All language subtitles for Storm.Eye.S01E25.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:08,020 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 2 00:01:52,400 --> 00:01:59,400 Storm Eye 3 00:01:59,400 --> 00:02:02,300 Episode 25 4 00:02:13,600 --> 00:02:17,200 Mom, what's wrong? 5 00:02:19,520 --> 00:02:22,900 Why did you quarrel with my dad? 6 00:02:22,900 --> 00:02:25,800 Why... why are you crying, Mom? 7 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 It's all right. 8 00:02:32,400 --> 00:02:37,200 Little pony, did something happen to Dinghua perhaps? 9 00:02:37,200 --> 00:02:40,400 Is this how your company is responsible? 10 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 Does it have a big impact on you? 11 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 When will it be better? 12 00:02:44,200 --> 00:02:46,800 You're like this because of this matter? 13 00:02:46,800 --> 00:02:52,000 Mom, this is my company's matter. You do not have to worry about it. 14 00:02:52,000 --> 00:02:54,200 Besides, no matter what, 15 00:02:54,200 --> 00:02:57,400 it cannot affect me anyway. It is in no way connected to my department. 16 00:02:57,400 --> 00:03:01,000 Mom, let's not worry, all right? Let's not worry. 17 00:03:01,800 --> 00:03:03,100 I... 18 00:03:09,900 --> 00:03:12,200 Is there anything else? 19 00:03:14,000 --> 00:03:17,200 Mom will be honest with you. 20 00:03:17,200 --> 00:03:20,400 I took out all our money 21 00:03:20,400 --> 00:03:24,200 - and bought Dinghua's shares. - All of it? 22 00:03:24,200 --> 00:03:26,600 Did I not hear you say... 23 00:03:26,600 --> 00:03:29,600 You said there was a product in your company that was going to appear on the market. 24 00:03:29,600 --> 00:03:32,600 Say, you work overtime every day. 25 00:03:32,600 --> 00:03:34,400 What on earth are you busy with? 26 00:03:34,400 --> 00:03:36,800 Isn't there a new product release in my company? 27 00:03:36,800 --> 00:03:39,600 This is the biggest project in Dinghua's history. 28 00:03:39,600 --> 00:03:42,600 Then if your company's project appears on the market, 29 00:03:42,600 --> 00:03:45,800 then Dinghua's shares 30 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 will definitely skyrocket... 31 00:03:47,800 --> 00:03:52,600 I felt that if you are like this, Dinghua's stock will definitely rise! 32 00:03:52,600 --> 00:03:53,800 I just thought... 33 00:03:53,800 --> 00:03:57,800 to take this money to make a short-term investment to make some money. 34 00:03:57,800 --> 00:03:59,800 Your dad did not agree to it, 35 00:03:59,800 --> 00:04:03,200 but I thought it was a good opportunity so... 36 00:04:03,200 --> 00:04:07,200 so I secretly went to buy stocks myself... 37 00:04:07,200 --> 00:04:10,200 But now they are plummeting down... 38 00:04:10,200 --> 00:04:14,000 You can't throw them away if you want to. 39 00:04:14,000 --> 00:04:16,800 Mom, mom, mom... mom... 40 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 What do you mean by "all our money"? How much did you buy? 41 00:04:22,600 --> 00:04:24,800 - I... - The money I have worked hard for all my life 42 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 was used by your mom to buy shares! This is what they call "insatiable greed"! 43 00:04:28,600 --> 00:04:31,800 Dad... please say a few words less. 44 00:04:33,800 --> 00:04:36,400 Mom... mom... 45 00:04:36,400 --> 00:04:39,800 Do not get angry over this matter. If the money is gone, then it's gone. 46 00:04:39,800 --> 00:04:42,000 Can we not earn it back? 47 00:04:42,000 --> 00:04:44,200 My job is quite stable. 48 00:04:44,200 --> 00:04:46,500 Dad's company also operates as usual. 49 00:04:46,500 --> 00:04:49,800 It's all right. Everything will be all right. 50 00:04:49,800 --> 00:04:53,200 Besides, Dinghua is also thinking about countermeasures. 51 00:04:53,200 --> 00:04:55,800 It is impossible for them to go down like this. 52 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 Really? Will it really get better? 53 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 It can. Of course, it can get better. 54 00:05:00,200 --> 00:05:02,900 Do not worry, everything will be fine. 55 00:05:04,000 --> 00:05:05,200 Enough, enough. 56 00:05:05,200 --> 00:05:09,000 Don't go on and on. You delay the child's rest. 57 00:05:10,300 --> 00:05:12,700 Don't yell at me in front of our son! 58 00:05:12,700 --> 00:05:16,600 Yes, yes, yes. I went behind your back to buy those shares. 59 00:05:16,600 --> 00:05:18,400 Why are you so fierce? 60 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 I am telling you, 61 00:05:19,400 --> 00:05:23,800 I'll pay you back every penny I owe you! 62 00:05:23,800 --> 00:05:26,300 How will you repay it back? 63 00:05:31,600 --> 00:05:35,200 Son, go have some rest. It's all right. 64 00:05:35,200 --> 00:05:37,000 You do not have to care about it. 65 00:05:48,100 --> 00:05:50,200 Director Wei, why did you come in person? 66 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 Is President Lin here? 67 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 President Lin hasn't come to the company yet. 68 00:05:53,200 --> 00:05:54,800 She is not in the company? 69 00:05:54,800 --> 00:05:57,600 The SFDA attaches great importance to this accident. (T/N: SFDA - State Food and Drug Administration) 70 00:05:57,600 --> 00:06:00,000 President Lin does not think she will get away with it, does she? 71 00:06:00,000 --> 00:06:02,400 You have misunderstood. President Lin is still on her way here. 72 00:06:02,400 --> 00:06:04,600 I'll take you to the conference room to have a rest first. 73 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 This way, please. 74 00:06:07,000 --> 00:06:10,270 President Chen, we had an agreement before, didn't we? 75 00:06:10,270 --> 00:06:12,800 The cause of the accident was sealed, right? 76 00:06:12,800 --> 00:06:15,800 Then why did you tell the SFDA that it was Dinghua's responsibility? 77 00:06:15,800 --> 00:06:21,300 We're still looking into it ourselves. What makes you so sure! Am I not right? 78 00:06:21,300 --> 00:06:23,000 Then what do you call that? 79 00:06:23,000 --> 00:06:24,200 President Pang. 80 00:06:24,200 --> 00:06:26,000 Right? 