Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:08,020
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
2
00:01:52,400 --> 00:01:59,400
Storm Eye
3
00:01:59,400 --> 00:02:02,300
Episode 25
4
00:02:13,600 --> 00:02:17,200
Mom, what's wrong?
5
00:02:19,520 --> 00:02:22,900
Why did you quarrel with my dad?
6
00:02:22,900 --> 00:02:25,800
Why... why are you crying, Mom?
7
00:02:25,800 --> 00:02:27,800
It's all right.
8
00:02:32,400 --> 00:02:37,200
Little pony, did something happen to Dinghua perhaps?
9
00:02:37,200 --> 00:02:40,400
Is this how your company is responsible?
10
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
Does it have a big impact on you?
11
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
When will it be better?
12
00:02:44,200 --> 00:02:46,800
You're like this because of this matter?
13
00:02:46,800 --> 00:02:52,000
Mom, this is my company's matter. You do not have to worry about it.
14
00:02:52,000 --> 00:02:54,200
Besides, no matter what,
15
00:02:54,200 --> 00:02:57,400
it cannot affect me anyway. It is in no way connected to my department.
16
00:02:57,400 --> 00:03:01,000
Mom, let's not worry, all right? Let's not worry.
17
00:03:01,800 --> 00:03:03,100
I...
18
00:03:09,900 --> 00:03:12,200
Is there anything else?
19
00:03:14,000 --> 00:03:17,200
Mom will be honest with you.
20
00:03:17,200 --> 00:03:20,400
I took out all our money
21
00:03:20,400 --> 00:03:24,200
- and bought Dinghua's shares.
- All of it?
22
00:03:24,200 --> 00:03:26,600
Did I not hear you say...
23
00:03:26,600 --> 00:03:29,600
You said there was a product in your company that was going to appear on the market.
24
00:03:29,600 --> 00:03:32,600
Say, you work overtime every day.
25
00:03:32,600 --> 00:03:34,400
What on earth are you busy with?
26
00:03:34,400 --> 00:03:36,800
Isn't there a new product release in my company?
27
00:03:36,800 --> 00:03:39,600
This is the biggest project in Dinghua's history.
28
00:03:39,600 --> 00:03:42,600
Then if your company's project appears on the market,
29
00:03:42,600 --> 00:03:45,800
then Dinghua's shares
30
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
will definitely skyrocket...
31
00:03:47,800 --> 00:03:52,600
I felt that if you are like this, Dinghua's stock will definitely rise!
32
00:03:52,600 --> 00:03:53,800
I just thought...
33
00:03:53,800 --> 00:03:57,800
to take this money to make a short-term investment to make some money.
34
00:03:57,800 --> 00:03:59,800
Your dad did not agree to it,
35
00:03:59,800 --> 00:04:03,200
but I thought it was a good opportunity so...
36
00:04:03,200 --> 00:04:07,200
so I secretly went to buy stocks myself...
37
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
But now they are plummeting down...
38
00:04:10,200 --> 00:04:14,000
You can't throw them away if you want to.
39
00:04:14,000 --> 00:04:16,800
Mom, mom, mom... mom...
40
00:04:18,600 --> 00:04:22,600
What do you mean by "all our money"? How much did you buy?
41
00:04:22,600 --> 00:04:24,800
- I...
- The money I have worked hard for all my life
42
00:04:24,800 --> 00:04:28,600
was used by your mom to buy shares! This is what they call "insatiable greed"!
43
00:04:28,600 --> 00:04:31,800
Dad... please say a few words less.
44
00:04:33,800 --> 00:04:36,400
Mom... mom...
45
00:04:36,400 --> 00:04:39,800
Do not get angry over this matter. If the money is gone, then it's gone.
46
00:04:39,800 --> 00:04:42,000
Can we not earn it back?
47
00:04:42,000 --> 00:04:44,200
My job is quite stable.
48
00:04:44,200 --> 00:04:46,500
Dad's company also operates as usual.
49
00:04:46,500 --> 00:04:49,800
It's all right. Everything will be all right.
50
00:04:49,800 --> 00:04:53,200
Besides, Dinghua is also thinking about countermeasures.
51
00:04:53,200 --> 00:04:55,800
It is impossible for them to go down like this.
52
00:04:55,800 --> 00:04:58,200
Really? Will it really get better?
53
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
It can. Of course, it can get better.
54
00:05:00,200 --> 00:05:02,900
Do not worry, everything will be fine.
55
00:05:04,000 --> 00:05:05,200
Enough, enough.
56
00:05:05,200 --> 00:05:09,000
Don't go on and on. You delay the child's rest.
57
00:05:10,300 --> 00:05:12,700
Don't yell at me in front of our son!
58
00:05:12,700 --> 00:05:16,600
Yes, yes, yes. I went behind your back to buy those shares.
59
00:05:16,600 --> 00:05:18,400
Why are you so fierce?
60
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
I am telling you,
61
00:05:19,400 --> 00:05:23,800
I'll pay you back every penny I owe you!
62
00:05:23,800 --> 00:05:26,300
How will you repay it back?
63
00:05:31,600 --> 00:05:35,200
Son, go have some rest. It's all right.
64
00:05:35,200 --> 00:05:37,000
You do not have to care about it.
65
00:05:48,100 --> 00:05:50,200
Director Wei, why did you come in person?
66
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
Is President Lin here?
67
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
President Lin hasn't come to the company yet.
68
00:05:53,200 --> 00:05:54,800
She is not in the company?
69
00:05:54,800 --> 00:05:57,600
The SFDA attaches great importance to this accident.
(T/N: SFDA - State Food and Drug Administration)
70
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
President Lin does not think she will get away with it, does she?
71
00:06:00,000 --> 00:06:02,400
You have misunderstood. President Lin is still on her way here.
72
00:06:02,400 --> 00:06:04,600
I'll take you to the conference room to have a rest first.
73
00:06:04,600 --> 00:06:06,200
This way, please.
74
00:06:07,000 --> 00:06:10,270
President Chen, we had an agreement before, didn't we?
75
00:06:10,270 --> 00:06:12,800
The cause of the accident was sealed, right?
76
00:06:12,800 --> 00:06:15,800
Then why did you tell the SFDA that it was Dinghua's responsibility?
77
00:06:15,800 --> 00:06:21,300
We're still looking into it ourselves. What makes you so sure! Am I not right?
78
00:06:21,300 --> 00:06:23,000
Then what do you call that?
79
00:06:23,000 --> 00:06:24,200
President Pang.
80
00:06:24,200 --> 00:06:26,000
Right?
81
00:06:26,000 --> 00:06:28,800
No, do you know what your current behavior is called?
82
00:06:28,800 --> 00:06:31,600
You call it "throwing somebody off the bridge", am I right?
