erros, não é assim? 623 00:43:43,030 --> 00:43:45,180 E um dos seus foi Jim Ruskin. 624 00:43:45,450 --> 00:43:46,510 Ruskin 625 00:43:46,790 --> 00:43:50,740 Oh, refere-se ao cara que encontraram morto outra noite. 626 00:43:50,760 --> 00:43:53,340 Ah, sabia disso? 627 00:43:54,160 --> 00:43:56,280 Bem, sabe. 628 00:43:58,070 --> 00:44:02,080 Aprendi a ler, quando era um menino muito pequeno. 629 00:44:03,870 --> 00:44:05,740 Onde você estava terça à noite? 630 00:44:05,780 --> 00:44:10,240 Terça? Estava no Clube de Jack, tenho testemunhas, estava fora de... 631 00:44:10,270 --> 00:44:11,760 Onde seu carro estava? 632 00:44:12,510 --> 00:44:14,560 - Meu carro? - Esse Bentley. 633 00:44:15,330 --> 00:44:20,160 Meu Bentley? Nunca sai da West End, tenho testemunhas para provar que... 634 00:44:20,180 --> 00:44:22,450 Havia marcas de pneus ao lado do cadáver. 635 00:44:23,830 --> 00:44:26,020 Não encontrará sangue nos meus pneus. 636 00:44:27,110 --> 00:44:31,760 Então, nem você nem ele estiveram perto do corpo de Jim Ruskin. 637 00:44:31,790 --> 00:44:35,720 Isso mesmo. Tenho todas as testemunhas do mundo. 638 00:44:35,740 --> 00:44:37,120 Tenho certeza disso. 639 00:44:38,200 --> 00:44:40,650 Na próxima vez que vier, avise-nos. 640 00:44:40,790 --> 00:44:43,260 Terei essas notas novas e limpas que está procurando. 641 00:44:43,280 --> 00:44:46,040 Na próxima vez que vier, farei algo mais que lhe avisar. 642 00:44:46,340 --> 00:44:48,110 - Calma, calma. - Está ficando desagradável. 643 00:44:48,130 --> 00:44:51,090 Encontre a saída, e cuidado com as escadas! 644 00:44:51,120 --> 00:44:54,590 - Cumprimente os amigos. - Venha quando quiser. 645 00:44:56,080 --> 00:44:58,480 Então chega e me diz: Onde está seu carro? 646 00:44:58,740 --> 00:45:02,120 Eu digo: Meu Bentley? Nunca abandona a zona a noite toda. 647 00:45:02,140 --> 00:45:03,750 Não encontrará sangue nesses pneus... 648 00:45:03,790 --> 00:45:05,500 - Você é um idiota do caralho! - O quê? 649 00:45:05,820 --> 00:45:08,220 - Você é um idiota do caralho. - O que fiz? 650 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Nossos jornais não dizem nada de que fosse atropelado! 651 00:45:10,940 --> 00:45:12,920 Não dizem nada sobre como o mataram. 652 00:45:14,420 --> 00:45:19,140 Não disse a ele nada que um inocente teria dito! 653 00:45:19,170 --> 00:45:20,670 Cale-se! 654 00:45:21,100 --> 00:45:24,890 Que disse? Apenas disse que não encontraria nada em meus pneus! 655 00:45:25,920 --> 00:45:27,420 Que fazemos? Nós vamos embora? 656 00:45:27,440 --> 00:45:31,260 Ir embora? Vivi assim 6 anos para entregar tudo agora? 657 00:45:31,750 --> 00:45:35,240 Não, não vou jogar fora tudo o que conseguimos... 658 00:45:35,260 --> 00:45:37,360 ...por um de seus estúpidos erros. 659 00:45:37,990 --> 00:45:40,600 O sucesso de nossa sociedade sempre foi devido a que... 660 00:45:40,630 --> 00:45:44,020 ...sempre fui a um passo adiante do Sr. Johnnoe. 661 00:45:44,170 --> 00:45:45,980 Não tome, é inútil, eu já tentei. 662 00:45:46,000 --> 00:45:48,490 Isso simplesmente significa que não seguiu o caminho certo. 663 00:45:48,540 --> 00:45:51,270 O Sr. Johnnoe não poderá recusar isso. 664 00:45:51,620 --> 00:45:54,720 E para começar, você pode voltar a colocar esses 500 de volta no bolso. 665 00:45:55,720 --> 00:45:59,790 E se for um bom menino eu vou lhe mostrar como podemos pegá-lo. 666 00:46:00,130 --> 00:46:01,610 A coisa lhe atrai, verdade? 667 00:46:05,550 --> 00:46:07,550 Sim, muito. 668 00:46:20,090 --> 00:46:21,840 Caramba, Maisie! 669 00:46:22,250 --> 00:46:24,960 - Está de babá? - É seu filho. 670 00:46:25,800 --> 00:46:28,120 Mas que nunca saiba que lhe disse. 671 00:46:31,420 --> 00:46:33,240 Adiante. Vamos a casa dela. 672 00:46:36,280 --> 00:46:38,430 Teve um bom passeio, Bobby? Aonde foram? 673 00:46:38,550 --> 00:46:42,720 Fomos ao parque. Tomei sorvete e vimos os barcos na lagoa. 674 00:46:42,750 --> 00:46:45,210 No seu próximo aniversário, Bobby... quer um barquinho elétrico... 675 00:46:45,220 --> 00:46:46,390 ...ou um desses com velas? 676 00:46:46,420 --> 00:46:48,780 Gostaria de navegar com você, mamãe. 677 00:46:48,930 --> 00:46:50,780 Nunca se sabe, talvez algum dia. 678 00:46:51,020 --> 00:46:54,220 - Poderia construir um para mim? - Sim, por que não? 679 00:46:58,750 --> 00:47:00,570 Bom dia, mamãe! 680 00:47:02,520 --> 00:47:04,570 Ada, não estarei no almoço. 681 00:47:04,600 --> 00:47:06,550 Bobby, dê a mão a Ada. 682 00:47:08,950 --> 00:47:10,830 Ei, não me empurre assim! 683 00:47:11,250 --> 00:47:12,790 Eu lhe disse que nunca viesse aqui! 684 00:47:12,820 --> 00:47:15,210 Desculpe, não pude encontrar nenhum telefone! 685 00:47:15,270 --> 00:47:16,090 Por que não? 686 00:47:17,740 --> 00:47:20,510 Maisie, tenho um trabalho muito importante para você. 687 00:47:21,320 --> 00:47:23,810 Pelo amor de Deus, digo que fique longe de minha casa! 688 00:47:23,830 --> 00:47:26,430 Sim, por isso quero que vá, mas que vá agora mesmo. 689 00:47:27,490 --> 00:47:29,840 Mas meu filho só tem um ou dois dias livres no colégio! 690 00:47:29,920 --> 00:47:32,980 Querida, não é só o que eu diga, sabe! 691 00:47:33,590 --> 00:47:36,220 Bem, não me importo com o que dizem. Bertie, eu não vou! 692 00:47:37,390 --> 00:47:39,740 - Quer que diga a seu filho? - Não, não, não! 693 00:47:41,130 --> 00:47:43,520 Olhe, é importante para mim, Maisie. 694 00:47:44,780 --> 00:47:46,120 Preciso e você. 695 00:47:48,170 --> 00:47:50,110 Maisie, tudo irá bem. 696 00:47:50,150 --> 00:47:53,120 Não tem que fazer nada, só tem que se sentar lá. 697 00:47:53,180 --> 00:47:55,120 Não há perigo, eu prometo, nenhum. 698 00:47:55,660 --> 00:47:57,440 Vai fazer isso por mim, não é? 699 00:48:00,680 --> 00:48:03,250 Há coisas que não estou tão louca para fazer. 700 00:48:03,510 --> 00:48:05,370 Quem vai acreditar em minha palavra contra um policial? 701 00:48:05,410 --> 00:48:08,160 Não precisará de sua palavra, bastará com a fotografia. 702 00:48:10,170 --> 00:48:11,360 Maisie, olhe: 703 00:48:11,770 --> 00:48:14,130 Há 500 Libras prontas para você se aceitar. 704 00:48:14,710 --> 00:48:18,010 - É dinheiro quente? - Não, é meu, tirado do meu banco. 705 00:48:20,160 --> 00:48:22,170 Pense em tudo que pode fazer com ele, hem? 706 00:48:22,990 --> 00:48:24,860 Quem ligou para a porra do coveiro? 707 00:48:25,350 --> 00:48:27,200 Não é um coveiro, é meu amigo. 708 00:48:27,920 --> 00:48:29,410 Você não tem amigos. 709 00:48:29,620 --> 00:48:31,740 Maisie, deixe as piadas por um momento. 710 00:48:31,820 --> 00:48:34,090 Edna venha. Deixa-nos sozinhos? 711 00:48:36,020 --> 00:48:38,020 Trouxe sua máquina? 712 00:48:40,310 --> 00:48:42,210 E também trouxe a fita métrica. 