81 00:06:26,000 --> 00:06:28,800 No, do you know what your current behavior is called? 82 00:06:28,800 --> 00:06:31,600 You call it "throwing somebody off the bridge", am I right? 83 00:06:31,600 --> 00:06:35,900 After so many years of cooperation, is there no basic tacit understanding and trust between us? 84 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Then if you say so, then our cooperation can end here. 85 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 I am telling you, before finding out the cause of the accident, 86 00:06:42,000 --> 00:06:45,600 Dinghua has every right to sue you! 87 00:07:02,300 --> 00:07:04,000 Come in. 88 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 I must explain this matter to you. 89 00:07:07,800 --> 00:07:10,200 I took care of all our partners. 90 00:07:10,200 --> 00:07:13,600 I really don't know why that Chen suddenly jumped out and bit us! 91 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Let's not talk about it now. 92 00:07:15,400 --> 00:07:18,800 Director Wei of SFDA has been waiting for us in the conference room. 93 00:07:18,800 --> 00:07:21,800 We should find a way to get through this difficulty as soon as possible. 94 00:07:21,800 --> 00:07:23,700 President Lin, 95 00:07:23,700 --> 00:07:28,700 the current situation is that we have not even found out the truth of the accident ourselves. 96 00:07:28,700 --> 00:07:31,800 We can only think of a way how to stall SFDA. 97 00:07:31,800 --> 00:07:33,600 Do you have an idea? 98 00:07:38,800 --> 00:07:42,200 Director Wei, we kept you waiting. We just finished the meeting of the board of directors. 99 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 Thank you for your hard work. 100 00:07:43,200 --> 00:07:46,000 - Come, sit down, sit down. - All right. 101 00:07:48,370 --> 00:07:50,070 President Lin. 102 00:07:50,900 --> 00:07:53,600 Director Wei, you have worked hard. 103 00:07:53,600 --> 00:07:55,900 This is what we should do. 104 00:07:57,300 --> 00:08:00,400 I shall proceed according to official principles. I hope President Lin 105 00:08:00,400 --> 00:08:03,000 will not mind what I have to say. 106 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 We are all old acquaintances, 107 00:08:05,000 --> 00:08:08,600 and Dinghua also hopes to find out the cause of the accident as soon as possible, 108 00:08:08,600 --> 00:08:11,200 so let's leave the overelaborate formalities out. 109 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 What do you think? 110 00:08:12,800 --> 00:08:14,400 It's best this way. 111 00:08:14,400 --> 00:08:17,800 Have the heads of all the departments arrived? 112 00:08:17,800 --> 00:08:22,800 Then let's start. 113 00:08:22,800 --> 00:08:25,000 We can start. 114 00:08:27,400 --> 00:08:29,600 President Lin, 115 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 not only did Yu Haoran, the person who was directly responsible not come, 116 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 but also a representative from the technical department did not come. 117 00:08:35,400 --> 00:08:38,500 There is only you, President Pang and Director Miao. 118 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 You just said you wanted to find out the cause of the accident, 119 00:08:42,200 --> 00:08:46,400 but it does not feel like this to me. 120 00:08:47,800 --> 00:08:51,500 I beg your pardon for the special circumstances. 121 00:09:01,200 --> 00:09:05,000 Director Wei, this is Dinghua's preliminary investigation report on this matter. 122 00:09:05,000 --> 00:09:08,400 All the information has been written in the file. 123 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 The report is completed already. 124 00:09:10,400 --> 00:09:13,800 This attitude is worthy of recognition. 125 00:09:19,600 --> 00:09:21,600 But this material 126 00:09:21,600 --> 00:09:24,200 has at least a hundred pages. 127 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 How much of the gathered information is invalid? 128 00:09:26,400 --> 00:09:28,600 You just said that the situation is special. 129 00:09:28,600 --> 00:09:31,100 Well, since we are here, 130 00:09:31,100 --> 00:09:33,400 you can tell us in person 131 00:09:33,400 --> 00:09:37,000 what are the specific special circumstances. 132 00:09:37,000 --> 00:09:40,600 Director Wei, this is what I can tell you now. 133 00:09:40,600 --> 00:09:45,300 All of Dinghua's projects fall within the scope of strict monitoring. 134 00:09:45,300 --> 00:09:50,400 Therefore, even special circumstances can be resolved internally. 135 00:09:50,400 --> 00:09:53,600 Several possibilities of the cause of the accident 136 00:09:53,600 --> 00:09:57,600 have been reported in detail in this document. 137 00:10:07,900 --> 00:10:10,400 Cheng Lei, how is it going? 138 00:10:10,400 --> 00:10:14,200 It's all right, but the amount of data that needs to be accounted for is too large. 139 00:10:15,220 --> 00:10:16,590 Thank you for your hard work. 140 00:10:16,600 --> 00:10:18,000 How long will it take to get results? 141 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 It's hard to say. 142 00:10:19,600 --> 00:10:24,200 According to the current progress, it may take another 24 hours. 143 00:10:24,200 --> 00:10:25,800 Control the tempo yourself. 144 00:10:25,800 --> 00:10:29,200 You have to pay due attention to rest. This calculation can't go wrong again. 145 00:10:29,200 --> 00:10:31,000 Do not worry. 146 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 I heard that SFDA came. What's wrong? 147 00:10:36,000 --> 00:10:37,400 You do not have to worry about that. 148 00:10:37,400 --> 00:10:38,800 There are still us. 149 00:10:38,800 --> 00:10:43,100 - All you have to do is take your people to do the calculations well. - All right. 150 00:11:04,900 --> 00:11:07,000 Director Ma. 151 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Are the results of the investigation out? 152 00:11:27,800 --> 00:11:30,600 Section Chief An... Are you looking for Department Chief Song? 153 00:11:38,000 --> 00:11:40,600 - Department Chief Song. - Come in. 154 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 Department Chief Song. 155 00:11:45,800 --> 00:11:47,800 What's the matter? 