All language subtitles for Teresa.El.Cuerpo.De.Cristo.XviD.MP3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,915 --> 00:00:50,067 Castile, the mid-sixteenth century. 2 00:00:52,275 --> 00:00:54,311 Valdes, the head of 3 00:00:54,515 --> 00:00:56,267 the Holy Office, is filling the dungeons 4 00:00:56,475 --> 00:00:58,306 in search of the Devil. 5 00:01:08,195 --> 00:01:11,392 The glory of the Conquest fills the tables of those in power with gold 6 00:01:12,275 --> 00:01:15,904 while the people live in poverty and ignorance. 7 00:01:23,475 --> 00:01:28,469 Heretics offer their naked bodies to the Lord in orgiastic liturgies. 8 00:01:29,955 --> 00:01:34,187 Illuminati, heretics, Lutherans, Huguenots... 9 00:01:35,115 --> 00:01:37,390 Our church is attacked from without... 10 00:01:38,155 --> 00:01:39,270 and grows dark within. 11 00:01:41,915 --> 00:01:43,553 Bodies are burned in the squares 12 00:01:44,035 --> 00:01:44,911 to save souls. 13 00:01:55,675 --> 00:01:58,473 All hearts are governed by fear. 14 00:02:01,795 --> 00:02:02,705 All... 15 00:02:03,275 --> 00:02:04,264 but one. 16 00:02:19,955 --> 00:02:21,388 I am Yours, 17 00:02:22,915 --> 00:02:24,587 for You created me. 18 00:02:26,795 --> 00:02:27,864 Yours, 19 00:02:29,595 --> 00:02:31,108 for You redeemed me. 20 00:02:34,395 --> 00:02:35,544 Yours, 21 00:02:36,835 --> 00:02:38,632 for You suffered for me. 22 00:02:41,075 --> 00:02:42,303 Yours, 23 00:02:44,835 --> 00:02:46,712 for You called me. 24 00:02:49,315 --> 00:02:50,509 Yours, 25 00:02:52,395 --> 00:02:54,386 for You preserved me. 26 00:02:56,835 --> 00:02:57,950 Yours, 27 00:03:00,275 --> 00:03:01,993 for I was not lost. 28 00:03:04,435 --> 00:03:06,346 What would You have me do? 29 00:05:21,915 --> 00:05:23,951 Lady Teresa insists on seeing you, Master Daza. 30 00:05:24,155 --> 00:05:26,749 She will not leave your office till you have heard her. 31 00:05:27,435 --> 00:05:28,629 The poor fool. 32 00:05:30,275 --> 00:05:32,231 These are bad times for our church. 33 00:05:34,875 --> 00:05:36,547 The last thing we need 34 00:05:36,835 --> 00:05:38,666 is another dose of confusion. 35 00:05:41,155 --> 00:05:43,794 No, no, Lady Teresa, this must end. 36 00:05:44,195 --> 00:05:46,550 - Can't you see the danger you're in? - The danger, 37 00:05:46,795 --> 00:05:49,434 Master Daza, is drawing away from Him. 38 00:05:49,635 --> 00:05:50,226 Please, 39 00:05:50,475 --> 00:05:52,033 do not take God's name in vain. 40 00:05:52,315 --> 00:05:54,704 - Who do you think you are? - Who am I? 41 00:05:59,475 --> 00:06:00,874 His wife. 42 00:06:01,275 --> 00:06:03,505 I beg you, cease this madness. 43 00:06:03,715 --> 00:06:06,229 - All love is madness. - Can't you see 44 00:06:06,395 --> 00:06:08,192 that this could be a thing of the Devil? 45 00:06:08,395 --> 00:06:09,145 It is not the Devil. 46 00:06:10,355 --> 00:06:12,027 The Devil does not grant such sweet love. 47 00:06:13,515 --> 00:06:15,187 My Lord is God. 48 00:06:15,835 --> 00:06:17,632 My husband, the Almighty. 49 00:06:17,795 --> 00:06:20,150 So proud thinking you've reached Him 50 00:06:20,475 --> 00:06:21,385 when the rest of us 51 00:06:21,595 --> 00:06:23,631 - seek in the dark? - I have found the way. 52 00:06:24,355 --> 00:06:26,266 As others have before me. 53 00:06:27,955 --> 00:06:28,990 He is here, 54 00:06:29,915 --> 00:06:32,304 in these very books. In St Augustine... 55 00:06:32,715 --> 00:06:33,591 In Osuna... 56 00:06:34,515 --> 00:06:35,914 In Adolphus of Saxony. 57 00:06:37,435 --> 00:06:39,107 Certain words are poison 58 00:06:39,955 --> 00:06:41,434 to certain ears. 59 00:06:44,755 --> 00:06:46,666 I'm sure you're right, Master Daza. 60 00:06:47,155 --> 00:06:48,793 I am a woman and despicable. 61 00:06:50,395 --> 00:06:52,750 But what I half understand, I feel totally 62 00:06:53,755 --> 00:06:55,632 and nothing deceives my soul. 63 00:07:01,515 --> 00:07:03,983 There is an interior castle, here. 64 00:07:07,555 --> 00:07:09,227 That is madness. 65 00:07:11,275 --> 00:07:13,152 No more madness than abandoning life 66 00:07:13,355 --> 00:07:15,346 to devote the heart to seeking Him. 67 00:07:17,475 --> 00:07:19,067 There's no better reason than love. 68 00:07:21,315 --> 00:07:22,794 Love itself 69 00:07:23,195 --> 00:07:25,470 that without realizing I sought from the beginning. 70 00:07:26,395 --> 00:07:27,874 Love which led me astray 71 00:07:28,355 --> 00:07:30,073 and finally saved me. 72 00:08:07,875 --> 00:08:11,345 If it's true you're dishonored, then this family's honor 73 00:08:11,555 --> 00:08:13,113 is lost. 74 00:08:14,155 --> 00:08:15,907 I did not say it was. 75 00:08:16,115 --> 00:08:17,833 Not saying it wasn't is the same. 76 00:08:21,275 --> 00:08:22,390 And little does that matter. 77 00:08:24,875 --> 00:08:26,672 In affairs of honor, 78 00:08:27,875 --> 00:08:28,910 one rumor is enough. 79 00:08:30,155 --> 00:08:33,067 Thank God your mother is not here to see this. 80 00:08:35,315 --> 00:08:37,385 No man can love you now. 81 00:08:40,155 --> 00:08:41,634 I know of one. 82 00:09:23,195 --> 00:09:24,867 Lauds at cockcrow, 83 00:09:25,275 --> 00:09:26,913 lunch before the Angelus, 84 00:09:27,115 --> 00:09:31,108 common tasks... sewing or tending the garden, supper, 85 00:09:31,355 --> 00:09:32,344 then compline. 86 00:09:42,835 --> 00:09:44,632 The sisters' refectory. 87 00:09:45,435 --> 00:09:47,505 The ladies eat in their rooms. 88 00:10:27,195 --> 00:10:28,469 You'll be comfortable here. 89 00:10:32,675 --> 00:10:35,473 - I do not need so much. - Save your humility 90 00:10:35,755 --> 00:10:37,950 for greater trials, for they will come. 91 00:11:13,875 --> 00:11:15,103 I believe in God. 92 00:11:18,915 --> 00:11:21,748 In a God who calls me yet whom I do not hear. 93 00:11:25,835 --> 00:11:27,393 I tremble 94 00:11:28,275 --> 00:11:29,628 just thinking of Him. 95 00:11:32,715 --> 00:11:34,433 And I want to see His face 96 00:11:35,475 --> 00:11:37,147 so close to mine 97 00:11:38,115 --> 00:11:40,026 that nothing can separate us. 98 00:11:42,835 --> 00:11:45,907 I have... such an urgent need 99 00:11:46,555 --> 00:11:48,466 that my breath fails me. 100 00:11:53,075 --> 00:11:54,474 I am alone. 101 00:11:54,915 --> 00:11:57,270 Patience, daughter. You're yet a child. 102 00:11:57,675 --> 00:11:58,903 No, Father. 103 00:12:00,635 --> 00:12:02,353 I am a grown woman... 104 00:12:05,115 --> 00:12:07,106 and ready to be taken. 105 00:12:19,555 --> 00:12:22,786 - I'll take that, madam. - Let it go. I do not need a maid. 106 00:12:22,995 --> 00:12:24,428 But I need a mistress. 107 00:12:25,035 --> 00:12:26,229 What's that? 108 00:12:26,395 --> 00:12:29,546 I know you're a lady with a dowry, a daughter of the Ahumadas, and good. 109 00:12:30,595 --> 00:12:32,108 And I am in need. 110 00:12:33,435 --> 00:12:34,993 We're all equals here. 111 00:12:35,155 --> 00:12:37,350 No, not here. That's upstairs. 112 00:12:39,675 --> 00:12:42,064 Go. Let me do my duties. 113 00:12:49,915 --> 00:12:52,065 The kitchen's no place for a lady. 114 00:13:06,635 --> 00:13:08,273 She is in love with you. 115 00:13:08,635 --> 00:13:11,103 Every time you come, her face lights up. 116 00:13:12,795 --> 00:13:14,228 She speaks of nothing else 117 00:13:15,155 --> 00:13:16,554 and cannot wait to see you. 118 00:13:25,075 --> 00:13:26,303 Skinflint. 