713 00:48:42,420 --> 00:48:44,670 Maisie, deixe-nos um momento. 714 00:48:44,700 --> 00:48:46,460 Amigo, quer dar uma olhada lá em cima? 715 00:48:46,510 --> 00:48:49,510 Acho que se colocarmos a câmera nesta saliência... 716 00:48:49,560 --> 00:48:53,070 Leve essas caixas, olhe também... Se colocarmos a câmera na prateleira... 717 00:48:53,130 --> 00:48:55,200 ...e então colocamos todos aqueles rolos de papel ao redor, 718 00:48:55,220 --> 00:48:56,940 ...não se verá nada nem em um milhão de anos. 719 00:48:58,220 --> 00:49:00,220 Bem? Então, que acha? 720 00:49:01,490 --> 00:49:03,520 Você terá que se colocar naquele canto. 721 00:49:03,820 --> 00:49:05,320 Nessa canto. 722 00:49:07,820 --> 00:49:10,720 Olhe, Johnnoe deveria estar em pé aqui... 723 00:49:10,900 --> 00:49:13,485 Bem aqui. Tem que estar aqui, não? 724 00:49:13,520 --> 00:49:15,710 Quer que eu desenhe um círculo com giz e fique dentro? 725 00:49:15,760 --> 00:49:16,430 Quê? 726 00:49:16,770 --> 00:49:20,280 Não sei! Tento fazer o melhor que posso! 727 00:49:21,120 --> 00:49:24,470 Ouça, ponha uma cadeira lá, talvez assim convença a se sentar. 728 00:49:24,500 --> 00:49:25,830 Com certeza de que assim consigo. 729 00:49:25,890 --> 00:49:27,260 Muito bem. 730 00:49:29,790 --> 00:49:31,190 - Que tal agora? - Perfeito. 731 00:49:31,220 --> 00:49:33,960 E agora diga à jovem que se ajoelhe a seu lado. 732 00:49:34,450 --> 00:49:35,080 Eu passo. 733 00:49:35,110 --> 00:49:36,770 Ei, tenha cuidado! 734 00:49:36,870 --> 00:49:40,790 Ouça, querida, você só faz o que o fotógrafo lhe pede. 735 00:49:40,820 --> 00:49:42,700 Você só faz isso por mim, sim? 736 00:49:42,750 --> 00:49:45,900 é uma loucura, Bertie. Se sair mal, terminarei na cadeia. Sabe disso, não? 737 00:49:45,930 --> 00:49:48,070 Não! Querida, funcionará! 738 00:49:48,180 --> 00:49:50,320 Não lhe pediria se pensasse que não ia funcionar. 739 00:49:50,350 --> 00:49:52,100 Funcionará, verdade? 740 00:49:52,500 --> 00:49:54,850 - Nego-me a fazer parte disso! - Maisie! 741 00:49:59,920 --> 00:50:01,750 Sinto muito pela criança. 742 00:50:03,720 --> 00:50:06,220 É muito importante para mim. 743 00:50:06,990 --> 00:50:08,020 Querida, 744 00:50:08,910 --> 00:50:10,710 ...depois que solucionemos o de Johnnoe, 745 00:50:11,710 --> 00:50:13,510 ...iremos embora juntos, 746 00:50:14,520 --> 00:50:16,110 ...com o menino. 747 00:50:17,250 --> 00:50:19,070 Está falando sério? 748 00:50:20,900 --> 00:50:22,920 Eu o ensinarei a nadar. 749 00:50:26,460 --> 00:50:27,770 Está bem. 750 00:50:56,610 --> 00:50:57,340 Eu já tenho isso. 751 00:50:57,400 --> 00:50:59,090 Não, Bertie me disse que fosse lá. 752 00:50:59,120 --> 00:51:02,440 Não, o Sr. Johnnoe receberá isto de mim pessoalmente. 753 00:51:02,490 --> 00:51:04,320 Calma, não se preocupe. 754 00:52:04,760 --> 00:52:05,520 Venha cá. 755 00:52:05,820 --> 00:52:06,950 Bonito. 756 00:52:57,730 --> 00:53:00,020 Olá! 757 00:53:09,340 --> 00:53:11,310 Jennifer! Mary! 758 00:53:12,980 --> 00:53:14,200 Seja bonzinho. 759 00:53:33,570 --> 00:53:35,000 Pode-se saber o que há com você? 760 00:54:10,490 --> 00:54:11,450 Sim? 761 00:54:12,090 --> 00:54:12,920 O aparelho. 762 00:54:13,560 --> 00:54:14,550 Quem? 763 00:54:15,240 --> 00:54:16,600 Maisie Barton? 764 00:54:17,460 --> 00:54:19,760 Não, não tenho ideia. 765 00:54:21,580 --> 00:54:22,820 Roubo ao banco? 766 00:54:24,000 --> 00:54:25,500 Tente ser mais preciso. 767 00:54:27,170 --> 00:54:28,800 Relatou isso? 768 00:54:31,540 --> 00:54:35,480 Rua Dean Cork, 16. 769 00:54:36,630 --> 00:54:37,860 Muito bem, eu... 770 00:54:38,220 --> 00:54:39,880 ...estou aí em 20 minutos. 771 00:54:40,680 --> 00:54:41,660 Muito bem. 772 00:55:18,640 --> 00:55:19,980 Já está aqui! 773 00:55:21,770 --> 00:55:23,600 Venha, vá embora. 774 00:55:23,930 --> 00:55:24,650 Fora! 775 00:55:24,680 --> 00:55:26,920 Vamos, desça e se encontre com ele! 776 00:55:37,720 --> 00:55:39,340 Entre, Sr. Johnnoe. 777 00:55:45,420 --> 00:55:47,190 Quer olhar uma revista? 778 00:55:47,420 --> 00:55:49,720 Oh! Como no dentista. 779 00:55:50,220 --> 00:55:51,820 Não exatamente! 780 00:56:11,650 --> 00:56:13,450 Só estava olhando. 781 00:56:14,060 --> 00:56:15,560 Deve ser um hábito profissional. 782 00:56:16,340 --> 00:56:17,420 Bem... 783 00:56:17,690 --> 00:56:19,450 Um de nós está muito vestido. 784 00:56:20,710 --> 00:56:21,530 Veio aqui sozinho? 785 00:56:21,560 --> 00:56:23,060 É o que queria, não? 786 00:56:23,690 --> 00:56:25,310 Do contrário não teria falado. 787 00:56:25,780 --> 00:56:26,780 Tome um cigarro. 788 00:56:31,660 --> 00:56:32,590 Sente-se. 789 00:56:32,630 --> 00:56:34,410 Não disse muito por telefone. 790 00:56:34,600 --> 00:56:35,960 Por que telefonou para mim? 791 00:56:36,240 --> 00:56:37,760 Disseram-me que era atraente. 792 00:56:37,790 --> 00:56:39,410 Deixemos de lado os elogios. 793 00:56:39,440 --> 00:56:41,640 Por que veio a mim e não a polícia local? 794 00:56:42,060 --> 00:56:43,200 Quer saber o motivo? 795 00:56:43,680 --> 00:56:47,900 Porque basta que eu os chame, para que aqueles idiotas tomem por um convite. 796 00:56:49,020 --> 00:56:51,220 Você é a namorada de Bertie Hoyle, não? 797 00:56:51,490 --> 00:56:52,190 Escute... 798 00:56:52,250 --> 00:56:54,890 ...deseja pegar os do golpe ao banco de duas noites atrás? 799 00:56:54,970 --> 00:56:56,400 Que golpe ao banco? 800 00:56:56,490 --> 00:56:58,390 Vamos, já sabe o de Whitechapel. 801 00:56:58,410 --> 00:57:00,610 - Saiu em todos os jornais. - Ah. 802 00:57:01,510 --> 00:57:03,210 Oh... que coincidência... 803 00:57:03,610 --> 00:57:04,820 Sim? E isso? 804 00:57:05,000 --> 00:57:06,670 Bem, você é amiga de Bertie Hoyle, 805 00:57:06,700 --> 00:57:08,910 ...ele também lê os jornais. 806 00:57:10,020 --> 00:57:10,800 Obrigado. 807 00:57:11,010 --> 00:57:13,210 - E que significa isso? - Diga-me você. 808 00:57:14,380 --> 00:57:16,130 Mas de que fala? 809 00:57:16,810 --> 00:57:19,240 Como sabe que estou neste caso? Quem lhe disse? 810 00:57:19,510 --> 00:57:21,090 Um passarinho me disse. 811 00:57:22,140 --> 00:57:25,000 Ei, não gosto que venham farejar. 812 00:57:25,020 --> 00:57:26,640 Ela deve estar aqui também? 813 00:57:26,690 --> 00:57:27,760 Vamos, vá embora! 814 00:57:29,500 --> 00:57:32,810 Faça-me um favor, sente-se. 815 00:57:33,130 --> 00:57:34,810 Relaxe e descanse os pés! 816 00:57:38,900 --> 00:57:40,360 Ah, isso está melhor. 817 00:57:43,670 --> 00:57:45,020 Bem? 818 00:57:46,380 --> 00:57:48,010 Desculpe um segundo. 819 00:57:48,410 --> 00:57:52,110 Para o caso de a empregada começar a escutar. 820 00:57:59,210 --> 00:58:01,180 Ei, que há com você? 821 00:58:05,550 --> 00:58:06,410 Não sei, 822 00:58:07,000 --> 00:58:08,380 ...não tenho muita certeza. 