156 00:11:47,800 --> 00:11:51,300 There's one thing I've been trying to figure out and want to talk to you. 157 00:11:51,300 --> 00:11:53,000 Sit down. 158 00:11:55,700 --> 00:11:59,400 We have been investigating this case for so long 159 00:11:59,400 --> 00:12:03,800 but it seems that the other party is always one step ahead of us. 160 00:12:03,800 --> 00:12:07,600 No matter how many clues Ma Shang gives us from inside Dinghua, 161 00:12:07,600 --> 00:12:11,200 we are always in a state of lag. 162 00:12:11,200 --> 00:12:15,400 I don't know who else I can tell these words 163 00:12:15,400 --> 00:12:17,200 but... 164 00:12:17,200 --> 00:12:21,500 but now I suddenly wonder if there is something wrong with my abilities, Department Chief Song. 165 00:12:25,200 --> 00:12:28,600 An Jing, first of all, I want to tell you 166 00:12:28,600 --> 00:12:31,300 your concern has nothing to do with your ability. 167 00:12:31,300 --> 00:12:33,300 it's a matter of mental attitude. 168 00:12:33,300 --> 00:12:36,400 All the cases you've taken up since you entered the industry have gone too smoothly. 169 00:12:36,400 --> 00:12:40,100 Of course, it also shows that you are very capable, 170 00:12:40,100 --> 00:12:41,800 but it also caused you 171 00:12:41,800 --> 00:12:44,300 to have not experienced any setbacks. 172 00:12:44,300 --> 00:12:48,000 But... but the unfavorable situation now 173 00:12:48,000 --> 00:12:51,200 is not caused by my unbalanced mental attitude. 174 00:12:51,200 --> 00:12:54,200 I have prepared well before joining the task force this time. 175 00:12:54,200 --> 00:12:57,200 I knew that it would be very difficult this time. 176 00:12:57,200 --> 00:13:00,500 I was ready to meet with defeat. 177 00:13:00,500 --> 00:13:02,800 Do you think there is no possibility of failure 178 00:13:02,800 --> 00:13:05,600 as long as you are prepared? 179 00:13:06,600 --> 00:13:11,000 Many times we need to start from the most unfavorable starting point. 180 00:13:11,000 --> 00:13:13,900 Enemies draw mazes that we walk into. 181 00:13:13,900 --> 00:13:17,800 What if you find a dead-end ahead when you walk the maze? 182 00:13:18,800 --> 00:13:22,200 Go back to the last fork in the road and take another road. 183 00:13:22,200 --> 00:13:26,100 Yes. Choosing another road may also be a dead end 184 00:13:26,100 --> 00:13:30,600 but at least we will rule out a wrong option. 185 00:13:31,650 --> 00:13:37,020 Do you think Yu Haoran's route was such a wrong option? 186 00:13:37,800 --> 00:13:41,800 It seems that he will probably leave Dinghua this time. 187 00:13:41,800 --> 00:13:46,700 He will have no chance to get in touch with core technologies in the future and no chance to commit crimes. 188 00:13:46,700 --> 00:13:50,800 Maybe, but think about it from another perspective. 189 00:13:50,800 --> 00:13:54,000 What if Yu Haoran is not the person we are looking for? 190 00:13:54,000 --> 00:13:57,200 Are there any other questionable points in this matter? 191 00:14:00,100 --> 00:14:04,000 Starting from Yu Haoran's own job... 192 00:14:04,000 --> 00:14:05,200 think about it again. 193 00:14:05,200 --> 00:14:07,800 Yu Haoran's job 194 00:14:07,800 --> 00:14:11,000 is as senior engineer. 195 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 He has also taken over many projects before. 196 00:14:14,000 --> 00:14:16,900 He also has some ability. 197 00:14:17,600 --> 00:14:22,200 So... he made such a basic mistake 198 00:14:22,200 --> 00:14:25,000 on such a critical project this time. 199 00:14:25,000 --> 00:14:28,400 Then why did we suspect Yu Haoran before? 200 00:14:28,400 --> 00:14:32,400 It was because he changed the hard disk privately to avoid inspection. 201 00:14:32,400 --> 00:14:36,800 It is very likely that Dinghua's top secrets were leaked from his computer. 202 00:14:36,800 --> 00:14:39,000 Moreover, we don't know 203 00:14:39,000 --> 00:14:44,200 whether his behavior at that time was intentional, or if it was a mistake at work. 204 00:14:44,200 --> 00:14:46,800 Then the key was stolen. 205 00:14:46,800 --> 00:14:52,200 It is very likely that the other party used the key to unlock the leaked files. 206 00:14:52,200 --> 00:14:56,100 So what files are there 207 00:14:56,100 --> 00:14:58,800 on Yu Haoran's computer? 208 00:14:58,800 --> 00:15:01,600 Yu Haoran has been responsible 209 00:15:01,600 --> 00:15:05,000 for the medical device project before. 210 00:15:05,000 --> 00:15:09,600 Then... does that mean... 211 00:15:09,600 --> 00:15:14,800 that the other party may have decoded all the technical data of this product 212 00:15:14,800 --> 00:15:17,200 and then destroyed it, 213 00:15:17,200 --> 00:15:20,600 swapping it in the process of submitting it to the manufacturer? 214 00:15:20,600 --> 00:15:22,800 No matter what their purpose was, 215 00:15:22,800 --> 00:15:25,700 this possibility still exists. 216 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 So you thought of it a long time ago! 217 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 I did not. 218 00:15:29,000 --> 00:15:31,200 I just had some scattered doubts. 219 00:15:31,200 --> 00:15:35,700 You just pieced it together by yourself. You did a good job. 220 00:15:38,400 --> 00:15:41,200 All right, I understand. 221 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 An Jing. 222 00:15:44,960 --> 00:15:49,380 Actually, it's nothing. It is just another problem to solve. 223 00:15:50,100 --> 00:15:52,000 Thank you. 224 00:15:55,100 --> 00:15:59,800 Although Engineer Yu Haoran is solely responsible for this matter, the whole monitoring system... 225 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 I have a question. 226 00:16:01,400 --> 00:16:05,400 Why does Dinghua not consider the possibility of human error at all? 227 00:16:05,400 --> 00:16:09,200 Medical devices are life-threatening. 228 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 Was Dinghua a little hasty in doing so? 229 00:16:12,200 --> 00:16:16,600 You do not have to explain the technological process again. I think we are done for now. 230 00:16:16,600 --> 00:16:20,000 Director Wei, I have a few words to say. 231 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Speak. 232 00:16:21,000 --> 00:16:24,700 There is a lot of space in the report given to Dinghua's confidentiality. 