83
00:06:31,600 --> 00:06:35,900
After so many years of cooperation, is there no basic tacit understanding and trust between us?
84
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Then if you say so, then our cooperation can end here.
85
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I am telling you, before finding out the cause of the accident,
86
00:06:42,000 --> 00:06:45,600
Dinghua has every right to sue you!
87
00:07:02,300 --> 00:07:04,000
Come in.
88
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
I must explain this matter to you.
89
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
I took care of all our partners.
90
00:07:10,200 --> 00:07:13,600
I really don't know why that Chen suddenly jumped out and bit us!
91
00:07:13,600 --> 00:07:15,400
Let's not talk about it now.
92
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
Director Wei of SFDA has been waiting for us in the conference room.
93
00:07:18,800 --> 00:07:21,800
We should find a way to get through this difficulty as soon as possible.
94
00:07:21,800 --> 00:07:23,700
President Lin,
95
00:07:23,700 --> 00:07:28,700
the current situation is that we have not even found out the truth of the accident ourselves.
96
00:07:28,700 --> 00:07:31,800
We can only think of a way how to stall SFDA.
97
00:07:31,800 --> 00:07:33,600
Do you have an idea?
98
00:07:38,800 --> 00:07:42,200
Director Wei, we kept you waiting. We just finished the meeting of the board of directors.
99
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
Thank you for your hard work.
100
00:07:43,200 --> 00:07:46,000
- Come, sit down, sit down.
- All right.
101
00:07:48,370 --> 00:07:50,070
President Lin.
102
00:07:50,900 --> 00:07:53,600
Director Wei, you have worked hard.
103
00:07:53,600 --> 00:07:55,900
This is what we should do.
104
00:07:57,300 --> 00:08:00,400
I shall proceed according to official principles. I hope President Lin
105
00:08:00,400 --> 00:08:03,000
will not mind what I have to say.
106
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
We are all old acquaintances,
107
00:08:05,000 --> 00:08:08,600
and Dinghua also hopes to find out the cause of the accident as soon as possible,
108
00:08:08,600 --> 00:08:11,200
so let's leave the overelaborate formalities out.
109
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
What do you think?
110
00:08:12,800 --> 00:08:14,400
It's best this way.
111
00:08:14,400 --> 00:08:17,800
Have the heads of all the departments arrived?
112
00:08:17,800 --> 00:08:22,800
Then let's start.
113
00:08:22,800 --> 00:08:25,000
We can start.
114
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
President Lin,
115
00:08:29,600 --> 00:08:32,400
not only did Yu Haoran, the person who was directly responsible not come,
116
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
but also a representative from the technical department did not come.
117
00:08:35,400 --> 00:08:38,500
There is only you, President Pang and Director Miao.
118
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
You just said you wanted to find out the cause of the accident,
119
00:08:42,200 --> 00:08:46,400
but it does not feel like this to me.
120
00:08:47,800 --> 00:08:51,500
I beg your pardon for the special circumstances.
121
00:09:01,200 --> 00:09:05,000
Director Wei, this is Dinghua's preliminary investigation report on this matter.
122
00:09:05,000 --> 00:09:08,400
All the information has been written in the file.
123
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
The report is completed already.
124
00:09:10,400 --> 00:09:13,800
This attitude is worthy of recognition.
125
00:09:19,600 --> 00:09:21,600
But this material
126
00:09:21,600 --> 00:09:24,200
has at least a hundred pages.
127
00:09:24,200 --> 00:09:26,400
How much of the gathered information is invalid?
128
00:09:26,400 --> 00:09:28,600
You just said that the situation is special.
129
00:09:28,600 --> 00:09:31,100
Well, since we are here,
130
00:09:31,100 --> 00:09:33,400
you can tell us in person
131
00:09:33,400 --> 00:09:37,000
what are the specific special circumstances.
132
00:09:37,000 --> 00:09:40,600
Director Wei, this is what I can tell you now.
133
00:09:40,600 --> 00:09:45,300
All of Dinghua's projects fall within the scope of strict monitoring.
134
00:09:45,300 --> 00:09:50,400
Therefore, even special circumstances can be resolved internally.
135
00:09:50,400 --> 00:09:53,600
Several possibilities of the cause of the accident
136
00:09:53,600 --> 00:09:57,600
have been reported in detail in this document.
137
00:10:07,900 --> 00:10:10,400
Cheng Lei, how is it going?
138
00:10:10,400 --> 00:10:14,200
It's all right, but the amount of data that needs to be accounted for is too large.
139
00:10:15,220 --> 00:10:16,590
Thank you for your hard work.
140
00:10:16,600 --> 00:10:18,000
How long will it take to get results?
141
00:10:18,000 --> 00:10:19,600
It's hard to say.
142
00:10:19,600 --> 00:10:24,200
According to the current progress, it may take another 24 hours.
143
00:10:24,200 --> 00:10:25,800
Control the tempo yourself.
144
00:10:25,800 --> 00:10:29,200
You have to pay due attention to rest. This calculation can't go wrong again.
145
00:10:29,200 --> 00:10:31,000
Do not worry.
146
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
I heard that SFDA came. What's wrong?
147
00:10:36,000 --> 00:10:37,400
You do not have to worry about that.
148
00:10:37,400 --> 00:10:38,800
There are still us.
149
00:10:38,800 --> 00:10:43,100
- All you have to do is take your people to do the calculations well.
- All right.
150
00:11:04,900 --> 00:11:07,000
Director Ma.
151
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Are the results of the investigation out?
152
00:11:27,800 --> 00:11:30,600
Section Chief An... Are you looking for Department Chief Song?
153
00:11:38,000 --> 00:11:40,600
- Department Chief Song.
- Come in.
154
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
Department Chief Song.
155
00:11:45,800 --> 00:11:47,800
What's the matter?
156
00:11:47,800 --> 00:11:51,300
There's one thing I've been trying to figure out and want to talk to you.
157
00:11:51,300 --> 00:11:53,000
Sit down.
158
00:11:55,700 --> 00:11:59,400
We have been investigating this case for so long
159
00:11:59,400 --> 00:12:03,800
but it seems that the other party is always one step ahead of us.
160
00:12:03,800 --> 00:12:07,600
No matter how many clues Ma Shang gives us from inside Dinghua,
161
00:12:07,600 --> 00:12:11,200
we are always in a state of lag.
162
00:12:11,200 --> 00:12:15,400
I don't know who else I can tell these words
163
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
but...
164
00:12:17,200 --> 00:12:21,500
but now I suddenly wonder if there is something wrong with my abilities, Department Chief Song.
165
00:12:25,200 --> 00:12:28,600
An Jing, first of all, I want to tell you
166
00:12:28,600 --> 00:12:31,300
your concern has nothing to do with your ability.
