All language subtitles for Storm.Eye.S01E22.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 2 00:01:51,550 --> 00:01:59,210 Storm Eye 3 00:01:59,210 --> 00:02:02,160 Episode 22 4 00:02:03,450 --> 00:02:04,830 Section Chief. 5 00:02:04,830 --> 00:02:07,390 How is he faring in his current position? 6 00:02:07,390 --> 00:02:12,600 He is inside Dinghua, so let's just let him be. There will be too much noise if we go there. 7 00:02:12,600 --> 00:02:16,290 I hope we can dig up new suspects as he said. 8 00:02:16,290 --> 00:02:19,960 I am not that demanding. I am just asking for new clues. 9 00:02:19,960 --> 00:02:21,630 Let's go then. It's so hard to wait for the call. 10 00:02:21,630 --> 00:02:23,260 Let's go. 11 00:03:49,040 --> 00:03:52,300 - Did you get it? - You think of me so much. 12 00:03:52,300 --> 00:03:54,340 You cannot live without seeing me even for a day? 13 00:03:54,340 --> 00:03:57,210 I am not sure about Sister Jing, but I did not think of you at all. 14 00:03:57,210 --> 00:03:59,880 - Me neither. - How did it go? 15 00:04:07,220 --> 00:04:08,920 Zixuan guessed it correctly. 16 00:04:08,920 --> 00:04:11,760 The hard disk was newly replaced. 17 00:04:11,760 --> 00:04:14,040 Why did you suddenly want to check this? 18 00:04:14,040 --> 00:04:16,720 I suggested to Pang Yishan before 19 00:04:16,720 --> 00:04:19,480 to re-investigate the Dinghua network virus 20 00:04:19,480 --> 00:04:23,990 when in fact, I was trying to make sure which documents were actually leaked. 21 00:04:23,990 --> 00:04:29,330 I tested the personal computers of all the employees in the R&D department, and I didn't find anything noteworthy. 22 00:04:29,330 --> 00:04:33,600 However, the memory and hard disk usage records of these computers are at least one year old 23 00:04:33,600 --> 00:04:40,400 except from Yu Haoran's. Only his personal computer hard disk's usage record is only a few days old. 24 00:04:40,400 --> 00:04:45,130 And I happened to be with Yu Haoran on the day I submitted my application. 25 00:04:45,130 --> 00:04:46,710 Guess what day it was. 26 00:04:46,710 --> 00:04:49,950 Do we still have to guess? It must be the day when the hard disk was changed. 27 00:04:49,950 --> 00:04:51,710 Correct. 28 00:04:52,780 --> 00:04:56,160 Moreover, the R&D department clearly stipulates that it is necessary to submit an application first 29 00:04:56,160 --> 00:05:00,570 and then have the disk replaced by the IT department. 30 00:05:00,570 --> 00:05:04,500 I have checked this. There is no application record of Yu Haoran. 31 00:05:05,630 --> 00:05:08,270 So Yu Haoran did this 32 00:05:08,270 --> 00:05:11,300 to hide the storage records of the hard disk. 33 00:05:11,300 --> 00:05:13,930 This Yu Haoran obviously has a guilty conscience. 34 00:05:13,930 --> 00:05:19,060 If you put it that way, there must have been a lot of important information coming out of his hands. 35 00:05:19,810 --> 00:05:25,070 The key is whether he distributed the information on purpose. 36 00:05:25,970 --> 00:05:27,630 Correct. 37 00:05:48,400 --> 00:05:51,940 Section Chief, the target has just left Dinghua. We are following him. 38 00:05:51,940 --> 00:05:56,860 - Copy that. Each unit follows alternately. Keep pace with us on the long-range. - Copy that. 39 00:05:56,860 --> 00:05:59,090 It was only after four o'clock that he got off work. 40 00:05:59,090 --> 00:06:01,960 I thought the R&D department was busy recently. 41 00:06:01,960 --> 00:06:04,590 Then who just sent me a message 42 00:06:04,590 --> 00:06:08,970 saying that Yu Haoran answered a phone call before taking a leave of absence. 43 00:06:10,460 --> 00:06:14,770 If only he could be fully monitored. When will the approval come down? 44 00:06:14,770 --> 00:06:19,830 Department Chief Song said that the approval for comprehensive monitoring may not come down at all. 45 00:06:19,830 --> 00:06:23,270 Why? This Yu Haoran obviously has a guilty conscience. 46 00:06:23,270 --> 00:06:26,690 But we have no evidence that he deliberately leaked the information. 47 00:06:26,690 --> 00:06:29,770 And we don't know what information he leaked. 48 00:06:29,770 --> 00:06:34,730 He changed the hard disk privately, probably to cover up his work violations. 49 00:06:34,730 --> 00:06:38,780 But there is no evidence that he is suspected of a crime. 50 00:06:40,400 --> 00:06:45,270 I'm just afraid we'll miss a lot if we don't monitor his calls. 51 00:06:45,270 --> 00:06:48,470 Let's do the following first. Let's follow the old rules. 52 00:06:48,470 --> 00:06:53,640 If we can get more evidence, we should be able to get the approval. 53 00:06:53,640 --> 00:06:57,740 Reconnaissance car, the target stopped on a street near a bar. 54 00:06:59,510 --> 00:07:01,830 Copy that. 55 00:07:01,830 --> 00:07:04,040 Xiao Li, follow him in. 56 00:07:16,430 --> 00:07:18,910 You are sitting in a bar... 57 00:07:18,910 --> 00:07:21,430 and drinking like this? 58 00:07:21,430 --> 00:07:24,250 Let's have some beer and some barbecue. 59 00:07:26,870 --> 00:07:29,520 Hello, pour me a drink. Something strong will do. 60 00:07:29,520 --> 00:07:31,330 All right. 61 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 - Is it my treat or your treat today? - Yours. 62 00:07:36,920 --> 00:07:39,170 Why should I treat you? 63 00:07:42,550 --> 00:07:46,590 Hello, a high-end drink for him and a zombie for me. 64 00:07:57,900 --> 00:07:59,400 What is it? 65 00:07:59,400 --> 00:08:02,490 The person Yu Haoran went to see was Yang Xun. 66 00:08:05,000 --> 00:08:10,170 What's the matter, Brother Yang? You are a completely different person. Don't be depressed. 67 00:08:13,690 --> 00:08:18,060 Xiao Li, the signal is clear. Just keep the position. 68 00:08:19,870 --> 00:08:24,890 Haoran, I haven't seen you for a few days and your confidence is soaring. 69 00:08:25,640 --> 00:08:30,230 Not at all, not at all. It is just that I haven't seen you for a long time, and did not know how you are faring. 