823 00:58:09,920 --> 00:58:10,910 Muito bem. 824 00:58:10,970 --> 00:58:12,710 Falemos de negócios. 825 00:58:12,740 --> 00:58:14,560 Como amiga de Bertie Hoyle. 826 00:58:14,730 --> 00:58:16,770 Ou deveria dizer como ex. 827 00:58:17,930 --> 00:58:19,130 Ex? 828 00:58:19,610 --> 00:58:21,690 Que quer dizer com "Ex"? 829 00:58:23,850 --> 00:58:26,170 É uma longa, longa história... 830 00:58:26,600 --> 00:58:28,580 Já estou muito velha para que me maltratem. 831 00:58:28,740 --> 00:58:30,000 Já tive o bastante. 832 00:58:30,230 --> 00:58:31,590 E por que não o deixa? 833 00:58:32,520 --> 00:58:33,640 Por favor... 834 00:58:33,830 --> 00:58:34,830 Não posso deixá-lo.. 835 00:58:35,250 --> 00:58:36,250 Ah, não? 836 00:58:37,600 --> 00:58:38,990 Mas posso fazer que ele me deixe. 837 00:58:39,110 --> 00:58:40,410 Sim... 838 00:58:41,240 --> 00:58:42,450 Posso vendê-lo! 839 00:58:42,680 --> 00:58:43,680 Como? 840 00:58:47,080 --> 00:58:48,880 Isto é do golpe de Whitechapel. 841 00:58:49,070 --> 00:58:51,050 Eu encontrei em seu quarto. 842 00:58:56,960 --> 00:58:57,740 E agora, 843 00:58:57,760 --> 00:59:00,750 ...e se me explicar a verdadeira razão por que me fez vir aqui? 844 00:59:00,820 --> 00:59:03,350 De que fala? Já expliquei a verdadeira razão. 845 00:59:03,370 --> 00:59:04,240 Não, para nada. 846 00:59:04,350 --> 00:59:06,760 Disse que lia os jornais, portanto sabe... 847 00:59:06,790 --> 00:59:10,210 ...que o dinheiro roubado de Whitechapel estava todo em notas novas. 848 00:59:10,310 --> 00:59:13,760 E estas, são muito, muito velhas. 849 00:59:13,960 --> 00:59:18,220 Então parece que você e seu amigo Bertie, estarão um tempo ainda juntos. 850 00:59:18,940 --> 00:59:22,430 Mas se enquanto isso lhe ocorrer outra ideia brilhante, avise-me. 851 00:59:24,360 --> 00:59:26,680 Já sabe o número do meu telefone, se não me engano. 852 00:59:46,420 --> 00:59:47,770 Que lixo! 853 00:59:57,710 --> 00:59:58,990 Sim, senhor. 854 01:00:01,990 --> 01:00:03,210 Está bem, senhor. 855 01:00:04,760 --> 01:00:07,460 O chefe quer um voluntário para uma tarefa especial. 856 01:00:07,720 --> 01:00:10,370 Nunca seja voluntário de nada, a menos que lhe ordenem. 857 01:00:10,400 --> 01:00:11,360 Bem? 858 01:00:11,510 --> 01:00:12,960 Eu tentarei uma vez, 859 01:00:12,990 --> 01:00:15,290 ...a menos que um dos dois sinta vontade de mudar. 860 01:00:18,130 --> 01:00:19,810 Leva a placa, senhor? 861 01:00:21,560 --> 01:00:22,820 Entre. 862 01:00:24,280 --> 01:00:26,130 Algo especial, senhor? 863 01:00:27,160 --> 01:00:29,840 Sim, gostaria uma cópia desta foto. 864 01:00:30,510 --> 01:00:32,110 É um aumento de um fotograma de uma película. 865 01:00:32,140 --> 01:00:34,660 Quero que identifiquem a mulher. 866 01:00:34,680 --> 01:00:38,460 E olhe se alguma vez apresentou una denúncia contra algum policial. 867 01:00:39,780 --> 01:00:42,000 Mas se parece com o Inspetor Johnnoe! 868 01:00:42,160 --> 01:00:44,510 De fato. É o Inspetor Johnnoe. 869 01:00:46,980 --> 01:00:48,200 A propósito, 870 01:00:49,000 --> 01:00:50,690 ...aja com discrição. 871 01:00:55,660 --> 01:00:56,670 Bom dia! 872 01:00:59,990 --> 01:01:00,820 - Johnnoe! - Sim? 873 01:01:00,850 --> 01:01:02,600 - Eu lhe procurava. - Encontrou-me, que houve? 874 01:01:02,630 --> 01:01:04,380 - O chefe quer lhe ver. - Ah, sim? 875 01:01:04,420 --> 01:01:06,550 E quer ver sua agenda. 876 01:01:22,110 --> 01:01:24,660 Tem algo a dizer sobre a acusação que lhe fazem... 877 01:01:24,700 --> 01:01:26,390 ...de ter aceito 500 Libras desta mulher? 878 01:01:26,410 --> 01:01:27,930 - Pelo amor de Deus! - E não foi só uma vez. 879 01:01:27,960 --> 01:01:29,390 Se você vai acreditar no que diz uma vadia... 880 01:01:29,420 --> 01:01:31,500 - Nega que aceitou o dinheiro? - Claro! 881 01:01:31,610 --> 01:01:33,130 - Então a foto é falsa! - Claro! 882 01:01:33,150 --> 01:01:36,310 Não é que seja falsa, é só que havia uma câmara escondida ou algo assim. 883 01:01:37,220 --> 01:01:38,220 Eu já lhe disse. 884 01:01:38,240 --> 01:01:39,180 Fui vê-la, 885 01:01:39,510 --> 01:01:41,910 ...me mostrou umas notas e vi que eram velhas. 886 01:01:41,930 --> 01:01:44,750 E que não concordavam com o que disse sobre o golpe de Whitechapel. 887 01:01:44,910 --> 01:01:46,810 Posso dizer algo, senhor? 888 01:01:47,010 --> 01:01:49,250 Talvez as notas fossem sujas de propósito. 889 01:01:49,350 --> 01:01:50,620 Como o inspetor pôde saber disso? 890 01:01:50,640 --> 01:01:51,570 Saber o quê? 891 01:01:51,600 --> 01:01:53,200 Se procedem do golpe de Whitechapel. 892 01:01:53,250 --> 01:01:55,620 Bem, eu cuidarei da investigação. 893 01:01:56,510 --> 01:01:58,630 Este diário está atualizado, 894 01:01:58,690 --> 01:02:01,940 ...mas não consta nem rastro da visita a essa mulher. 895 01:02:02,210 --> 01:02:04,430 Está bem, não registrei no diário. 896 01:02:04,490 --> 01:02:05,800 Ouça, sei que me arrisquei, 897 01:02:05,850 --> 01:02:07,790 ...mas eu tenho um dos melhores registros da corporação. 898 01:02:07,800 --> 01:02:11,530 Oh, vamos Johnnoe! Não mudemos de assunto. 899 01:02:11,840 --> 01:02:13,510 Ouça, Alec, não entende? 900 01:02:13,530 --> 01:02:17,990 Sei que sigo a pista certa do bando de ladrões de bancos. 901 01:02:18,200 --> 01:02:20,350 Eu os visitei, eu os preocupei, 902 01:02:20,700 --> 01:02:23,090 ...e estou convencido que estão atrás do assunto Rusky. 903 01:02:23,120 --> 01:02:25,770 Querem me tirar do caminho com esta foto. 904 01:02:25,790 --> 01:02:28,520 Fez uma visita a eles? Quando foi isso? 905 01:02:28,570 --> 01:02:30,300 Há quatro dias. 906 01:02:32,500 --> 01:02:35,360 Não parece constar tampouco do diário. 907 01:02:36,110 --> 01:02:38,610 Bem, foi algo não oficial. 908 01:02:39,460 --> 01:02:40,510 Tinha um mandato judicial? 909 01:02:40,560 --> 01:02:41,910 Claro que não! 910 01:02:42,110 --> 01:02:44,990 E quem é esse que visitou sem autorização? 911 01:02:45,310 --> 01:02:47,210 Um cara chamado Bertie Hoyle, entre outros. 912 01:02:47,350 --> 01:02:49,870 Hoyle? Explique-me por quê! 913 01:02:49,900 --> 01:02:53,810 Dirige prostíbulos, com interesses em clubes, casas de jogo clandestinas, 914 01:02:53,870 --> 01:02:56,100 Qual o melhor abrigo para se livrar do dinheiro quente? 915 01:02:56,140 --> 01:02:58,720 Não me diga que esse cafetão é o seu grande alvo. 916 01:02:58,820 --> 01:03:01,300 Não, é só a fachada. 917 01:03:01,990 --> 01:03:03,590 Acredito que há alguém mais. 918 01:03:03,720 --> 01:03:07,640 E quem é esse homem que toda a Scotland Yard ignora... 919 01:03:07,670 --> 01:03:09,100 ...exceto você? 920 01:03:10,900 --> 01:03:14,440 Sale. Leon Sale. 921 01:03:14,640 --> 01:03:15,740 Sale... 922 01:03:17,710 --> 01:03:19,210 Nunca ouvi falar dele. 923 01:03:19,510 --> 01:03:20,510 Tem antecedentes? 