167
00:12:31,300 --> 00:12:33,300
it's a matter of mental attitude.
168
00:12:33,300 --> 00:12:36,400
All the cases you've taken up since you entered the industry have gone too smoothly.
169
00:12:36,400 --> 00:12:40,100
Of course, it also shows that you are very capable,
170
00:12:40,100 --> 00:12:41,800
but it also caused you
171
00:12:41,800 --> 00:12:44,300
to have not experienced any setbacks.
172
00:12:44,300 --> 00:12:48,000
But... but the unfavorable situation now
173
00:12:48,000 --> 00:12:51,200
is not caused by my unbalanced mental attitude.
174
00:12:51,200 --> 00:12:54,200
I have prepared well before joining the task force this time.
175
00:12:54,200 --> 00:12:57,200
I knew that it would be very difficult this time.
176
00:12:57,200 --> 00:13:00,500
I was ready to meet with defeat.
177
00:13:00,500 --> 00:13:02,800
Do you think there is no possibility of failure
178
00:13:02,800 --> 00:13:05,600
as long as you are prepared?
179
00:13:06,600 --> 00:13:11,000
Many times we need to start from the most unfavorable starting point.
180
00:13:11,000 --> 00:13:13,900
Enemies draw mazes that we walk into.
181
00:13:13,900 --> 00:13:17,800
What if you find a dead-end ahead when you walk the maze?
182
00:13:18,800 --> 00:13:22,200
Go back to the last fork in the road and take another road.
183
00:13:22,200 --> 00:13:26,100
Yes. Choosing another road may also be a dead end
184
00:13:26,100 --> 00:13:30,600
but at least we will rule out a wrong option.
185
00:13:31,650 --> 00:13:37,020
Do you think Yu Haoran's route was such a wrong option?
186
00:13:37,800 --> 00:13:41,800
It seems that he will probably leave Dinghua this time.
187
00:13:41,800 --> 00:13:46,700
He will have no chance to get in touch with core technologies in the future and no chance to commit crimes.
188
00:13:46,700 --> 00:13:50,800
Maybe, but think about it from another perspective.
189
00:13:50,800 --> 00:13:54,000
What if Yu Haoran is not the person we are looking for?
190
00:13:54,000 --> 00:13:57,200
Are there any other questionable points in this matter?
191
00:14:00,100 --> 00:14:04,000
Starting from Yu Haoran's own job...
192
00:14:04,000 --> 00:14:05,200
think about it again.
193
00:14:05,200 --> 00:14:07,800
Yu Haoran's job
194
00:14:07,800 --> 00:14:11,000
is as senior engineer.
195
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
He has also taken over many projects before.
196
00:14:14,000 --> 00:14:16,900
He also has some ability.
197
00:14:17,600 --> 00:14:22,200
So... he made such a basic mistake
198
00:14:22,200 --> 00:14:25,000
on such a critical project this time.
199
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
Then why did we suspect Yu Haoran before?
200
00:14:28,400 --> 00:14:32,400
It was because he changed the hard disk privately to avoid inspection.
201
00:14:32,400 --> 00:14:36,800
It is very likely that Dinghua's top secrets were leaked from his computer.
202
00:14:36,800 --> 00:14:39,000
Moreover, we don't know
203
00:14:39,000 --> 00:14:44,200
whether his behavior at that time was intentional, or if it was a mistake at work.
204
00:14:44,200 --> 00:14:46,800
Then the key was stolen.
205
00:14:46,800 --> 00:14:52,200
It is very likely that the other party used the key to unlock the leaked files.
206
00:14:52,200 --> 00:14:56,100
So what files are there
207
00:14:56,100 --> 00:14:58,800
on Yu Haoran's computer?
208
00:14:58,800 --> 00:15:01,600
Yu Haoran has been responsible
209
00:15:01,600 --> 00:15:05,000
for the medical device project before.
210
00:15:05,000 --> 00:15:09,600
Then... does that mean...
211
00:15:09,600 --> 00:15:14,800
that the other party may have decoded all the technical data of this product
212
00:15:14,800 --> 00:15:17,200
and then destroyed it,
213
00:15:17,200 --> 00:15:20,600
swapping it in the process of submitting it to the manufacturer?
214
00:15:20,600 --> 00:15:22,800
No matter what their purpose was,
215
00:15:22,800 --> 00:15:25,700
this possibility still exists.
216
00:15:26,400 --> 00:15:28,000
So you thought of it a long time ago!
217
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
I did not.
218
00:15:29,000 --> 00:15:31,200
I just had some scattered doubts.
219
00:15:31,200 --> 00:15:35,700
You just pieced it together by yourself. You did a good job.
220
00:15:38,400 --> 00:15:41,200
All right, I understand.
221
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
An Jing.
222
00:15:44,960 --> 00:15:49,380
Actually, it's nothing. It is just another problem to solve.
223
00:15:50,100 --> 00:15:52,000
Thank you.
224
00:15:55,100 --> 00:15:59,800
Although Engineer Yu Haoran is solely responsible for this matter, the whole monitoring system...
225
00:15:59,800 --> 00:16:01,400
I have a question.
226
00:16:01,400 --> 00:16:05,400
Why does Dinghua not consider the possibility of human error at all?
227
00:16:05,400 --> 00:16:09,200
Medical devices are life-threatening.
228
00:16:09,200 --> 00:16:12,200
Was Dinghua a little hasty in doing so?
229
00:16:12,200 --> 00:16:16,600
You do not have to explain the technological process again. I think we are done for now.
230
00:16:16,600 --> 00:16:20,000
Director Wei, I have a few words to say.
231
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Speak.
232
00:16:21,000 --> 00:16:24,700
There is a lot of space in the report given to Dinghua's confidentiality.
233
00:16:24,700 --> 00:16:28,600
I would like to ask you if there is anything you do not understand about it.
234
00:16:28,600 --> 00:16:31,600
Confidentiality is an internal matter of your company.
235
00:16:31,600 --> 00:16:34,300
It does not fall within the scope of the SFDA's consideration.
236
00:16:35,100 --> 00:16:39,200
We understand this. Most of Dinghua's projects involve DS Materials.
237
00:16:39,200 --> 00:16:42,600
This falls within the scope of strict monitoring by the state.
238
00:16:42,600 --> 00:16:45,500
I think this is what President Lin just said
239
00:16:45,500 --> 00:16:48,200
about the special circumstances.
240
00:16:51,000 --> 00:16:54,600
Very well. Just brief us in then.
241
00:16:54,600 --> 00:16:56,400
Thank you.
242
00:16:59,500 --> 00:17:02,800
Before Yu Haoran was solely responsible for the final audit,
243
00:17:02,800 --> 00:17:06,800
several engineers had carried out data proofreading respectively.