70 00:08:30,230 --> 00:08:33,130 By the way, President Pang always talks to me about you. 71 00:08:36,170 --> 00:08:38,080 Do not mention him. 72 00:08:39,460 --> 00:08:42,960 All right, all right, all right. Let's not mention him. 73 00:08:42,960 --> 00:08:45,760 Brother Yang, you... what exactly happened that you called me here? 74 00:08:45,760 --> 00:08:48,570 How do I usually treat you? 75 00:08:48,570 --> 00:08:50,270 Very well. 76 00:08:53,080 --> 00:08:57,380 Since I am in this mess now, can you give me a hand? 77 00:09:00,550 --> 00:09:04,680 My brother... 2 million... 78 00:09:04,680 --> 00:09:08,900 Where do you think I can find so much money with my skill? 79 00:09:13,460 --> 00:09:15,420 Old Pang told you, didn't he? 80 00:09:15,420 --> 00:09:18,600 In fact, I think President Pang has a point. 81 00:09:18,600 --> 00:09:22,600 Look, if you sell the house, won't you make up for it? 82 00:09:22,600 --> 00:09:25,700 If you use the mortgage as a loan now, you will definitely lose money. 83 00:09:25,700 --> 00:09:28,240 And you will have to pay it back later. 84 00:09:29,100 --> 00:09:33,040 I know that you cannot swallow this implication. 85 00:09:33,040 --> 00:09:36,400 This is completely normal. This house equates to masculine dignity. 86 00:09:36,400 --> 00:09:40,130 But in a time like this... Brother Yang, you are a capable man. 87 00:09:40,130 --> 00:09:43,230 It's not a big deal to start all over again! 88 00:09:52,540 --> 00:09:55,270 You have the same moral integrity as Pang. 89 00:09:56,610 --> 00:09:58,420 Go. 90 00:10:04,640 --> 00:10:09,310 Then think about it when you go back, Brother Yang. 91 00:10:09,310 --> 00:10:13,770 I still say that Heaven helps those who help themselves. 92 00:10:35,850 --> 00:10:39,290 Lao Liu, Yu Haoran is preparing to leave the bar. Follow him out. 93 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 I understand. 94 00:10:40,290 --> 00:10:43,680 What about Yang Xun? Do we need to monitor him? 95 00:10:46,320 --> 00:10:48,120 Xiao Li. 96 00:10:48,120 --> 00:10:51,520 Continue to monitor Yang Xun until he leaves. 97 00:11:07,960 --> 00:11:09,530 Thanks. 98 00:11:11,960 --> 00:11:14,010 Where did you order this from? 99 00:11:14,010 --> 00:11:16,700 My mom made it herself. 100 00:11:16,700 --> 00:11:19,430 Your mom is like family to me. 101 00:11:24,390 --> 00:11:25,670 You're here. 102 00:11:25,670 --> 00:11:28,010 Already eating? 103 00:11:28,010 --> 00:11:31,080 I'll take it. I guarantee that I won't waste any love you have for me! 104 00:11:31,080 --> 00:11:33,930 Are you a pig? You don't worry about getting fat by eating so much? 105 00:11:33,930 --> 00:11:38,350 - You are the pig. I work hard using my brain! - Really. 106 00:11:38,350 --> 00:11:39,980 Okay, enough of the flirting. 107 00:11:39,980 --> 00:11:44,630 Guess who Yu Haoran left work early to meet? 108 00:11:44,630 --> 00:11:46,490 - Let me think. - Yang Xun. 109 00:11:46,490 --> 00:11:47,770 Yang Xun wants to borrow money from Yu Haoran? 110 00:11:47,770 --> 00:11:49,940 He even got scolded by Yu Haoran. 111 00:11:49,940 --> 00:11:51,530 So tragic? 112 00:11:51,530 --> 00:11:53,710 He's a criminal, not deserving any sympathy. 113 00:11:53,710 --> 00:11:55,980 Keep eating. 114 00:11:55,980 --> 00:11:57,200 And then? 115 00:11:57,200 --> 00:12:00,220 And then, that Yu Haoran was quite dedicated to working. 116 00:12:00,220 --> 00:12:02,170 He went back to the office to work overtime. 117 00:12:02,170 --> 00:12:04,440 Lao Liu is monitoring him. 118 00:12:05,630 --> 00:12:10,440 Tomorrow is the weekend, and Yu Haoran's movements will be complicated. Who is responsible for tracking? 119 00:12:10,440 --> 00:12:11,890 I am. 120 00:12:13,080 --> 00:12:15,540 Sure, I won't worry then. 121 00:12:15,540 --> 00:12:17,760 Why is it that you seem worried? 122 00:12:17,760 --> 00:12:20,100 You must be thinking too much. 123 00:12:21,020 --> 00:12:22,940 Come outside, and let me tell you something. 124 00:12:22,940 --> 00:12:25,220 Sneaking off to chitchat again? 125 00:12:25,990 --> 00:12:29,010 - Can I listen in? - No. - No. 126 00:12:33,550 --> 00:12:35,330 Against the rules! 127 00:12:37,060 --> 00:12:39,770 Du Meng, your condition looks good these few days. 128 00:12:39,770 --> 00:12:41,910 How else then? Should I give you the dirty look? 129 00:12:41,910 --> 00:12:44,040 What was wrong with you a few days ago? 130 00:12:44,040 --> 00:12:46,650 Are you concealing some interesting gossip from me? 131 00:12:46,650 --> 00:12:48,890 How about revealing some to me? 132 00:12:48,890 --> 00:12:50,510 No way! 133 00:12:50,510 --> 00:12:51,640 Boring. 134 00:12:51,640 --> 00:12:54,950 What's wrong? You look so serious. 135 00:12:55,950 --> 00:12:58,130 I'm meeting with your mom to eat lunch tomorrow. 136 00:12:58,130 --> 00:13:00,290 So sudden? 137 00:13:00,290 --> 00:13:02,680 Did my mom text you to push you? 138 00:13:02,680 --> 00:13:04,280 My mom... 139 00:13:04,280 --> 00:13:07,150 Aunt didn't push me. 140 00:13:08,270 --> 00:13:12,970 She just texts me a lot, and expresses that she cares about me. 141 00:13:12,970 --> 00:13:16,110 I already told her that you are very busy and not to bother you. 142 00:13:16,110 --> 00:13:17,690 But my mom just won't listen. 143 00:13:17,690 --> 00:13:20,220 You should be understanding. At our age, 144 00:13:20,220 --> 00:13:22,380 our parents have become like kids. 145 00:13:22,380 --> 00:13:25,470 We have to turn around to coax them. 146 00:13:25,470 --> 00:13:27,540 My mom is the same. 147 00:13:27,540 --> 00:13:30,790 However, after these contacts, 148 00:13:30,790 --> 00:13:32,580 I think aunt is quite adorable. 149 00:13:32,580 --> 00:13:34,920 I can handle it. You can rest assured. 150 00:13:35,780 --> 00:13:38,720 They say a daughter is mother's dearest small padded jacket. 151 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Looks like a girl understands a mother's feelings more. 152 00:13:40,760 --> 00:13:44,230 Actually, that's why I wanted to discuss it with you. 153 00:13:44,230 --> 00:13:47,730 Can you not show up at this lunch? 