233 00:16:24,700 --> 00:16:28,600 I would like to ask you if there is anything you do not understand about it. 234 00:16:28,600 --> 00:16:31,600 Confidentiality is an internal matter of your company. 235 00:16:31,600 --> 00:16:34,300 It does not fall within the scope of the SFDA's consideration. 236 00:16:35,100 --> 00:16:39,200 We understand this. Most of Dinghua's projects involve DS Materials. 237 00:16:39,200 --> 00:16:42,600 This falls within the scope of strict monitoring by the state. 238 00:16:42,600 --> 00:16:45,500 I think this is what President Lin just said 239 00:16:45,500 --> 00:16:48,200 about the special circumstances. 240 00:16:51,000 --> 00:16:54,600 Very well. Just brief us in then. 241 00:16:54,600 --> 00:16:56,400 Thank you. 242 00:16:59,500 --> 00:17:02,800 Before Yu Haoran was solely responsible for the final audit, 243 00:17:02,800 --> 00:17:06,800 several engineers had carried out data proofreading respectively. 244 00:17:06,800 --> 00:17:10,800 Accurately speaking, Yu Haoran is only responsible for the final data collection. 245 00:17:10,800 --> 00:17:15,700 However, Dinghua has also considered the possibility of human error. 246 00:17:15,700 --> 00:17:20,800 Moreover, in such a process, every data access 247 00:17:20,800 --> 00:17:23,700 will be decoded with a private key. 248 00:17:24,400 --> 00:17:27,520 Unfortunately, the results are still not satisfactory. 249 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 I want to emphasize that 250 00:17:30,200 --> 00:17:34,000 Dinghua has tried its best in all aspects, 251 00:17:34,000 --> 00:17:36,800 but there are many possibilities for accidents. 252 00:17:36,800 --> 00:17:39,600 It can't even be ruled out that it is man-made malicious damage, 253 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 that someone wanted to suppress Dinghua. 254 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 If that's the case, you'll be in big trouble. 255 00:17:44,400 --> 00:17:46,000 Dinghua's destabilizing factors 256 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 will cause direct losses to the users of the instrument, that is, the patients. 257 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 The SFDA will not allow such a thing to happen. 258 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 Please wait a moment. 259 00:17:54,000 --> 00:17:57,600 What I said just now is just a possibility. 260 00:17:57,600 --> 00:17:59,800 Dinghua attaches great importance to confidentiality 261 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 in no way to make up for the loopholes that have already occurred, 262 00:18:02,600 --> 00:18:05,600 but to prevent possible problems. 263 00:18:05,600 --> 00:18:09,800 This just proves that Dinghua is very responsible toward its users. 264 00:18:10,600 --> 00:18:12,600 I agree with this. 265 00:18:12,600 --> 00:18:15,600 But you haven't explained why it went wrong. 266 00:18:15,600 --> 00:18:19,400 I introduced Dinghua's confidential work to you to let you know 267 00:18:19,400 --> 00:18:23,700 that Dinghua is facing a very complicated situation. 268 00:18:23,700 --> 00:18:29,200 Therefore, the cause of the accident cannot be simply attributed to personal mistakes or poor supervision. 269 00:18:29,200 --> 00:18:34,000 However, it takes a process to investigate the truth of the accident. 270 00:18:36,600 --> 00:18:39,000 After all, you came today 271 00:18:39,000 --> 00:18:42,600 because you want to ensure that Dinghua has enough ability and responsibility 272 00:18:42,600 --> 00:18:46,600 and can provide safe and efficient medical products, right? 273 00:18:46,600 --> 00:18:50,600 So you need time to conduct a thorough investigation? 274 00:18:52,800 --> 00:18:54,600 I'll tell you what. 275 00:18:54,600 --> 00:18:58,000 Today's meeting has been held long enough. 276 00:18:58,000 --> 00:19:01,700 Dinghua should suspend all projects in other medical fields first. 277 00:19:01,700 --> 00:19:04,400 Let's get to the bottom of this first. 278 00:19:04,400 --> 00:19:05,900 Do not worry. 279 00:19:05,900 --> 00:19:09,400 We'll definitely concentrate on launching a thorough investigation. 280 00:19:12,400 --> 00:19:16,000 President Lin, we will come again in three days. 281 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 I hope to get a concise report at that time. 282 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 You are busy with your work. We will be leaving now, you do not need to send us off. 283 00:19:23,000 --> 00:19:25,600 I will send you on behalf of President Lin. 284 00:19:28,520 --> 00:19:30,010 Director Wei. 285 00:19:51,700 --> 00:19:53,800 - Director Ma? - Director Miao. 286 00:19:53,800 --> 00:19:56,200 I heard that the SFDA is here. How is it going? 287 00:19:56,200 --> 00:19:58,200 It's been delayed temporarily. 288 00:19:58,200 --> 00:20:03,300 But we have to suspend all projects in the medical field until the matter is investigated clearly. 289 00:20:03,300 --> 00:20:04,400 All projects? 290 00:20:04,400 --> 00:20:07,800 Pausing them is the best result we could get. 291 00:20:09,360 --> 00:20:11,790 Is there anything I can do to help? 292 00:20:12,800 --> 00:20:16,400 No matter how the SFDA report is written this time, 293 00:20:16,400 --> 00:20:20,800 it will definitely affect Dinghua, especially the quotations on the stock market, 294 00:20:20,800 --> 00:20:26,000 so we can't predict what will happen later. 295 00:20:28,500 --> 00:20:32,200 But even if we can temporarily delay the final report of the SFDA, 296 00:20:32,200 --> 00:20:34,800 the shock on the stock market is still inevitable. 297 00:20:34,800 --> 00:20:39,400 The reason for stalling for time is to let President Lin and President Pang stabilize those major shareholders. 298 00:20:39,400 --> 00:20:42,600 As long as they don't withdraw money, Dinghua won't collapse. 299 00:20:42,600 --> 00:20:45,800 I have actually been paying attention to the stock market these days. 300 00:20:45,800 --> 00:20:49,700 Although the stock price has been falling, it has slowed down a lot at the close. 301 00:20:49,700 --> 00:20:52,400 This illustrates that this method is still effective. 302 00:20:53,600 --> 00:20:55,400 How is Cheng Lei's side doing? 