244
00:17:06,800 --> 00:17:10,800
Accurately speaking, Yu Haoran is only responsible for the final data collection.
245
00:17:10,800 --> 00:17:15,700
However, Dinghua has also considered the possibility of human error.
246
00:17:15,700 --> 00:17:20,800
Moreover, in such a process, every data access
247
00:17:20,800 --> 00:17:23,700
will be decoded with a private key.
248
00:17:24,400 --> 00:17:27,520
Unfortunately, the results are still not satisfactory.
249
00:17:28,200 --> 00:17:30,200
I want to emphasize that
250
00:17:30,200 --> 00:17:34,000
Dinghua has tried its best in all aspects,
251
00:17:34,000 --> 00:17:36,800
but there are many possibilities for accidents.
252
00:17:36,800 --> 00:17:39,600
It can't even be ruled out that it is man-made malicious damage,
253
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
that someone wanted to suppress Dinghua.
254
00:17:41,800 --> 00:17:44,400
If that's the case, you'll be in big trouble.
255
00:17:44,400 --> 00:17:46,000
Dinghua's destabilizing factors
256
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
will cause direct losses to the users of the instrument, that is, the patients.
257
00:17:50,000 --> 00:17:52,400
The SFDA will not allow such a thing to happen.
258
00:17:52,400 --> 00:17:54,000
Please wait a moment.
259
00:17:54,000 --> 00:17:57,600
What I said just now is just a possibility.
260
00:17:57,600 --> 00:17:59,800
Dinghua attaches great importance to confidentiality
261
00:17:59,800 --> 00:18:02,600
in no way to make up for the loopholes that have already occurred,
262
00:18:02,600 --> 00:18:05,600
but to prevent possible problems.
263
00:18:05,600 --> 00:18:09,800
This just proves that Dinghua is very responsible toward its users.
264
00:18:10,600 --> 00:18:12,600
I agree with this.
265
00:18:12,600 --> 00:18:15,600
But you haven't explained why it went wrong.
266
00:18:15,600 --> 00:18:19,400
I introduced Dinghua's confidential work to you to let you know
267
00:18:19,400 --> 00:18:23,700
that Dinghua is facing a very complicated situation.
268
00:18:23,700 --> 00:18:29,200
Therefore, the cause of the accident cannot be simply attributed to personal mistakes or poor supervision.
269
00:18:29,200 --> 00:18:34,000
However, it takes a process to investigate the truth of the accident.
270
00:18:36,600 --> 00:18:39,000
After all, you came today
271
00:18:39,000 --> 00:18:42,600
because you want to ensure that Dinghua has enough ability and responsibility
272
00:18:42,600 --> 00:18:46,600
and can provide safe and efficient medical products, right?
273
00:18:46,600 --> 00:18:50,600
So you need time to conduct a thorough investigation?
274
00:18:52,800 --> 00:18:54,600
I'll tell you what.
275
00:18:54,600 --> 00:18:58,000
Today's meeting has been held long enough.
276
00:18:58,000 --> 00:19:01,700
Dinghua should suspend all projects in other medical fields first.
277
00:19:01,700 --> 00:19:04,400
Let's get to the bottom of this first.
278
00:19:04,400 --> 00:19:05,900
Do not worry.
279
00:19:05,900 --> 00:19:09,400
We'll definitely concentrate on launching a thorough investigation.
280
00:19:12,400 --> 00:19:16,000
President Lin, we will come again in three days.
281
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
I hope to get a concise report at that time.
282
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
You are busy with your work. We will be leaving now, you do not need to send us off.
283
00:19:23,000 --> 00:19:25,600
I will send you on behalf of President Lin.
284
00:19:28,520 --> 00:19:30,010
Director Wei.
285
00:19:51,700 --> 00:19:53,800
- Director Ma?
- Director Miao.
286
00:19:53,800 --> 00:19:56,200
I heard that the SFDA is here. How is it going?
287
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
It's been delayed temporarily.
288
00:19:58,200 --> 00:20:03,300
But we have to suspend all projects in the medical field until the matter is investigated clearly.
289
00:20:03,300 --> 00:20:04,400
All projects?
290
00:20:04,400 --> 00:20:07,800
Pausing them is the best result we could get.
291
00:20:09,360 --> 00:20:11,790
Is there anything I can do to help?
292
00:20:12,800 --> 00:20:16,400
No matter how the SFDA report is written this time,
293
00:20:16,400 --> 00:20:20,800
it will definitely affect Dinghua, especially the quotations on the stock market,
294
00:20:20,800 --> 00:20:26,000
so we can't predict what will happen later.
295
00:20:28,500 --> 00:20:32,200
But even if we can temporarily delay the final report of the SFDA,
296
00:20:32,200 --> 00:20:34,800
the shock on the stock market is still inevitable.
297
00:20:34,800 --> 00:20:39,400
The reason for stalling for time is to let President Lin and President Pang stabilize those major shareholders.
298
00:20:39,400 --> 00:20:42,600
As long as they don't withdraw money, Dinghua won't collapse.
299
00:20:42,600 --> 00:20:45,800
I have actually been paying attention to the stock market these days.
300
00:20:45,800 --> 00:20:49,700
Although the stock price has been falling, it has slowed down a lot at the close.
301
00:20:49,700 --> 00:20:52,400
This illustrates that this method is still effective.
302
00:20:53,600 --> 00:20:55,400
How is Cheng Lei's side doing?
303
00:20:55,400 --> 00:20:59,400
They will give an accurate review report at the earliest within twenty-four hours.
304
00:21:03,000 --> 00:21:06,100
The SFDA was temporarily delayed.
305
00:21:06,800 --> 00:21:10,100
But the truth of the accident has not been found out.
306
00:21:10,100 --> 00:21:13,400
We can't plan what to do next.
307
00:21:14,400 --> 00:21:17,600
Isn't the cause of the accident obvious?
308
00:21:17,600 --> 00:21:19,800
That's what they say,
309
00:21:19,800 --> 00:21:22,000
but after everything that's happened recently,
310
00:21:22,000 --> 00:21:26,500
I am really worried that someone has been tampering maliciously with it, as Miao Fei said.
311
00:21:37,400 --> 00:21:39,000
President Pang,
312
00:21:39,900 --> 00:21:42,800
there is something I want to discuss with you.
313
00:21:42,800 --> 00:21:47,800
Do you remember that a state-owned enterprise sent someone to talk to us about buying shares six months ago?
314
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
- I think this Fang...
- President Lin,
315
00:21:49,800 --> 00:21:53,900
I've thought about this carefully. It's not a good idea.
316
00:21:54,710 --> 00:21:57,800
But if it comes to the worst,
317
00:21:57,800 --> 00:22:00,200
this may be the only way to keep Dinghua.