154 00:13:48,440 --> 00:13:50,150 That's not possible. 155 00:13:50,150 --> 00:13:52,290 You don't understand my mom. 156 00:13:52,290 --> 00:13:56,110 Okay then. I've already made the reservation. It's guaranteed to be safe. 157 00:13:56,110 --> 00:13:58,500 Send me the details and address before then. 158 00:13:58,500 --> 00:14:01,520 Thanks for being so understanding of my mom. 159 00:14:01,520 --> 00:14:05,130 We are helping each other. No need to say thanks to colleagues. 160 00:14:05,130 --> 00:14:07,440 So simple? 161 00:14:07,440 --> 00:14:10,040 Is this matter supposed to be complicated? 162 00:14:10,040 --> 00:14:11,800 I'm especially curious. 163 00:14:11,800 --> 00:14:14,670 What does my mom say in her texts to you? 164 00:14:16,340 --> 00:14:18,570 What does she say? 165 00:14:20,160 --> 00:14:22,620 She is asking me whether I've eaten food or drunk beverages, 166 00:14:22,620 --> 00:14:26,560 or have I slept or rested, also... 167 00:14:26,560 --> 00:14:29,560 she texted me someone's childhood photos, 168 00:14:29,560 --> 00:14:32,620 and talked about some embarrassing things you did 169 00:14:32,620 --> 00:14:34,440 when you were ignorant in adolescence. 170 00:14:34,440 --> 00:14:36,390 She sent you my childhood photos? 171 00:14:36,390 --> 00:14:38,590 And told you my embarrassing stories? 172 00:14:40,720 --> 00:14:43,840 Tell me clearly. What exactly has she told you? 173 00:14:45,120 --> 00:14:48,030 - Tell me. - Don't be so nervous. 174 00:14:49,150 --> 00:14:50,690 What exactly did she say? 175 00:14:50,690 --> 00:14:54,870 [ VIP Shop ] 176 00:15:20,740 --> 00:15:22,630 Hello, Miao Lu. 177 00:15:22,630 --> 00:15:25,630 If you are free tomorrow, how about we go to a movie? 178 00:15:25,630 --> 00:15:27,790 I happen to have two tickets. 179 00:15:28,870 --> 00:15:32,240 I-I won't be going. I don't usually watch movies. 180 00:15:32,240 --> 00:15:35,780 That's because you've been too busy at work that you don't watch very many. 181 00:15:35,780 --> 00:15:38,080 That's why you should have some fun and refresh your brain. 182 00:15:38,080 --> 00:15:41,750 Just go with me. Do me a favor, okay? 183 00:15:42,980 --> 00:15:43,810 Okay. 184 00:15:43,810 --> 00:15:46,460 Good. I'll text you the address then. 185 00:15:46,460 --> 00:15:47,660 Okay, okay. 186 00:15:47,660 --> 00:15:49,130 Bye-bye. 187 00:16:09,440 --> 00:16:11,040 You're laughing? 188 00:16:11,040 --> 00:16:14,340 Look at you. You're dressed like this for such an important occasion. 189 00:16:14,340 --> 00:16:15,600 Is this a joke? 190 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 What's wrong with my clothes? 191 00:16:17,600 --> 00:16:20,280 Mom, it's just eating lunch. 192 00:16:20,280 --> 00:16:22,640 Why does it have to be so formal? 193 00:16:22,640 --> 00:16:25,420 You don't understand what I mean? 194 00:16:26,490 --> 00:16:27,690 Yes, yes, I understand. 195 00:16:27,690 --> 00:16:31,390 Mom, you are the face of our family. 196 00:16:31,390 --> 00:16:34,130 It's enough if you look brilliant! 197 00:16:35,690 --> 00:16:37,520 So you say. 198 00:16:37,520 --> 00:16:41,340 I'm actually not used to it being dressed like this all of a sudden. 199 00:16:42,660 --> 00:16:45,730 Mom, you are really too much. 200 00:16:45,730 --> 00:16:47,980 You know what job An Jing has. 201 00:16:47,980 --> 00:16:52,190 She is so busy, but you insist on having lunch with her. 202 00:16:52,190 --> 00:16:54,860 Why do you sound like that I'm taking advantage of her? 203 00:16:54,860 --> 00:16:56,580 I'm doing this all for you! 204 00:16:56,580 --> 00:17:00,470 Yes, yes, you are always doing it for me. 205 00:17:07,700 --> 00:17:12,200 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 206 00:17:13,040 --> 00:17:17,030 Mom, I saw someone I know well. I'll go say hello. 207 00:17:17,030 --> 00:17:18,440 Okay. 208 00:17:22,820 --> 00:17:27,110 Pavilion Shopping Center 209 00:17:33,400 --> 00:17:36,370 - Why are you here? - What are you doing here? 210 00:17:36,370 --> 00:17:40,070 I... I'm meeting a friend to watch the movie. 211 00:17:40,070 --> 00:17:41,910 A friend? 212 00:17:41,910 --> 00:17:43,070 Who? 213 00:17:43,070 --> 00:17:45,370 You don't know. It's just a friend. 214 00:17:45,370 --> 00:17:49,730 You are a tech nerd and suddenly you're going to the movies? 215 00:17:49,730 --> 00:17:51,900 Tell me, who is it? 216 00:17:55,800 --> 00:17:57,210 Miao Lu! 217 00:17:58,970 --> 00:18:00,470 No way! 218 00:18:00,470 --> 00:18:02,290 Aren't you two progressing too fast? 219 00:18:02,290 --> 00:18:03,580 No, no, it's really not so. 220 00:18:03,580 --> 00:18:06,230 S-She wants to thank me, so she invited me to watch a movie. 221 00:18:06,230 --> 00:18:08,870 Don't talk about it when you go back to the office, okay? 222 00:18:08,870 --> 00:18:11,050 No problem. I understand. 223 00:18:11,050 --> 00:18:14,160 My lips are sealed. Don't worry. 224 00:18:14,160 --> 00:18:16,550 I won't talk about it. 225 00:18:17,980 --> 00:18:20,890 - So the red string I pulled hasn't been wasted. - Sure. (T/N: meaning he did the matchmaking) 226 00:18:20,890 --> 00:18:23,260 I'm leaving then. It will be too awkward to see her. 227 00:18:23,260 --> 00:18:26,070 - Bye-bye. - Bye-bye. 228 00:18:31,590 --> 00:18:34,130 - Thank you. - This way, please. 229 00:18:34,130 --> 00:18:35,710 You've come. 230 00:18:35,710 --> 00:18:37,660 Sister, 231 00:18:37,660 --> 00:18:40,290 You are looking well now, and I'm at ease then. 232 00:18:40,290 --> 00:18:41,470 - Thank you. - Hello, aunt. 233 00:18:41,470 --> 00:18:44,350 This is your son? Such a spirited young man. 234 00:18:44,350 --> 00:18:46,780 Come, come and sit. 235 00:18:48,720 --> 00:18:50,160 We were just saying. 236 00:18:50,160 --> 00:18:54,420 Our Ma Shang and your daughter are actually old classmates. 