119 00:13:28,315 --> 00:13:30,875 - What are you doing? - Nothing. 120 00:13:31,075 --> 00:13:33,111 There's no worse nun than a procuress. 121 00:13:33,315 --> 00:13:34,828 Yes, there is. 122 00:13:35,515 --> 00:13:37,233 A hungry nun with cold feet. 123 00:18:01,635 --> 00:18:03,353 If Your love for me, 124 00:18:03,795 --> 00:18:04,830 O Lord, 125 00:18:05,875 --> 00:18:07,547 is like mine for You, 126 00:18:08,635 --> 00:18:09,909 then tell me 127 00:18:10,795 --> 00:18:12,353 why do I hesitate? 128 00:18:13,315 --> 00:18:14,384 And you... 129 00:18:15,635 --> 00:18:17,193 why do you delay? 130 00:18:19,835 --> 00:18:20,824 "Soul, 131 00:18:21,955 --> 00:18:23,547 what do you want of me?" 132 00:18:25,075 --> 00:18:26,190 "My Lord, 133 00:18:27,475 --> 00:18:29,352 only to see You!" 134 00:18:30,475 --> 00:18:32,705 "And what do you fear the most?" 135 00:18:34,315 --> 00:18:36,783 "My greatest fear is losing You." 136 00:18:38,395 --> 00:18:40,511 A soul gathered to God... 137 00:18:41,395 --> 00:18:45,468 what more could it desire than to love and love more, 138 00:18:45,875 --> 00:18:47,911 and, burning in that love, 139 00:18:48,115 --> 00:18:50,390 love You again? 140 00:19:19,155 --> 00:19:20,349 I remain alone. 141 00:19:20,835 --> 00:19:22,154 Why such haste? 142 00:19:22,435 --> 00:19:25,586 - The Lord takes the time He needs. - I am afraid. 143 00:19:25,915 --> 00:19:28,145 Afraid of what? 144 00:19:28,555 --> 00:19:29,908 Afraid that my faith 145 00:19:30,075 --> 00:19:31,554 is no more than pride. 146 00:19:35,355 --> 00:19:36,708 Afraid of what I see, 147 00:19:39,035 --> 00:19:40,627 of what I do not see. 148 00:19:41,875 --> 00:19:43,433 Afraid of what I feel. 149 00:19:44,275 --> 00:19:45,913 Afraid of reaching Him. 150 00:19:46,475 --> 00:19:49,069 And of not reaching Him. 151 00:19:51,315 --> 00:19:52,543 Afraid of myself. 152 00:20:22,795 --> 00:20:23,466 Eat. 153 00:20:24,475 --> 00:20:26,227 She won't. She's been thus for days. 154 00:20:27,195 --> 00:20:29,265 It seems the body of Christ suffices her. 155 00:20:30,915 --> 00:20:32,587 Then she'd be better in her cell. 156 00:20:33,555 --> 00:20:35,068 She comes to the refectory 157 00:20:35,315 --> 00:20:36,668 to parade her renunciation. 158 00:20:37,915 --> 00:20:38,825 Eat! 159 00:20:40,755 --> 00:20:41,665 No. 160 00:20:43,875 --> 00:20:45,388 What the Lord provides suffices me. 161 00:20:45,595 --> 00:20:46,994 The Lord gives this, too. 162 00:21:02,235 --> 00:21:03,111 Eat. 163 00:21:13,395 --> 00:21:15,829 Hardly yet a nun but she wants to be a saint... 164 00:21:27,715 --> 00:21:29,865 - Enough, for God's sake. - The Lord does not want me, 165 00:21:30,115 --> 00:21:30,945 Juana. 166 00:21:34,235 --> 00:21:35,350 I am alone. 167 00:21:36,635 --> 00:21:37,750 And alone I must stay. 168 00:21:39,275 --> 00:21:40,594 Till I'm worthy of Him. 169 00:21:42,235 --> 00:21:43,714 You can't go on. 170 00:21:44,795 --> 00:21:45,944 You're killing yourself. 171 00:21:46,195 --> 00:21:47,674 The worm dies, too, 172 00:21:48,555 --> 00:21:51,194 and that death's not the end, but the beginning. 173 00:22:12,235 --> 00:22:13,907 May my joy be in suffering, 174 00:22:14,635 --> 00:22:16,512 my rest in unrest, 175 00:22:17,675 --> 00:22:20,269 my peace in pain, 176 00:22:21,395 --> 00:22:24,307 my well-being in affliction, 177 00:22:26,235 --> 00:22:27,907 my love amid troubles, 178 00:22:28,315 --> 00:22:29,714 my reward in the wound. 179 00:22:30,835 --> 00:22:32,587 May my life be in death 180 00:22:32,995 --> 00:22:35,714 and my favor in contempt, 181 00:22:38,075 --> 00:22:39,633 my wealth in poverty, 182 00:22:39,995 --> 00:22:41,713 my triumph in struggle, 183 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 my rest in labor 184 00:22:44,675 --> 00:22:47,269 amd my happiness in sadness, 185 00:22:48,355 --> 00:22:49,947 in the darkness my light, 186 00:22:50,635 --> 00:22:52,546 my greatness in lowliness, 187 00:22:52,955 --> 00:22:55,344 of my path the short cut, 188 00:22:56,115 --> 00:22:59,266 and my glory the cross. 189 00:25:15,075 --> 00:25:17,794 She is feverish and greatly so, 190 00:25:19,075 --> 00:25:21,350 and her heart probably ails. 191 00:25:22,435 --> 00:25:23,993 She's suffered too much chastisement. 192 00:25:24,635 --> 00:25:26,353 She only prays and works. 193 00:25:27,315 --> 00:25:29,033 So much mortification 194 00:25:29,195 --> 00:25:30,310 is too much. 195 00:25:30,515 --> 00:25:32,267 She seems to seek death. 196 00:25:32,955 --> 00:25:35,389 - Salcedo, saintly gentlemen. - God! 197 00:25:36,475 --> 00:25:37,305 May I? 198 00:25:37,755 --> 00:25:38,790 You may and must. 199 00:25:42,635 --> 00:25:43,750 - Can she hear me? - Probably. 200 00:25:43,955 --> 00:25:46,310 But she does not always answer. She's weak. 201 00:25:50,475 --> 00:25:53,035 Your father sends me 202 00:25:53,195 --> 00:25:54,708 to ask after your health. 203 00:25:54,995 --> 00:25:57,145 It pains me to find you so. 204 00:26:06,115 --> 00:26:08,390 - What's been done? - What could be done. 205 00:26:08,915 --> 00:26:09,984 Let all be done. 206 00:26:19,235 --> 00:26:21,271 It is dizziness, no more. 207 00:26:23,635 --> 00:26:25,671 I shall soon be well. 208 00:26:58,115 --> 00:27:01,790 My troubled soul wails and faints. 209 00:27:02,395 --> 00:27:05,546 Who from their love could be absent? 210 00:27:05,755 --> 00:27:07,029 Let it end, 211 00:27:07,875 --> 00:27:09,831 let this suffering end. 212 00:27:10,715 --> 00:27:12,592 Yearning to see You 213 00:27:13,475 --> 00:27:15,067 I wish only to die. 214 00:28:35,435 --> 00:28:37,187 The girl's not for burying! 215 00:28:37,635 --> 00:28:39,273 She's not for burying! 216 00:28:40,315 --> 00:28:42,783 She's not for burying! 217 00:28:43,915 --> 00:28:44,791 Leave me. 218 00:28:46,755 --> 00:28:47,904 Out of here! 219 00:29:35,595 --> 00:29:38,667 There's no way. The poor man's lost all reason. 220 00:29:39,515 --> 00:29:41,233 He has such love for the girl? 221 00:29:41,435 --> 00:29:43,107 It's 3 days. Something must be done. 222 00:32:18,915 --> 00:32:20,268 The lay sisters are here. 223 00:32:22,635 --> 00:32:25,593 Lady Guiomar, I'm pleased to see you. 224 00:32:26,715 --> 00:32:28,148 They say you hide a saint here. 225 00:32:28,955 --> 00:32:30,183 Nothing's hidden here. 226 00:32:30,915 --> 00:32:32,348 Please, come with me. 227 00:32:32,555 --> 00:32:36,025 Tell me only where to find her. I need no vigilance. 228 00:32:38,395 --> 00:32:39,384 Go with her. 229 00:32:49,715 --> 00:32:50,943 I'm Guiomar de Ulloa. 230 00:32:52,195 --> 00:32:53,025 I know. 231 00:32:53,835 --> 00:32:55,587 You are always in my prayers. 232 00:32:56,035 --> 00:32:58,026 There is no greater benefactress here. 233 00:32:58,595 --> 00:33:00,187 I'd do more if I could, 234 00:33:00,355 --> 00:33:03,028 but my income is limited and our needs great. 235 00:33:04,635 --> 00:33:08,025 I wished ardently to meet you. Your fame grows daily. 236 00:33:08,235 --> 00:33:09,748 To my regret. 237 00:33:10,555 --> 00:33:11,749 As it should be. 238 00:33:13,355 --> 00:33:14,708 I've no wish to tire you. 239 00:33:15,115 --> 00:33:16,548 I wanted to see for myself 240 00:33:16,755 --> 00:33:18,552 the miracle the world talks of. 241 00:33:18,915 --> 00:33:20,792 I'm glad to see you're well. 242 00:33:20,995 --> 00:33:22,394 It's no miracle. 