318
00:22:00,200 --> 00:22:04,200
No, no, President Lin. Listen to me.
319
00:22:04,200 --> 00:22:07,800
I believe you can see that many things I have done
320
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
since Lao Miao left were to try to tear down
321
00:22:09,800 --> 00:22:13,400
the foundation left by Lao Miao in the company.
322
00:22:13,400 --> 00:22:16,400
I admit to my selfishness in this aspect,
323
00:22:16,400 --> 00:22:20,000
but it doesn't mean that I oppose all the rules left by Lao Miao.
324
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
But there is one decision of his
325
00:22:21,500 --> 00:22:25,000
that I absolutely agree with and insist on maintaining.
326
00:22:25,000 --> 00:22:28,800
It is to resolutely oppose the intervention of state-owned enterprises!
327
00:22:28,800 --> 00:22:32,200
Really, I've always been in favor of this.
328
00:22:32,200 --> 00:22:34,700
Think about it.
329
00:22:34,700 --> 00:22:37,700
The reason why Dinghua can beat so many competitors today
330
00:22:37,700 --> 00:22:42,400
is its flexibility and a high degree of autonomy.
331
00:22:42,400 --> 00:22:44,200
If you let state-owned enterprises get involved,
332
00:22:44,200 --> 00:22:47,800
then we will lose a high degree of autonomy, right?
333
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
Our advantage will be gone.
334
00:22:49,000 --> 00:22:52,500
Even if we stay behind, we will be on our last legs.
335
00:22:54,900 --> 00:22:57,330
Don't worry, as long as we stay united and work together,
336
00:22:57,330 --> 00:22:59,770
we will definitely get through this obstacle.
337
00:22:59,770 --> 00:23:03,600
I have been talking with a lot of the capital providers.
338
00:23:03,600 --> 00:23:07,910
Just give me some time. Trust me.
339
00:23:41,660 --> 00:23:44,680
How is your contact with Fu Dayong coming along?
340
00:23:46,290 --> 00:23:48,410
It's just as you predicted.
341
00:23:48,410 --> 00:23:52,180
After the incident occurred in Dinghua, Fu Dayong has indeed softened a bit.
342
00:23:52,180 --> 00:23:54,210
Even though he hasn't mentioned the ore's quotas directly,
343
00:23:54,210 --> 00:23:57,510
he has been rushing his daughter about going abroad.
344
00:23:57,510 --> 00:24:01,190
The unspoken meaning is, as long as I can get that done,
345
00:24:01,190 --> 00:24:04,360
- anything else can be discussed.
- Good.
346
00:24:05,850 --> 00:24:09,640
Next, I will gradually tell you what to do.
347
00:24:09,640 --> 00:24:12,060
As long as you follow my plan, step by step,
348
00:24:12,060 --> 00:24:13,660
Fu Dayong will definitely agree.
349
00:24:13,660 --> 00:24:15,290
Okay.
350
00:24:21,520 --> 00:24:25,430
By the way, I'm letting you take full charge of this matter.
351
00:24:25,430 --> 00:24:27,820
- Do you have a problem with that?
- No problem.
352
00:24:30,730 --> 00:24:33,140
President He, you have other matters to take care of?
353
00:24:34,420 --> 00:24:37,650
Is there anything more important than this?
354
00:24:37,650 --> 00:24:40,160
- Right.
- You are my partner.
355
00:24:40,160 --> 00:24:44,700
- I hope that you will learn how to independently manage such a deal.
- Okay.
356
00:24:44,700 --> 00:24:47,440
Then, what should I do next?
357
00:24:47,440 --> 00:24:49,880
Don't be anxious.
358
00:24:49,880 --> 00:24:52,110
I'm going out, and will return in a while.
359
00:24:53,180 --> 00:24:54,830
President He, do you need me to help?
360
00:24:54,830 --> 00:24:56,840
I'm going to see a friend.
361
00:24:56,840 --> 00:25:00,010
On this, you really can't help.
362
00:25:00,010 --> 00:25:02,160
- Just sit down and drink.
- Okay.
363
00:28:21,960 --> 00:28:24,080
- Yang Xun.
- President He.
- I'm embarrassed.
364
00:28:24,080 --> 00:28:26,290
- I've let you wait a long time.
- No, it's fine.
365
00:28:26,290 --> 00:28:29,220
This is given by my friend.
366
00:28:29,220 --> 00:28:31,120
He said it's from his collection.
367
00:28:31,120 --> 00:28:32,450
Is that right?
368
00:28:32,450 --> 00:28:33,990
Good liquor.
369
00:28:42,390 --> 00:28:44,780
Drink this.
370
00:28:44,780 --> 00:28:46,160
This...This...
371
00:28:46,160 --> 00:28:48,860
We are drinking the collectible?
372
00:28:48,860 --> 00:28:52,980
If the liquor can't be drunk, what good is it?
373
00:28:52,980 --> 00:28:54,590
You're right.
374
00:28:56,340 --> 00:29:01,410
Yang Xun, you must remember every word that I'm about to say.
375
00:29:01,410 --> 00:29:03,860
As long as you do everything as I say,
376
00:29:03,860 --> 00:29:05,840
there will be no problem.
377
00:29:05,840 --> 00:29:07,360
Yes.
378
00:29:13,580 --> 00:29:15,560
It's really good liquor.
379
00:29:15,560 --> 00:29:17,430
Let's have another.
380
00:29:24,930 --> 00:29:27,530
Keep it. We'll have more.
381
00:29:27,530 --> 00:29:30,260
Then I will keep it.
382
00:29:30,260 --> 00:29:33,390
Yang Xun, let me tell you, I'm really...
383
00:29:35,080 --> 00:29:37,060
- Come.
- A fine piece.
384
00:29:37,060 --> 00:29:38,990
- Get in the car first.
- I'll be going first then.
385
00:29:38,990 --> 00:29:40,490
Then-Then I'll keep this liquor.
386
00:29:40,490 --> 00:29:41,790
You keep it.
387
00:29:41,790 --> 00:29:43,920
I'm going...going then.
388
00:29:43,920 --> 00:29:47,010
Slowly... I'm leaving.
389
00:30:06,750 --> 00:30:08,720
Everyone is working late, so I bought burgers.
390
00:30:08,720 --> 00:30:10,710
- Thanks.
- Thanks.
- You're welcome.
391
00:30:10,710 --> 00:30:12,960
Here, yours.
392
00:30:12,960 --> 00:30:15,600
Thanks.
393
00:30:15,600 --> 00:30:18,450
Engineer Cheng, have a burger and take a rest.
394
00:30:18,450 --> 00:30:19,540
- Thank you.
- You're welcome.
395
00:30:19,540 --> 00:30:20,580
Okay, thanks.