237 00:18:54,420 --> 00:18:56,440 That's right. An Jing was just telling me 238 00:18:56,440 --> 00:18:59,400 that you've known each other for over a dozen years. 239 00:18:59,400 --> 00:19:01,150 It's more than just knowing. 240 00:19:01,150 --> 00:19:04,920 Sister, don't you think our two families are fated? 241 00:19:04,920 --> 00:19:08,380 Mom, here, drink some water. 242 00:19:08,380 --> 00:19:10,040 Here. 243 00:19:10,040 --> 00:19:11,470 Aunt. 244 00:19:19,760 --> 00:19:24,310 Little An, you must work very hard at National Security, right? 245 00:19:24,310 --> 00:19:27,470 It's alright. I'm used to it. 246 00:19:27,470 --> 00:19:31,370 Young people want to achieve something, of course some hardship is unavoidable. 247 00:19:31,370 --> 00:19:34,350 I just hope that she will stay safe and sound. 248 00:19:34,350 --> 00:19:36,060 But her current job... 249 00:19:36,060 --> 00:19:39,880 Mom, let's not talk about this. 250 00:19:48,110 --> 00:19:49,990 Do you want to eat popcorn? 251 00:19:49,990 --> 00:19:51,920 No, I don't eat that. 252 00:19:58,100 --> 00:20:01,590 How is the competition to become Professor Zou's assistant? 253 00:20:01,590 --> 00:20:03,380 Are you confident? 254 00:20:04,300 --> 00:20:06,740 Not too much. 255 00:20:06,740 --> 00:20:08,770 There are many engineers in the company, 256 00:20:08,770 --> 00:20:12,490 so the probability of selecting me isn't too high. 257 00:20:12,490 --> 00:20:14,130 I can help you. 258 00:20:14,130 --> 00:20:15,290 How? 259 00:20:15,290 --> 00:20:19,060 You should think clearly right from the start about this matter. 260 00:20:19,060 --> 00:20:22,260 Look, among all these people, 261 00:20:22,260 --> 00:20:26,190 you and Yu Haoran should be the two most promising ones. 262 00:20:27,500 --> 00:20:32,030 But it's clearly not enough to only have strong abilities at work. 263 00:20:32,030 --> 00:20:36,080 You can't only rely on capabilities. You also need connections! 264 00:20:36,080 --> 00:20:38,350 Since everyone has similar qualifications, 265 00:20:38,350 --> 00:20:40,950 then they have to look at behind-the-scene support, right? 266 00:20:42,360 --> 00:20:43,830 I don't have any support. 267 00:20:43,830 --> 00:20:46,000 You don't, but I do! 268 00:20:46,000 --> 00:20:49,590 I can ask my sister for you. My sister can help you. 269 00:20:50,930 --> 00:20:53,580 This is too big of a favor. 270 00:20:58,190 --> 00:21:00,580 If it's because of the incident with Yang Xun 271 00:21:00,580 --> 00:21:04,750 and you want to thank me, we're even already with watching the movie. 272 00:21:05,290 --> 00:21:07,950 Why do you want to help me with such a big favor? 273 00:21:21,140 --> 00:21:24,220 The movie has started, let's go. Let's go inside. 274 00:22:09,450 --> 00:22:14,070 Sister, do you like those things that our little pony bought you? 275 00:22:14,070 --> 00:22:17,100 - Things? - It was when you were first discharged from the hospital. 276 00:22:17,100 --> 00:22:19,170 I originally wanted him to visit you. 277 00:22:19,170 --> 00:22:21,410 But he always didn't want to bother you. 278 00:22:21,410 --> 00:22:23,270 So we bought some items to send them over. 279 00:22:23,270 --> 00:22:26,960 I don't even what he bought, whether they are good, or if you like them. 280 00:22:26,960 --> 00:22:30,900 Aunt, this is what happened. I originally wanted to visit you, 281 00:22:30,900 --> 00:22:35,960 but I couldn't go, so I bought some calming tea and a sleeping pillow. 282 00:22:35,960 --> 00:22:38,260 So you bought them? 283 00:22:38,260 --> 00:22:41,700 They are really useful. You're so good at shopping. 284 00:22:47,890 --> 00:22:50,830 - Who is nagging you? - A really stubborn co-worker. 285 00:22:50,830 --> 00:22:52,310 What's wrong? 286 00:22:52,310 --> 00:22:55,280 He knew that you were sick, but couldn't come to visit you. 287 00:22:55,280 --> 00:22:58,160 He insisted on buying gifts for you, I told him it wasn't necessary. 288 00:22:58,160 --> 00:23:01,660 He said that I wasn't you, how could I speak for you? 289 00:23:01,660 --> 00:23:04,180 Isn't he too stubborn? 290 00:23:06,980 --> 00:23:10,400 - Ma Shang, where do you work? - I... 291 00:23:10,400 --> 00:23:12,760 Him? He is working at Dinghua. 292 00:23:12,760 --> 00:23:15,100 He in charge of the human resources department. 293 00:23:15,100 --> 00:23:18,730 He is also busy from morning to night, always working late without regard for day and night. 294 00:23:18,730 --> 00:23:22,250 Aren't things difficult for today's young people? 295 00:23:22,250 --> 00:23:26,140 True. An executive in a big company, and also so handsome. 296 00:23:26,140 --> 00:23:30,400 Why is he just like our An Jing, already at an older age but not married? 297 00:23:30,400 --> 00:23:32,380 I think so too. 298 00:23:32,380 --> 00:23:34,260 I've often asked him about this too, but he said 299 00:23:34,260 --> 00:23:37,800 that he hasn't met anyone suitable. 300 00:23:37,800 --> 00:23:40,340 Suitable or not, they have to get along. 301 00:23:40,340 --> 00:23:44,270 Mom, why are you bring this up again? 302 00:23:44,270 --> 00:23:46,990 What the elder says has its good reason. 303 00:23:46,990 --> 00:23:50,840 You young people simply have too much of your own thoughts! 304 00:23:50,840 --> 00:23:54,280 Our life experiences weren't earned for nothing. 305 00:23:54,280 --> 00:23:56,120 That's right. 306 00:25:05,830 --> 00:25:10,440 Ma Shang, look at how busy An Jing is at work. 307 00:25:10,440 --> 00:25:12,660 As her old classmate and old friend, 308 00:25:12,660 --> 00:25:15,300 why don't you get in touch more often? 309 00:25:15,300 --> 00:25:17,590 Just look at whatever she may need usually, 310 00:25:17,590 --> 00:25:21,130 you can go help her. Isn't this what friends should do? 311 00:25:21,130 --> 00:25:23,890 I'll still say the same thing. You young people nowadays 312 00:25:23,890 --> 00:25:25,520 really have 313 00:25:25,520 --> 00:25:27,070 poor social relationships! 