924 01:03:20,530 --> 01:03:23,530 Sim, senhor. Uma pena leve por fraude há 6 anos. 925 01:03:23,600 --> 01:03:25,750 Uma pena leve por fraude há 6 anos? 926 01:03:25,780 --> 01:03:28,050 É inteligente, tem cérebro, 927 01:03:28,090 --> 01:03:29,340 ...e é astuto. 928 01:03:30,710 --> 01:03:33,010 E teve treinamento militar. 929 01:03:33,910 --> 01:03:35,820 Dividiu a cela com Hoyle... 930 01:03:35,850 --> 01:03:37,700 ...e acho que aí surgiu a aliança. 931 01:03:37,720 --> 01:03:40,500 Desde que Hoyle saiu, os roubos vêm acontecendo. 932 01:03:40,520 --> 01:03:42,790 ...e todos organizados como um comando militar. 933 01:03:44,060 --> 01:03:47,400 Então você tomou a iniciativa de investigar essas pessoas. 934 01:03:48,710 --> 01:03:50,550 Pôde obter algum tipo de prova? 935 01:03:50,570 --> 01:03:52,440 Algum elemento concreto sobre o qual atuar? 936 01:03:52,460 --> 01:03:53,710 Bem, ainda não, mas... 937 01:03:53,740 --> 01:03:56,480 Inspetor Johnnoe, mesmo o que diz possa ser verdade ou não, 938 01:03:56,510 --> 01:03:59,500 ...creio que tenho poderosas razões para duvidar de tudo quanto disse. 939 01:03:59,830 --> 01:04:03,560 Ignorou deliberadamente minha ordem de zero contato com os criminosos, 940 01:04:03,600 --> 01:04:07,260 ...e acho que essa foto explica muito bem o por quê de sua desobediência. 941 01:04:07,550 --> 01:04:10,000 Em qualquer caso, saiba que penso descobrir a verdade. 942 01:04:10,200 --> 01:04:12,980 Enquanto isso, você fica suspenso. 943 01:04:13,220 --> 01:04:14,810 Que façam as buscas habituais, 944 01:04:15,040 --> 01:04:16,740 ...e revistem seu escritório. 945 01:05:06,980 --> 01:05:08,420 Ah, olá Alec! 946 01:05:10,510 --> 01:05:12,010 Com licença senhora. 947 01:05:12,190 --> 01:05:14,350 - Não se alarme, querida. - Que houve? 948 01:05:14,500 --> 01:05:15,690 Desculpe. 949 01:05:15,760 --> 01:05:17,900 Que é, algum tipo de jogo? 950 01:05:17,970 --> 01:05:20,070 Dói-me ter que ser eu, Mary, 951 01:05:20,130 --> 01:05:22,270 ...o que tenha que lhe comunicar que... 952 01:05:22,410 --> 01:05:24,340 ...Johnnoe foi suspenso. 953 01:05:25,680 --> 01:05:27,950 Suspenso? Por quê? 954 01:05:28,520 --> 01:05:31,890 Eu... Acusam-me de aceitar subornos. 955 01:05:32,100 --> 01:05:34,210 E agora revistam a casa. 956 01:05:34,790 --> 01:05:36,010 Mas é ridículo! 957 01:05:36,070 --> 01:05:38,310 Claro que é, querida. Mas não consigo que acreditem em mim. 958 01:05:38,360 --> 01:05:41,680 - E que esperam encontrar? - Que me revistem, e já fizeram isso. 959 01:05:51,960 --> 01:05:53,990 Deveriam ter vergonha! 960 01:05:54,230 --> 01:05:56,930 Alec, conhece Johnnoe há anos! 961 01:05:57,320 --> 01:05:58,950 É o padrinho de Jennifer! 962 01:05:58,970 --> 01:06:01,460 Sinto muito, Mary, mas é meu dever fazer isso. 963 01:06:01,990 --> 01:06:03,610 Tentaremos ser cuidadosos. 964 01:06:04,260 --> 01:06:05,850 John... 965 01:06:06,930 --> 01:06:09,080 Não poderia, ao menos, tirar o chapéu? 966 01:06:26,610 --> 01:06:29,080 Um bom lugar para guardar o dinheiro quente. 967 01:06:30,820 --> 01:06:33,000 Importar-se-ia? Queria falar com meu marido. 968 01:06:33,020 --> 01:06:34,460 Não, é inútil, querida 969 01:06:34,630 --> 01:06:36,090 Não posso fazer nada. 970 01:06:52,710 --> 01:06:53,900 Jennifer está dormindo! 971 01:06:53,920 --> 01:06:55,510 Não durmo! 972 01:06:57,450 --> 01:06:58,610 Jennifer... 973 01:06:59,210 --> 01:07:01,110 Temos uma festa? 974 01:07:01,480 --> 01:07:03,010 Sim, querida. 975 01:07:03,830 --> 01:07:05,310 Uma espécie de festa. 976 01:07:05,340 --> 01:07:07,560 - Olá, Jennifer! - Desculpe, senhor. 977 01:07:14,140 --> 01:07:16,760 - Que fazem, mamãe? - Nada, querida. 978 01:07:21,880 --> 01:07:24,510 Não toque em Wendy, está dormindo! 979 01:07:30,350 --> 01:07:31,850 Perdão. 980 01:07:37,270 --> 01:07:39,150 Não, Wendy está cansada. 981 01:07:39,620 --> 01:07:41,830 Não, Wendy está cansada! 982 01:07:42,220 --> 01:07:44,380 No, Wendy está cansada! 983 01:07:44,690 --> 01:07:47,340 Não vai querer revistar também e menina, verdade? 984 01:07:48,570 --> 01:07:51,320 É algo que tem que fazer, Johnnoe. Tem-se que fazer. 985 01:08:01,510 --> 01:08:02,780 - O sótão? - Hem? 986 01:08:02,980 --> 01:08:04,080 Sim. 987 01:08:14,610 --> 01:08:16,210 Sargento, traga uma cadeira. 988 01:08:40,630 --> 01:08:42,180 Gostaria que visse uma coisa, senhor. 989 01:08:42,290 --> 01:08:44,680 Que houve? Não pode baixá-lo? 990 01:08:44,790 --> 01:08:47,290 Não quero que me acusem de pôr provas contra ele. 991 01:08:59,310 --> 01:09:02,840 Tenho o número de série das notas roubadas de Whitechapel. 992 01:09:02,870 --> 01:09:04,760 Tenho uma cópia do registro. 993 01:09:05,330 --> 01:09:07,440 Bem, eu não... 994 01:09:07,700 --> 01:09:10,760 Não sei quem pôs isso lá, mas meu esposo não foi! 995 01:09:19,990 --> 01:09:22,450 Confiava em você plenamente, Johnnoe. 996 01:09:22,890 --> 01:09:26,820 Agora farei tudo para lhe botar na cadeia! 997 01:09:50,030 --> 01:09:51,710 John Edward Johnnoe, 998 01:09:51,820 --> 01:09:53,700 ...está acusado do seguinte: 999 01:09:53,900 --> 01:09:57,000 Aceitar a quantia de 500 Libras de uma tal Maisie Barton... 1000 01:09:57,110 --> 01:10:01,310 ...como suborno para realizar ações contrárias a seu dever. 1001 01:10:01,810 --> 01:10:05,630 Com a vênia do Meritíssimo, solicitamos prisão preventiva de uma semana... 1002 01:10:05,700 --> 01:10:07,640 ...dadas as escassas provas do caso. 1003 01:10:08,770 --> 01:10:11,210 Uma semana de prisão preventiva. 1004 01:10:19,500 --> 01:10:20,610 Gravata! 1005 01:10:29,890 --> 01:10:31,560 Bem, já está na bolsa. 1006 01:10:31,880 --> 01:10:36,400 Mick, você e Freddie levam o dinheiro ao Sr. Hoyle amanhã à 6 horas. 1007 01:10:36,420 --> 01:10:38,150 ...e na entrega recebem sua parte. 1008 01:10:38,190 --> 01:10:39,730 - Bom garoto! - Assim que se fala! 1009 01:10:39,760 --> 01:10:41,540 - E que acontece comigo? - Tudo está acertado. 1010 01:10:41,580 --> 01:10:43,480 O Sr. Hoyle vai embora do país em dois dias. 1011 01:10:43,500 --> 01:10:45,060 Você irá com ele. 1012 01:10:45,910 --> 01:10:47,410 E minha parte? 1013 01:10:47,610 --> 01:10:49,770 Mas a polícia está lhe procurando, Shorty, 1014 01:10:49,840 --> 01:10:52,000 ...temos que fazer que desapareça. 1015 01:10:56,210 --> 01:10:57,240 Está tentando me enganar? 1016 01:10:57,270 --> 01:11:00,160 Amadureça um pouco, Shorty. Receberá sua parte. 1017 01:11:00,200 --> 01:11:03,260 Tem um passaporte novo, uma passagem grátis para Monte Carlo, 1018 01:11:03,280 --> 01:11:05,810 ...e até uma frasco de creme para se bronzear. 