243 00:33:23,235 --> 00:33:25,988 I commended myself into the hands of St. Joseph. 244 00:33:26,195 --> 00:33:27,787 Those are good hands. 245 00:33:28,195 --> 00:33:29,628 No man ever equalled him. 246 00:33:30,915 --> 00:33:32,826 Believe me, I have known a few. 247 00:33:37,075 --> 00:33:39,543 I wanted to offer you my friendship. 248 00:33:39,715 --> 00:33:41,194 You'll find my door always open. 249 00:33:41,675 --> 00:33:43,267 My heartfelt thanks. 250 00:33:44,915 --> 00:33:47,713 I hear that the wisest in matters of faith who visit Avila 251 00:33:47,915 --> 00:33:50,475 - gather at your house. - That's right. 252 00:33:50,675 --> 00:33:53,143 Francis Borgia and even Peter of Alcantara. 253 00:33:53,355 --> 00:33:56,347 Father Peter's an old friend of mine. 254 00:33:56,555 --> 00:34:00,150 He gives me some of the scarce time he devotes to things of the world. 255 00:34:00,355 --> 00:34:02,266 There's no more saintly man in Castile. 256 00:34:02,475 --> 00:34:03,225 There is not. 257 00:34:04,115 --> 00:34:06,265 We look out for the interests of the church. 258 00:34:06,475 --> 00:34:07,305 Be assured that 259 00:34:07,475 --> 00:34:09,545 when I am able, I shall visit your house. 260 00:34:22,835 --> 00:34:25,030 She is better and walking now. 261 00:34:56,155 --> 00:34:57,144 Teresa. 262 00:34:57,435 --> 00:35:00,745 - Thank you for your invitation. - I'm glad to see you better. 263 00:35:04,755 --> 00:35:07,110 Maria de Mendoza, the Bishop of Avila's sister. 264 00:35:07,835 --> 00:35:10,303 Mari Diaz, a dear and old friend. 265 00:35:10,515 --> 00:35:12,904 They praise you so highly I thought you in heaven. 266 00:35:13,555 --> 00:35:17,264 There's time yet for heaven with so much to do here below. 267 00:35:17,475 --> 00:35:18,271 Excuse me. 268 00:35:19,035 --> 00:35:20,514 Father Francis Borjia... 269 00:35:20,875 --> 00:35:22,194 Lady Teresa de Ahumada. 270 00:35:22,515 --> 00:35:23,868 ...of the Society ofJesus. 271 00:35:24,075 --> 00:35:25,508 Just returned from Rome. 272 00:35:26,035 --> 00:35:27,832 It is a great honor. 273 00:35:28,035 --> 00:35:30,151 I'm a devotee of Father Inigo de Loyola. 274 00:35:30,675 --> 00:35:32,393 I did not know you were here. 275 00:35:32,595 --> 00:35:34,347 For the school of St. Giles, 276 00:35:34,555 --> 00:35:36,227 with the help of the good Salcedo. 277 00:35:36,675 --> 00:35:38,950 We're all good friends here. 278 00:35:40,875 --> 00:35:42,194 And Maria de Cazalla. 279 00:35:45,355 --> 00:35:47,073 They say she's an Alumbrado. 280 00:35:48,475 --> 00:35:52,753 I think reformation would do us more good than the Holy Office. 281 00:35:53,635 --> 00:35:55,910 Only by showing rigor can we expect rigor. 282 00:35:56,115 --> 00:35:57,867 They attack us. 283 00:35:58,315 --> 00:36:01,352 The Inquisition, the Lutherans and the Huguenots. 284 00:36:01,555 --> 00:36:02,749 Reformation's the best defense. 285 00:36:03,235 --> 00:36:06,511 We are what we are and being what we are, shall be more. 286 00:36:06,715 --> 00:36:09,673 I agree, but some accuse us of wishing to go backwards. 287 00:36:09,875 --> 00:36:11,593 It is not going backwards, 288 00:36:12,595 --> 00:36:14,426 but remembering where we came from. 289 00:36:15,195 --> 00:36:17,231 And knowing where we are going. 290 00:36:18,955 --> 00:36:21,389 To burn their books is not to burn their reasons. 291 00:36:21,595 --> 00:36:23,984 Burning Erasmians is not to burn their cause. 292 00:36:24,755 --> 00:36:27,713 - Fire does not extinguish fire. - Dear friend, 293 00:36:27,915 --> 00:36:29,985 we come to Avila to gather a flock. 294 00:36:30,915 --> 00:36:32,587 I think we've found a good lamb. 295 00:36:32,795 --> 00:36:34,672 I've been seeking a shepherd. 296 00:36:35,115 --> 00:36:38,471 My soul's tribulations find small relief here. 297 00:37:10,635 --> 00:37:14,071 "Commentary on the Lord's Prayer" by Erasmus. 298 00:37:15,475 --> 00:37:16,669 In Spanish. 299 00:37:18,235 --> 00:37:19,509 May God bless you. 300 00:38:37,995 --> 00:38:38,984 He has her. 301 00:38:39,275 --> 00:38:41,266 The Lord has her in His arms. 302 00:38:43,995 --> 00:38:45,713 The Lord possesses her! 303 00:38:47,875 --> 00:38:49,433 Take me, too, Lord. 304 00:39:25,195 --> 00:39:27,470 The uproar she causes here has me concerned. 305 00:39:28,235 --> 00:39:29,748 Many now think it is a miracle. 306 00:39:30,675 --> 00:39:32,870 Her fame has spread beyond Avila. 307 00:39:33,355 --> 00:39:36,028 Miracle or not, it is the favors of the Lord, 308 00:39:36,235 --> 00:39:40,228 and misdirected favors can burn rather than shape. 309 00:39:40,435 --> 00:39:42,391 Keep her within this house. 310 00:39:42,595 --> 00:39:46,474 I would if I could but her company is greatly in demand. 311 00:39:47,915 --> 00:39:51,112 A convent so in need as this cannot refuse favors. 312 00:39:51,635 --> 00:39:53,705 It's important to assign her a guide. 313 00:39:54,275 --> 00:39:55,833 One who'll report to us. 314 00:39:56,675 --> 00:39:59,633 A confessor who'll tell us what she thinks. 315 00:39:59,795 --> 00:40:01,672 Her confessor is a Dominican. 316 00:40:02,115 --> 00:40:03,548 She asks for learned confessors 317 00:40:04,355 --> 00:40:06,346 and her thirst for knowledge is great. 318 00:40:07,395 --> 00:40:08,908 Too great for a woman. 319 00:40:10,755 --> 00:40:12,586 If she had a learned confessor, 320 00:40:13,715 --> 00:40:15,034 who better than... 321 00:40:15,955 --> 00:40:17,274 Gaspar Daza? 322 00:40:18,475 --> 00:40:19,225 Who better? 323 00:40:20,035 --> 00:40:21,991 I want no conflict with Dominicans. 324 00:40:22,675 --> 00:40:24,472 There won't be any if she asks for you. 325 00:40:25,475 --> 00:40:27,864 Let her make general confession. 326 00:40:28,075 --> 00:40:30,191 - Then we'll know where we stand. - It's not in my hands. 327 00:40:30,395 --> 00:40:31,225 It will be. 328 00:41:21,315 --> 00:41:22,714 You did well to call me. 329 00:41:23,955 --> 00:41:25,707 We are all alarmed. 330 00:41:27,555 --> 00:41:29,273 I want general confession. 331 00:41:30,475 --> 00:41:32,227 You must be very patient 332 00:41:32,675 --> 00:41:34,154 if you are to hear it all. 333 00:41:34,355 --> 00:41:36,073 I've always time for a soul. 334 00:41:39,155 --> 00:41:41,350 I know you walk a difficult path. 335 00:41:42,675 --> 00:41:44,108 I've heard of visions. 336 00:41:45,875 --> 00:41:48,309 - Nothing is secret here. - Nor should it be. 337 00:41:48,515 --> 00:41:50,153 Secrets are of the Devil. 338 00:41:51,035 --> 00:41:53,344 You speak true, for you are a saint. 339 00:41:54,595 --> 00:41:56,586 And yet I feel ashamed, 340 00:41:56,995 --> 00:41:59,270 for I know little of such mercies. 341 00:41:59,475 --> 00:42:00,351 Speak. 342 00:42:00,835 --> 00:42:02,712 We shall do what God tells us. 343 00:42:04,995 --> 00:42:07,304 And let it be between us and the Lord. 344 00:42:08,955 --> 00:42:11,708 What is there about that nun to concern the Provincial of Avila? 345 00:42:12,595 --> 00:42:15,473 She is steeped in prayer. 346 00:42:16,235 --> 00:42:18,544 I've seen few women so far gone. 347 00:42:19,035 --> 00:42:21,265 And she is in great anguish. 348 00:42:21,475 --> 00:42:23,352 - Arrogance? - Anguish. 349 00:42:24,115 --> 00:42:26,675 But I think there is no sin, at least not in her mind. 350 00:42:27,355 --> 00:42:31,143 She has much doubt, and with reason. And she is virtuous. 