314 00:25:27,070 --> 00:25:28,490 - How can that be? - I know, mom. I know. 315 00:25:28,490 --> 00:25:30,470 You can't only focus on 316 00:25:30,470 --> 00:25:33,590 how to get ahead and how to fight for a career. 317 00:25:33,590 --> 00:25:35,800 In the end, when you discover that 318 00:25:35,800 --> 00:25:38,120 family and friends are the most important to you, 319 00:25:38,120 --> 00:25:39,970 - it may be already too late. - Right, right. 320 00:25:39,970 --> 00:25:41,780 Sister, aren't I right? 321 00:25:41,780 --> 00:25:45,040 That's right. But, you can't really blame Ma Shang. 322 00:25:45,040 --> 00:25:47,520 Our An Jing is the same too. 323 00:25:47,520 --> 00:25:50,410 - I also worry too. - That's right. 324 00:25:50,410 --> 00:25:51,900 It's a call from work. 325 00:25:51,900 --> 00:25:53,800 It's fine, you can answer it. 326 00:25:56,790 --> 00:26:00,110 - Hello. - Section Chief An, it doesn't look good. 327 00:26:00,110 --> 00:26:04,370 Yu Haoran picked up an envelope from an unknown man. 328 00:26:04,370 --> 00:26:07,050 Any other situation? 329 00:26:07,050 --> 00:26:09,660 Not yet. Still watching. 330 00:26:09,660 --> 00:26:11,480 Okay, I'm coming over now. 331 00:26:11,480 --> 00:26:14,300 An Jing, you have work to do? 332 00:26:15,000 --> 00:26:17,050 Aunt, I'm so sorry. 333 00:26:17,050 --> 00:26:20,020 It's nothing to apologize for. Work is important. 334 00:26:20,020 --> 00:26:22,430 Don't worry. We'll send your mom 335 00:26:22,430 --> 00:26:24,480 home safe and sound. 336 00:26:24,480 --> 00:26:26,370 - Thank you. - No problem. 337 00:26:26,370 --> 00:26:29,300 Then, let's get together another day. 338 00:26:29,300 --> 00:26:31,000 Ma Shang, walk her out. 339 00:26:32,480 --> 00:26:34,070 - I'm leaving then. - Okay. 340 00:26:34,070 --> 00:26:36,690 Aunt, I'll walk her out. 341 00:26:37,630 --> 00:26:39,950 Beware of your safety, okay? 342 00:26:41,150 --> 00:26:43,160 What's the situation now? 343 00:26:43,160 --> 00:26:45,820 Yu Haoran met an unidentified man. 344 00:26:45,820 --> 00:26:48,370 They probably have a deal. 345 00:26:48,370 --> 00:26:50,240 It should be fine with Du Meng doing the watch there. 346 00:26:50,240 --> 00:26:51,510 Drive safe. 347 00:26:51,510 --> 00:26:52,980 Oh yes. 348 00:26:53,640 --> 00:26:55,860 There won't be another lunch meeting, will there? 349 00:26:55,860 --> 00:26:57,460 Are you afraid? 350 00:26:57,460 --> 00:27:00,930 I told you already that this lunch wasn't that easy! 351 00:27:00,930 --> 00:27:03,620 These two are becoming good sisters. 352 00:27:04,470 --> 00:27:08,380 It's pretty good, too. Just think, what if they become in-laws in the future, 353 00:27:08,380 --> 00:27:10,120 they'll get along. 354 00:27:10,120 --> 00:27:11,590 Don't take advantage of me now. 355 00:27:11,590 --> 00:27:14,050 Why didn't say this inside? 356 00:27:15,200 --> 00:27:18,740 I did want to say it just now. 357 00:27:18,740 --> 00:27:21,590 But we are under special time constraints and have special status. 358 00:27:21,590 --> 00:27:24,160 I can only sacrifice myself for the big picture. 359 00:27:24,160 --> 00:27:26,500 For the mission, I'm sacrificing everything. 360 00:27:26,500 --> 00:27:27,970 I'm leaving then. 361 00:27:40,570 --> 00:27:43,650 Where is he going running in such a big circle? 362 00:27:48,280 --> 00:27:51,320 I think Professor Zou lives around here. 363 00:27:51,320 --> 00:27:55,320 Meng, our opponent has already executed two violent assaults leading to deaths. 364 00:27:55,320 --> 00:27:59,170 Under the current situation, do you think we should initiate an intercept? 365 00:28:01,950 --> 00:28:04,380 Yu Haoran just made the contact with an unidentified man. 366 00:28:04,380 --> 00:28:07,450 If he is really going to Professor Zou— - No. 367 00:28:07,450 --> 00:28:10,610 First of all, our primary mission is to follow Yu Haoran 368 00:28:10,610 --> 00:28:12,200 to find his suspicious points. 369 00:28:12,200 --> 00:28:16,900 Second, we don't know what Yu Haoran just picked up. 370 00:28:17,720 --> 00:28:22,640 Third, Yu Haoran and Zou are colleagues. It's normal for them to meet. 371 00:28:23,530 --> 00:28:27,200 We can't scare ourselves just because something has happened in the mission. 372 00:28:27,200 --> 00:28:30,860 We also cannot refuse to take on any risks to stay safe. 373 00:28:33,000 --> 00:28:36,320 Okay, we'll do what you say. 374 00:28:40,710 --> 00:28:44,220 Wang Zuo, if Yu Haoran goes to Professor Zou's home, 375 00:28:44,220 --> 00:28:47,490 you take over the tracking and must get hold of their conversation. 376 00:28:47,490 --> 00:28:50,160 If anything special happens, report immediately. 377 00:28:50,160 --> 00:28:53,860 Also, if Professor Zou is in danger, 378 00:28:53,860 --> 00:28:55,940 you can take care of it immediately. 379 00:28:55,940 --> 00:28:57,410 Understood. 380 00:29:08,000 --> 00:29:11,470 - Professor Zou. - Engineer Yu, why are you here? 381 00:29:11,470 --> 00:29:13,330 I have good news to tell you. 382 00:29:13,330 --> 00:29:15,210 Come in and talk then. 383 00:29:41,840 --> 00:29:43,870 - Section Chief An. - How is the situation? 384 00:29:43,870 --> 00:29:46,490 Yu Haoran has gone to Professor Zou's home with an unknown purpose. 385 00:29:46,490 --> 00:29:49,410 Wang Zuo is leading his men to do surveillance, but he can only use his phone's equipment to listen in. 386 00:29:49,410 --> 00:29:51,370 I can't receive any signals here. 387 00:29:51,370 --> 00:29:53,690 Okay, I'll be there soon. 388 00:29:55,440 --> 00:29:56,700 Thank you. 389 00:29:56,700 --> 00:29:59,210 Professor Zou, don't do so much. I'm leaving right away. 390 00:29:59,210 --> 00:30:01,800 No rush, have some tea. 391 00:30:01,800 --> 00:30:04,110 Is your wife not home? 392 00:30:04,110 --> 00:30:05,530 She's shopping. 393 00:30:05,530 --> 00:30:10,030 Engineer Yu, what do you want to tell me that has made you so happy? 394 00:30:12,460 --> 00:30:14,080 Look. 395 00:30:14,970 --> 00:30:17,280 Look at what is inside this. 396 00:30:25,820 --> 00:30:28,740 How did you get this ticket? 