1019 01:11:06,010 --> 01:11:07,590 Bem, amanhã às seis horas. 1020 01:11:07,600 --> 01:11:09,510 Entrada por trás, a primeira casa na avenida. 1021 01:11:09,530 --> 01:11:10,790 Hymie vai lhe conseguir um carro. 1022 01:11:10,810 --> 01:11:11,720 Está bem. 1023 01:11:13,220 --> 01:11:13,990 Bem... 1024 01:11:14,000 --> 01:11:15,990 Não sei vocês dois, mas eu sei que farei. 1025 01:11:16,010 --> 01:11:17,020 Vou embora! 1026 01:11:17,050 --> 01:11:18,280 - O que aconteceu? - Nada ainda 1027 01:11:18,310 --> 01:11:19,530 E eu vou ter certeza que assim seja. 1028 01:11:19,560 --> 01:11:20,310 Sente-se! 1029 01:11:20,340 --> 01:11:22,840 Não veem que tenta me envolver com o caso de Ruskin? 1030 01:11:22,920 --> 01:11:24,880 Mas dois podem jogar. 1031 01:11:25,310 --> 01:11:27,800 Não seja estúpido, Shorty, todos estamos juntos nisto. 1032 01:11:27,940 --> 01:11:29,240 Temos a grana. 1033 01:11:29,580 --> 01:11:31,550 Cuidaremos que consiga sua parte! 1034 01:11:36,350 --> 01:11:37,560 Que leva aí? 1035 01:11:37,580 --> 01:11:38,740 Olá, lindo! 1036 01:11:40,160 --> 01:11:41,610 Ei, Hymie... 1037 01:11:51,010 --> 01:11:52,510 É cubano! 1038 01:11:56,420 --> 01:11:57,420 Que quer? 1039 01:12:16,210 --> 01:12:19,930 Jornais! Última edição! 1040 01:12:27,560 --> 01:12:28,750 Nada novo? 1041 01:12:28,810 --> 01:12:30,300 Não, o de sempre. 1042 01:12:32,710 --> 01:12:33,810 Ei, olhe! 1043 01:12:34,170 --> 01:12:35,470 Que será que quer? 1044 01:12:35,890 --> 01:12:38,230 Um cachimbo velho ou uma ferradura? 1045 01:12:38,500 --> 01:12:41,350 Não, nada disso. É do tipo intelectual. Pianista. 1046 01:12:41,550 --> 01:12:43,540 Precisa subir um piano até um sexto andar. 1047 01:12:43,600 --> 01:12:44,500 Ah, sim? 1048 01:12:47,640 --> 01:12:49,600 - Charlie Ruskin? - Às suas ordens, senhora. 1049 01:12:50,300 --> 01:12:51,860 Sou a esposa de Johnnoe. 1050 01:12:57,100 --> 01:12:59,310 Você sabe que meu marido foi vítima de uma armadilha. 1051 01:12:59,830 --> 01:13:01,950 Claro, jamais conheci um delinquente que não fosse. 1052 01:13:02,010 --> 01:13:03,510 Não é um delinquente! 1053 01:13:04,810 --> 01:13:06,300 Isso não é o que circula por aí. 1054 01:13:06,340 --> 01:13:09,180 Foi enganado por uma prostituta chamada Maisie Barton 1055 01:13:09,460 --> 01:13:12,810 e alguém plantou o dinheiro roubado de Whitechapel em nossa casa. 1056 01:13:13,620 --> 01:13:15,120 Que pena, não? 1057 01:13:16,660 --> 01:13:20,200 Sabe, há pessoas que não têm respeito a nada! 1058 01:13:20,550 --> 01:13:23,410 Bem, parece que está metido em um bom problema, não, senhora? 1059 01:13:23,450 --> 01:13:28,110 Está lá por tentar encontrar o homem que matou seu irmão! 1060 01:13:31,070 --> 01:13:32,240 Por favor, 1061 01:13:32,310 --> 01:13:35,380 ...me ajudariam a encontrar essa tal Maisie Barton? 1062 01:13:36,610 --> 01:13:38,600 Olhe, senhora, está no depósito de ferro velho... 1063 01:13:38,650 --> 01:13:40,520 ...não no escritório para pessoas desaparecidas. 1064 01:13:40,530 --> 01:13:41,280 Sim. 1065 01:13:41,550 --> 01:13:44,280 Temos outras coisas que fazer antes que ir procurando putas. 1066 01:13:45,910 --> 01:13:47,690 Acham que perco tempo? 1067 01:13:47,780 --> 01:13:49,700 Sim, acho que sim. 1068 01:13:57,710 --> 01:13:59,000 Ei, Charlie, 1069 01:14:00,310 --> 01:14:02,700 ...mas esse tal Johnnoe era um cara decente, não? 1070 01:14:03,020 --> 01:14:04,440 Sim, eu sei. 1071 01:14:04,540 --> 01:14:06,030 E então? 1072 01:14:06,140 --> 01:14:07,910 Acha que lhe prepararam uma armadilha? 1073 01:14:08,370 --> 01:14:10,000 Poderia ser. 1074 01:14:11,970 --> 01:14:14,360 Você conhece essa Maisie Barton? 1075 01:14:15,310 --> 01:14:18,200 Sim, ela é a puta de Bertie Hoyle. 1076 01:14:18,910 --> 01:14:20,870 Então é quase melhor passar, certo? 1077 01:14:21,000 --> 01:14:22,490 Não tenho certeza. 1078 01:14:23,210 --> 01:14:24,550 Lembra-se de Lou Waites? 1079 01:14:25,050 --> 01:14:26,100 O da cicatriz? 1080 01:14:26,130 --> 01:14:27,660 Andava pegado por ela. 1081 01:14:27,820 --> 01:14:29,830 Descobriu que tinha um filho em algum lugar... 1082 01:14:29,880 --> 01:14:32,450 ...e começou a soltar por aí, só para rir um pouco. 1083 01:14:32,880 --> 01:14:35,060 Hoyle o quebrou e... 1084 01:14:37,320 --> 01:14:40,340 Acho que Lou não terá esquecido de tudo, não? 1085 01:14:40,490 --> 01:14:41,390 Sim. 1086 01:14:43,210 --> 01:14:44,410 Vamos vê-lo. 1087 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Por favor fique sentado e não olhe pela janela. 1088 01:14:54,250 --> 01:14:56,470 Quem é o pai do menino, Bertie Hoyle? 1089 01:14:56,500 --> 01:14:59,830 Você está louco? Hoyle se compromete apenas com navalhas. 1090 01:15:01,760 --> 01:15:04,840 - Suponho que irá com ele. - Não, ela apenas leva-o. 1091 01:15:04,950 --> 01:15:07,560 Pronto. Venha dê-me um beijo! 1092 01:15:07,880 --> 01:15:09,730 Agora entre e sente-se. 1093 01:15:11,210 --> 01:15:12,780 Escreva-me uma carta. 1094 01:15:12,900 --> 01:15:14,840 Escreva-me uma carta! 1095 01:15:14,990 --> 01:15:16,990 Assegure-se que lhe veja bem a cara. 1096 01:15:17,020 --> 01:15:18,520 O resto já sabe. 1097 01:15:19,440 --> 01:15:20,830 Está bem, andando. 1098 01:15:21,550 --> 01:15:24,380 Escreva-me uma carta. 1099 01:15:24,720 --> 01:15:26,700 Quero lhe ouvir dizer! 1100 01:15:38,860 --> 01:15:40,170 Maisie? 1101 01:15:44,150 --> 01:15:45,920 Sou amigo de um amigo. 1102 01:15:47,780 --> 01:15:48,710 Que pressa tem? 1103 01:15:48,730 --> 01:15:50,550 Caia fora ou chamarei a polícia. 1104 01:15:50,620 --> 01:15:52,440 Qual deles, o Inspetor Johnnoe? 1105 01:15:53,210 --> 01:15:54,390 Quem? 1106 01:15:56,790 --> 01:15:58,660 Fez você pensar, hem? 1107 01:15:59,500 --> 01:16:00,760 Estou esperando. 1108 01:16:01,070 --> 01:16:03,380 Venha, vamos, grite! 1109 01:16:07,910 --> 01:16:09,300 Chapéu e capa. 1110 01:16:12,060 --> 01:16:13,200 A que vai tudo isto? 1111 01:16:13,320 --> 01:16:14,620 Gravata. 1112 01:16:15,170 --> 01:16:16,790 Bem, que houve? 1113 01:16:19,260 --> 01:16:20,360 Jeff! 1114 01:16:20,800 --> 01:16:21,880 Vamos, querem que suba! 1115 01:16:21,910 --> 01:16:23,940 - Por quê? - Solicitou-se a liberdade sob fiança. 1116 01:16:24,240 --> 01:16:26,290 Quem fez isso? Quando pediram? 1117 01:16:31,080 --> 01:16:32,180 Querido! 1118 01:16:36,110 --> 01:16:38,170 250 Libras, mas... quem? 1119 01:16:38,190 --> 01:16:40,980 Fui eu. De seu seguro de vida. 1120 01:16:51,710 --> 01:16:54,770 Geoffrey foi ótimo, querido. Sem ele não teria conseguido. 1121 01:16:54,830 --> 01:16:57,210 - Mas que tramaram? - Conte você. 1122 01:16:57,240 --> 01:16:59,320 - Eu vi Charlie Ruskin. - Que fez? 1123 01:16:59,350 --> 01:17:02,010 Tive que fazer isso, querido. Pensei que se conhecesse Maisie Barton, 1124 01:17:02,030 --> 01:17:03,450 ...talvez pudesse falar com ela. 1125 01:17:03,480 --> 01:17:04,470 Falou com ele sobre Maisie? 