351 00:42:31,875 --> 00:42:33,388 Look carefully at virtue, 352 00:42:33,595 --> 00:42:36,985 for her father, though generous, is a new Christian 353 00:42:37,475 --> 00:42:39,033 and her grandfather went in procession 354 00:42:39,235 --> 00:42:41,305 with the scorned Jews in Toledo. 355 00:42:41,515 --> 00:42:42,868 I did not know she was a Jew. 356 00:42:43,435 --> 00:42:45,266 Her blood's not too clean. 357 00:42:45,795 --> 00:42:47,831 A convert or not, we should be concerned 358 00:42:48,035 --> 00:42:49,354 with her trances and visions. 359 00:42:51,275 --> 00:42:54,028 I did not know about the visions. 360 00:42:54,995 --> 00:42:57,190 - She has them? - Indeed. 361 00:42:57,995 --> 00:42:59,474 From Christ on the cross and... 362 00:42:59,875 --> 00:43:01,433 voices calling her and... 363 00:43:03,075 --> 00:43:04,713 The stuff of heretics. 364 00:43:05,155 --> 00:43:07,066 But asking for confession isn't. 365 00:43:07,675 --> 00:43:11,463 Heretics are beyond instruction, given up to the flesh... 366 00:43:11,675 --> 00:43:13,472 I don't think that is the case. 367 00:43:13,875 --> 00:43:15,911 She asked for general confession. 368 00:43:16,555 --> 00:43:19,592 Oh, Gaspar Daza! Your good faith moves me. 369 00:43:20,435 --> 00:43:23,313 But I knew nothing of your devotion to Illuminist nuns. 370 00:43:24,355 --> 00:43:26,550 I did not say she was that. 371 00:43:29,795 --> 00:43:32,787 Women have much imagination and little organization. 372 00:43:32,955 --> 00:43:35,185 Alumbrados, witches, Illuminists... 373 00:43:35,395 --> 00:43:36,748 All one and the same. 374 00:43:37,955 --> 00:43:40,025 Christ may have saved 375 00:43:40,235 --> 00:43:42,465 one whore, but the rest still roam free. 376 00:43:44,195 --> 00:43:46,425 It's too early for such a judgment, 377 00:43:47,435 --> 00:43:49,630 though it's not my place to contradict you. 378 00:43:50,395 --> 00:43:51,908 No, it's not. 379 00:43:59,395 --> 00:44:01,431 No, no, Lady Teresa, this must end. 380 00:44:02,435 --> 00:44:06,474 - Can't you see the danger you're in? - The danger, Master Daza, 381 00:44:07,835 --> 00:44:10,747 - is drawing away from him. - Please, 382 00:44:11,035 --> 00:44:14,471 do not take God's name in vain. Who do you think you are? 383 00:44:18,075 --> 00:44:19,474 Who am I? 384 00:44:27,755 --> 00:44:28,983 His wife. 385 00:44:47,755 --> 00:44:50,827 Of my love for Him I never had any doubt. 386 00:44:53,315 --> 00:44:54,873 Of His love for me 387 00:44:56,275 --> 00:44:58,584 - now no longer. - You are 388 00:44:58,795 --> 00:44:59,625 in great danger. 389 00:45:00,235 --> 00:45:02,795 What you've just said won't save you. 390 00:45:03,075 --> 00:45:04,428 Say no more. 391 00:45:05,035 --> 00:45:08,027 - I have no reason to be ashamed. - Ashamed or not, 392 00:45:08,635 --> 00:45:10,671 you'll have much to regret. 393 00:45:10,835 --> 00:45:12,234 Don Francis Borgia. 394 00:45:13,315 --> 00:45:14,543 Master Daza, 395 00:45:16,075 --> 00:45:16,746 Lady Teresa. 396 00:45:16,955 --> 00:45:19,423 Don Francis, I do not know if your presence in this matter 397 00:45:19,635 --> 00:45:20,704 is advisable. 398 00:45:21,835 --> 00:45:23,871 Lady Teresa's soul is confused. 399 00:45:25,395 --> 00:45:27,272 Whose soul isn't confused, Teresa? 400 00:45:32,755 --> 00:45:35,588 Don't forget we walk on very thin ice. 401 00:45:36,635 --> 00:45:38,273 Step back, then. 402 00:45:38,475 --> 00:45:40,113 Lest your weight sink us. 403 00:45:49,635 --> 00:45:51,512 Let the Jesuits take charge. 404 00:45:52,275 --> 00:45:54,550 Francis Borjia, who is besotted with her. 405 00:45:55,115 --> 00:45:56,833 The Jesuits want a hand in everything. 406 00:45:57,035 --> 00:45:58,468 Let them take a hand in this. 407 00:45:59,395 --> 00:46:01,272 - What do we gain through them? - Time. 408 00:46:02,035 --> 00:46:03,388 To prepare the trial. 409 00:46:03,555 --> 00:46:06,353 - Don't mention them. - Not the Inquisition. 410 00:46:06,595 --> 00:46:08,631 If we try her, we avoid them. 411 00:46:10,955 --> 00:46:12,513 I don't like this business. 412 00:46:13,555 --> 00:46:15,273 They won't take to exclusion. 413 00:46:15,475 --> 00:46:18,273 They're not excluded. They want her, too. 414 00:46:20,875 --> 00:46:22,308 There's no alternative. 415 00:46:23,395 --> 00:46:24,828 If we wish to save her... 416 00:46:26,235 --> 00:46:27,384 and ourselves. 417 00:46:32,515 --> 00:46:33,664 It's started. 418 00:46:34,235 --> 00:46:35,270 So I've heard. 419 00:46:36,275 --> 00:46:38,072 I have been in Valladolid. 420 00:46:38,235 --> 00:46:41,033 Alumbrados and heretics carrying forbidden books, 421 00:46:41,235 --> 00:46:43,226 fornicating like animals. 422 00:46:43,875 --> 00:46:45,024 It is the work of the Devil. 423 00:46:45,555 --> 00:46:48,023 The next to fall will be the Bishop of Toledo. 424 00:46:48,235 --> 00:46:49,588 It cannot be. 425 00:46:50,755 --> 00:46:52,473 Not even Valdes would dare so far. 426 00:46:52,675 --> 00:46:54,427 Carranza took away his bishopric 427 00:46:54,635 --> 00:46:56,148 and the Inquisitor General never forgives. 428 00:46:56,355 --> 00:46:59,870 He will fall and to dissemble so will many more. 429 00:47:00,355 --> 00:47:02,710 Alumbrados all and Lutherans. 430 00:47:02,915 --> 00:47:04,314 There's a list that includes Toledo, 431 00:47:04,515 --> 00:47:07,507 Seville and Salamanca. They'll look here as well. 432 00:47:07,715 --> 00:47:09,990 - No Alumbrados in Avila. - There will be. 433 00:47:10,355 --> 00:47:14,428 Your nun, Teresa, will be a fine trophy from this hunt. 434 00:47:14,595 --> 00:47:16,233 Without those books I am alone. 435 00:47:16,435 --> 00:47:18,744 There are other sacred books. 436 00:47:18,955 --> 00:47:20,946 Sacred and in Latin, whose words 437 00:47:21,155 --> 00:47:23,225 we women are not taught to read. 438 00:47:24,555 --> 00:47:26,386 Walls around knowledge to exclude us. 439 00:47:31,435 --> 00:47:32,868 Walls can be leapt. 440 00:47:35,355 --> 00:47:36,993 From the stake none return. 441 00:47:37,755 --> 00:47:39,711 Stop now or they'll stop you. 442 00:47:40,955 --> 00:47:43,071 I'm saying more than I should. 443 00:48:01,195 --> 00:48:02,071 Teresa! 444 00:48:17,275 --> 00:48:19,630 The fires are lit. The women go first. 445 00:48:22,555 --> 00:48:24,785 May God have mercy on them. 446 00:48:25,915 --> 00:48:27,109 I am afraid. 447 00:48:27,515 --> 00:48:30,507 Salcedo can no longer stop them. I saw them come... 448 00:48:30,875 --> 00:48:32,228 With a Dominican. 449 00:48:32,475 --> 00:48:34,591 You! Get back to work! 450 00:48:36,675 --> 00:48:37,425 Teresa, 451 00:48:38,195 --> 00:48:39,423 come with me. 452 00:48:49,355 --> 00:48:52,427 Speak softly and do not look them in the eye 453 00:48:52,915 --> 00:48:54,473 or they'll think you proud. 454 00:48:54,915 --> 00:48:56,871 Say little but say it clearly 455 00:48:57,275 --> 00:49:00,950 for men think we women get muddled when we speak 456 00:49:01,195 --> 00:49:03,311 and in that always see the Devil. 457 00:49:05,435 --> 00:49:08,154 Were you uglier, it would be much easier, 458 00:49:08,395 --> 00:49:11,592 for in these matters desire also plays a part, and always 459 00:49:11,755 --> 00:49:12,585 to our detriment. 460 00:49:15,035 --> 00:49:15,626 No, 461 00:49:16,475 --> 00:49:17,703 you cannot. 