397 00:30:28,740 --> 00:30:31,130 I happen to have a friend who works at ticketing at the City Opera House. 398 00:30:31,130 --> 00:30:34,390 He asked me if I wanted it. I suddenly remembered that you like operas. 399 00:30:34,390 --> 00:30:38,030 So I asked for two tickets, and you can take your wife to go to the show. 400 00:30:39,070 --> 00:30:42,760 This ticket is so difficult to get. 401 00:30:42,760 --> 00:30:45,430 Thank you, thank you. Let me get money for you. 402 00:30:45,430 --> 00:30:47,920 Professor Zou, I can't take your money! 403 00:30:47,920 --> 00:30:51,110 You have given me so much guidance and care at work. 404 00:30:51,110 --> 00:30:53,240 If you mention money, it's too formal. 405 00:30:53,240 --> 00:30:55,580 - These are separate matters. - Professor Zou. 406 00:30:55,580 --> 00:30:57,540 I absolutely will not take your money. 407 00:30:57,540 --> 00:31:02,270 If you have to give it to me, then in the future, I won't be able to help you with something like this. 408 00:31:04,790 --> 00:31:06,570 I won't bother you. I'm leaving then. 409 00:31:06,570 --> 00:31:07,900 No... Don't rush. 410 00:31:07,900 --> 00:31:11,010 When my wife gets back, we can eat together. 411 00:31:11,010 --> 00:31:13,400 I-I still have to work overtime. 412 00:31:13,400 --> 00:31:16,590 Sure, then I won't be courteous since you insist. 413 00:31:16,590 --> 00:31:18,250 However, don't do this again. 414 00:31:18,250 --> 00:31:21,310 Okay. Professor Zou, if any ticket isn't easy to get in the future, 415 00:31:21,310 --> 00:31:23,180 just let me know. 416 00:31:26,260 --> 00:31:28,930 - You... - Professor Zou, I'm leaving then. Don't bother to walk me out. 417 00:31:28,930 --> 00:31:30,960 Okay, drive safe. 418 00:31:30,960 --> 00:31:34,450 Don't worry. Oh yes, when your wife gets back, please say hi to her for me. 419 00:31:34,450 --> 00:31:35,870 Thank you. 420 00:31:35,870 --> 00:31:37,410 I'm leaving then. 421 00:31:37,410 --> 00:31:40,100 - Thank you! - Don't mention it! 422 00:31:42,880 --> 00:31:44,700 That kid. 423 00:31:47,820 --> 00:31:51,030 Look, this is Deyang Walking Street. 424 00:31:51,030 --> 00:31:52,660 I didn't notice at first. 425 00:31:52,660 --> 00:31:55,500 I thought this guy was making a call or playing with his phone. 426 00:31:55,500 --> 00:31:57,350 Now look at it here. 427 00:31:58,320 --> 00:31:59,810 You are here? 428 00:31:59,810 --> 00:32:01,110 How is it? 429 00:32:01,110 --> 00:32:02,500 It was just a scare for nothing. 430 00:32:02,500 --> 00:32:04,760 Thanks to Du Meng reacting on the spot, 431 00:32:04,760 --> 00:32:06,270 we didn't alert Yu Haoran. 432 00:32:06,270 --> 00:32:09,700 - Awesome! - Let me tell you good news. 433 00:32:09,700 --> 00:32:13,430 I've found a particularly important clue. Come and see it. 434 00:32:18,940 --> 00:32:21,420 I'll explain it from the start. 435 00:32:21,420 --> 00:32:23,760 This is Deyang Walking Street. 436 00:32:23,760 --> 00:32:25,500 Look at that. 437 00:32:26,240 --> 00:32:29,550 After Zhou Lian crossed Deyang Walking Street, she reached Deyang Middle Road. 438 00:32:29,550 --> 00:32:32,160 This man keeps following her. 439 00:32:32,940 --> 00:32:36,100 After Zhou Lian crossed the alleyway, she reached Youyi Road's surveillance blind spot. 440 00:32:36,100 --> 00:32:38,440 This is also where she got killed. 441 00:32:38,440 --> 00:32:42,460 This man appeared for the last time here. 442 00:32:42,460 --> 00:32:43,920 He disappeared after that. 443 00:32:43,920 --> 00:32:48,200 I never discovered his trace again using the SkyEye system. 444 00:32:48,200 --> 00:32:50,610 It's likely that this guy left in a car. 445 00:32:50,610 --> 00:32:52,380 He could have also entered a small shop nearby. 446 00:32:52,380 --> 00:32:56,120 - There is another possibility. - Follow Deqing Road and continue ahead. 447 00:32:56,120 --> 00:32:58,370 Turn into Youyi Road at the next intersection. 448 00:32:58,370 --> 00:33:00,720 Totally gets ahead of Zhou Lian. 449 00:33:00,720 --> 00:33:05,570 Right. Neither surveillance camera was able to get his face. What does it mean? 450 00:33:05,570 --> 00:33:08,680 It's likely that he deliberately used the umbrella to cover up his face. 451 00:33:08,680 --> 00:33:11,760 Additionally, I ran SkyEye's gait characteristics program 452 00:33:11,760 --> 00:33:15,820 and couldn't discover when he entered Deyang Walking Street. 453 00:33:15,820 --> 00:33:19,180 It means that he very likely changed the characteristics of his gait. 454 00:33:19,180 --> 00:33:22,060 Also, there are office buildings all around there. 455 00:33:22,060 --> 00:33:24,630 It's full of people wearing suits and holding umbrellas. 456 00:33:24,630 --> 00:33:27,160 You can't distinguish him based on clothing either. 457 00:33:27,160 --> 00:33:31,000 Also, his physique doesn't particularly stand out. 458 00:33:33,030 --> 00:33:34,960 Any recognition? 459 00:33:37,400 --> 00:33:40,800 Actually, all of our attention at this time is focused on Zhou Lian's hands. 460 00:33:40,800 --> 00:33:43,600 These are the two cameras that captured them. 461 00:33:44,600 --> 00:33:46,400 I've double-checked it repeatedly. 462 00:33:46,400 --> 00:33:49,800 Sky-Eye tracking system shows there only to be these two. 463 00:33:49,800 --> 00:33:52,900 Never mind. I'll check it again later. 464 00:33:52,900 --> 00:33:57,600 Looking at their movements and itinerary, is it possible to find a time gap for a weekly affair? 465 00:34:00,450 --> 00:34:01,870 Oh right! 466 00:34:02,650 --> 00:34:05,420 That business lunch, how'd it go? 467 00:34:10,200 --> 00:34:14,200 That, how can I put it? Circumstances were very grim! 468 00:34:16,600 --> 00:34:18,400 I really tried my best, 469 00:34:18,400 --> 00:34:20,600 but the operation was too well run! 470 00:34:20,600 --> 00:34:22,700 I was completely surprised! 471 00:34:25,400 --> 00:34:28,200 You're such an idiot. 472 00:34:31,400 --> 00:34:33,500 Make yourself useful! 