1126 01:17:04,490 --> 01:17:06,880 Sim. Interessava a ele, mas não fez nada. 1127 01:17:06,910 --> 01:17:07,930 Que mais disse a ele? 1128 01:17:08,010 --> 01:17:10,210 Tudo o que aconteceu, a armadilha que lhe meteram! 1129 01:17:10,240 --> 01:17:12,200 Querida, tenho que ir, explicarei depois. 1130 01:17:12,220 --> 01:17:14,670 - Táxi! - John! Johnnoe! 1131 01:17:14,820 --> 01:17:17,520 - Está em liberdade sob fiança! - Eu sei, não se preocupe! 1132 01:17:17,610 --> 01:17:19,840 Já não é um policial. 1133 01:17:22,380 --> 01:17:23,570 Não se preocupe. 1134 01:17:23,790 --> 01:17:24,950 Sabe o que faz. 1135 01:17:30,140 --> 01:17:32,500 Boa noite, querida. 1136 01:17:35,210 --> 01:17:36,930 Adeus, querido. 1137 01:18:27,860 --> 01:18:29,200 Ei, aonde vai? 1138 01:18:57,280 --> 01:19:00,190 Olhe, Maisie, não dou a mínima para Johnnoe! 1139 01:19:00,210 --> 01:19:02,910 Não me importa se lhe dão 6 anos ou 6 chutes no traseiro! 1140 01:19:03,060 --> 01:19:05,560 O que quero saber é quem organizou a armadilha? 1141 01:19:06,510 --> 01:19:07,710 Quem lhe meteu nisto, Maisie? 1142 01:19:07,730 --> 01:19:10,230 Descubram por si mesmos, seus cretinos! 1143 01:19:12,540 --> 01:19:14,620 É justo o que pensamos fazer! 1144 01:19:16,130 --> 01:19:17,050 Alô. 1145 01:19:20,210 --> 01:19:21,210 É Lou. 1146 01:19:24,130 --> 01:19:25,240 Alô, Lou. 1147 01:19:25,270 --> 01:19:26,840 Tem o garoto? 1148 01:19:27,670 --> 01:19:29,580 Você o tirou do trem, não? 1149 01:19:29,920 --> 01:19:32,610 Como se chama? Bobby? 1150 01:19:33,360 --> 01:19:35,660 Bobby Barton, hem? Igualzinho a mãe dele! 1151 01:19:35,830 --> 01:19:37,060 Que estão fazendo ao menino? 1152 01:19:37,080 --> 01:19:40,010 Não faça nada ainda. Apenas mantenha-o com você. 1153 01:19:40,030 --> 01:19:41,530 Que estão tramando? 1154 01:19:41,560 --> 01:19:43,240 Um velho amigo seu ao telefone. 1155 01:19:43,380 --> 01:19:46,070 Chamado Lou. Lembra-se de um tal Lou Waites? 1156 01:19:46,870 --> 01:19:50,640 Bem, como conhece tantos homens, pensei que tivesse esquecido. 1157 01:19:50,900 --> 01:19:52,110 Que tem ele nisto? 1158 01:19:52,130 --> 01:19:54,900 Lou e seu menino vão dar um passeio agradável. 1159 01:19:54,930 --> 01:19:56,430 Verdade, Ben? 1160 01:19:59,710 --> 01:20:01,220 Meu Deus! 1161 01:20:01,450 --> 01:20:02,820 Já conhece Lou. 1162 01:20:02,910 --> 01:20:04,790 Tem um gênio ruim, hem? 1163 01:20:04,820 --> 01:20:07,720 Não vai querer que aconteça nada a seu garoto, verdade, Maisie? 1164 01:20:08,490 --> 01:20:11,810 Patife! Não pode se aproveitar de uma criança! 1165 01:20:11,850 --> 01:20:13,810 Cale-se, assim não ajuda o menino! 1166 01:20:13,890 --> 01:20:15,970 Quer que eu diga a ele para consertar imediatamente? 1167 01:20:16,960 --> 01:20:19,820 Deixe-me ir, covardes! Vão me pagar! 1168 01:20:19,850 --> 01:20:21,790 Ah, sim? Quem você vai pagar? Bertie Hoyle? 1169 01:20:22,050 --> 01:20:23,810 Como fez com Lou? 1170 01:20:24,560 --> 01:20:26,270 E agora escute, Maisie: 1171 01:20:26,380 --> 01:20:29,550 É que esse cafetão navalheiro vale mais do que seu filho? 1172 01:20:33,580 --> 01:20:35,490 Muito bem, Lou. 1173 01:20:35,560 --> 01:20:37,470 Não vamos a ficar a noite toda discutindo. 1174 01:20:37,820 --> 01:20:40,430 - Sim, faça o que já sabe. - Não! 1175 01:20:40,690 --> 01:20:42,610 Não! 1176 01:20:42,860 --> 01:20:44,650 Por favor... 1177 01:20:46,820 --> 01:20:48,400 Espere um momento, Lou. 1178 01:20:48,590 --> 01:20:50,350 Bem, Maisie, 1179 01:20:50,480 --> 01:20:52,230 ...última chance. 1180 01:20:55,470 --> 01:20:57,060 Eu direi! 1181 01:20:58,110 --> 01:20:59,730 Foi Bertie. 1182 01:21:01,570 --> 01:21:03,110 Ele me obrigou a fazer isso! 1183 01:21:03,130 --> 01:21:04,830 Ele organizou tudo. 1184 01:21:05,750 --> 01:21:08,480 Ele fez a armadilha para Johnnoe. 1185 01:21:09,820 --> 01:21:11,580 Bertie Hoyle... 1186 01:21:13,070 --> 01:21:14,170 Alô, Lou, 1187 01:21:14,540 --> 01:21:15,830 ...já cantou. 1188 01:21:16,480 --> 01:21:17,750 Sim, foi Hoyle. 1189 01:21:18,180 --> 01:21:19,180 Sim. 1190 01:21:20,110 --> 01:21:21,070 Venha aqui. 1191 01:21:21,130 --> 01:21:22,530 Imediatamente. 1192 01:21:47,710 --> 01:21:50,710 Não conheço nenhum Jim Ruskin. 1193 01:21:50,740 --> 01:21:53,370 Disse tudo que sabia. 1194 01:21:53,940 --> 01:21:57,060 Até coloquei a corda em volta do pescoço. 1195 01:22:00,210 --> 01:22:02,850 Olá! Como vai o negócio esta noite? 1196 01:22:03,960 --> 01:22:05,850 Que está fazendo aqui? 1197 01:22:06,690 --> 01:22:07,670 Onde está Bobby? 1198 01:22:07,700 --> 01:22:10,650 Não me diga que nosso truque lhe enganou? 1199 01:22:10,850 --> 01:22:13,700 Mas você entrou no trem! Eu lhe vi! 1200 01:22:13,720 --> 01:22:16,080 Não! Os trens o deixam doente! 1201 01:22:16,240 --> 01:22:18,940 Desceu na estação seguinte, telefonava daqui. 1202 01:22:22,000 --> 01:22:23,920 Meu Deus! 1203 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 Quer se retratar de tudo? 1204 01:22:29,220 --> 01:22:30,770 Abrirei para eles. 1205 01:22:33,590 --> 01:22:35,060 Pegue-a, Lou! 1206 01:22:35,270 --> 01:22:37,430 Penda no sótão! 1207 01:22:39,640 --> 01:22:41,550 Não, não, deixe-me! 1208 01:22:50,400 --> 01:22:54,080 Charlie, Charlie, os encontramos, os encontramos! Em Bethnal Green! 1209 01:22:54,100 --> 01:22:56,580 - Bom garoto! - Sim, sim. Morando de aluguel! 1210 01:22:56,600 --> 01:22:58,320 Um deles se jogou em nossos braços! 1211 01:22:58,350 --> 01:22:59,970 Olhe, olhe! É Shorty Sparks! 1212 01:22:59,990 --> 01:23:02,200 E Charlie, olhe, olhe o que levava com ele, parte do butim. 1213 01:23:02,230 --> 01:23:04,740 ...e Lonergan e Hill ainda estão lá! 1214 01:23:20,400 --> 01:23:22,370 Um taxista os esperará no fim da rua. 1215 01:23:22,390 --> 01:23:24,780 Pague a ele para quer tenha o bico fechado. 1216 01:23:27,730 --> 01:23:28,940 Ponha-o lá. 1217 01:23:29,940 --> 01:23:31,710 Não leve comigo! 1218 01:23:31,810 --> 01:23:33,600 Sei quem foi, Charlie! 1219 01:23:33,830 --> 01:23:36,880 Leve seu irmão à cabana, mas não toquei nem em fio de cabelo! 1220 01:23:36,920 --> 01:23:38,910 - Foi Bertie Hoyle. - Isso eu já sei. 1221 01:23:38,940 --> 01:23:41,480 - E Leon Sale. - Leon? 1222 01:23:41,520 --> 01:23:44,320 Com certeza que foi Leon quem mandou Hoyle matar seu irmão. 1223 01:23:44,380 --> 01:23:46,090 E querem me culpar! 1224 01:23:46,210 --> 01:23:47,900 Onde posso encontrá-los, Shorty? 1225 01:23:48,110 --> 01:23:49,670 Hoje às 6 da manhã! 1226 01:23:49,810 --> 01:23:53,410 ...Hill e Lonergan levarão o dinheiro da cabana de Hoyle em Paddington. 