462 00:49:19,795 --> 00:49:20,989 What awaits me? 463 00:49:21,955 --> 00:49:23,024 I do not know. 464 00:49:25,675 --> 00:49:26,744 What do I deserve? 465 00:49:28,475 --> 00:49:29,874 I'm not judging you. 466 00:49:30,995 --> 00:49:32,747 I'm charged only with the convent. 467 00:49:34,515 --> 00:49:37,234 If I must deliver you to save it, then I will. 468 00:49:37,675 --> 00:49:39,028 Though unwillingly. 469 00:49:39,715 --> 00:49:41,512 Let's not keep them waiting. 470 00:49:58,235 --> 00:49:59,031 Teresa! 471 00:50:01,475 --> 00:50:03,113 Show no arrogance. 472 00:50:06,715 --> 00:50:08,068 But be valiant. 473 00:50:46,195 --> 00:50:47,150 Do not be afraid. 474 00:50:48,155 --> 00:50:49,668 They're all God-fearing men 475 00:50:49,995 --> 00:50:51,348 and here to help you. 476 00:50:56,755 --> 00:50:58,746 You must uncover your face. 477 00:50:59,355 --> 00:51:00,674 There's nothing to hide. 478 00:51:01,835 --> 00:51:03,427 Nor any way to hide. 479 00:51:08,355 --> 00:51:10,471 Who tells you it is God? 480 00:51:11,275 --> 00:51:12,594 He Himself. 481 00:51:12,995 --> 00:51:14,667 How do you know that's so? 482 00:51:15,195 --> 00:51:16,867 Why would God lie to me? 483 00:51:18,155 --> 00:51:19,986 You say He takes your hands? 484 00:51:22,635 --> 00:51:24,148 He takes my hands 485 00:51:26,155 --> 00:51:27,190 and puts them in His wounds, 486 00:51:27,395 --> 00:51:28,794 seeking consolation. 487 00:51:30,555 --> 00:51:31,749 Alumbrado stuff! 488 00:51:33,195 --> 00:51:34,071 And the trances? 489 00:51:36,275 --> 00:51:39,073 So intense they raise me a palm's breadth 490 00:51:39,275 --> 00:51:40,390 from the ground... 491 00:51:41,395 --> 00:51:43,067 and such pain runs through me, 492 00:51:43,955 --> 00:51:46,708 yet so sweetly, I would never have it cease. 493 00:51:49,675 --> 00:51:51,711 It is like a burning lance-point 494 00:51:52,275 --> 00:51:55,631 painlessly tearing my flesh, and going deep inside me 495 00:51:56,275 --> 00:51:58,470 to pierce my very heart. 496 00:51:58,915 --> 00:52:00,394 I see the Inquisition coming. 497 00:52:00,595 --> 00:52:02,347 The Holy Office is here. 498 00:52:02,555 --> 00:52:04,307 And thus it wounds me. 499 00:52:04,475 --> 00:52:06,431 So deep that when the lance is withdrawn 500 00:52:06,635 --> 00:52:08,751 my life seems to go with it. 501 00:52:11,915 --> 00:52:13,826 It is such severe pleasure, 502 00:52:14,675 --> 00:52:17,792 such sweet and extreme pain, that its ending shocks me 503 00:52:18,915 --> 00:52:21,224 and only God can fill my soul. 504 00:52:21,755 --> 00:52:22,949 Blasphemy. 505 00:52:23,235 --> 00:52:26,227 It is heresy, not blasphemy, that should worry us. 506 00:52:27,355 --> 00:52:28,470 Possessed. 507 00:52:30,595 --> 00:52:31,550 Of the Devil! 508 00:52:33,235 --> 00:52:34,714 Of the Devil, no! 509 00:52:34,995 --> 00:52:39,466 But absorbed by God whom, loving so much, I have made my prisoner. 510 00:52:40,475 --> 00:52:41,624 Devil! 511 00:52:42,195 --> 00:52:43,344 Devil? Devil? 512 00:52:43,555 --> 00:52:46,149 Why say the Devil's name when you could say God's? 513 00:52:46,355 --> 00:52:47,549 Are you afraid of nothing? 514 00:52:48,835 --> 00:52:50,746 I am afraid and greatly. 515 00:52:51,555 --> 00:52:55,309 But I fear those who fear the Devil more than the Devil himself. 516 00:53:33,155 --> 00:53:34,668 It is G od! 517 00:53:35,035 --> 00:53:36,673 It is G od! 518 00:53:36,995 --> 00:53:38,906 It is G od! 519 00:53:44,035 --> 00:53:48,153 Let nothing disturb you, nothing frighten you. Everything passes. 520 00:53:48,355 --> 00:53:52,667 God does not change, patience achieves all. 521 00:53:53,035 --> 00:53:55,833 He who has God lacks nothing. 522 00:53:56,195 --> 00:53:58,186 God alone suffices. 523 00:54:42,395 --> 00:54:45,512 The report is clear. It is the presence of the Devil. 524 00:54:45,795 --> 00:54:47,148 Either we purge you now, 525 00:54:47,475 --> 00:54:51,354 or there will be an exorcism and then trial by the Inquisition. 526 00:54:54,235 --> 00:54:55,873 Thumb your nose at the visions. 527 00:54:56,075 --> 00:54:59,033 Tell them to be gone! Spit at them! 528 00:54:59,595 --> 00:55:00,823 Spit! 529 00:55:00,995 --> 00:55:02,667 Why would I spit at the Almighty? 530 00:55:02,875 --> 00:55:04,547 It is not God but the Devil. 531 00:55:04,755 --> 00:55:07,747 Stop it now before it takes hold of you completely. 532 00:55:11,275 --> 00:55:13,709 We do not need more martyrs, Teresa. 533 00:55:15,675 --> 00:55:17,745 We need hardy soldiers. 534 00:55:18,715 --> 00:55:19,591 Arise now 535 00:55:21,355 --> 00:55:22,834 or you'll fall forever. 536 00:55:29,475 --> 00:55:31,670 How fear changes men. 537 00:55:33,315 --> 00:55:34,270 Listen. 538 00:55:34,515 --> 00:55:36,506 What matters now is avoiding the stake. 539 00:55:36,715 --> 00:55:38,114 If we do not come through 540 00:55:38,315 --> 00:55:41,352 this purge, there'll be a trial. 541 00:55:43,035 --> 00:55:44,354 For God's sake! 542 00:55:46,275 --> 00:55:48,152 If it is the Devil, 543 00:55:48,915 --> 00:55:50,394 and all coincide in that it is, 544 00:55:51,035 --> 00:55:54,664 out with him now, before it costs you your life. 545 00:55:59,555 --> 00:56:00,988 Come for me, Satan! 546 00:56:02,395 --> 00:56:05,467 I am the Lord's slave, you won't take me! 547 00:56:20,595 --> 00:56:21,789 Come for me! 548 00:56:33,955 --> 00:56:35,752 Come for me! 549 00:56:36,075 --> 00:56:38,225 For me! For me! 550 00:57:21,235 --> 00:57:22,145 Where is she? 551 00:57:22,995 --> 00:57:24,667 Lady Guiomar, I'm glad to see you. 552 00:57:25,275 --> 00:57:26,264 Where is she? 553 00:57:27,915 --> 00:57:30,907 I don't think you know how delicate her situation is. 554 00:57:32,395 --> 00:57:35,467 I don't think you know how delicate yours is. 555 00:57:43,435 --> 00:57:45,665 Have the coach taken to the garden gate. 556 00:57:49,955 --> 00:57:52,310 - What do you intend to do? - Take her away. 557 00:57:52,835 --> 00:57:54,951 - Without my leave? - With your leave, 558 00:57:55,155 --> 00:57:57,715 which has been well paid for. 559 00:58:09,155 --> 00:58:11,464 To Father Peter of Alcantara without delay. 560 00:58:28,635 --> 00:58:30,865 You ask me for advice, Salcedo, 561 00:58:31,395 --> 00:58:33,829 but it's every man for himself now. 562 00:58:34,035 --> 00:58:35,388 If she's an Alumbrado, 563 00:58:35,595 --> 00:58:38,746 we'll give her to the Holy Office and so show our good faith. 564 00:58:38,955 --> 00:58:40,229 They've been advised. 565 00:58:41,195 --> 00:58:45,108 They'll soon come for her, though I don't know if she deserves it. 566 00:58:45,315 --> 00:58:46,589 They've declared the Bishop 567 00:58:46,795 --> 00:58:49,628 of Toledo a heretic. We'll not all fall 568 00:58:49,835 --> 00:58:51,826 - for one mad nun. - It is not only her. 569 00:58:52,355 --> 00:58:55,427 Nonsense, neither the Jesuits nor Francis Borjia 570 00:58:55,635 --> 00:58:57,148 nor even Rossi could save her. 571 00:58:57,355 --> 00:58:59,949 Do not underestimate Rossi, he has the Pope's ear. 572 00:59:00,195 --> 00:59:03,232 Then there's Lady Guiomar, though your sister 573 00:59:03,435 --> 00:59:04,788 will have told you that. 574 00:59:05,515 --> 00:59:06,664 Peter of Alcantara, 575 00:59:06,835 --> 00:59:09,303 - the saintly man. - I agree. 576 00:59:09,715 --> 00:59:11,546 If the saintly man stands by her, 577 00:59:12,595 --> 00:59:14,790 condemning her could cost us dear. 578 00:59:40,075 --> 00:59:41,110 Father Peter! 