473 00:35:07,800 --> 00:35:10,200 Looking down at me... 474 00:35:10,200 --> 00:35:13,000 They're all looking down at me! 475 00:35:16,400 --> 00:35:18,800 Are you okay? 476 00:35:19,800 --> 00:35:26,200 Xingchuang Science and Technology's CEO... 477 00:35:29,800 --> 00:35:31,900 He's a big boss! 478 00:35:34,200 --> 00:35:37,000 I recently visited Dinghua for a business discussion. 479 00:35:37,000 --> 00:35:38,700 Want to talk business? 480 00:35:38,700 --> 00:35:43,400 Doesn't hurt to get to know the circumstances of your partners first, right? 481 00:35:44,400 --> 00:35:46,600 Won't you have a one on one chat with me? 482 00:35:46,600 --> 00:35:48,200 I'm willing to. 483 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 I've got plenty of material here! 484 00:35:53,000 --> 00:35:54,670 You can ask me anything, 485 00:35:54,700 --> 00:35:59,400 I definitely won't stop talking until I've said it all! 486 00:36:07,000 --> 00:36:11,400 The subject was photographed one final time...right here. 487 00:36:13,220 --> 00:36:15,350 Let's take a look over there. 488 00:36:26,900 --> 00:36:30,200 Sister Jing, have you found anything? 489 00:36:30,200 --> 00:36:34,590 I am considering whether the subject could possibly felt this much fear of Zhou Lian. 490 00:36:34,590 --> 00:36:36,600 It would indicate Zhou Lian herself is also aware of it. 491 00:36:36,600 --> 00:36:40,400 It's very possible he may have threatened her life. 492 00:36:40,400 --> 00:36:43,800 In this case, if the subject has a purpose in arriving at the scene, 493 00:36:43,800 --> 00:36:47,700 it would be unlikely he would simply walk away after committing the crime. 494 00:36:47,700 --> 00:36:49,600 I still don't understand. 495 00:36:49,600 --> 00:36:53,000 On one hand, granted he could alter his own distinctive gait, 496 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 but there still would be the chance the Sky-Eye system could detect him. 497 00:36:56,000 --> 00:36:58,800 On the other hand, a criminal's normal mentality 498 00:36:58,800 --> 00:37:01,400 is to commit a crime, then quickly run away from the scene of the crime. 499 00:37:01,400 --> 00:37:04,800 However, Zhou Lian's movement itinerary is completely random, the subject cannot possibly 500 00:37:04,800 --> 00:37:07,900 prepare in advance his means of escape. 501 00:37:07,900 --> 00:37:09,300 Right. 502 00:37:10,200 --> 00:37:11,900 Steals a car. 503 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Research to see if anybody in the vicinity lost a vehicle that day. 504 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 - Understood. - Understood. 505 00:37:18,400 --> 00:37:21,500 I looked at the weekly R&D departmental report. 506 00:37:21,500 --> 00:37:25,200 This data calculation is a lot slower than expected, right? 507 00:37:25,200 --> 00:37:26,800 Data checks should have been done 508 00:37:26,800 --> 00:37:29,800 at least once a month, now there's no time left! 509 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 There's still a lot of work to do. 510 00:37:31,600 --> 00:37:33,200 What's going on here? 511 00:37:34,200 --> 00:37:35,600 President Pang, it's like this. 512 00:37:35,600 --> 00:37:40,000 Cheng Lei and I, we formed two groups to calculate the data in a different manner. 513 00:37:40,000 --> 00:37:42,600 So then we put them together, 514 00:37:42,600 --> 00:37:46,700 there appeared to be some problems when we repeated the operation, it was delayed over time. 515 00:37:46,700 --> 00:37:48,600 Then why did you use different methods of calculation? 516 00:37:48,600 --> 00:37:51,200 Then why didn't you two discuss a different way to integrate the calculations? 517 00:37:51,200 --> 00:37:54,600 In calculating data, people often have their own methods, 518 00:37:54,600 --> 00:37:56,500 and there's nothing wrong with either of these methods. 519 00:37:56,500 --> 00:38:00,400 "No problem"? But it's taking longer! 520 00:38:00,400 --> 00:38:03,800 You're taking an excessive amount of time, what a coincidence! 521 00:38:03,800 --> 00:38:06,000 Which one of you is responsible for this? 522 00:38:06,000 --> 00:38:08,800 The data consolidation and calculations are done mostly by a program, 523 00:38:08,800 --> 00:38:13,200 but each individual group is made up of incomplete data. 524 00:38:13,200 --> 00:38:16,200 This is done for security considerations. 525 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 Okay, got it! 526 00:38:17,200 --> 00:38:20,900 Later, I am going round to Professor Zou to discuss this, this problem must be solved! 527 00:38:21,700 --> 00:38:24,000 Okay, you guys can go. 528 00:38:37,800 --> 00:38:39,300 Come in. 529 00:38:42,000 --> 00:38:44,400 Professor Zou, are you busy? 530 00:38:46,200 --> 00:38:47,800 I'm a scientific researcher... 531 00:38:47,800 --> 00:38:52,000 Can you please stop bringing me so much administrative paperwork? 532 00:38:52,000 --> 00:38:53,800 I'm short of time! 533 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 Really sorry about this, I need to delay you for two minutes 534 00:38:57,200 --> 00:39:02,000 because this requires an expert, so I have to ask for your opinion. 535 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Speak. 536 00:39:03,200 --> 00:39:07,400 Yes, it's like this, they have this one team and they're supposed to come and hand over to me a weekly report. 537 00:39:07,400 --> 00:39:08,800 I've looked at it, 538 00:39:08,800 --> 00:39:12,600 the calculations were slower than expected. 539 00:39:12,600 --> 00:39:16,200 Afterward, I found out the circumstances, found out that Cheng Lei along with Yu Haoran 540 00:39:16,200 --> 00:39:19,300 operate their calculations in a completely different manner. 541 00:39:19,300 --> 00:39:22,500 So every time we have to merge them together, 542 00:39:22,500 --> 00:39:25,000 just because of this, it has delayed their work. 543 00:39:25,000 --> 00:39:29,000 I was thinking. Can this data be calculated at the final stage, 544 00:39:29,000 --> 00:39:31,800 and then be given to one group to finish? 