1227 01:23:54,710 --> 01:23:56,740 Leon também organizou isso. 1228 01:23:57,210 --> 01:23:59,200 Disse que levariam sua parte. 1229 01:23:59,770 --> 01:24:00,710 E me dê isso. 1230 01:24:00,750 --> 01:24:02,340 - Hoyle e Leon estarão lá? - Claro! 1231 01:24:02,350 --> 01:24:04,300 Eles estarão onde o dinheiro estiver, onde mais? 1232 01:24:06,810 --> 01:24:08,970 Charlie, venha, ajude-me! Charlie! 1233 01:24:16,220 --> 01:24:18,100 É que ninguém pode se livrar de você? 1234 01:24:18,150 --> 01:24:20,280 Escute, deu-nos todas as provas que precisamos. 1235 01:24:20,330 --> 01:24:23,300 Mande essas pessoas longe e vamos à polícia. Você, eu e a testemunha. 1236 01:24:23,410 --> 01:24:24,610 Ponha-o dentro. 1237 01:24:24,650 --> 01:24:25,500 E lhe desejo sorte. 1238 01:24:25,510 --> 01:24:27,960 Sim... com umas Libras até poderia passar um bom tempo com Maisie. 1239 01:24:27,990 --> 01:24:30,000 Não faça isso, só lhe meterá em problemas. 1240 01:24:30,060 --> 01:24:32,360 - Prenda-o! - Espere! 1241 01:24:33,440 --> 01:24:36,390 Para que se arriscar à perpétua podendo a polícia fazer isso? 1242 01:24:36,420 --> 01:24:37,750 Vou vingar a morte de Jim, senhor. 1243 01:24:37,780 --> 01:24:40,520 E nem você nem ninguém vai me deter! 1244 01:24:41,410 --> 01:24:43,310 Vamos, você também para dentro, Shorty! 1245 01:24:46,610 --> 01:24:48,110 Vamos, passe! 1246 01:24:57,400 --> 01:24:58,610 Ah! 1247 01:24:59,400 --> 01:25:00,650 É você! 1248 01:25:00,850 --> 01:25:03,130 Obrigado pela sessão de fotos. 1249 01:25:03,460 --> 01:25:05,120 Não pude evitar. 1250 01:25:05,520 --> 01:25:06,740 Sinto muito. 1251 01:25:21,710 --> 01:25:24,010 Qual é a sensação de ser preso, policial? 1252 01:25:24,050 --> 01:25:25,900 Começa a ser um hábito. 1253 01:25:27,950 --> 01:25:29,440 Acha que aqui está a salvo, verdade? 1254 01:25:29,520 --> 01:25:32,190 Não estou com vontade de sair e levar um chute na minha bunda. 1255 01:25:32,210 --> 01:25:35,170 Se estas pessoas liquidarem Bertie Hoyle, sem mim, 1256 01:25:35,280 --> 01:25:37,480 ...será você a pagar por Jim Ruskin. 1257 01:25:39,170 --> 01:25:40,760 Bertie massacrará todos! 1258 01:25:41,460 --> 01:25:45,200 E que acha que fará com você quando lhe encontrar aqui? 1259 01:25:45,940 --> 01:25:48,150 Venha, vamos ver que podemos fazer com esta porta. 1260 01:25:52,810 --> 01:25:53,810 Vamos! 1261 01:25:56,470 --> 01:25:57,500 Já era hora! 1262 01:25:57,520 --> 01:25:59,650 É melhor sair cedo se quisermos esta às seis. 1263 01:26:06,150 --> 01:26:07,150 Leon. 1264 01:26:08,600 --> 01:26:09,580 Leon! 1265 01:26:09,940 --> 01:26:11,130 Sr. Sale! 1266 01:26:13,350 --> 01:26:14,300 Leon. 1267 01:26:14,710 --> 01:26:15,960 Sr. Sale! 1268 01:26:17,230 --> 01:26:19,090 Fiz que se fossem, 1269 01:26:20,180 --> 01:26:21,670 ...mas um deles escapou. 1270 01:26:21,860 --> 01:26:24,060 - Quem? - O menor. 1271 01:26:24,090 --> 01:26:26,390 - Shorty? - Isso, Shorty. 1272 01:26:27,410 --> 01:26:30,720 O bando de Charlie Ruskin o pegou e o meteu no furgão. 1273 01:26:31,040 --> 01:26:32,240 Então, pronto. 1274 01:26:32,690 --> 01:26:34,390 Ele terá contado tudo. 1275 01:26:34,540 --> 01:26:36,350 Estúpido para caralho! 1276 01:26:36,380 --> 01:26:38,090 Supunha-se que tinha que vigiar tudo. 1277 01:26:38,120 --> 01:26:39,990 Terá um táxi lá em baixo ao menos? 1278 01:26:45,170 --> 01:26:47,400 Disse às seis horas, não nos adiantemos. 1279 01:26:48,290 --> 01:26:49,990 Mal podemos esperar para atingi-los! 1280 01:27:20,120 --> 01:27:22,720 Moveu um pouco Tem um pedaço de papel? 1281 01:27:22,740 --> 01:27:23,740 Um pedaço de papel? 1282 01:27:23,790 --> 01:27:25,960 Sim, esse da parede, passe-me! 1283 01:27:27,290 --> 01:27:28,950 Passe por baixo da porta. 1284 01:27:38,190 --> 01:27:39,800 Ora, saiu! 1285 01:27:42,510 --> 01:27:44,180 Sim, esse pino! 1286 01:28:07,200 --> 01:28:08,970 - Que acontece aqui? - Olhe a entrada! 1287 01:28:08,990 --> 01:28:10,360 Vista-se logo! 1288 01:28:12,780 --> 01:28:13,930 Assim... 1289 01:28:14,520 --> 01:28:15,710 Vamos ver assim... 1290 01:28:35,380 --> 01:28:36,180 Fora! 1291 01:28:36,550 --> 01:28:37,250 Fora! 1292 01:28:40,720 --> 01:28:41,690 Fora! 1293 01:28:56,310 --> 01:28:58,050 Deixe em paz, hem? 1294 01:29:05,330 --> 01:29:08,190 Vamos, não pare. 1295 01:29:10,510 --> 01:29:11,430 Venha... 1296 01:29:11,560 --> 01:29:13,650 Pouco a pouco... 1297 01:29:15,690 --> 01:29:16,610 Vamos... 1298 01:29:17,130 --> 01:29:18,840 Poco a poco... 1299 01:29:19,820 --> 01:29:21,290 Vamos... 1300 01:29:21,430 --> 01:29:22,430 Vamos! 1301 01:29:34,410 --> 01:29:35,630 Sargento Lewis. 1302 01:29:36,120 --> 01:29:36,830 Johnnoe! 1303 01:29:36,850 --> 01:29:39,440 Sim, sim, sou eu. Escute, Geoff. 1304 01:29:39,470 --> 01:29:41,920 Vai haver um bom alvoroço na casa de Bertie Hoyle. 1305 01:29:41,940 --> 01:29:43,100 Pegue-a! 1306 01:29:43,450 --> 01:29:44,400 Nada, não importa. 1307 01:29:44,420 --> 01:29:48,100 Escute, diga a Bestwick que vá imediatamente ao menos com 10 homens. 1308 01:29:48,140 --> 01:29:50,330 Diga a ele que encontrará o dinheiro roubado de Whitechapel. 1309 01:29:50,360 --> 01:29:52,910 Diga a ele qualquer coisa mas vá lá! 1310 01:30:16,060 --> 01:30:17,590 Saia daí, idiota! 1311 01:30:18,070 --> 01:30:19,730 Venha cá. Iremos pelos fundos. 1312 01:30:20,840 --> 01:30:22,830 Adiante! Vamos pelos fundos! 1313 01:30:29,660 --> 01:30:31,880 Há um que virou por trás! 1314 01:30:32,080 --> 01:30:33,580 O outro está lá! 1315 01:31:10,290 --> 01:31:11,310 Depressa! 1316 01:31:11,700 --> 01:31:12,550 Abram! 1317 01:31:18,010 --> 01:31:19,310 Cuidado, Charlie! 1318 01:31:22,110 --> 01:31:24,000 Vamos rapazes, entremos! 1319 01:31:27,260 --> 01:31:30,540 Têm que se levantar cedo para pegar Bertie Hoyle, hem? 1320 01:31:44,300 --> 01:31:45,990 Venha cá, estúpida! Entre lá! 1321 01:31:46,010 --> 01:31:47,670 - Solte-me! - Para dentro, vamos! 1322 01:31:47,700 --> 01:31:49,590 Quero ver Bertie, deixe-me! 1323 01:31:49,620 --> 01:31:50,990 Não se preocupe com os semáforos. 1324 01:32:04,140 --> 01:32:05,640 Que estão esperando? 1325 01:32:05,690 --> 01:32:07,000 Quebrem a janela! 1326 01:32:07,060 --> 01:32:08,810 Disse quebrem a janela! 1327 01:32:08,860 --> 01:32:09,990 Merda! 1328 01:32:11,570 --> 01:32:12,480 Bem! 1329 01:33:11,000 --> 01:33:13,700 Agente! Sou inspetor de Scotland Yard. 1330 01:33:13,730 --> 01:33:15,820 Vigie esses dois e não os deixe escapar. 1331 01:33:24,350 --> 01:33:26,180 Venha, fora os dois! À Rua Rupert. 1332 01:33:26,210 --> 01:33:27,610 Vamos, depressa! 1333 01:33:29,530 --> 01:33:31,190 A equipe vem para cá. Quando chegarem. 