579 00:59:47,795 --> 00:59:48,989 Come now, 580 00:59:49,235 --> 00:59:50,907 we are all one and the same. 581 00:59:51,275 --> 00:59:54,028 Only before God should we kneel. 582 00:59:54,955 --> 00:59:56,388 Lady Teresa de Ahumada. 583 01:00:50,475 --> 01:00:52,113 When can I speak to him? 584 01:00:54,035 --> 01:00:55,263 When he wishes it. 585 01:01:30,315 --> 01:01:32,510 It is like a great castle 586 01:01:34,515 --> 01:01:36,107 and all is dark 587 01:01:38,995 --> 01:01:40,872 with but one light 588 01:01:42,635 --> 01:01:43,670 which dazzles 589 01:01:45,475 --> 01:01:47,067 in the King's quarters. 590 01:01:51,195 --> 01:01:52,708 I see the light come. 591 01:01:54,195 --> 01:01:57,505 Sometimes it bathes my hands 592 01:02:00,515 --> 01:02:03,154 but when I look around, all I see is shadow. 593 01:02:07,715 --> 01:02:08,830 I am afraid. 594 01:02:09,435 --> 01:02:11,903 - How could you not be afraid? - I have sinned. 595 01:02:13,315 --> 01:02:16,227 - Sinned so much. - Let me tell you 596 01:02:16,435 --> 01:02:17,663 a secret. 597 01:02:19,755 --> 01:02:21,427 We have all sinned. 598 01:02:21,715 --> 01:02:23,546 And shall continue to do so. 599 01:02:23,755 --> 01:02:25,074 Until the last day. 600 01:02:28,315 --> 01:02:30,033 Not all is our fault. 601 01:02:30,875 --> 01:02:32,866 That is how He made us. 602 01:02:37,595 --> 01:02:39,665 You're on the right track, Teresa. 603 01:02:41,155 --> 01:02:44,625 But that guide you seek outside is within you. 604 01:02:45,195 --> 01:02:47,151 That light you pursue 605 01:02:48,035 --> 01:02:49,468 holds the Lord. 606 01:02:51,115 --> 01:02:53,345 They are your steps, Teresa. 607 01:02:53,915 --> 01:02:55,507 You must take them on your own. 608 01:03:01,235 --> 01:03:02,668 Follow your path 609 01:03:02,875 --> 01:03:04,672 and leave the rest in my hands. 610 01:03:08,715 --> 01:03:09,943 Stop, stop! 611 01:03:10,635 --> 01:03:12,068 There's still much to do. 612 01:03:12,675 --> 01:03:14,984 Lady Guiomar, pen and paper, 613 01:03:15,195 --> 01:03:16,150 please. 614 01:03:18,955 --> 01:03:21,071 Most illustrious... 615 01:03:22,355 --> 01:03:27,588 and reverend... 616 01:03:29,115 --> 01:03:30,434 Iord... 617 01:03:30,915 --> 01:03:32,109 Bishop... 618 01:03:32,715 --> 01:03:34,068 of Avila... 619 01:03:35,795 --> 01:03:37,786 may God grant you sainthood... 620 01:03:40,875 --> 01:03:42,706 We'll scare those crows away. 621 01:04:49,035 --> 01:04:50,514 She's back inside. 622 01:04:51,155 --> 01:04:52,429 Don't be so sure. 623 01:06:05,155 --> 01:06:06,304 Unnecessary... 624 01:06:09,875 --> 01:06:11,069 Unnecessary... 625 01:06:11,635 --> 01:06:12,829 Unnecessary... 626 01:06:24,555 --> 01:06:25,783 It's all unnecessary. 627 01:06:27,115 --> 01:06:28,548 Yet nothing is enough. 628 01:06:32,395 --> 01:06:33,748 What will you do with that? 629 01:06:33,955 --> 01:06:35,104 Hang it from a beam. 630 01:06:35,955 --> 01:06:37,070 In my own house. 631 01:06:39,035 --> 01:06:41,549 A small convent, of no more than 15 nuns. 632 01:06:41,955 --> 01:06:44,025 Following the Carmelite Primitive Rule. 633 01:06:44,475 --> 01:06:48,673 Enclosure, instruction, prayer and a vow of poverty. 634 01:06:49,155 --> 01:06:49,951 With no endowment? 635 01:06:51,635 --> 01:06:54,388 Where there's endowment there's danger, rank and worldliness. 636 01:06:58,795 --> 01:06:59,989 Back into the lion's den? 637 01:07:00,195 --> 01:07:01,184 I'll go where He leads me. 638 01:07:05,435 --> 01:07:06,629 Everything has a reason. 639 01:07:10,795 --> 01:07:12,433 My suffering till now 640 01:07:13,635 --> 01:07:15,626 and what's to come... 641 01:07:16,035 --> 01:07:17,673 are not of my choosing. 642 01:07:19,795 --> 01:07:21,990 Nothing frightens me more than not doing what I must. 643 01:07:24,555 --> 01:07:26,068 There are paths, lodgings. 644 01:07:26,915 --> 01:07:27,506 Look. 645 01:07:29,315 --> 01:07:30,794 Look around you well. 646 01:07:31,115 --> 01:07:32,753 You'll see there are not. 647 01:07:33,755 --> 01:07:37,191 As naked as these was Christ on the cross, clothed only in wounds. 648 01:07:37,395 --> 01:07:38,191 Teresa... 649 01:07:42,115 --> 01:07:45,312 Think well. This will be no journey of recreation. 650 01:07:50,915 --> 01:07:52,109 Whither you go... 651 01:07:54,555 --> 01:07:56,034 I go far. 652 01:07:57,875 --> 01:07:59,149 I'll go with you. 653 01:08:17,235 --> 01:08:19,669 The convent we always dreamed of. 654 01:08:20,115 --> 01:08:22,424 Of purity and strict enclosure. 655 01:08:23,115 --> 01:08:24,753 No mistresses or maids, 656 01:08:25,035 --> 01:08:26,753 no past, no lineage, 657 01:08:27,115 --> 01:08:28,753 no well-dressed nuns, 658 01:08:29,195 --> 01:08:31,026 where all are one and equal. 659 01:08:31,755 --> 01:08:33,825 - Where all are one? - Yes, Juana. 660 01:08:34,035 --> 01:08:37,789 The Lord knows nothing of men or women, of lords and servants. 661 01:08:37,995 --> 01:08:39,986 For His army all men 662 01:08:40,155 --> 01:08:42,225 and women are good lances. 663 01:08:42,435 --> 01:08:43,390 We'll finish at the stake. 664 01:08:43,835 --> 01:08:46,190 No. The Lord will not leave us on our own. 665 01:08:48,955 --> 01:08:49,944 A small convent, 666 01:08:50,155 --> 01:08:52,225 ours, true to the old rule. 667 01:08:52,995 --> 01:08:53,711 Enclosure, 668 01:08:53,915 --> 01:08:58,352 poverty for all, with no endowment. A convent 669 01:08:58,555 --> 01:09:01,433 of discalced nuns, all one and equal before God, 670 01:09:01,635 --> 01:09:04,786 and through Him we shall have neither too little nor too much. 671 01:09:04,995 --> 01:09:09,068 Poverty's no trouble, I know all about that. But enclosure? 672 01:09:09,275 --> 01:09:13,029 For us the prison is the outside world 673 01:09:13,235 --> 01:09:14,554 and freedom is the cell. 674 01:09:14,875 --> 01:09:17,673 - Let's go then. - There's much to do... 675 01:09:17,875 --> 01:09:19,467 Our hands are strong. 676 01:09:19,675 --> 01:09:22,189 ...and even greater troubles. - We're used to those. 677 01:09:25,995 --> 01:09:27,667 I know not if I ask too much. 678 01:09:27,955 --> 01:09:29,991 I myself am not sure if we can succeed. 679 01:09:30,195 --> 01:09:30,991 We can. 680 01:09:31,235 --> 01:09:33,066 And if we can't, we shall. 681 01:09:34,195 --> 01:09:35,787 I'll put 100 ducats. 682 01:09:36,315 --> 01:09:37,543 My whole dowry. 683 01:09:38,195 --> 01:09:40,026 I, the land and what I can for the building. 684 01:09:40,235 --> 01:09:41,554 I, almost 80 maravedis. 685 01:09:41,755 --> 01:09:43,029 But you have nothing. 686 01:09:43,235 --> 01:09:45,226 What I have or have not is my business. 687 01:09:46,715 --> 01:09:48,228 I'll put the rest. 688 01:09:50,835 --> 01:09:51,790 Shall we go? 689 01:09:55,875 --> 01:09:56,944 Let's go. 690 01:09:57,235 --> 01:09:58,668 Let God's will be done. 691 01:10:02,715 --> 01:10:04,353 Nothing special but it's cheap, 692 01:10:04,515 --> 01:10:05,630 and with what little we have... 693 01:10:06,475 --> 01:10:07,624 It is much. 694 01:10:09,835 --> 01:10:11,029 And it is ours. 695 01:10:13,795 --> 01:10:14,830 It will serve. 696 01:10:18,355 --> 01:10:20,710 - And the maintenance? - They have something. 697 01:10:21,035 --> 01:10:23,071 - Lady Guiomar. - Who else? 698 01:10:23,475 --> 01:10:27,229 Lady Guiomar will purchase the house, and the land is hers. 699 01:10:28,475 --> 01:10:32,070 They are acting in great secrecy... or so they think. 