303 00:20:55,400 --> 00:20:59,400 They will give an accurate review report at the earliest within twenty-four hours. 304 00:21:03,000 --> 00:21:06,100 The SFDA was temporarily delayed. 305 00:21:06,800 --> 00:21:10,100 But the truth of the accident has not been found out. 306 00:21:10,100 --> 00:21:13,400 We can't plan what to do next. 307 00:21:14,400 --> 00:21:17,600 Isn't the cause of the accident obvious? 308 00:21:17,600 --> 00:21:19,800 That's what they say, 309 00:21:19,800 --> 00:21:22,000 but after everything that's happened recently, 310 00:21:22,000 --> 00:21:26,500 I am really worried that someone has been tampering maliciously with it, as Miao Fei said. 311 00:21:37,400 --> 00:21:39,000 President Pang, 312 00:21:39,900 --> 00:21:42,800 there is something I want to discuss with you. 313 00:21:42,800 --> 00:21:47,800 Do you remember that a state-owned enterprise sent someone to talk to us about buying shares six months ago? 314 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 - I think this Fang... - President Lin, 315 00:21:49,800 --> 00:21:53,900 I've thought about this carefully. It's not a good idea. 316 00:21:54,710 --> 00:21:57,800 But if it comes to the worst, 317 00:21:57,800 --> 00:22:00,200 this may be the only way to keep Dinghua. 318 00:22:00,200 --> 00:22:04,200 No, no, President Lin. Listen to me. 319 00:22:04,200 --> 00:22:07,800 I believe you can see that many things I have done 320 00:22:07,800 --> 00:22:09,800 since Lao Miao left were to try to tear down 321 00:22:09,800 --> 00:22:13,400 the foundation left by Lao Miao in the company. 322 00:22:13,400 --> 00:22:16,400 I admit to my selfishness in this aspect, 323 00:22:16,400 --> 00:22:20,000 but it doesn't mean that I oppose all the rules left by Lao Miao. 324 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 But there is one decision of his 325 00:22:21,500 --> 00:22:25,000 that I absolutely agree with and insist on maintaining. 326 00:22:25,000 --> 00:22:28,800 It is to resolutely oppose the intervention of state-owned enterprises! 327 00:22:28,800 --> 00:22:32,200 Really, I've always been in favor of this. 328 00:22:32,200 --> 00:22:34,700 Think about it. 329 00:22:34,700 --> 00:22:37,700 The reason why Dinghua can beat so many competitors today 330 00:22:37,700 --> 00:22:42,400 is its flexibility and a high degree of autonomy. 331 00:22:42,400 --> 00:22:44,200 If you let state-owned enterprises get involved, 332 00:22:44,200 --> 00:22:47,800 then we will lose a high degree of autonomy, right? 333 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 Our advantage will be gone. 334 00:22:49,000 --> 00:22:52,500 Even if we stay behind, we will be on our last legs. 335 00:22:54,900 --> 00:22:57,330 Don't worry, as long as we stay united and work together, 336 00:22:57,330 --> 00:22:59,770 we will definitely get through this obstacle. 337 00:22:59,770 --> 00:23:03,600 I have been talking with a lot of the capital providers. 338 00:23:03,600 --> 00:23:07,910 Just give me some time. Trust me. 339 00:23:41,660 --> 00:23:44,680 How is your contact with Fu Dayong coming along? 340 00:23:46,290 --> 00:23:48,410 It's just as you predicted. 341 00:23:48,410 --> 00:23:52,180 After the incident occurred in Dinghua, Fu Dayong has indeed softened a bit. 342 00:23:52,180 --> 00:23:54,210 Even though he hasn't mentioned the ore's quotas directly, 343 00:23:54,210 --> 00:23:57,510 he has been rushing his daughter about going abroad. 344 00:23:57,510 --> 00:24:01,190 The unspoken meaning is, as long as I can get that done, 345 00:24:01,190 --> 00:24:04,360 - anything else can be discussed. - Good. 346 00:24:05,850 --> 00:24:09,640 Next, I will gradually tell you what to do. 347 00:24:09,640 --> 00:24:12,060 As long as you follow my plan, step by step, 348 00:24:12,060 --> 00:24:13,660 Fu Dayong will definitely agree. 349 00:24:13,660 --> 00:24:15,290 Okay. 350 00:24:21,520 --> 00:24:25,430 By the way, I'm letting you take full charge of this matter. 351 00:24:25,430 --> 00:24:27,820 - Do you have a problem with that? - No problem. 352 00:24:30,730 --> 00:24:33,140 President He, you have other matters to take care of? 353 00:24:34,420 --> 00:24:37,650 Is there anything more important than this? 354 00:24:37,650 --> 00:24:40,160 - Right. - You are my partner. 355 00:24:40,160 --> 00:24:44,700 - I hope that you will learn how to independently manage such a deal. - Okay. 356 00:24:44,700 --> 00:24:47,440 Then, what should I do next? 357 00:24:47,440 --> 00:24:49,880 Don't be anxious. 358 00:24:49,880 --> 00:24:52,110 I'm going out, and will return in a while. 359 00:24:53,180 --> 00:24:54,830 President He, do you need me to help? 360 00:24:54,830 --> 00:24:56,840 I'm going to see a friend. 361 00:24:56,840 --> 00:25:00,010 On this, you really can't help. 362 00:25:00,010 --> 00:25:02,160 - Just sit down and drink. - Okay. 363 00:28:21,960 --> 00:28:24,080 - Yang Xun. - President He. - I'm embarrassed. 364 00:28:24,080 --> 00:28:26,290 - I've let you wait a long time. - No, it's fine. 365 00:28:26,290 --> 00:28:29,220 This is given by my friend. 366 00:28:29,220 --> 00:28:31,120 He said it's from his collection. 367 00:28:31,120 --> 00:28:32,450 Is that right? 368 00:28:32,450 --> 00:28:33,990 Good liquor. 369 00:28:42,390 --> 00:28:44,780 Drink this. 370 00:28:44,780 --> 00:28:46,160 This...This... 371 00:28:46,160 --> 00:28:48,860 We are drinking the collectible? 372 00:28:48,860 --> 00:28:52,980 If the liquor can't be drunk, what good is it? 373 00:28:52,980 --> 00:28:54,590 You're right. 374 00:28:56,340 --> 00:29:01,410 Yang Xun, you must remember every word that I'm about to say. 375 00:29:01,410 --> 00:29:03,860 As long as you do everything as I say, 376 00:29:03,860 --> 00:29:05,840 there will be no problem. 377 00:29:05,840 --> 00:29:07,360 Yes. 378 00:29:13,580 --> 00:29:15,560 It's really good liquor. 379 00:29:15,560 --> 00:29:17,430 Let's have another. 380 00:29:24,930 --> 00:29:27,530 Keep it. We'll have more. 381 00:29:27,530 --> 00:29:30,260 Then I will keep it. 382 00:29:30,260 --> 00:29:33,390 Yang Xun, let me tell you, I'm really... 383 00:29:35,080 --> 00:29:37,060 - Come. - A fine piece. 