1334 01:33:31,200 --> 01:33:33,380 diga ao Sargento Lewis que vou atrás de Leon Sale. 1335 01:33:36,660 --> 01:33:37,780 Eh! 1336 01:33:38,530 --> 01:33:40,850 Deixe-a e cuide de mim! 1337 01:33:57,310 --> 01:33:58,590 Bertie! 1338 01:34:07,850 --> 01:34:09,260 Bertie! 1339 01:34:09,910 --> 01:34:10,990 Bertie! 1340 01:34:17,740 --> 01:34:18,740 Bertie! 1341 01:34:19,810 --> 01:34:21,120 Bertie! 1342 01:34:21,490 --> 01:34:22,920 Maisie, mas que faz aqui? 1343 01:34:22,940 --> 01:34:25,310 Bertie, tive que fazer isso! Ele me obrigou! 1344 01:34:25,750 --> 01:34:26,810 Vamos, pare! 1345 01:34:27,010 --> 01:34:29,080 Hoyle! Onde está Hoyle? 1346 01:34:29,100 --> 01:34:30,580 Com Maisie! 1347 01:34:33,600 --> 01:34:35,350 Bertie, não! 1348 01:34:37,310 --> 01:34:40,310 Tem que me escutar! 1349 01:34:41,020 --> 01:34:43,210 Contei tudo a eles! 1350 01:34:44,410 --> 01:34:45,770 A quem? 1351 01:34:45,920 --> 01:34:47,780 No me pergunte a quem? 1352 01:34:47,880 --> 01:34:48,880 Mas por quê? 1353 01:34:48,910 --> 01:34:51,160 Sinto muito! Tive que fazer isso por meu filho! 1354 01:34:51,190 --> 01:34:52,470 - Por quê? - Sinto muito! 1355 01:34:52,490 --> 01:34:55,630 Fiquei louca pensando o que pudesse acontecer a ele! 1356 01:35:00,730 --> 01:35:02,230 Bertie! 1357 01:35:04,670 --> 01:35:06,470 Eu o matei, Charlie. 1358 01:35:06,750 --> 01:35:07,760 Eu o matei. 1359 01:35:07,930 --> 01:35:09,720 Leon... 1360 01:35:11,160 --> 01:35:13,650 Vá buscar Leon. 1361 01:35:40,840 --> 01:35:43,380 No pensará em ir sozinho, verdade? 1362 01:35:46,930 --> 01:35:49,870 Você colocou aquele dinheiro na minha casa não é assim? 1363 01:35:50,570 --> 01:35:54,460 Bem, talvez devesse ter sido menos bobo. 1364 01:35:55,070 --> 01:35:57,780 Talvez devesse ter aceitado algum suborno. 1365 01:35:58,370 --> 01:36:01,910 Talvez assim não me encontrasse no problema que estou. 1366 01:36:01,990 --> 01:36:03,100 Como chegou aqui? 1367 01:36:03,130 --> 01:36:05,770 Eu também estou fugido. Não sabia? 1368 01:36:06,060 --> 01:36:07,920 Quebrei minha liberdade sob fiança. 1369 01:36:08,250 --> 01:36:10,030 Como policial, estou acabado. 1370 01:36:10,140 --> 01:36:12,640 E não vou passar os últimos anos de minha vida... 1371 01:36:12,660 --> 01:36:14,780 ...apodrecendo em uma prisão. 1372 01:36:19,220 --> 01:36:21,090 Está procurando ajuda, Sr. Johnnoe? 1373 01:36:21,130 --> 01:36:23,660 É exatamente o que eu queria falar com você. 1374 01:36:26,110 --> 01:36:29,780 Lembra-se que me perguntou pelas camisas de seda com abotoaduras de ouro? 1375 01:36:30,540 --> 01:36:33,090 - Todo o tempo estiveram lá. - Já vejo. 1376 01:36:33,240 --> 01:36:35,940 É só que procurava o momento adequado para usá-los. 1377 01:36:36,510 --> 01:36:38,030 Em qualquer caso, eu... 1378 01:36:38,260 --> 01:36:40,380 ...vou jogar fora todas as minhas velhas roupas. 1379 01:36:40,410 --> 01:36:42,320 Vestir-me adequadamente. 1380 01:36:43,010 --> 01:36:44,360 Fazer uma viagem. 1381 01:36:44,820 --> 01:36:46,270 Aproveitar a vida. 1382 01:36:46,740 --> 01:36:50,620 Então, quem sabe? Não se exclui em absoluto que nos entendamos. 1383 01:36:51,120 --> 01:36:53,920 Se você se vê capaz de me ajudar a me desfazer disto, 1384 01:36:54,210 --> 01:36:56,700 ...talvez eu seja capaz de lhe ajudar. 1385 01:36:57,690 --> 01:36:58,900 Uma para cada. 1386 01:36:59,410 --> 01:37:00,720 São pesadas. 1387 01:37:03,230 --> 01:37:04,340 Vamos! 1388 01:37:04,560 --> 01:37:07,330 Se estamos juntos nisto, cada um leva sua carga. 1389 01:37:07,750 --> 01:37:09,680 Está bem. Mas me diga, 1390 01:37:09,710 --> 01:37:11,950 só por curiosidade, 1391 01:37:12,050 --> 01:37:15,280 ...é o que joga os fios nos negócios de Hoyle? 1392 01:37:15,310 --> 01:37:17,100 Meu amigo, não sou um criminoso. 1393 01:37:17,130 --> 01:37:20,280 Apenas um homem de negócios, organizo e concluo negócios, 1394 01:37:20,340 --> 01:37:23,640 ...comprando e vendendo coisas, transferindo bens e valores. 1395 01:37:23,880 --> 01:37:25,590 Ah, si, solo um momento. 1396 01:37:25,840 --> 01:37:27,960 Ia esquecer meu precioso livro... 1397 01:37:27,990 --> 01:37:31,020 De fato, nunca saio sem ele quando viajo. 1398 01:37:31,420 --> 01:37:32,420 Este. 1399 01:37:32,760 --> 01:37:34,310 "A Sociedade Opulenta". 1400 01:37:34,410 --> 01:37:35,490 Economia moderna. 1401 01:37:35,520 --> 01:37:36,770 Grandes palavras. 1402 01:37:37,760 --> 01:37:40,280 Embora eu ache que você não conseguiria terminar. 1403 01:37:40,730 --> 01:37:42,360 De fato, Sr. Johnnoe... 1404 01:38:14,280 --> 01:38:16,910 E isto é por Jim Ruskin! 1405 01:38:23,410 --> 01:38:25,790 Espere, espere! Com cuidado. 1406 01:38:25,830 --> 01:38:26,970 Com cuidado... 1407 01:38:28,860 --> 01:38:30,200 Charlie está morto. 1408 01:38:31,090 --> 01:38:32,450 Matei Berty! 1409 01:38:39,500 --> 01:38:41,270 Não! Fique quieto. 1410 01:38:42,550 --> 01:38:45,130 Assim não pode ir a nenhum lugar, já sabe. 1411 01:38:45,680 --> 01:38:47,720 De qualquer forma, agora que Charlie está morto, 1412 01:38:48,680 --> 01:38:50,440 ...já não tem aonde ir, não é isso? 1413 01:38:51,510 --> 01:38:52,510 Que... 1414 01:38:53,840 --> 01:38:55,220 ...que vão fazer comigo? 1415 01:38:55,610 --> 01:38:57,080 Você nos ajudou, 1416 01:38:58,010 --> 01:38:59,530 ...nós lhe ajudaremos. 1417 01:39:01,650 --> 01:39:03,020 Obrigado, Geoff. 1418 01:39:03,560 --> 01:39:05,280 Uma ambulância para este. 1419 01:39:10,780 --> 01:39:12,560 Sabia que apareceria. 1420 01:39:12,630 --> 01:39:15,210 Tire sua listinha e confira todas aquelas notas. 1421 01:39:15,410 --> 01:39:18,720 Estão todas, menos as 500 encontradas em minha casa. 1422 01:39:19,990 --> 01:39:21,290 Isso mesmo, bem aqui. 1423 01:39:21,530 --> 01:39:23,000 Exatamente, coloque por cima. 1424 01:39:23,100 --> 01:39:26,570 Este homem é uma testemunha. Ele viu tudo. 1425 01:39:26,760 --> 01:39:28,010 Sale atirou nele. 1426 01:39:28,030 --> 01:39:29,800 - Este é Leon Sale? - Sim, senhor. 1427 01:39:29,850 --> 01:39:31,600 Uma condenação leve, 1428 01:39:31,700 --> 01:39:33,990 ...há 6 anos, por fraude. 1429 01:39:36,300 --> 01:39:37,220 Bem? 1430 01:39:38,800 --> 01:39:40,960 São as notas roubadas em Whitechapel, senhor. 1431 01:39:44,370 --> 01:39:45,800 Como soube de tudo isto? 1432 01:39:45,830 --> 01:39:48,940 Bem, senhor, agindo como sempre na base da informação recebida... 1433 01:39:49,000 --> 01:39:50,600 Claro, eu vejo. 1434 01:39:51,250 --> 01:39:53,430 Bem, obrigado, inspetor-chefe. 1435 01:39:57,890 --> 01:40:00,480 Quando ficar bom disso, 1436 01:40:00,750 --> 01:40:02,350 ...venha tomar um drinque. 1437 01:40:09,441 --> 01:40:15,678 Tradução das legendas: PARENTE - SERGIPE - BRASIL - 2 2021 99859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.