700 01:10:32,395 --> 01:10:33,510 And endowment? 701 01:10:34,315 --> 01:10:37,113 They seek a dispensation from Rome. 702 01:10:37,315 --> 01:10:40,227 A convent without endowment, cloistered, following the old rule. 703 01:10:40,435 --> 01:10:41,914 The old rule. 704 01:10:42,475 --> 01:10:45,194 That blessed reformation! We're going backwards. 705 01:10:46,235 --> 01:10:47,384 One never knows... 706 01:10:48,755 --> 01:10:49,790 Whose side are you on? 707 01:10:50,475 --> 01:10:52,864 - I look out for my convent. - So I see. 708 01:10:53,075 --> 01:10:55,031 Better to have the problem distant. 709 01:10:55,235 --> 01:10:57,908 Especially when the election for prioress is due. 710 01:10:58,115 --> 01:10:59,230 I did not say that. 711 01:11:01,315 --> 01:11:05,308 That small convent would be an affront at the doors to mine. 712 01:11:06,515 --> 01:11:09,109 But it's true the nun is a problem, 713 01:11:09,315 --> 01:11:12,387 and with her under Father Peter's wing, I cannot touch her. 714 01:11:13,275 --> 01:11:14,754 You're right, she's a problem. 715 01:11:14,955 --> 01:11:17,264 Outside or in, she's still my problem. 716 01:11:17,715 --> 01:11:21,503 You're lucky. I have to look out for the whole province. 717 01:11:21,715 --> 01:11:24,070 No, this cannot be. 718 01:11:24,235 --> 01:11:26,351 - What right has she? - It's not a question of right, 719 01:11:26,555 --> 01:11:27,590 but power. 720 01:11:27,795 --> 01:11:28,864 Power! 721 01:11:29,955 --> 01:11:32,788 For this, Peter of Alcantara will need more than that! 722 01:11:32,955 --> 01:11:33,751 The Society ofJesus 723 01:11:33,955 --> 01:11:36,423 is with her. Francis Borjia is arranging 724 01:11:36,635 --> 01:11:38,432 the papal brief of foundation. 725 01:11:39,035 --> 01:11:40,434 With Father Peter's recommendation. 726 01:11:41,515 --> 01:11:43,392 The saintly father's arm is long. 727 01:11:44,235 --> 01:11:45,953 The Society ofJesus 728 01:11:46,155 --> 01:11:48,146 think the world is theirs. 729 01:11:48,675 --> 01:11:50,586 No, under no circumstances. 730 01:11:50,795 --> 01:11:52,433 This must be stopped. 731 01:11:52,715 --> 01:11:55,832 Two days ago bound for the stake and now a founder? 732 01:11:55,995 --> 01:11:58,111 Have we all gone mad? 733 01:11:59,155 --> 01:12:01,305 The letters are on the way to Rome. 734 01:12:01,755 --> 01:12:03,507 Rome is very far away. 735 01:12:03,715 --> 01:12:04,909 It won't be so easy. 736 01:12:05,115 --> 01:12:07,549 Not against the Provincial of Avila. 737 01:12:08,195 --> 01:12:10,186 I shit on the Society ofJesus! 738 01:12:10,635 --> 01:12:12,546 Doesn't she see what's coming? 739 01:12:12,995 --> 01:12:14,223 I'm at your service, 740 01:12:16,995 --> 01:12:18,144 and abashed... 741 01:12:20,635 --> 01:12:21,624 There's no need. 742 01:12:21,915 --> 01:12:23,473 We're all afraid. 743 01:12:26,755 --> 01:12:27,824 What do you want? 744 01:12:28,995 --> 01:12:30,474 You have our support. 745 01:12:31,795 --> 01:12:33,751 - Who? - You know who. 746 01:12:34,435 --> 01:12:35,788 I know little. 747 01:12:36,075 --> 01:12:37,986 When things go wrong, I find myself alone. 748 01:12:38,155 --> 01:12:39,429 No, not this time. 749 01:12:42,755 --> 01:12:44,188 I said I hold no rancor. 750 01:12:46,515 --> 01:12:49,109 - Can I hold you to that promise? - You can. 751 01:12:50,155 --> 01:12:51,827 We shall stand by you. 752 01:12:53,195 --> 01:12:54,184 We? 753 01:12:57,675 --> 01:12:58,551 I will. 754 01:13:01,435 --> 01:13:02,993 I'm afraid, friend Salcedo, 755 01:13:03,395 --> 01:13:05,704 there's always been a problem of distance. 756 01:13:06,675 --> 01:13:09,906 You're either too far away or too near. 757 01:13:22,155 --> 01:13:25,830 The deeds are not in her name but in her brothers'. 758 01:13:26,035 --> 01:13:28,947 The land is Lady Guiomar's. The purchase 759 01:13:29,155 --> 01:13:30,474 is legally valid. 760 01:13:30,675 --> 01:13:33,508 And yet it's clear that 761 01:13:33,715 --> 01:13:36,548 - there's deception. - And therefore greater danger. 762 01:13:36,715 --> 01:13:39,946 A convent without endowment! Do we want that 763 01:13:40,155 --> 01:13:43,067 for our daughters? Avila already has 764 01:13:43,275 --> 01:13:45,914 convents, nuns and even 765 01:13:46,115 --> 01:13:48,265 more priests than it needs. 766 01:13:48,555 --> 01:13:50,785 Who does this nun think she is? 767 01:13:50,995 --> 01:13:52,428 I'll tell you what she isn't. 768 01:13:55,915 --> 01:13:57,587 She's no saint. 769 01:13:58,275 --> 01:13:59,947 The reply from Rome! 770 01:14:07,395 --> 01:14:08,794 Approval! 771 01:14:09,115 --> 01:14:10,150 Without endowment. 772 01:14:11,315 --> 01:14:12,794 Little by little, Teresa. 773 01:14:16,795 --> 01:14:18,467 He does not want it thus. 774 01:14:20,835 --> 01:14:23,303 Patience is not a virtue He lacks. 775 01:14:24,835 --> 01:14:25,950 Patience? 776 01:14:27,955 --> 01:14:29,707 The enemies of the faith have none, 777 01:14:29,915 --> 01:14:31,348 so why should I? 778 01:14:33,075 --> 01:14:36,112 With no endowment. Vow of poverty and enclosure. 779 01:14:36,275 --> 01:14:38,914 And discalced. It's all or nothing. 780 01:14:39,075 --> 01:14:40,349 Send this back to Rome. 781 01:14:45,035 --> 01:14:46,753 Sometimes you frighten me. 782 01:14:53,715 --> 01:14:55,592 Sometimes I frighten myself. 783 01:15:27,941 --> 01:15:29,090 They refused me communion. 784 01:15:30,141 --> 01:15:31,494 We're together in that. 785 01:15:31,701 --> 01:15:32,895 Together in everything. 786 01:15:33,701 --> 01:15:35,373 - Are you afraid? - I am. 787 01:15:36,181 --> 01:15:37,091 So am I. 788 01:15:39,741 --> 01:15:40,491 Do you doubt? 789 01:15:42,221 --> 01:15:44,337 Didn't Christ our Lord doubt? 790 01:15:46,701 --> 01:15:48,214 But it did not stop Him. 791 01:15:50,461 --> 01:15:52,850 - I'll go see the Bishop. - That's not prudent. 792 01:15:53,421 --> 01:15:54,217 Prudent? 793 01:15:54,941 --> 01:15:56,852 I care little for prudence now. 794 01:15:57,421 --> 01:15:59,651 I'll walk to Rome if I have to. 795 01:16:45,821 --> 01:16:47,971 Lady Teresa, Lady Teresa. 796 01:16:49,741 --> 01:16:51,413 What is it now? 797 01:16:51,901 --> 01:16:53,254 "Teresa", Your Grace. 798 01:16:53,661 --> 01:16:55,731 No more "Lady", it's about that, too. 799 01:16:57,741 --> 01:17:00,050 So much fuss over one small convent. 800 01:17:01,661 --> 01:17:06,052 It is not I who thwarts your intentions but the Council. 801 01:17:06,621 --> 01:17:07,849 It does not depend on them. 802 01:17:08,021 --> 01:17:09,454 To a large extent, 803 01:17:09,661 --> 01:17:11,379 it does. It's all a question of harmony. 804 01:17:11,821 --> 01:17:12,776 The Provincial... 805 01:17:13,101 --> 01:17:15,569 The Provincial should not move the Bishop of Avila's hand. 806 01:17:15,781 --> 01:17:16,657 Take care, Teresa. 807 01:17:16,861 --> 01:17:18,533 I respect your intelligence. 808 01:17:18,741 --> 01:17:21,653 Please don't scorn mine. 809 01:17:22,981 --> 01:17:25,370 I don't mean to scorn your intelligence, 810 01:17:25,581 --> 01:17:26,900 nor your reasons. 811 01:17:27,101 --> 01:17:28,580 But there are greater reasons. 812 01:17:29,141 --> 01:17:30,096 And other ways. 813 01:17:34,261 --> 01:17:35,489 I do not see them. 814 01:17:36,501 --> 01:17:39,618 But they exist and are ways that offend no one. 815 01:17:42,021 --> 01:17:45,013 Elections are to be held at the convent. 