384 00:29:37,060 --> 00:29:38,990 - Get in the car first. - I'll be going first then. 385 00:29:38,990 --> 00:29:40,490 Then-Then I'll keep this liquor. 386 00:29:40,490 --> 00:29:41,790 You keep it. 387 00:29:41,790 --> 00:29:43,920 I'm going...going then. 388 00:29:43,920 --> 00:29:47,010 Slowly... I'm leaving. 389 00:30:06,750 --> 00:30:08,720 Everyone is working late, so I bought burgers. 390 00:30:08,720 --> 00:30:10,710 - Thanks. - Thanks. - You're welcome. 391 00:30:10,710 --> 00:30:12,960 Here, yours. 392 00:30:12,960 --> 00:30:15,600 Thanks. 393 00:30:15,600 --> 00:30:18,450 Engineer Cheng, have a burger and take a rest. 394 00:30:18,450 --> 00:30:19,540 - Thank you. - You're welcome. 395 00:30:19,540 --> 00:30:20,580 Okay, thanks. 396 00:30:20,580 --> 00:30:22,860 Thanks for the hard work, everyone. 397 00:30:22,860 --> 00:30:25,360 Okay, thanks. 398 00:30:26,790 --> 00:30:28,270 Thanks. 399 00:30:28,270 --> 00:30:29,970 Engineer Cheng. 400 00:30:29,970 --> 00:30:32,550 Engineer Cheng, come look at this. 401 00:30:37,690 --> 00:30:41,660 - What is it? - These are all invalid codes. 402 00:30:54,970 --> 00:30:57,860 How can Engineer Yu make such a crude mistake? 403 00:30:57,860 --> 00:31:00,300 You are framing me! 404 00:31:00,300 --> 00:31:02,690 How is this related to me? 405 00:31:02,690 --> 00:31:05,910 Invalid codes? You are an engineer! 406 00:31:05,910 --> 00:31:08,830 Why don't you find a high-quality reason to frame me? 407 00:31:08,830 --> 00:31:11,440 Enough now, do not argue. 408 00:31:11,440 --> 00:31:14,470 How can something like framing happen in Dinghua? 409 00:31:14,470 --> 00:31:15,790 What's happening? 410 00:31:15,790 --> 00:31:17,810 The data audit is completed. 411 00:31:17,810 --> 00:31:20,340 I found a set of invalid codes. 412 00:31:20,340 --> 00:31:22,580 Yu Haoran doesn't accept it and says Engineer Cheng is framing him. 413 00:31:22,580 --> 00:31:25,400 Yu Haoran, don't go anywhere for now. 414 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 The company will arrange a place to stay for you. 415 00:31:27,600 --> 00:31:30,280 You can wait for the company's final decision. 416 00:31:30,280 --> 00:31:31,730 President Pang... 417 00:31:31,730 --> 00:31:33,950 Don't say anything for now. 418 00:31:33,950 --> 00:31:37,000 Listen well, Dinghua will definitely not wrong anyone. 419 00:31:37,000 --> 00:31:39,420 I know that you don't accept it now. 420 00:31:39,420 --> 00:31:41,500 Do you understand what I'm saying? 421 00:31:46,370 --> 00:31:49,310 Okay everyone, go back to work. Disperse. 422 00:31:53,000 --> 00:31:55,920 The incident is clear now. 423 00:31:55,920 --> 00:32:00,120 It is true that there is a problem with the data we provided to the manufacturers. 424 00:32:00,870 --> 00:32:02,980 As this company's executives, 425 00:32:02,980 --> 00:32:06,270 everyone has the right to say what you think. 426 00:32:09,930 --> 00:32:14,020 President Lin, I totally agree with your judgment, but there is a problem now. 427 00:32:14,020 --> 00:32:17,590 That is to say, if we admit that the mistake was made by us, 428 00:32:17,590 --> 00:32:19,400 can we bear 429 00:32:19,400 --> 00:32:22,850 the future consequences? 430 00:32:24,330 --> 00:32:27,980 Although we have to take responsibility, timing is very important. 431 00:32:27,980 --> 00:32:30,750 The most crucial thing right now is to stabilize the stocks. 432 00:32:30,750 --> 00:32:34,800 President Lin, President Pang, let's utilize this time gap. 433 00:32:34,800 --> 00:32:37,440 Before we announce the cause of the incident, 434 00:32:37,440 --> 00:32:40,730 let's find a partner that is willing to infuse capital to Dinghua. 435 00:32:40,730 --> 00:32:44,000 This way we can at least publish one piece of good news. 436 00:32:45,680 --> 00:32:49,090 But in fact, we can't keep this secret for long. 437 00:32:49,090 --> 00:32:52,730 If we take the initiative to bear the mistakes, we can also shape the image of our company 438 00:32:52,730 --> 00:32:55,180 through the proper use of public relations. 439 00:32:55,180 --> 00:32:57,330 If we remain passive, 440 00:32:57,330 --> 00:33:00,850 I'm afraid that even public opinion will not let us go easily. 441 00:33:03,500 --> 00:33:06,920 It is certainly best to find cooperation with capital injection, 442 00:33:06,920 --> 00:33:08,980 but this situation 443 00:33:08,980 --> 00:33:11,830 does not leave us much time at the moment. 444 00:33:12,370 --> 00:33:15,940 I think the safest way at the moment is to accept the state-owned enterprise... 445 00:33:15,940 --> 00:33:17,260 President Lin! 446 00:33:17,260 --> 00:33:20,870 I am sorry, I'll... I'll interrupt you. 447 00:33:20,870 --> 00:33:25,260 I still keep my opinion. I firmly oppose the intervention of state-owned enterprises. 448 00:33:25,260 --> 00:33:26,980 Please give me a little more time. 449 00:33:26,980 --> 00:33:28,890 I'm already talking to a lot of capital partners. 450 00:33:28,890 --> 00:33:32,110 I estimate that there will be results soon. 451 00:33:32,110 --> 00:33:34,130 Believe me. 452 00:33:45,670 --> 00:33:48,710 Everyone has worked hard. Have something to eat! 453 00:33:48,710 --> 00:33:50,660 - There are snacks to eat. - Come. 454 00:33:50,660 --> 00:33:52,510 - Thank you, Director Ma. Thank you, Director Ma. - You're welcome, you're welcome. 455 00:33:52,510 --> 00:33:53,870 Thank you, Director Ma. 456 00:33:53,870 --> 00:33:56,340 You're welcome. Here. 457 00:33:56,340 --> 00:33:58,580 Here. Take it and divide it. 458 00:34:00,400 --> 00:34:01,300 This is for you. 459 00:34:01,300 --> 00:34:04,070 You're tired, right? 460 00:34:04,070 --> 00:34:07,970 I'm fine. I just closed my eyes to refresh my spirit. 461 00:34:07,970 --> 00:34:09,790 Eat something. 462 00:34:23,570 --> 00:34:27,370 Cheng Lei, what happened in the morning? 463 00:34:28,460 --> 00:34:31,130 What does this invalid code mean? 464 00:34:31,130 --> 00:34:34,790 I asked Miao Lu just now, and she didn't make it clear to me. 465 00:34:36,560 --> 00:34:39,840 Invalid code is what it literally means. 466 00:34:39,840 --> 00:34:43,010 It's a meaningless patchwork code. 467 00:34:43,010 --> 00:34:45,680 But this matter is a bit strange. 468 00:34:45,680 --> 00:34:47,920 With Yu Haoran's business ability, I don't believe 469 00:34:47,920 --> 00:34:51,100 that this invalid code was caused by his mistake. 