545 00:39:31,800 --> 00:39:34,800 Then... what thoughts do you have? 546 00:39:34,800 --> 00:39:37,400 Yu Haoran's group is slightly more mature 547 00:39:37,400 --> 00:39:41,800 and their performance is very outstanding. Their group has been working overtime for over a month. 548 00:39:41,800 --> 00:39:44,000 After I told them my plans, 549 00:39:44,000 --> 00:39:47,200 Yu Haoran immediately asked to be in charge of this. 550 00:39:47,200 --> 00:39:49,700 Look, how about you leave the calculations 551 00:39:49,700 --> 00:39:52,800 to Yu Haoran to do himself? 552 00:39:58,700 --> 00:40:01,500 Then it's Yu Haoran. I don't have any opinions. 553 00:40:02,400 --> 00:40:05,300 Ok. Then I won't bother you anymore. 554 00:40:10,800 --> 00:40:14,000 Then it'll be like this. I have nothing to say anyway. 555 00:40:14,000 --> 00:40:16,800 What are you talking about? I've been looking for you. 556 00:40:16,800 --> 00:40:18,400 Director Ma. 557 00:40:21,400 --> 00:40:23,200 Thank you. 558 00:40:23,200 --> 00:40:25,000 Thank you, Director Ma. 559 00:40:25,000 --> 00:40:28,100 Dating is not allowed during work hours, do you not know that? 560 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 Director Ma, I'm not in the mood for jokes. 561 00:40:33,000 --> 00:40:35,200 Presidant Pang has announced it. 562 00:40:36,600 --> 00:40:40,000 Director Ma. What's the situation here? 563 00:40:40,000 --> 00:40:43,200 Engineer Cheng worked on the project for so long. He even handed it over. 564 00:40:43,200 --> 00:40:46,000 In the end, everything will become Yu Haoran's. 565 00:40:48,000 --> 00:40:50,400 Can you guys stop saying "Director Ma" this and "Director Ma" that? 566 00:40:50,400 --> 00:40:52,600 There is no one else here. 567 00:40:52,600 --> 00:40:54,000 About this, 568 00:40:54,000 --> 00:40:56,500 I'm not really sure either. I wanted to ask you guys too. 569 00:40:57,200 --> 00:41:00,000 I just received a notice this morning. Except for my group, 570 00:41:00,000 --> 00:41:02,300 all the other groups are merged with Yu Haoran. 571 00:41:02,300 --> 00:41:06,400 I asked around, and I found out that President Pang went to see Professor Zou. 572 00:41:06,400 --> 00:41:10,200 They said Engineer Cheng and Engineer Yu working separately affects work efficiency. 573 00:41:10,200 --> 00:41:13,200 So they just merged them into one group. 574 00:41:16,800 --> 00:41:18,200 Forget it. 575 00:41:18,200 --> 00:41:20,800 This project... is already to this stage. 576 00:41:20,800 --> 00:41:25,000 They won't affect the overall situation even if they take it all in. 577 00:41:25,000 --> 00:41:29,200 I just think that their motive is definitely not a matter of technical accounting. 578 00:41:29,200 --> 00:41:31,000 I also wonder... 579 00:41:31,000 --> 00:41:35,200 this matter may also directly affect who Professor Zou chooses to be an assistant. 580 00:41:35,200 --> 00:41:37,800 Yu Haoran wants this position, right? 581 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 I don't think that's right. 582 00:41:39,800 --> 00:41:43,600 It's Pang Yishan who wants Yu Haoran to get this position. 583 00:41:45,000 --> 00:41:47,200 No. This situation can't just be forgotten. 584 00:41:47,200 --> 00:41:49,400 I need to talk to my sister. 585 00:41:50,600 --> 00:41:53,600 Professor Zou has already agreed. Whatever you say won't change anything. 586 00:41:53,600 --> 00:41:56,800 You will only intensify the conflict if you do so. Everyone will have to work together in the future. 587 00:41:56,800 --> 00:42:00,000 Then you can't bear everything like this. 588 00:42:00,000 --> 00:42:01,400 They can take you down with just one sentence. 589 00:42:01,400 --> 00:42:04,200 In the future, who knows what will happen? 590 00:42:06,030 --> 00:42:08,230 Listen to me, don't go! 591 00:42:10,800 --> 00:42:14,400 Looks like that this little girl really likes you. 592 00:42:14,400 --> 00:42:16,600 Why is it so bad? 593 00:42:17,700 --> 00:42:19,800 Hey, do you have any conscience? 594 00:42:19,800 --> 00:42:22,600 She helped you get to this point! 595 00:42:22,600 --> 00:42:25,500 Are you a scumbag? 596 00:42:26,970 --> 00:42:34,970 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 597 00:42:37,950 --> 00:42:46,030 ♫ Perhaps nobody knows your name ♫ 598 00:42:47,180 --> 00:42:55,000 ♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫ 599 00:42:55,800 --> 00:43:04,800 ♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫ 600 00:43:04,800 --> 00:43:13,600 ♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫ 601 00:43:16,000 --> 00:43:25,000 ♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫ 602 00:43:25,000 --> 00:43:32,000 ♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫ 603 00:43:33,700 --> 00:43:42,400 ♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫ 604 00:43:42,400 --> 00:43:51,500 ♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫ 605 00:43:53,700 --> 00:44:02,400 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 606 00:44:02,400 --> 00:44:11,200 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 607 00:44:11,200 --> 00:44:20,300 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 608 00:44:20,300 --> 00:44:28,800 ♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫ 609 00:44:28,800 --> 00:44:38,000 ♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫ 610 00:44:38,000 --> 00:44:47,000 ♫ Defending the peace of this land, day and night ♫ 611 00:44:47,000 --> 00:44:56,200 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 612 00:44:56,200 --> 00:45:06,000 ♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫ 613 00:45:09,200 --> 00:45:14,800 ♫ Live without regret ♫ 614 00:45:14,800 --> 00:45:22,000 ♫ even if you live your whole life unknown... ♫ 615 00:45:25,050 --> 00:45:32,010 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 50872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.