396
00:30:20,580 --> 00:30:22,860
Thanks for the hard work, everyone.
397
00:30:22,860 --> 00:30:25,360
Okay, thanks.
398
00:30:26,790 --> 00:30:28,270
Thanks.
399
00:30:28,270 --> 00:30:29,970
Engineer Cheng.
400
00:30:29,970 --> 00:30:32,550
Engineer Cheng, come look at this.
401
00:30:37,690 --> 00:30:41,660
- What is it?
- These are all invalid codes.
402
00:30:54,970 --> 00:30:57,860
How can Engineer Yu make such a crude mistake?
403
00:30:57,860 --> 00:31:00,300
You are framing me!
404
00:31:00,300 --> 00:31:02,690
How is this related to me?
405
00:31:02,690 --> 00:31:05,910
Invalid codes? You are an engineer!
406
00:31:05,910 --> 00:31:08,830
Why don't you find a high-quality reason to frame me?
407
00:31:08,830 --> 00:31:11,440
Enough now, do not argue.
408
00:31:11,440 --> 00:31:14,470
How can something like framing happen in Dinghua?
409
00:31:14,470 --> 00:31:15,790
What's happening?
410
00:31:15,790 --> 00:31:17,810
The data audit is completed.
411
00:31:17,810 --> 00:31:20,340
I found a set of invalid codes.
412
00:31:20,340 --> 00:31:22,580
Yu Haoran doesn't accept it and says Engineer Cheng is framing him.
413
00:31:22,580 --> 00:31:25,400
Yu Haoran, don't go anywhere for now.
414
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
The company will arrange a place to stay for you.
415
00:31:27,600 --> 00:31:30,280
You can wait for the company's final decision.
416
00:31:30,280 --> 00:31:31,730
President Pang...
417
00:31:31,730 --> 00:31:33,950
Don't say anything for now.
418
00:31:33,950 --> 00:31:37,000
Listen well, Dinghua will definitely not wrong anyone.
419
00:31:37,000 --> 00:31:39,420
I know that you don't accept it now.
420
00:31:39,420 --> 00:31:41,500
Do you understand what I'm saying?
421
00:31:46,370 --> 00:31:49,310
Okay everyone, go back to work. Disperse.
422
00:31:53,000 --> 00:31:55,920
The incident is clear now.
423
00:31:55,920 --> 00:32:00,120
It is true that there is a problem with the data we provided to the manufacturers.
424
00:32:00,870 --> 00:32:02,980
As this company's executives,
425
00:32:02,980 --> 00:32:06,270
everyone has the right to say what you think.
426
00:32:09,930 --> 00:32:14,020
President Lin, I totally agree with your judgment, but there is a problem now.
427
00:32:14,020 --> 00:32:17,590
That is to say, if we admit that the mistake was made by us,
428
00:32:17,590 --> 00:32:19,400
can we bear
429
00:32:19,400 --> 00:32:22,850
the future consequences?
430
00:32:24,330 --> 00:32:27,980
Although we have to take responsibility, timing is very important.
431
00:32:27,980 --> 00:32:30,750
The most crucial thing right now is to stabilize the stocks.
432
00:32:30,750 --> 00:32:34,800
President Lin, President Pang, let's utilize this time gap.
433
00:32:34,800 --> 00:32:37,440
Before we announce the cause of the incident,
434
00:32:37,440 --> 00:32:40,730
let's find a partner that is willing to infuse capital to Dinghua.
435
00:32:40,730 --> 00:32:44,000
This way we can at least publish one piece of good news.
436
00:32:45,680 --> 00:32:49,090
But in fact, we can't keep this secret for long.
437
00:32:49,090 --> 00:32:52,730
If we take the initiative to bear the mistakes, we can also shape the image of our company
438
00:32:52,730 --> 00:32:55,180
through the proper use of public relations.
439
00:32:55,180 --> 00:32:57,330
If we remain passive,
440
00:32:57,330 --> 00:33:00,850
I'm afraid that even public opinion will not let us go easily.
441
00:33:03,500 --> 00:33:06,920
It is certainly best to find cooperation with capital injection,
442
00:33:06,920 --> 00:33:08,980
but this situation
443
00:33:08,980 --> 00:33:11,830
does not leave us much time at the moment.
444
00:33:12,370 --> 00:33:15,940
I think the safest way at the moment is to accept the state-owned enterprise...
445
00:33:15,940 --> 00:33:17,260
President Lin!
446
00:33:17,260 --> 00:33:20,870
I am sorry, I'll... I'll interrupt you.
447
00:33:20,870 --> 00:33:25,260
I still keep my opinion. I firmly oppose the intervention of state-owned enterprises.
448
00:33:25,260 --> 00:33:26,980
Please give me a little more time.
449
00:33:26,980 --> 00:33:28,890
I'm already talking to a lot of capital partners.
450
00:33:28,890 --> 00:33:32,110
I estimate that there will be results soon.
451
00:33:32,110 --> 00:33:34,130
Believe me.
452
00:33:45,670 --> 00:33:48,710
Everyone has worked hard. Have something to eat!
453
00:33:48,710 --> 00:33:50,660
- There are snacks to eat.
- Come.
454
00:33:50,660 --> 00:33:52,510
- Thank you, Director Ma. Thank you, Director Ma.
- You're welcome, you're welcome.
455
00:33:52,510 --> 00:33:53,870
Thank you, Director Ma.
456
00:33:53,870 --> 00:33:56,340
You're welcome. Here.
457
00:33:56,340 --> 00:33:58,580
Here. Take it and divide it.
458
00:34:00,400 --> 00:34:01,300
This is for you.
459
00:34:01,300 --> 00:34:04,070
You're tired, right?
460
00:34:04,070 --> 00:34:07,970
I'm fine. I just closed my eyes to refresh my spirit.
461
00:34:07,970 --> 00:34:09,790
Eat something.
462
00:34:23,570 --> 00:34:27,370
Cheng Lei, what happened in the morning?
463
00:34:28,460 --> 00:34:31,130
What does this invalid code mean?
464
00:34:31,130 --> 00:34:34,790
I asked Miao Lu just now, and she didn't make it clear to me.
465
00:34:36,560 --> 00:34:39,840
Invalid code is what it literally means.
466
00:34:39,840 --> 00:34:43,010
It's a meaningless patchwork code.
467
00:34:43,010 --> 00:34:45,680
But this matter is a bit strange.
468
00:34:45,680 --> 00:34:47,920
With Yu Haoran's business ability, I don't believe
469
00:34:47,920 --> 00:34:51,100
that this invalid code was caused by his mistake.
470
00:34:54,070 --> 00:34:55,990
So that is to say,
471
00:34:55,990 --> 00:34:59,720
Yu Haoran deliberately put a piece of meaningless code in it
472
00:34:59,720 --> 00:35:01,630
to destroy the data?