470 00:34:54,070 --> 00:34:55,990 So that is to say, 471 00:34:55,990 --> 00:34:59,720 Yu Haoran deliberately put a piece of meaningless code in it 472 00:34:59,720 --> 00:35:01,630 to destroy the data? 473 00:35:02,110 --> 00:35:04,560 But why did he do it? 474 00:35:04,560 --> 00:35:06,120 He has just become Professor Zou's assistant 475 00:35:06,120 --> 00:35:10,590 and can directly access the DS Materials' artificial synthesis project. 476 00:35:12,090 --> 00:35:15,210 If he took a benefit from outside 477 00:35:15,210 --> 00:35:17,700 to deliberately destroy the data... 478 00:35:18,490 --> 00:35:22,580 No... It doesn't make sense logically. 479 00:35:22,580 --> 00:35:25,400 No matter how great the benefits of being a R&D staff assistant are, 480 00:35:25,400 --> 00:35:28,030 they are not as good as an opportunity to get in touch with new technologies. 481 00:35:28,030 --> 00:35:31,520 In fact, not everyone thinks like you. 482 00:35:34,870 --> 00:35:36,770 What's wrong? 483 00:35:37,920 --> 00:35:40,200 You don't know much about people like us. 484 00:35:40,200 --> 00:35:43,160 Although Yu Haoran and I are not on the same side, 485 00:35:43,160 --> 00:35:46,180 we all have the most basic professional ethics... 486 00:35:46,180 --> 00:35:48,100 he does too. 487 00:35:53,080 --> 00:35:56,560 Hurry, hurry up! Why do you dilly-dally? - Brother Yong! 488 00:35:57,040 --> 00:35:59,440 I am exhausted. 489 00:35:59,440 --> 00:36:02,430 I was in a hurry for fear that you two would leave. 490 00:36:02,430 --> 00:36:03,870 What's the matter? 491 00:36:03,870 --> 00:36:05,860 I came here to tell you 492 00:36:05,860 --> 00:36:09,040 Mengyao's matter of going abroad has been settled! 493 00:36:10,380 --> 00:36:12,350 Did you not say it was over? Why... 494 00:36:12,350 --> 00:36:15,340 How could I lie to you about this? Let's find a place to talk. 495 00:36:15,340 --> 00:36:17,580 - I'll come right away, I'll come right away. - All right, all right. 496 00:36:18,440 --> 00:36:21,090 Yao Yao, wait for me in my room. 497 00:36:21,090 --> 00:36:24,060 Don't run about. Take this up. 498 00:36:25,660 --> 00:36:28,280 You see, it's just such a coincidence. I thought it was... 499 00:36:28,280 --> 00:36:30,270 Yeah. 500 00:36:34,720 --> 00:36:36,260 Thank you. 501 00:36:39,880 --> 00:36:41,540 Is it true? 502 00:36:41,540 --> 00:36:45,050 Is there really a school that dares to accept my daughter Yao? 503 00:36:45,050 --> 00:36:47,700 It's like this, Brother Yong. I will make a call for you. 504 00:36:47,700 --> 00:36:50,420 - It will be clear if you ask in person. - All right, all right. 505 00:36:58,190 --> 00:37:01,440 - Hello? Good morning. - Boss Fu, it is like this. 506 00:37:01,440 --> 00:37:05,720 As it happens, something happened to one of my students and we have one place free. 507 00:37:05,720 --> 00:37:08,290 Since you are President Yang's friend, he put in a word, 508 00:37:08,290 --> 00:37:10,570 so naturally this place will be left for you. 509 00:37:10,570 --> 00:37:12,740 I am very thankful, very thankful. 510 00:37:12,740 --> 00:37:16,100 But I do not know if President Yang briefed you about everything. 511 00:37:16,100 --> 00:37:17,830 My daughter's English is not very good. 512 00:37:17,830 --> 00:37:20,930 - If she flies over, will she not... - You do not have to worry about it. 513 00:37:20,930 --> 00:37:24,250 After she comes, she will take a language preparatory class first. 514 00:37:24,250 --> 00:37:28,120 It means that the time will increase, and the overall cost will increase. 515 00:37:28,120 --> 00:37:29,960 That's not a problem. Not a problem. 516 00:37:29,960 --> 00:37:31,970 May I ask 517 00:37:31,970 --> 00:37:35,210 - what school it is? - A public school. 518 00:37:35,210 --> 00:37:37,920 To be honest, it's not a famous school, 519 00:37:37,920 --> 00:37:40,250 but it is definitely not just a place that makes money. 520 00:37:40,250 --> 00:37:41,750 You can rest assured of this. 521 00:37:41,750 --> 00:37:43,720 That's good, that's good. 522 00:37:43,720 --> 00:37:47,080 Do I need to prepare anything else? 523 00:37:47,080 --> 00:37:49,120 In a moment I will give you a list. 524 00:37:49,120 --> 00:37:52,840 Just follow the above instructions to get the materials ready and send them to me. 525 00:37:52,840 --> 00:37:54,590 I'll send you the email address in a moment. 526 00:37:54,590 --> 00:37:57,740 All right, all right. Send it to me, send it to me. 527 00:37:57,740 --> 00:37:59,570 - That's it then. - All right, all right. 528 00:37:59,570 --> 00:38:02,460 - Bye-bye. - Goodbye. Goodbye. 529 00:38:03,180 --> 00:38:05,890 I didn't expect it to take a favorable turn. 530 00:38:05,890 --> 00:38:07,130 You can rest assured, Brother Yong. 531 00:38:07,130 --> 00:38:10,270 When the time comes, it will be sent to you in the form of a written admission notice. 532 00:38:10,270 --> 00:38:13,810 It's really good. You... You helped me solve a big problem! 533 00:38:13,810 --> 00:38:15,840 Otherwise, who knows what would your sister-in-law 534 00:38:15,840 --> 00:38:18,020 do to me when she comes back. 535 00:38:18,020 --> 00:38:21,170 Is there a need to be this polite between us brothers? 536 00:38:21,170 --> 00:38:25,390 By the way, Brother Yong, what do you say about buying ore now? 537 00:38:30,100 --> 00:38:31,800 Yang Xun, 538 00:38:33,200 --> 00:38:36,920 I am not a man who will kick down the ladder. 539 00:38:36,920 --> 00:38:41,490 You see, something happened to Dinghua now 540 00:38:41,490 --> 00:38:45,450 so they will not buy ore from me. I am also anxious about it! 541 00:38:46,280 --> 00:38:48,330 But the key point is 542 00:38:48,330 --> 00:38:51,630 that I cannot sell it even if I would like to sell it. 543 00:38:51,630 --> 00:38:56,990 All aspects of the mining and sales need the approval of the relevant departments. 544 00:38:56,990 --> 00:39:00,640 All right. We are already working on the approval. 545 00:39:00,640 --> 00:39:03,740 Really? You really have friends in high places. 546 00:39:03,740 --> 00:39:07,100 How could I pull something like this off? It's our company's operation. 