816 01:17:45,221 --> 01:17:48,179 I know you have the devotion of many nuns. 817 01:17:48,381 --> 01:17:52,135 You would remain in the same convent, 818 01:17:52,341 --> 01:17:55,333 but as prioress. We would avoid suspicion 819 01:17:55,541 --> 01:17:57,736 and you'd have the power to do the things you want. 820 01:17:58,581 --> 01:18:00,651 I don't want to be prioress there. 821 01:18:05,221 --> 01:18:07,371 I want a new convent under the old rule. 822 01:18:09,141 --> 01:18:11,257 What I want does not require power. 823 01:18:11,901 --> 01:18:13,653 Rather it requires renunciation. 824 01:18:15,461 --> 01:18:18,259 It's all to do with power, Lady Teresa, you know that. 825 01:18:18,461 --> 01:18:20,292 Without it you wouldn't be here, 826 01:18:20,501 --> 01:18:22,890 and I wouldn't be listening to your demands. 827 01:18:24,901 --> 01:18:29,417 You shake the foundations while we hold up the roof. Go on like this 828 01:18:29,581 --> 01:18:32,971 - and the house will fall. - It's already half in ruins. 829 01:18:36,661 --> 01:18:39,050 The worst thing is that your arrogance 830 01:18:39,261 --> 01:18:41,138 is accompanied by sound reasons. 831 01:18:41,341 --> 01:18:43,730 Why is it that 832 01:18:43,901 --> 01:18:45,857 faith is so often similar to madness? 833 01:18:46,061 --> 01:18:47,574 Faith is not madness. 834 01:18:49,221 --> 01:18:50,973 Madness is fear of having no faith. 835 01:20:25,541 --> 01:20:26,610 What are you writing? 836 01:20:27,701 --> 01:20:28,816 Affairs of mine. 837 01:20:30,341 --> 01:20:32,730 The Bishop told me to put it all in writing 838 01:20:32,941 --> 01:20:35,011 should proof of my good faith be needed. 839 01:20:36,021 --> 01:20:38,012 You were always a literary person. 840 01:20:40,101 --> 01:20:44,253 Though no man would read a woman's writings, except to use against her. 841 01:20:44,461 --> 01:20:45,655 Tread carefully. 842 01:20:47,701 --> 01:20:48,850 News from Rome? 843 01:20:49,981 --> 01:20:50,936 Not yet. 844 01:20:52,421 --> 01:20:53,774 It'll come, and soon. 845 01:20:55,181 --> 01:20:56,330 You know more than I. 846 01:20:57,261 --> 01:20:59,058 I know nothing. It's intuition. 847 01:20:59,821 --> 01:21:01,334 Isn't that a gift we have? 848 01:21:05,421 --> 01:21:06,820 What is it you want? 849 01:21:07,701 --> 01:21:09,134 What I want is not possible. 850 01:21:09,661 --> 01:21:10,776 I want to be like you. 851 01:21:15,261 --> 01:21:16,011 No... 852 01:21:16,621 --> 01:21:17,770 I want to be you. 853 01:21:19,981 --> 01:21:20,777 Me? 854 01:21:22,181 --> 01:21:24,172 I've often thought I deserved it. 855 01:21:25,781 --> 01:21:28,136 I've given my life to this house. 856 01:21:29,261 --> 01:21:33,379 I've raised 100 women who've waited just as I have waited. 857 01:21:33,581 --> 01:21:35,139 I also say His name. 858 01:21:35,341 --> 01:21:36,535 Again and again. 859 01:21:37,701 --> 01:21:39,339 But He's never said mine. 860 01:21:43,821 --> 01:21:45,174 He calls us all. 861 01:21:46,461 --> 01:21:47,132 No. 862 01:21:47,821 --> 01:21:49,573 Not in the same way. 863 01:21:52,301 --> 01:21:53,973 I'd like to believe in you, Teresa, 864 01:21:54,861 --> 01:21:58,740 but we're only women and God knows this world's not ours. 865 01:22:03,261 --> 01:22:05,616 Sometimes I see you ending at the stake. 866 01:22:07,701 --> 01:22:09,293 For Him I'd die a thousand deaths. 867 01:22:09,901 --> 01:22:12,540 Careful, you have but one life. 868 01:22:15,061 --> 01:22:16,574 I'll do what I have to do. 869 01:22:17,301 --> 01:22:19,895 But there'll be no convent without Rome's approval. 870 01:22:21,661 --> 01:22:25,131 Rome's approval is even now in the Provincial's office. 871 01:22:25,901 --> 01:22:29,530 And this very morning the Bishop granted the license. 872 01:22:36,581 --> 01:22:38,333 I thought it was all intuition. 873 01:22:39,381 --> 01:22:43,738 Intuition is being sure about things before others know of them. 874 01:22:46,061 --> 01:22:47,972 This is only the beginning. 875 01:22:49,221 --> 01:22:52,497 You have powerful people with you but also against you. 876 01:22:52,661 --> 01:22:54,492 But without the Provincial's signature, 877 01:22:55,901 --> 01:22:58,017 for sure there'll be a trial. 878 01:23:00,661 --> 01:23:02,299 I'll pray for you, Teresa. 879 01:23:03,021 --> 01:23:04,249 I was never your enemy. 880 01:23:05,541 --> 01:23:07,259 I never took you for such. 881 01:23:08,341 --> 01:23:10,093 But I'll stand against your house. 882 01:23:11,781 --> 01:23:14,898 I still have to fight for the little I am and have. 883 01:23:17,701 --> 01:23:21,455 Something tells me your prayers will go farther. 884 01:23:22,661 --> 01:23:23,810 God willing. 885 01:23:30,581 --> 01:23:31,730 Why you? 886 01:23:36,061 --> 01:23:38,017 Not even I understand that. 887 01:23:42,861 --> 01:23:43,816 Only your signature. 888 01:23:46,581 --> 01:23:47,457 They won't have it. 889 01:23:47,661 --> 01:23:48,696 It'll be done anyhow. 890 01:23:49,381 --> 01:23:50,734 And there'll be a trial. 891 01:23:51,181 --> 01:23:52,534 The Council is at it. 892 01:23:52,741 --> 01:23:54,060 The Bishop will support her. 893 01:23:54,261 --> 01:23:56,297 But his sister has him by the... 894 01:23:56,501 --> 01:23:57,331 Please. 895 01:23:57,941 --> 01:23:59,772 All Avila knows. 896 01:23:59,981 --> 01:24:01,414 It is a coven of witches. 897 01:24:01,821 --> 01:24:03,300 Tell Peter of Alcantara that. 898 01:24:03,501 --> 01:24:05,139 The old man's dying. 899 01:24:07,861 --> 01:24:08,850 Don't count on that. 900 01:24:14,301 --> 01:24:18,135 What if, in the end, I should waver when the time comes? 901 01:24:22,261 --> 01:24:23,250 You won't. 902 01:24:34,781 --> 01:24:36,055 Good luck. 903 01:25:43,821 --> 01:25:45,095 The prioress sent you? 904 01:25:45,301 --> 01:25:45,892 No. 905 01:25:50,021 --> 01:25:51,340 I sent myself... 906 01:25:52,861 --> 01:25:53,896 as a friend. 907 01:25:55,581 --> 01:25:56,650 What do you know? 908 01:25:57,021 --> 01:25:58,340 It's over, Teresa. 909 01:25:58,701 --> 01:25:59,929 Nothing can be done. 910 01:26:01,501 --> 01:26:04,299 It cannot be over if it hasn't begun. 911 01:26:04,821 --> 01:26:06,652 The Provincial hasn't signed. 912 01:26:07,901 --> 01:26:09,254 There's to be a trial. 913 01:26:09,581 --> 01:26:12,573 - The Council does not want it. - And yet it must be done. 914 01:26:12,861 --> 01:26:15,136 - They'll demolish the house. - We'll build another. 915 01:26:15,341 --> 01:26:17,855 - They'll demolish that, too. - Then another. 916 01:26:18,741 --> 01:26:20,538 Till there's one they can't destroy. 917 01:28:34,381 --> 01:28:40,013 The convent of St. Joseph survived a legal process lasting over 2 years. 918 01:28:52,941 --> 01:28:56,411 Teresa Ahumada founded 12 more convents. She was canonized in 1622, 919 01:28:56,621 --> 01:28:59,454 and proclaimed the first woman Doctor of the Church in 1970 920 01:28:59,661 --> 01:29:00,650 by Pope Paul VI. 921 01:29:07,061 --> 01:29:10,053 Her writings are considered fundamental to the Golden Age 922 01:29:10,261 --> 01:29:11,979 of Spanish Literature. 923 01:29:20,000 --> 01:29:40,000 Subtitles riped by pinguin_sp for www.clan-sudamerica.com.ar64367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.