473
00:35:02,110 --> 00:35:04,560
But why did he do it?
474
00:35:04,560 --> 00:35:06,120
He has just become Professor Zou's assistant
475
00:35:06,120 --> 00:35:10,590
and can directly access the DS Materials' artificial synthesis project.
476
00:35:12,090 --> 00:35:15,210
If he took a benefit from outside
477
00:35:15,210 --> 00:35:17,700
to deliberately destroy the data...
478
00:35:18,490 --> 00:35:22,580
No... It doesn't make sense logically.
479
00:35:22,580 --> 00:35:25,400
No matter how great the benefits of being a R&D staff assistant are,
480
00:35:25,400 --> 00:35:28,030
they are not as good as an opportunity to get in touch with new technologies.
481
00:35:28,030 --> 00:35:31,520
In fact, not everyone thinks like you.
482
00:35:34,870 --> 00:35:36,770
What's wrong?
483
00:35:37,920 --> 00:35:40,200
You don't know much about people like us.
484
00:35:40,200 --> 00:35:43,160
Although Yu Haoran and I are not on the same side,
485
00:35:43,160 --> 00:35:46,180
we all have the most basic professional ethics...
486
00:35:46,180 --> 00:35:48,100
he does too.
487
00:35:53,080 --> 00:35:56,560
Hurry, hurry up! Why do you dilly-dally?
- Brother Yong!
488
00:35:57,040 --> 00:35:59,440
I am exhausted.
489
00:35:59,440 --> 00:36:02,430
I was in a hurry for fear that you two would leave.
490
00:36:02,430 --> 00:36:03,870
What's the matter?
491
00:36:03,870 --> 00:36:05,860
I came here to tell you
492
00:36:05,860 --> 00:36:09,040
Mengyao's matter of going abroad has been settled!
493
00:36:10,380 --> 00:36:12,350
Did you not say it was over? Why...
494
00:36:12,350 --> 00:36:15,340
How could I lie to you about this? Let's find a place to talk.
495
00:36:15,340 --> 00:36:17,580
- I'll come right away, I'll come right away.
- All right, all right.
496
00:36:18,440 --> 00:36:21,090
Yao Yao, wait for me in my room.
497
00:36:21,090 --> 00:36:24,060
Don't run about. Take this up.
498
00:36:25,660 --> 00:36:28,280
You see, it's just such a coincidence. I thought it was...
499
00:36:28,280 --> 00:36:30,270
Yeah.
500
00:36:34,720 --> 00:36:36,260
Thank you.
501
00:36:39,880 --> 00:36:41,540
Is it true?
502
00:36:41,540 --> 00:36:45,050
Is there really a school that dares to accept my daughter Yao?
503
00:36:45,050 --> 00:36:47,700
It's like this, Brother Yong. I will make a call for you.
504
00:36:47,700 --> 00:36:50,420
- It will be clear if you ask in person.
- All right, all right.
505
00:36:58,190 --> 00:37:01,440
- Hello? Good morning.
- Boss Fu, it is like this.
506
00:37:01,440 --> 00:37:05,720
As it happens, something happened to one of my students and we have one place free.
507
00:37:05,720 --> 00:37:08,290
Since you are President Yang's friend, he put in a word,
508
00:37:08,290 --> 00:37:10,570
so naturally this place will be left for you.
509
00:37:10,570 --> 00:37:12,740
I am very thankful, very thankful.
510
00:37:12,740 --> 00:37:16,100
But I do not know if President Yang briefed you about everything.
511
00:37:16,100 --> 00:37:17,830
My daughter's English is not very good.
512
00:37:17,830 --> 00:37:20,930
- If she flies over, will she not...
- You do not have to worry about it.
513
00:37:20,930 --> 00:37:24,250
After she comes, she will take a language preparatory class first.
514
00:37:24,250 --> 00:37:28,120
It means that the time will increase, and the overall cost will increase.
515
00:37:28,120 --> 00:37:29,960
That's not a problem. Not a problem.
516
00:37:29,960 --> 00:37:31,970
May I ask
517
00:37:31,970 --> 00:37:35,210
- what school it is?
- A public school.
518
00:37:35,210 --> 00:37:37,920
To be honest, it's not a famous school,
519
00:37:37,920 --> 00:37:40,250
but it is definitely not just a place that makes money.
520
00:37:40,250 --> 00:37:41,750
You can rest assured of this.
521
00:37:41,750 --> 00:37:43,720
That's good, that's good.
522
00:37:43,720 --> 00:37:47,080
Do I need to prepare anything else?
523
00:37:47,080 --> 00:37:49,120
In a moment I will give you a list.
524
00:37:49,120 --> 00:37:52,840
Just follow the above instructions to get the materials ready and send them to me.
525
00:37:52,840 --> 00:37:54,590
I'll send you the email address in a moment.
526
00:37:54,590 --> 00:37:57,740
All right, all right. Send it to me, send it to me.
527
00:37:57,740 --> 00:37:59,570
- That's it then.
- All right, all right.
528
00:37:59,570 --> 00:38:02,460
- Bye-bye.
- Goodbye. Goodbye.
529
00:38:03,180 --> 00:38:05,890
I didn't expect it to take a favorable turn.
530
00:38:05,890 --> 00:38:07,130
You can rest assured, Brother Yong.
531
00:38:07,130 --> 00:38:10,270
When the time comes, it will be sent to you in the form of a written admission notice.
532
00:38:10,270 --> 00:38:13,810
It's really good. You... You helped me solve a big problem!
533
00:38:13,810 --> 00:38:15,840
Otherwise, who knows what would your sister-in-law
534
00:38:15,840 --> 00:38:18,020
do to me when she comes back.
535
00:38:18,020 --> 00:38:21,170
Is there a need to be this polite between us brothers?
536
00:38:21,170 --> 00:38:25,390
By the way, Brother Yong, what do you say about buying ore now?
537
00:38:30,100 --> 00:38:31,800
Yang Xun,
538
00:38:33,200 --> 00:38:36,920
I am not a man who will kick down the ladder.
539
00:38:36,920 --> 00:38:41,490
You see, something happened to Dinghua now
540
00:38:41,490 --> 00:38:45,450
so they will not buy ore from me. I am also anxious about it!
541
00:38:46,280 --> 00:38:48,330
But the key point is
542
00:38:48,330 --> 00:38:51,630
that I cannot sell it even if I would like to sell it.
543
00:38:51,630 --> 00:38:56,990
All aspects of the mining and sales need the approval of the relevant departments.
544
00:38:56,990 --> 00:39:00,640
All right. We are already working on the approval.