547 00:39:07,100 --> 00:39:08,660 Brother Yong, I am telling you, 548 00:39:08,660 --> 00:39:12,920 although our Xingchuang Science and Technology is a new company, 549 00:39:12,920 --> 00:39:16,010 our background is still quite rigid. 550 00:39:16,010 --> 00:39:19,730 How about this, Brother Yong. Why don't you go back and get ready first? 551 00:39:19,730 --> 00:39:21,640 Once I get the results here, 552 00:39:21,640 --> 00:39:23,300 we can trade right away. 553 00:39:23,300 --> 00:39:24,920 - All right? - No problem, no problem. 554 00:39:24,920 --> 00:39:26,670 I'll prepare everything, I will prepare everything. No problem. 555 00:39:26,670 --> 00:39:28,460 All right. Come. 556 00:39:32,170 --> 00:39:34,600 The cause of Dinghua's accident has come out. 557 00:39:34,600 --> 00:39:36,100 What is the specific situation? 558 00:39:36,100 --> 00:39:39,660 There was a meaningless code in the data provided by Yu Haoran. 559 00:39:39,660 --> 00:39:41,360 This is also strange. 560 00:39:41,360 --> 00:39:44,040 If Yu Haoran really wanted to destroy this project, 561 00:39:44,040 --> 00:39:46,340 he has better means at his disposal. 562 00:39:46,340 --> 00:39:48,980 I discussed this matter with Department Chief Song before. 563 00:39:48,980 --> 00:39:52,910 The possibility that someone framed Yu Haoran cannot be ruled out. 564 00:39:56,140 --> 00:39:58,370 By the way, Department Chief Song. There is one more thing. 565 00:39:58,370 --> 00:40:00,870 President Lin wants state-owned enterprises to intervene in Dinghua. 566 00:40:00,870 --> 00:40:03,920 In the meeting, Pang Yishan expressed his concern about this matter. 567 00:40:03,920 --> 00:40:05,820 He put forward a strong objection. 568 00:40:05,820 --> 00:40:09,460 Isn't the intervention of state-owned enterprises the safest choice for Dinghua now? 569 00:40:09,460 --> 00:40:11,560 Why did Pang Yishan oppose it? 570 00:40:11,560 --> 00:40:13,180 And why is it him again? 571 00:40:13,180 --> 00:40:16,440 Isn't he the one who supports Yu Haoran? 572 00:40:16,440 --> 00:40:19,520 I don't think these two things are related. 573 00:40:19,520 --> 00:40:22,620 Did Pang Yishan voice his reasons for the opposition? 574 00:40:22,620 --> 00:40:26,420 If we talk about reasons, it may be Dinghua's operational strategy. 575 00:40:26,420 --> 00:40:29,110 Pang Yishan believes that their autonomy will be stronger 576 00:40:29,110 --> 00:40:31,860 without the involvement of state-owned enterprises. 577 00:40:31,860 --> 00:40:36,420 However, they have indeed implemented this strategy in the past decade or so. 578 00:40:39,400 --> 00:40:42,820 I think if we want to investigate this matter, 579 00:40:42,820 --> 00:40:45,770 we should start with the accident itself. 580 00:40:45,770 --> 00:40:51,320 If Yu Haoran was really framed by others... 581 00:40:51,320 --> 00:40:53,070 He Zixuan, 582 00:40:53,070 --> 00:40:57,250 are there any other technologies that can tamper with data? 583 00:40:58,210 --> 00:41:00,230 It can also be tampered with remotely. 584 00:41:00,230 --> 00:41:02,480 Remote tampering? 585 00:41:03,220 --> 00:41:05,090 You mean that 586 00:41:05,090 --> 00:41:09,940 it is very likely that there was no problem with the data provided by Yu Haoran, 587 00:41:09,940 --> 00:41:14,610 but then someone else tampered with it remotely through specific technology? 588 00:41:14,610 --> 00:41:16,440 This is just my guess. 589 00:41:16,440 --> 00:41:19,390 It needs to be verified before the final decision can be made. 590 00:41:19,390 --> 00:41:23,270 Department Chief Song, can you get the key? 591 00:41:26,520 --> 00:41:28,250 You still have your foresight skills. 592 00:41:28,250 --> 00:41:31,020 - Make haste. - All right. 593 00:41:35,640 --> 00:41:37,530 Was it not for the family? 594 00:41:37,530 --> 00:41:41,870 Was it so wrong of me that I wanted to buy some stocks to make some money?! 595 00:41:41,870 --> 00:41:43,800 Just let me buy some again. 596 00:41:43,800 --> 00:41:47,280 - I say, why didn't you learn your lesson from the last time? - I am telling you. Really... 597 00:41:47,280 --> 00:41:51,180 - You think that if you lost once that it does not count? - It will go better if we buy them this time. 598 00:41:51,180 --> 00:41:53,770 Can you just listen to me for the last time? 599 00:41:53,770 --> 00:41:55,450 Listen to you? 600 00:42:09,820 --> 00:42:13,270 It's late. I heard you at the gate already. 601 00:42:13,270 --> 00:42:16,490 The two of you quarrel and quarrel again. 602 00:42:17,030 --> 00:42:18,630 Out with it. 603 00:42:18,630 --> 00:42:21,020 What is it this time? 604 00:42:23,020 --> 00:42:30,640 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @Viki.com 605 00:42:32,570 --> 00:42:41,710 ♫ Perhaps nobody knows your name ♫ 606 00:42:41,710 --> 00:42:50,510 ♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫ 607 00:42:50,510 --> 00:42:59,390 ♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫ 608 00:42:59,390 --> 00:43:08,890 ♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫ 609 00:43:10,700 --> 00:43:19,590 ♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫ 610 00:43:19,590 --> 00:43:28,200 ♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫ 611 00:43:28,200 --> 00:43:36,990 ♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫ 612 00:43:36,990 --> 00:43:46,230 ♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫ 613 00:43:48,220 --> 00:43:57,000 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 614 00:43:57,000 --> 00:44:05,610 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 615 00:44:05,610 --> 00:44:15,150 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 616 00:44:15,150 --> 00:44:23,540 ♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫ 617 00:44:23,540 --> 00:44:32,590 ♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫ 618 00:44:32,590 --> 00:44:41,490 ♫ Defending the peace of this land, day and night ♫ 619 00:44:41,490 --> 00:44:50,780 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 620 00:44:50,780 --> 00:44:59,140 ♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫ 621 00:45:03,730 --> 00:45:08,610 ♫ Live without regret ♫ 622 00:45:09,270 --> 00:45:18,550 ♫ even if you live your whole life unknown... ♫ 52148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.