545
00:39:00,640 --> 00:39:03,740
Really? You really have friends in high places.
546
00:39:03,740 --> 00:39:07,100
How could I pull something like this off? It's our company's operation.
547
00:39:07,100 --> 00:39:08,660
Brother Yong, I am telling you,
548
00:39:08,660 --> 00:39:12,920
although our Xingchuang Science and Technology is a new company,
549
00:39:12,920 --> 00:39:16,010
our background is still quite rigid.
550
00:39:16,010 --> 00:39:19,730
How about this, Brother Yong. Why don't you go back and get ready first?
551
00:39:19,730 --> 00:39:21,640
Once I get the results here,
552
00:39:21,640 --> 00:39:23,300
we can trade right away.
553
00:39:23,300 --> 00:39:24,920
- All right?
- No problem, no problem.
554
00:39:24,920 --> 00:39:26,670
I'll prepare everything, I will prepare everything. No problem.
555
00:39:26,670 --> 00:39:28,460
All right. Come.
556
00:39:32,170 --> 00:39:34,600
The cause of Dinghua's accident has come out.
557
00:39:34,600 --> 00:39:36,100
What is the specific situation?
558
00:39:36,100 --> 00:39:39,660
There was a meaningless code in the data provided by Yu Haoran.
559
00:39:39,660 --> 00:39:41,360
This is also strange.
560
00:39:41,360 --> 00:39:44,040
If Yu Haoran really wanted to destroy this project,
561
00:39:44,040 --> 00:39:46,340
he has better means at his disposal.
562
00:39:46,340 --> 00:39:48,980
I discussed this matter with Department Chief Song before.
563
00:39:48,980 --> 00:39:52,910
The possibility that someone framed Yu Haoran cannot be ruled out.
564
00:39:56,140 --> 00:39:58,370
By the way, Department Chief Song. There is one more thing.
565
00:39:58,370 --> 00:40:00,870
President Lin wants state-owned enterprises to intervene in Dinghua.
566
00:40:00,870 --> 00:40:03,920
In the meeting, Pang Yishan expressed his concern about this matter.
567
00:40:03,920 --> 00:40:05,820
He put forward a strong objection.
568
00:40:05,820 --> 00:40:09,460
Isn't the intervention of state-owned enterprises the safest choice for Dinghua now?
569
00:40:09,460 --> 00:40:11,560
Why did Pang Yishan oppose it?
570
00:40:11,560 --> 00:40:13,180
And why is it him again?
571
00:40:13,180 --> 00:40:16,440
Isn't he the one who supports Yu Haoran?
572
00:40:16,440 --> 00:40:19,520
I don't think these two things are related.
573
00:40:19,520 --> 00:40:22,620
Did Pang Yishan voice his reasons for the opposition?
574
00:40:22,620 --> 00:40:26,420
If we talk about reasons, it may be Dinghua's operational strategy.
575
00:40:26,420 --> 00:40:29,110
Pang Yishan believes that their autonomy will be stronger
576
00:40:29,110 --> 00:40:31,860
without the involvement of state-owned enterprises.
577
00:40:31,860 --> 00:40:36,420
However, they have indeed implemented this strategy in the past decade or so.
578
00:40:39,400 --> 00:40:42,820
I think if we want to investigate this matter,
579
00:40:42,820 --> 00:40:45,770
we should start with the accident itself.
580
00:40:45,770 --> 00:40:51,320
If Yu Haoran was really framed by others...
581
00:40:51,320 --> 00:40:53,070
He Zixuan,
582
00:40:53,070 --> 00:40:57,250
are there any other technologies that can tamper with data?
583
00:40:58,210 --> 00:41:00,230
It can also be tampered with remotely.
584
00:41:00,230 --> 00:41:02,480
Remote tampering?
585
00:41:03,220 --> 00:41:05,090
You mean that
586
00:41:05,090 --> 00:41:09,940
it is very likely that there was no problem with the data provided by Yu Haoran,
587
00:41:09,940 --> 00:41:14,610
but then someone else tampered with it remotely through specific technology?
588
00:41:14,610 --> 00:41:16,440
This is just my guess.
589
00:41:16,440 --> 00:41:19,390
It needs to be verified before the final decision can be made.
590
00:41:19,390 --> 00:41:23,270
Department Chief Song, can you get the key?
591
00:41:26,520 --> 00:41:28,250
You still have your foresight skills.
592
00:41:28,250 --> 00:41:31,020
- Make haste.
- All right.
593
00:41:35,640 --> 00:41:37,530
Was it not for the family?
594
00:41:37,530 --> 00:41:41,870
Was it so wrong of me that I wanted to buy some stocks to make some money?!
595
00:41:41,870 --> 00:41:43,800
Just let me buy some again.
596
00:41:43,800 --> 00:41:47,280
- I say, why didn't you learn your lesson from the last time?
- I am telling you. Really...
597
00:41:47,280 --> 00:41:51,180
- You think that if you lost once that it does not count?
- It will go better if we buy them this time.
598
00:41:51,180 --> 00:41:53,770
Can you just listen to me for the last time?
599
00:41:53,770 --> 00:41:55,450
Listen to you?
600
00:42:09,820 --> 00:42:13,270
It's late. I heard you at the gate already.
601
00:42:13,270 --> 00:42:16,490
The two of you quarrel and quarrel again.
602
00:42:17,030 --> 00:42:18,630
Out with it.
603
00:42:18,630 --> 00:42:21,020
What is it this time?
604
00:42:23,020 --> 00:42:30,640
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @Viki.com
605
00:42:32,570 --> 00:42:41,710
♫ Perhaps nobody knows your name ♫
606
00:42:41,710 --> 00:42:50,510
♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫
607
00:42:50,510 --> 00:42:59,390
♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫
608
00:42:59,390 --> 00:43:08,890
♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫
609
00:43:10,700 --> 00:43:19,590
♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫
610
00:43:19,590 --> 00:43:28,200
♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫
611
00:43:28,200 --> 00:43:36,990
♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫
612
00:43:36,990 --> 00:43:46,230
♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫
613
00:43:48,220 --> 00:43:57,000
♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫
614
00:43:57,000 --> 00:44:05,610
♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫
615
00:44:05,610 --> 00:44:15,150
♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫
616
00:44:15,150 --> 00:44:23,540
♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫
617
00:44:23,540 --> 00:44:32,590
♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫
618
00:44:32,590 --> 00:44:41,490
♫ Defending the peace of this land, day and night ♫
619
00:44:41,490 --> 00:44:50,780
♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫
620
00:44:50,780 --> 00:44:59,140
♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫
621
00:45:03,730 --> 00:45:08,610
♫ Live without regret ♫
622
00:45:09,270 --> 00:45:18,550
♫ even if you live your whole life unknown... ♫
52148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.